All language subtitles for Shadowboxers 1340 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,900 --> 00:00:07,200 Unde ai fost? 2 00:00:08,400 --> 00:00:11,751 Mă spetesc omorând nenorociţi şi vin acasă să aud rahatul ăsta. 3 00:00:11,752 --> 00:00:13,627 Ţi-am pus doar o întrebare. 4 00:00:16,152 --> 00:00:17,697 -Ea ce mai face? -Ce? 5 00:00:41,828 --> 00:00:43,373 -Uite cine e ea. -Nu! 6 00:01:07,452 --> 00:01:08,752 Îmi pare rău. 7 00:01:18,078 --> 00:01:19,378 Ce s-a întâmplat? 8 00:01:41,941 --> 00:01:43,266 Eşti un ucigaş, nu? 9 00:02:05,700 --> 00:02:11,600 ** SHADOWBOXER ** made by sabian 10 00:03:12,152 --> 00:03:14,467 -Cum a fost la antrenament? -Bine. 11 00:04:18,552 --> 00:04:19,852 Cum te simţi? 12 00:04:29,900 --> 00:04:32,105 -Vrei o cafea? -Da, ar fi bună. 13 00:05:04,852 --> 00:05:06,152 Mă simt jenată. 14 00:05:08,200 --> 00:05:09,635 Mă gândeam la D-zeu. 15 00:05:14,252 --> 00:05:15,907 Din cauză că mori, Rose. 16 00:05:21,878 --> 00:05:23,240 Nu pot fi pedepsită. 17 00:05:29,400 --> 00:05:31,825 E doar cancer, Rose. E doar cancer. 18 00:05:40,352 --> 00:05:41,652 Îmi faci baie? 19 00:06:53,200 --> 00:06:55,020 Mă jucam... Jur pe D-zeu. 20 00:06:56,500 --> 00:06:59,695 Vorbeam prostii... Eram varză şi vorbeam prostii. 21 00:07:01,552 --> 00:07:03,372 Ţi-am oferit o viaţă bună. 22 00:07:04,528 --> 00:07:06,293 -Asta mi-e răsplata? -Nu! 23 00:07:07,452 --> 00:07:08,752 Nu, Îţi jur. 24 00:07:15,300 --> 00:07:18,825 Doar mă prosteam şi eu... Era doar o glumă, Clayton. 25 00:07:20,500 --> 00:07:24,685 Cred că să i-o tragi nevesti-mii e o mare glumă pentru tine. 26 00:07:25,352 --> 00:07:26,599 Nu-i dau măciucă! 27 00:07:26,600 --> 00:07:29,351 "Clayton nu-i dă măciucă, asta e problema lui!" 28 00:07:29,352 --> 00:07:30,652 Nu aşa ai zis? 29 00:07:32,000 --> 00:07:35,251 Ştiu toate "păsăricile" pe care le-ai avut, Tommy. 30 00:07:35,252 --> 00:07:37,512 Ştiu şi a cui neveste le-ai tras. 31 00:07:42,300 --> 00:07:45,440 Minţi sau spui adevărul, eu trebuie să presupun 32 00:07:46,952 --> 00:07:48,882 că i-ai tras-o nevesti-mii. 33 00:07:53,752 --> 00:07:55,052 Clayton, te rog. 34 00:07:59,000 --> 00:08:00,490 Casc-o mare, tăticule! 35 00:08:04,752 --> 00:08:06,052 Aşa. 36 00:08:15,500 --> 00:08:19,245 N-am să ştiu niciodată, mereu va trebui să mă întreb... 37 00:08:20,052 --> 00:08:22,477 ştii ce a însemnat asta pentru mine? 38 00:08:40,452 --> 00:08:41,752 Mersi, amice. 39 00:08:51,300 --> 00:08:53,175 N-am să-ţi uit loialitatea. 40 00:09:01,800 --> 00:09:05,490 Scăpaţi de el. Repede. Până nu începe să spună poveşti. 41 00:09:05,752 --> 00:09:06,899 S-a făcut. 42 00:09:06,900 --> 00:09:09,985 Şi ea vreau să dispară de pe faţa Pământului. 43 00:09:11,052 --> 00:09:12,851 Să nu rămână nici o urmă din ea. 44 00:09:12,852 --> 00:09:14,287 Şi dacă Tommy mintea? 45 00:09:15,928 --> 00:09:17,363 Nu vom şti niciodată. 46 00:09:21,166 --> 00:09:22,466 Îl sun pe Andrew. 47 00:09:26,300 --> 00:09:28,065 Cred că ai nevoie de noi. 48 00:09:29,800 --> 00:09:32,170 -Andrew, ce mai faci? -Foarte bine. 49 00:09:36,652 --> 00:09:38,362 -Ai slăbit. -Cred că da. 50 00:10:08,778 --> 00:10:10,653 -Arăţi bine. -Mersi, Andrew. 51 00:10:40,800 --> 00:10:43,280 Şi dacă se întâmplă când eşti plecat? 52 00:10:43,600 --> 00:10:46,575