Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,900 --> 00:00:07,200
Unde ai fost?
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,751
Mă spetesc omorând nenorociţi şi
vin acasă să aud rahatul ăsta.
3
00:00:11,752 --> 00:00:13,627
Ţi-am pus doar o întrebare.
4
00:00:16,152 --> 00:00:17,697
-Ea ce mai face?
-Ce?
5
00:00:41,828 --> 00:00:43,373
-Uite cine e ea.
-Nu!
6
00:01:07,452 --> 00:01:08,752
Îmi pare rău.
7
00:01:18,078 --> 00:01:19,378
Ce s-a întâmplat?
8
00:01:41,941 --> 00:01:43,266
Eşti un ucigaş, nu?
9
00:02:05,700 --> 00:02:11,600
** SHADOWBOXER **
made by sabian
10
00:03:12,152 --> 00:03:14,467
-Cum a fost la antrenament?
-Bine.
11
00:04:18,552 --> 00:04:19,852
Cum te simţi?
12
00:04:29,900 --> 00:04:32,105
-Vrei o cafea?
-Da, ar fi bună.
13
00:05:04,852 --> 00:05:06,152
Mă simt jenată.
14
00:05:08,200 --> 00:05:09,635
Mă gândeam la D-zeu.
15
00:05:14,252 --> 00:05:15,907
Din cauză că mori, Rose.
16
00:05:21,878 --> 00:05:23,240
Nu pot fi pedepsită.
17
00:05:29,400 --> 00:05:31,825
E doar cancer, Rose.
E doar cancer.
18
00:05:40,352 --> 00:05:41,652
Îmi faci baie?
19
00:06:53,200 --> 00:06:55,020
Mă jucam...
Jur pe D-zeu.
20
00:06:56,500 --> 00:06:59,695
Vorbeam prostii...
Eram varză şi vorbeam prostii.
21
00:07:01,552 --> 00:07:03,372
Ţi-am oferit o viaţă bună.
22
00:07:04,528 --> 00:07:06,293
-Asta mi-e răsplata?
-Nu!
23
00:07:07,452 --> 00:07:08,752
Nu, Îţi jur.
24
00:07:15,300 --> 00:07:18,825
Doar mă prosteam şi eu...
Era doar o glumă, Clayton.
25
00:07:20,500 --> 00:07:24,685
Cred că să i-o tragi nevesti-mii
e o mare glumă pentru tine.
26
00:07:25,352 --> 00:07:26,599
Nu-i dau măciucă!
27
00:07:26,600 --> 00:07:29,351
"Clayton nu-i dă măciucă,
asta e problema lui!"
28
00:07:29,352 --> 00:07:30,652
Nu aşa ai zis?
29
00:07:32,000 --> 00:07:35,251
Ştiu toate "păsăricile"
pe care le-ai avut, Tommy.
30
00:07:35,252 --> 00:07:37,512
Ştiu şi a cui neveste le-ai tras.
31
00:07:42,300 --> 00:07:45,440
Minţi sau spui adevărul,
eu trebuie să presupun
32
00:07:46,952 --> 00:07:48,882
că i-ai tras-o nevesti-mii.
33
00:07:53,752 --> 00:07:55,052
Clayton, te rog.
34
00:07:59,000 --> 00:08:00,490
Casc-o mare, tăticule!
35
00:08:04,752 --> 00:08:06,052
Aşa.
36
00:08:15,500 --> 00:08:19,245
N-am să ştiu niciodată,
mereu va trebui să mă întreb...
37
00:08:20,052 --> 00:08:22,477
ştii ce a însemnat asta pentru mine?
38
00:08:40,452 --> 00:08:41,752
Mersi, amice.
39
00:08:51,300 --> 00:08:53,175
N-am să-ţi uit loialitatea.
40
00:09:01,800 --> 00:09:05,490
Scăpaţi de el. Repede.
Până nu începe să spună poveşti.
41
00:09:05,752 --> 00:09:06,899
S-a făcut.
42
00:09:06,900 --> 00:09:09,985
Şi ea vreau să dispară
de pe faţa Pământului.
43
00:09:11,052 --> 00:09:12,851
Să nu rămână nici o urmă din ea.
44
00:09:12,852 --> 00:09:14,287
Şi dacă Tommy mintea?
45
00:09:15,928 --> 00:09:17,363
Nu vom şti niciodată.
46
00:09:21,166 --> 00:09:22,466
Îl sun pe Andrew.
47
00:09:26,300 --> 00:09:28,065
Cred că ai nevoie de noi.
48
00:09:29,800 --> 00:09:32,170
-Andrew, ce mai faci?
-Foarte bine.
49
00:09:36,652 --> 00:09:38,362
-Ai slăbit.
-Cred că da.
50
00:10:08,778 --> 00:10:10,653
-Arăţi bine.
-Mersi, Andrew.
51
00:10:40,800 --> 00:10:43,280
Şi dacă se întâmplă când eşti plecat?
52
00:10:43,600 --> 00:10:46,575
N-o să se întâmple când
sînt plecat, iubito.
53
00:10:47,202 --> 00:10:49,957
O să fiu plecat 2 zile.
Muncesc, femeie!
54
00:10:50,752 --> 00:10:52,052
Taci din gură.
55
00:10:52,300 --> 00:10:54,615
Ştiu ce se întâmplă. Nu-s proastă.
56
00:10:55,102 --> 00:10:57,552
Ce e cu tine?
Nu poţi să mă crezi?
57
00:10:57,553 --> 00:10:59,951
Nu, pentru că n-am încredere în tine.
58
00:10:59,952 --> 00:11:01,252
Ce-am făcut?
59
00:11:02,578 --> 00:11:03,878
Ce se întâmplă?
60
00:11:05,100 --> 00:11:08,251
Cred că ai nevoie de puţină măciucă.
Asta cred.
61
00:11:08,252 --> 00:11:09,552
Mă dezguşti.
62
00:11:12,500 --> 00:11:14,485
-Haide.
-Eşti nebun. Lasă-mă.
63
00:11:51,952 --> 00:11:54,102
M-am săturat de prostiile astea.
64
00:12:31,352 --> 00:12:32,652
Rose, Rose!
65
00:12:43,828 --> 00:12:45,128
-Coşmar?
-Da.
66
00:12:56,200 --> 00:12:58,680
Cine o să aibă grijă de tine, Mikey?
67
00:13:03,652 --> 00:13:06,407
Spune-mi cum să am
singur grijă de mine.
68
00:13:11,052 --> 00:13:12,352
Sunt rea.
69
00:13:18,900 --> 00:13:20,940
Nimeni nu vrea să moară, Rose.
70
00:13:21,600 --> 00:13:24,685
Şi se convinge singur
că e altceva după asta.
71
00:13:29,152 --> 00:13:30,917
Tu ai lăsat ceva în urmă.
72
00:13:36,752 --> 00:13:38,132
Mâine e ultima dată.
73
00:13:40,900 --> 00:13:43,875
Hai să facem o excursie.
O excursie drăguţă.
74
00:13:45,752 --> 00:13:47,132
Unde vrei să mergem?
75
00:13:51,000 --> 00:13:53,150
Ştii unde mi-ar plăcea să merg?
76
00:13:56,752 --> 00:13:58,052
În insulele Connie.
77
00:13:58,700 --> 00:14:00,465
N-ai fost niciodată acolo?
78
00:14:02,602 --> 00:14:04,422
Oriunde, în afară de acolo.
79
00:15:08,453 --> 00:15:10,218
Am zis o excursie drăguţă!
80
00:16:14,200 --> 00:16:16,405
Uită-te la mâna mea, încă odată.
81
00:16:22,052 --> 00:16:23,982
Unde dracu e ăla cu haleala?
82
00:16:29,800 --> 00:16:33,655
Totul e grozav. Mi-am tăiat
unghiile, poţi să crezi asta?
83
00:16:34,152 --> 00:16:36,302
Tu le tai numai când vrei ceva.
84
00:16:36,800 --> 00:16:39,280
Scuze, ştii cum e.
Sunt cam obosită.
85
00:16:40,100 --> 00:16:43,751
-Unde te duci diseară?
-Mă gândesc să mă duc la Snutty Fax.
86
00:16:43,752 --> 00:16:46,012
E noaptea doamnelor.
Vrei să vii?
87
00:16:46,400 --> 00:16:49,650
O să merg la altă
vânătoare de bărbaţi cu tine.
88
00:17:03,152 --> 00:17:05,522
Ai o viaţă de lux, cu zebra aia...
89
00:17:07,352 --> 00:17:09,227
Parcă ai fi Michael Jackson.
90
00:17:11,952 --> 00:17:13,252
Termină.
91
00:17:17,828 --> 00:17:19,128
Ai grijă.
92
00:17:23,600 --> 00:17:26,850
Omul ăla e nebun.
E în stare de orice porcărie.
93
00:17:27,452 --> 00:17:28,752
Astea-s afaceri.
94
00:17:29,200 --> 00:17:31,851
Clyde trebuie să facă ceea
ce face pentru familie.
95
00:17:31,852 --> 00:17:33,152
Ştii asta.
96
00:17:37,600 --> 00:17:38,900
Mersi că ai sunat.
97
00:17:39,500 --> 00:17:41,595
Sună-mă când se întâmplă, bine?
98
00:17:41,852 --> 00:17:43,099
De ce?
99
00:17:43,100 --> 00:17:46,151
Pentru că am zis să mă
suni când se întâmplă!
100
00:17:46,152 --> 00:17:47,452
Te iubesc, Nish.
101
00:18:28,178 --> 00:18:29,478
Aşteaptă! Nu!
102
00:19:10,100 --> 00:19:13,185
Adu apă de la bucătărie.
Şi cuburi de gheaţă.
103
00:19:14,952 --> 00:19:17,047
-Vrei s-o pui în apă?
-Fă-o!
104
00:19:18,800 --> 00:19:22,215
-Suntem aici să facem o treabă.
-Fă-o pentru mine.
105
00:19:28,852 --> 00:19:31,002
În regulă. Haide. Mergi cu mine.
106
00:19:43,752 --> 00:19:45,077
Întinde-te. Respiră.
107
00:19:55,952 --> 00:19:57,252
Ţine. Ud-o!
108
00:20:06,600 --> 00:20:09,575
Concentrează-te. Priveşte-mă!
Concentrează-te!
109
00:20:10,252 --> 00:20:11,687
Acum împinge. Împinge!
110
00:20:12,552 --> 00:20:13,852
-Bravo!
-Iese!
111
00:20:14,752 --> 00:20:16,052
Iese!
112
00:20:16,400 --> 00:20:18,055
-Trebuie să împing?
-Da.
113
00:20:21,802 --> 00:20:23,237
Acum împinge. Împinge!
114
00:20:27,100 --> 00:20:29,415
Continuă să împingi! Haide, împinge!
115
00:20:29,852 --> 00:20:31,152
Clayton!
116
00:20:34,700 --> 00:20:36,685
Te vrea moartă!
Acum împinge!
117
00:20:40,352 --> 00:20:41,842
Haide. Aproape e gata.
118
00:20:43,952 --> 00:20:45,252
Haide... Haide...
119
00:20:46,200 --> 00:20:47,745
Îl pot vedea.
Împinge.
120
00:21:00,652 --> 00:21:01,952
E băiat.
121
00:22:56,700 --> 00:22:58,000
Te simţi bine?
122
00:23:00,952 --> 00:23:02,252
Da.
123
00:23:21,400 --> 00:23:22,700
Crezi în D-zeu?
124
00:23:25,952 --> 00:23:27,252
Nu.
125
00:23:32,100 --> 00:23:34,751
Cred că e un motiv pentru
care am apărut în viaţa ta
126
00:23:34,752 --> 00:23:36,847
în momentul ăsta din viaţa mea.
127
00:23:41,400 --> 00:23:44,925
Acum 6 luni te-aş fi ucis
şi pe tine şi pe copil.
128
00:23:57,352 --> 00:23:58,952
Dr. Don? Michael Malone.
129
00:24:03,528 --> 00:24:05,073
Avem o urgenţă extremă.
130
00:24:08,916 --> 00:24:10,406
-Unde e?
-O să vină.
131
00:24:14,200 --> 00:24:17,451
Trebuia să mă laşi să termin
treaba pentru care am fost plătiţi.
132
00:24:17,452 --> 00:24:19,657
-E un copil!
-De când îţi pasă?
133
00:24:23,728 --> 00:24:25,768
Cum poţi să-mi spui mie asta?
134
00:24:29,952 --> 00:24:31,277
Îmi pare rău, Rose.
135
00:24:35,328 --> 00:24:36,928
E un dar de la D-zeu.
136
00:24:40,600 --> 00:24:42,951
E un dar şi pentru tine, Mikey.
O să vezi.
137
00:24:42,952 --> 00:24:44,252
Rose!
138
00:25:04,200 --> 00:25:07,780
Rose, Mikey...
ar trebui să-l vedeţi pe doctor mâine.
139
00:25:09,852 --> 00:25:11,152
Fiona Precious.
140
00:25:11,328 --> 00:25:12,628
-Bună.
-Bună.
141
00:25:12,700 --> 00:25:14,410
-Ai slăbit.
-Cred că da.
142
00:25:16,800 --> 00:25:19,885
Dar îţi stă bine.
Mereu ai arătat bine, Rose.
143
00:25:21,452 --> 00:25:22,752
Voi rămâneţi aici!
144
00:25:26,600 --> 00:25:30,070
-Urgenţă medicală, scumpo.
-Fă-o repede, avem treabă.
145
00:25:50,652 --> 00:25:52,527
Ştiu cine e. Ce faci, Rose?
146
00:25:57,252 --> 00:25:58,552
Bineînţeles.
147
00:26:06,300 --> 00:26:08,065
Mereu în aventură cu Rose.
148
00:26:16,552 --> 00:26:17,852
Pot să... ?
149
00:26:42,300 --> 00:26:44,175
Operaţia a fost un succes...
150
00:26:46,600 --> 00:26:49,465
-Vreau să beau ceva.
-Sigur că da, iubito.
151
00:26:55,752 --> 00:26:58,232
-Mersi, Don.
-Eu îţi mulţumesc, Rose.
152
00:27:00,452 --> 00:27:01,752
Mersi.
153
00:27:02,300 --> 00:27:04,780
Sună-mă la 11. Ţine-o pe mama aici.
154
00:27:04,852 --> 00:27:06,507
Vreau să beau acum, Don!
155
00:27:08,700 --> 00:27:10,099
Ai făcut o treabă pe cinste, Rose.
156
00:27:10,100 --> 00:27:13,099
-Cât de repede pot să vin?
-Imediat ce te sun!
157
00:27:13,100 --> 00:27:16,176
Scuză-mă, am întârziat?
Aveai vreo întâlnire?
158
00:27:16,177 --> 00:27:17,477
Poate!
159
00:27:23,752 --> 00:27:25,077
Ce-i tine împreună?
160
00:27:27,452 --> 00:27:28,752
Ce-i tine?
161
00:27:32,700 --> 00:27:35,015
Nu-ţi baţi joc de puiul lui Rose.
162
00:27:38,052 --> 00:27:39,352
Rose?
163
00:28:13,300 --> 00:28:14,625
Ăsta va fi al tău.
164
00:28:27,052 --> 00:28:28,597
Ai grijă la capul lui.
165
00:28:40,752 --> 00:28:42,052
Îmi pare rău.
166
00:29:21,052 --> 00:29:22,352
Mike!
167
00:29:25,700 --> 00:29:27,000
Du-te la copil.
168
00:29:29,400 --> 00:29:31,220
-Du-te.
-Unde e maică-sa?
169
00:29:36,602 --> 00:29:38,587
Ştiu cum te simţi, ticălosule!
170
00:29:43,700 --> 00:29:46,620
Într-o zi bătrân, toţi
or să te vrea mort.
171
00:30:03,200 --> 00:30:06,670
Nu poţi avea contact cu
cineva sau cu părinţii tăi.
172
00:30:08,352 --> 00:30:09,952
Părinţii mei sînt morţi.
173
00:30:11,700 --> 00:30:13,651
Gândeşte-te la viaţa fiului tău.
174
00:30:13,652 --> 00:30:15,252
Concentrează-te la asta.
175
00:30:17,900 --> 00:30:20,380
Într-o zi Clay va ştii, pentru că...
176
00:30:21,352 --> 00:30:23,117
fiul său va fi ceva real.
177
00:30:25,200 --> 00:30:27,460
Probabil că nici nu va dura atât.
178
00:30:29,352 --> 00:30:30,652
E un ucigaş, ştii?
179
00:30:32,152 --> 00:30:33,452
Da. Ştiu.
180
00:30:40,478 --> 00:30:41,778
Mă excită.
181
00:30:48,700 --> 00:30:52,775
Aveam 16 ani. Eram într-un bar,
bând cu prietena mea, Nisha.
182
00:30:54,152 --> 00:30:55,587
Tatăl meu a intrat...
183
00:30:58,200 --> 00:31:00,790
şi m-a bătut rău, spunându-mi "curvă".
184
00:31:06,452 --> 00:31:07,777
Clay l-a căpăcit...
185
00:31:10,500 --> 00:31:14,575
şi l-a pus să-mi ceară iertare
în genunchi în faţa tuturor.
186
00:31:21,652 --> 00:31:22,952
L-am iubit.
187
00:31:26,900 --> 00:31:29,600
Să te simţi protejată e foarte seducător.
188
00:31:32,352 --> 00:31:33,952
Şi acum mă vrea moartă.
189
00:31:35,600 --> 00:31:38,960
Doar un bărbat şi o femeie
pot conta pe fiul lor.
190
00:31:52,752 --> 00:31:54,052
Mikey e fiul tău?
191
00:32:07,400 --> 00:32:09,165
Trăiam cu tatăl lui Mikey.
192
00:32:13,102 --> 00:32:15,197
A murit când Mikey avea 7 ani.
193
00:32:18,752 --> 00:32:20,052
Ai adus?
194
00:32:23,878 --> 00:32:25,178
Ce drăguţ e!
195
00:32:30,691 --> 00:32:31,991
Mersi, Mikey.
196
00:32:37,400 --> 00:32:39,880
Cred că ar trebui să te faci blondă.
197
00:32:52,800 --> 00:32:53,517
Cară-te!
198
00:32:53,518 --> 00:32:56,451
N-ai tupeu să dai ochii
cu mine, ticălosule!
199
00:32:56,452 --> 00:32:58,217
Pleacă dracu din faţa mea!
200
00:33:06,628 --> 00:33:08,448
Deschide dracului, tâmpitule!
201
00:33:16,752 --> 00:33:18,052
Bună, Nisha.
202
00:33:23,052 --> 00:33:24,352
Unde e?
203
00:33:26,700 --> 00:33:28,685
-De unde să ştiu?
-Da, da...
204
00:33:31,600 --> 00:33:35,400
-Eraţi cele mai bune prietene.
-Nu mă prosti cu d-astea.
205
00:33:38,552 --> 00:33:39,852
A dispărut, Nisha.
206
00:33:42,478 --> 00:33:43,968
Iubita mea a dispărut.
207
00:33:46,300 --> 00:33:49,000
-Am fost un soţ aşa de rău.
-De rahat!
208
00:33:49,452 --> 00:33:51,162
Îmi lipseşte aşa de mult!
209
00:33:59,928 --> 00:34:01,748
Vrei să intri să bei ceva?
210
00:34:06,216 --> 00:34:07,981
Îţi place Până Colada, nu?
211
00:34:11,010 --> 00:34:12,555
Nu, tre' să plec acum.
212
00:34:14,157 --> 00:34:15,812
Dar ne vedem mai târziu.
213
00:34:17,200 --> 00:34:19,680
Am să Snutty Fax, la seara doamnelor.
214
00:34:21,752 --> 00:34:23,052
Bine?
215
00:34:25,600 --> 00:34:26,980
Ne vedem mai târziu.
216
00:34:34,202 --> 00:34:35,527
Răspunde la telefon!
217
00:34:42,700 --> 00:34:46,995
Cât despre dieta ta, mănâncă.
Chiar dacă nu ţi-e foame, mănâncă.
218
00:34:47,152 --> 00:34:49,962
Şi bea cât mai mult lapte
şi dormi mult.
219
00:34:51,352 --> 00:34:53,557
Peste o lună îi facem o injecţie
220
00:34:53,852 --> 00:34:55,452
sună-mă peste o lună...
221
00:34:56,800 --> 00:34:59,751
şi până atunci osa am
şi certificatul de naştere.
222
00:34:59,752 --> 00:35:01,052
Mersi.
223
00:35:02,600 --> 00:35:03,900
Mersi, Don.
224
00:35:04,500 --> 00:35:06,100
Orice pentru tine, Rose.
225
00:35:07,402 --> 00:35:09,167
Vrei să-i fac circumcizie?
226
00:35:10,200 --> 00:35:12,570
Nu vor să umbli la sculă copilului.
227
00:35:23,400 --> 00:35:26,595
De ce trebuie să mă
umileşti în faţa oamenilor?
228
00:35:31,952 --> 00:35:33,662
Ce s-a întâmplat, Andrew?
229
00:35:34,678 --> 00:35:36,553
Clientul meu e puţin nervos.
230
00:35:37,441 --> 00:35:39,096
Nu avem nici o problemă.
231
00:35:40,100 --> 00:35:42,525
Contractul a fost executat pe deplin.
232
00:35:46,752 --> 00:35:49,012
Bine. O să-i spun clientului meu.
233
00:35:53,352 --> 00:35:54,842
-Eşti bine?
-Nu arăt?
234
00:36:47,900 --> 00:36:50,215
Nish!
Îmi place părul tău, iubito!
235
00:36:52,302 --> 00:36:54,892
-Îţi place părul meu?
-Da, arată bine.
236
00:36:56,652 --> 00:36:58,857
-Mă inspiră.
-Îţi place culoarea?
237
00:37:03,900 --> 00:37:07,315
-Ticălosul ăsta e după mine...
-Te urmăreşte cineva?
238
00:37:08,152 --> 00:37:10,962
Să mă urmărească? O
să-l tai bucăţi şi...
239
00:37:16,852 --> 00:37:19,112
Înţelegi ce spun? Sunt cam nebună.
240
00:37:22,200 --> 00:37:25,340
Mi-ar plăcea să-i cumpăr
nebunei ceva de băut.
241
00:37:28,352 --> 00:37:30,117
Îţi dau voie, superstarule.
242
00:37:39,052 --> 00:37:40,352
Nu sînt superstar.
243
00:37:45,878 --> 00:37:47,178
Da' arăţi ca unul.
244
00:37:52,600 --> 00:37:54,585
Şi eşti şi insinuant ca unul.
245
00:37:56,952 --> 00:37:58,882
Nu sînt insinuant, sînt real.
246
00:38:01,200 --> 00:38:03,570
Eşti insinuant ca unul, cum am zis.
247
00:38:05,000 --> 00:38:07,651
Ce-ar fi să-mi iei ceva de băut,
superstarule?
248
00:38:07,652 --> 00:38:08,952
Comandă tu.
249
00:38:11,800 --> 00:38:13,100
Vreau 5 băuturi.
250
00:38:14,700 --> 00:38:17,070
-Vrei şi tu, Jessie?
-Da, aş vrea.
251
00:38:17,752 --> 00:38:19,242
-Ce vrei?
-Ceva tare.
252
00:38:21,700 --> 00:38:24,455
-Dă-mi 5 băuturi şi ceva tare!
-Imediat.
253
00:38:24,752 --> 00:38:26,627
Cinci şi ceva tare. Imediat.
254
00:38:29,852 --> 00:38:31,287
Vrei să ne-o tragem?
255
00:38:56,028 --> 00:38:57,353
Bea alea şi mergem.
256
00:39:22,100 --> 00:39:23,920
Mişcă-te cu mine, iubitule.
257
00:39:24,852 --> 00:39:26,727
Ştii că-mi place să dansez.
258
00:39:32,978 --> 00:39:34,853
Hai odată, dansează cu mine.
259
00:39:41,052 --> 00:39:42,597
Ce-am zis, e adevărat.
260
00:39:49,628 --> 00:39:51,448
Mi-ai pus ceva în băutură?
261
00:39:58,152 --> 00:39:59,452
Nu.
262
00:40:06,100 --> 00:40:07,400
Eşti pe moarte.
263
00:40:45,902 --> 00:40:47,202
Nu te împotrivi.
264
00:41:25,600 --> 00:41:28,520
Va fi o casă drăguţă
de joacă pentru copil.
265
00:41:32,752 --> 00:41:34,352
Sunteţi foarte adorabili.
266
00:41:48,828 --> 00:41:50,428
Şi veţi avea intimitate.
267
00:42:04,800 --> 00:42:07,665
Chiria e foarte rezonabilă
pentru zona asta.
268
00:42:08,400 --> 00:42:11,751
Şi dacă vă hotărâţi să cumpăraţi,
într-un an sau doi...
269
00:42:11,752 --> 00:42:13,682
ar putea fi interesat. Poate.
270
00:42:21,652 --> 00:42:22,952
E perfectă.
271
00:42:58,078 --> 00:42:59,378
E grozav.
272
00:43:34,400 --> 00:43:35,890
Ridică-te pentru mama.
273
00:43:37,452 --> 00:43:39,162
D-zeule, stă în picioare!
274
00:43:40,400 --> 00:43:42,550
Mikey, uită-te, stă în picioare!
275
00:43:43,952 --> 00:43:45,252
Mikey! Vino aici!
276
00:43:47,428 --> 00:43:48,728
Ce băiat mare!
277
00:43:50,800 --> 00:43:53,500
Poate sta în picioare!
Uită-te la tine!
278
00:43:53,952 --> 00:43:55,252
Mikey!
279
00:44:04,900 --> 00:44:07,490
-Cred că nu ştie cine eşti.
-E Mikey!
280
00:44:07,952 --> 00:44:09,662
Dă jos crema aia de ras.
281
00:44:15,152 --> 00:44:16,452
Vezi?
282
00:44:17,400 --> 00:44:18,700
Imbratisaza-l!
283
00:44:35,902 --> 00:44:37,202
E doar Mikey.
284
00:44:56,603 --> 00:44:57,903
Dă-mi-l mie.
285
00:45:17,200 --> 00:45:20,780
Se pare că formele şi culorile
diferite îl stimulează.
286
00:45:25,752 --> 00:45:27,737
Ce vrei să faci cu viaţa ta?
287
00:45:29,452 --> 00:45:30,752
Nu ştiu.
288
00:45:32,600 --> 00:45:33,900
Să rămân în viaţă.
289
00:45:52,600 --> 00:45:54,310
Să sfârşeşti aşa ca mine?
290
00:46:01,000 --> 00:46:04,140
Am venit în ţara asta
ca studentă la medicină.
291
00:46:05,652 --> 00:46:07,087
Vroiam să fiu doctor.
292
00:46:09,352 --> 00:46:10,652
Să salvez vieţi.
293
00:46:11,300 --> 00:46:13,395
De fapt vroiam să salvez lumea.
294
00:46:15,800 --> 00:46:19,325
Chiar credeam că o pot face.
Credeam în prostia aia.
295
00:46:47,052 --> 00:46:48,927
Eram într-un grup subversiv.
296
00:46:50,200 --> 00:46:53,175
Oameni care vroiau să
omoare pentru o cauză.
297
00:46:53,700 --> 00:46:57,335
Fratele meu cel radical a
reuşit să se arunce în aer.
298
00:46:59,052 --> 00:47:01,147
Mi-am pierdut mica mea familie.
299
00:47:13,652 --> 00:47:14,952
Rose!
300
00:47:28,100 --> 00:47:31,240
Atunci i-am întâlnit pe
Mikey şi pe tatăl lui.
301
00:47:31,652 --> 00:47:34,242
Şi am mai aflat că sînt gata să ucid.
302
00:47:36,852 --> 00:47:38,152
Pentru bani!
303
00:47:54,678 --> 00:47:55,978
Bună, Anthony.
304
00:48:04,341 --> 00:48:05,641
Cum te simţi?
305
00:48:10,222 --> 00:48:11,522
Foarte bine.
306
00:48:16,000 --> 00:48:17,490
-Rose e în pat?
-Da.
307
00:49:35,452 --> 00:49:36,887
-Te simţi bine?
-Da.
308
00:50:54,852 --> 00:50:56,152
Îţi place?
309
00:50:59,100 --> 00:51:01,151
-O să-ţi primeşti banii.
-Când?
310
00:51:01,152 --> 00:51:02,452
-Curând.
-Curând?
311
00:51:02,900 --> 00:51:04,251
-Foarte curând.
-Defineşte "curând".
312
00:51:04,252 --> 00:51:05,552
Curând este...
313
00:51:19,500 --> 00:51:20,880
Băncile sînt închise.
314
00:51:22,200 --> 00:51:24,551
Băncile sînt închise?
O faci prin bancă?
315
00:51:24,552 --> 00:51:25,852
La dracu!
316
00:51:29,500 --> 00:51:31,155
Mai taci dracu din gură!
317
00:51:34,000 --> 00:51:37,305
Eddie, ce ţi-am zis cu
vorbitul când mi-o trag?
318
00:51:50,852 --> 00:51:52,152
Lasă un mesaj.
319
00:51:52,600 --> 00:51:53,900
Doctore, doctore...
320
00:51:56,752 --> 00:51:58,052
Eu sînt, răspunde.
321
00:52:00,800 --> 00:52:02,400
-Doctore, răspunde.
-Da?
322
00:52:03,002 --> 00:52:04,877
Salut Clayton.
Ce mai faci?
323
00:52:05,100 --> 00:52:07,470
Am nevoie să vii până aici imediat.
324
00:52:07,652 --> 00:52:09,967
-Chiar acum?
-Da. E vreo problemă?
325
00:52:10,152 --> 00:52:11,917
Nu. Nu e nici o problemă.
326
00:52:12,700 --> 00:52:14,951
Ne vedem la club.
Am avut un accident cu un pistol.
327
00:52:14,952 --> 00:52:16,252
-Am nevoie de tine, doctore.
-În regulă.
328
00:52:16,304 --> 00:52:18,402
Da. Doar lasă-mă să mă trezesc.
329
00:52:19,700 --> 00:52:22,151
Dacă nu ajungi în 20 de minute,
nu te mai deranja...
330
00:52:22,152 --> 00:52:23,642
Nu, nu... Vin imediat.
331
00:52:25,400 --> 00:52:27,660
Trebuie să termini cu prostia aia.
332
00:52:28,852 --> 00:52:30,177
Crezi că ştiu ceva?
333
00:52:31,452 --> 00:52:32,752
Nu ştiu.
334
00:52:35,100 --> 00:52:38,351
Ştii ce se întâmplă când tipul
ăsta sună la miezul nopţii?
335
00:52:38,352 --> 00:52:41,651
-Nici nu pot să mă gândesc...
-Şi ce-o să faci?
336
00:52:41,652 --> 00:52:43,912
Am să încerc din greu să nu mor.
337
00:52:44,652 --> 00:52:45,952
Ascultă...
338
00:52:46,400 --> 00:52:48,351
Dacă nu mă întorc într-o
oră, sună la Poliţie...
339
00:52:48,352 --> 00:52:49,652
La dracu!
340
00:52:57,600 --> 00:53:01,015
Dacă nu mă întorc într-o oră,
să dispari de aici.
341
00:53:02,052 --> 00:53:03,352
În regulă?
342
00:53:26,578 --> 00:53:27,878
Ai înţeles?
343
00:53:51,000 --> 00:53:53,205
"O brad frumos, o brad frumos..."
344
00:53:56,452 --> 00:53:58,052
"Eddy va fi vindecat..."
345
00:54:01,900 --> 00:54:03,940
-Clay!
-Unde ai fost, doctore?
346
00:54:04,300 --> 00:54:07,651
-Am plecat imediat ce...
-Eddy s-a împuşcat în picior...
347
00:54:07,652 --> 00:54:10,151
-Vrei să te uiţi?
-S-a împuşcat în picior?
348
00:54:10,152 --> 00:54:11,452
Da, s-a împuşcat.
349
00:54:13,128 --> 00:54:14,453
Crezi că e amuzant?
350
00:54:16,000 --> 00:54:17,951
Nu, nu cred.
Sunt cam obosit. Lasă-mă să...
351
00:54:17,952 --> 00:54:19,252
Treci la treabă.
352
00:54:21,800 --> 00:54:23,730
Ia să vedem. O să te doară.
353
00:54:31,652 --> 00:54:32,952
Rezistă, tăticule.
354
00:54:39,800 --> 00:54:42,775
Se pare că nu a atins
lucrurile importante...
355
00:54:43,152 --> 00:54:44,917
-E norocos.
-E în regulă?
356
00:54:45,852 --> 00:54:47,177
-Da.
-Asta e bine.
357
00:54:47,600 --> 00:54:49,585
Doctore, ce mai face Precious?
358
00:54:51,752 --> 00:54:53,052
E bine.
359
00:55:02,500 --> 00:55:03,800
Începem...
Gata?
360
00:55:05,500 --> 00:55:07,595
Uite-ţi tortul, scumpule.
Vezi?
361
00:55:10,652 --> 00:55:12,142
Haide, uite-ţi tortul.
362
00:55:13,952 --> 00:55:15,252
1, 2, 3, suflă!
363
00:55:18,000 --> 00:55:19,251
-Suflă, scumpule.
-Suflă!
364
00:55:19,252 --> 00:55:20,552
Mikey, ajută-l.
365
00:55:28,000 --> 00:55:29,710
Haide, ai tort peste tot.
366
00:55:33,552 --> 00:55:34,852
Îi fac o poză.
367
00:55:36,052 --> 00:55:37,352
Uite!
368
00:55:38,000 --> 00:55:39,300
Uită-te, dovlecel.
369
00:56:23,100 --> 00:56:24,700
Cele mai dulci amintiri.
370
00:56:26,402 --> 00:56:27,892
Sunt atât de fericită.
371
00:57:19,800 --> 00:57:22,335
E doar o figură de stil.
Promite-mi.
372
00:57:27,452 --> 00:57:28,752
Îmi pare rău.
373
00:57:32,600 --> 00:57:34,475
-Eşti supărat pe mine?
-Da.
374
00:59:17,452 --> 00:59:18,752
Plângi?
375
00:59:25,100 --> 00:59:26,425
Îmi pare rău, tată.
376
00:59:35,700 --> 00:59:38,565
Să-ţi dau ceva ca să
ai de ce să plângi.
377
01:00:20,952 --> 01:00:22,442
El a ucis-o pe mami.
378
01:02:08,852 --> 01:02:10,152
Rose s-a dus?
379
01:02:14,552 --> 01:02:15,852
Da.
380
01:02:17,500 --> 01:02:18,935
Îmi pare aşa de rău.
381
01:02:38,952 --> 01:02:40,442
-Da?
-O să ne mutăm.
382
01:03:00,300 --> 01:03:03,951
Am găsit o comunitate în care Anthony
să crească cu copii drăguţi...
383
01:03:03,952 --> 01:03:05,772
...într-un cartier drăguţ...
384
01:03:05,978 --> 01:03:07,633
E o lume total diferită.
385
01:03:07,952 --> 01:03:09,277
Acolo e un liceu...
386
01:03:13,828 --> 01:03:15,428
Vreau să merg la liceu.
387
01:03:19,652 --> 01:03:20,952
Ce crezi?
388
01:03:30,378 --> 01:03:31,678
Cum spui tu.
389
01:03:38,341 --> 01:03:39,641
Trezeşte-te!
390
01:03:46,200 --> 01:03:47,965
Mai lasă-mă câteva minute.
391
01:03:48,452 --> 01:03:49,887
Mama a făcut clătite.
392
01:04:02,852 --> 01:04:04,152
Sărut-o pe mami.
393
01:04:04,900 --> 01:04:06,775
-Să fii cuminte.
-Pa, mami.
394
01:04:40,652 --> 01:04:42,802
-Cine o să facă curat?
-'Neaţa.
395
01:05:16,352 --> 01:05:17,897
-'Neaţa, mami.
-'Neaţa.
396
01:06:25,178 --> 01:06:26,668
O să fac micul dejun.
397
01:07:33,952 --> 01:07:35,252
Tată.
398
01:07:42,400 --> 01:07:43,700
Haide, tată!
399
01:07:45,100 --> 01:07:47,140
-Unde ţi-e rucsacul?
-Aici e.
400
01:07:47,602 --> 01:07:49,697
-Baftă la examen.
-Baftă, mamă.
401
01:07:50,052 --> 01:07:51,352
Mersi scumpule.
402
01:07:59,200 --> 01:08:01,051
Biroul doctorului. Vă rog, aşteptaţi.
403
01:08:01,052 --> 01:08:02,377
Răspunde la telefon.
404
01:08:12,100 --> 01:08:14,415
Biroul doctorului. Vă rog aşteptaţi.
405
01:08:14,452 --> 01:08:15,777
Răspunde la telefon!
406
01:08:50,900 --> 01:08:53,325
Ce? Ai vreo problemă cu asta, târfă?
407
01:08:58,700 --> 01:09:01,675
Ce dracu se întâmplă?
I-o tragi ăsteia în...
408
01:09:03,752 --> 01:09:06,837
-Precious, ascultă-mă!
-Lasă-mă dracu în pace!
409
01:09:08,752 --> 01:09:10,052
Lasă-mă, lasă-mă!
410
01:09:10,752 --> 01:09:12,052
Precious!
411
01:09:23,400 --> 01:09:24,700
O să-ţi pară rău.
412
01:09:28,500 --> 01:09:30,595
O să-ţi pară rău, nenorocitule.
413
01:09:41,552 --> 01:09:42,852
Jab... jab...
414
01:09:44,200 --> 01:09:45,699
Bravo. Mişcă-te, mişcă-te...
415
01:09:45,700 --> 01:09:48,015
-Haide, tată.
-Nu zâmbi, nu zâmbi.
416
01:09:48,352 --> 01:09:50,007
Haide, jab...
Fii atent!
417
01:10:24,852 --> 01:10:26,152
Ce faci, scumpule?
418
01:10:30,778 --> 01:10:32,158
-Pot să intru?
-Da.
419
01:10:36,652 --> 01:10:37,952
Mikey...
420
01:10:39,800 --> 01:10:42,665
cred că ar trebui să
te gândeşti să pleci.
421
01:10:45,752 --> 01:10:47,052
Cum spui tu.
422
01:10:50,900 --> 01:10:52,995
Ai fost grozav să ne protejezi.
423
01:10:54,352 --> 01:10:56,062
N-am făcut-o pentru voi.
424
01:11:01,700 --> 01:11:04,345
După misiunea asta voi avea destui bani.
425
01:11:30,352 --> 01:11:31,652
Pa.
426
01:12:58,300 --> 01:12:59,600
Perfect! E perfect.
427
01:13:02,752 --> 01:13:04,052
Intră.
428
01:13:07,478 --> 01:13:08,778
Sunt Joe.
429
01:13:12,100 --> 01:13:16,120
Astăzi e sfârşitul unei foarte
stresante călătorii de afaceri.
430
01:13:16,852 --> 01:13:18,397
Vrei ceva de băut? Nu?
431
01:13:27,600 --> 01:13:29,585
Uite ceva pentru tine, scumpo.
432
01:13:36,100 --> 01:13:39,900
Ţi-am spus ce stresat sînt
săptămâna asta după călătorie?
433
01:13:43,452 --> 01:13:44,752
Mă relaxez.
434
01:14:24,300 --> 01:14:25,600
"Te iubesc, tată."
435
01:16:03,800 --> 01:16:06,335
Am omorât azi un om, de ziua tatălui.
436
01:16:35,452 --> 01:16:36,752
Vreau să rămân.
437
01:17:13,700 --> 01:17:17,610
Nici să nu te gândeşti că te
las să mănânci acadeaua aia.
438
01:17:23,302 --> 01:17:26,882
-Box fără partener?
-Putem să ne terminăm micul dejun?
439
01:17:32,852 --> 01:17:34,152
Da?
440
01:17:38,100 --> 01:17:39,400
Nu poate aştepta?
441
01:17:44,802 --> 01:17:46,102
Voi fi acolo.
442
01:17:51,400 --> 01:17:54,265
E în regulă, puştiule.
O să boxezi singur.
443
01:17:58,052 --> 01:17:59,352
Mănâncă!
444
01:18:04,578 --> 01:18:05,878
Andrew?
445
01:18:11,000 --> 01:18:12,300
Ce mai face Rose?
446
01:18:15,100 --> 01:18:16,755
Îţi trimite dragostea ei.
447
01:18:21,800 --> 01:18:24,500
Spune-i că i-o trimit şi eu pe a mea.
448
01:18:29,152 --> 01:18:30,642
Nu mai pot face asta.
449
01:19:24,528 --> 01:19:25,828
Eşti un băiat bun.
450
01:19:54,166 --> 01:19:55,466
Adu-l pe Clayton.
451
01:20:23,700 --> 01:20:26,125
Ştiu ce s-a întâmplat cu soţia lui.
452
01:20:40,002 --> 01:20:42,537
Adu-mi ceva de băut.
Acum, tafaloago!
453
01:20:56,252 --> 01:20:58,292
Nu ştii ce prostii ţi-a spus.
454
01:21:34,952 --> 01:21:36,252
Da?
455
01:21:38,900 --> 01:21:41,050
Revin-o mai târziu, micule Sivă.
456
01:22:13,952 --> 01:22:15,252
Iată-l.
457
01:22:20,300 --> 01:22:21,600
O să iau copilul.
458
01:22:23,602 --> 01:22:24,982
E fiul tău, Clayton.
459
01:22:26,852 --> 01:22:28,152
Priveşte-l.
460
01:22:29,578 --> 01:22:30,878
Priveşte-l!
461
01:22:32,200 --> 01:22:33,910
Sunt fiul tău, nu-i aşa?
462
01:22:36,500 --> 01:22:40,351
Nici nu te poţi uita la mine,
pentru că ştii că e fiul tău.
463
01:22:40,352 --> 01:22:41,652
Nemernicule!
464
01:22:42,300 --> 01:22:43,680
Ia laba de pe mine!
465
01:22:44,800 --> 01:22:47,225
E în regulă.
E în regulă, scumpule.
466
01:22:49,152 --> 01:22:50,452
Mami e aici.
467
01:22:52,878 --> 01:22:54,178
Nu! Te rog!
468
01:22:55,841 --> 01:22:57,141
Te rog.
469
01:22:58,700 --> 01:23:00,465
Ce e în neregulă cu tine?
470
01:23:07,652 --> 01:23:08,952
Închide ochii.
471
01:23:09,700 --> 01:23:11,025
Te rog! Opreşte-te!
472
01:23:14,452 --> 01:23:15,752
E numai vina ta!
473
01:23:19,152 --> 01:23:20,452
Da.
474
01:23:21,200 --> 01:23:23,625
Toată situaţia asta e numai vina ta.
475
01:23:26,700 --> 01:23:29,840
Trebuia să-ţi văd faţa iar.
Erai doar o voce.
476
01:23:42,752 --> 01:23:45,617
Drew, îl poţi ridica şi să-l ţii, te rog?
477
01:23:56,752 --> 01:23:58,052
Lasă-mă în pace!
478
01:23:59,852 --> 01:24:00,899
D-zeule!
479
01:24:00,900 --> 01:24:02,830
Te credeai şmecher, tâmpitule?
480
01:24:12,852 --> 01:24:14,287
Clayton, nu.
Te rog.
481
01:24:24,400 --> 01:24:28,200
Pot să-ţi văd prostia aia
cu aerul de luptător în ochi.
482
01:24:32,352 --> 01:24:33,652
Ei bine...
483
01:24:34,600 --> 01:24:36,200
Să începem cu ăsta, da?
484
01:24:38,452 --> 01:24:39,752
Nu! Nu!
485
01:24:41,928 --> 01:24:43,228
Oops!
486
01:24:44,316 --> 01:24:45,616
Te urăsc!
487
01:24:49,660 --> 01:24:50,960
Lasă-mă!
488
01:24:53,732 --> 01:24:55,032
De ce?
489
01:25:00,600 --> 01:25:01,900
Te-am iubit!
490
01:25:08,100 --> 01:25:10,140
Pentru că-mi bat joc de tine.
491
01:25:14,252 --> 01:25:15,552
D-aia.
492
01:26:14,400 --> 01:26:15,700
Priveşte-mă!
493
01:26:17,500 --> 01:26:18,990
Dă-mi pistolul, fiule.
494
01:26:21,052 --> 01:26:22,352
Anthony...
495
01:26:25,800 --> 01:26:27,100
Aşteptaţi afară.
496
01:27:00,800 --> 01:27:02,345
Eşti mândru de el, nu?
497
01:27:07,752 --> 01:27:09,517
made by sabian.
Enjoy it!
498
01:27:14,652 --> 01:27:15,952
Să mergem!
499
01:27:40,500 --> 01:27:41,990
Sunt fiul tău, aşa-i?
500
01:27:46,352 --> 01:27:47,842
Aşa e. Eşti fiul meu.
501
01:27:52,100 --> 01:27:53,920
Mereu trebuie să fii atent.
502
01:27:55,000 --> 01:27:58,195
Într-o zi pot apărea mai
mulţi oameni ca ăsta.
503
01:28:00,552 --> 01:28:02,592
Îi vom ucide, nu-i aşa, tată?
504
01:28:05,978 --> 01:28:07,743
made by sabian.
Enjoy it!
505
1:28:08,000 --> 1:28:13,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
32075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.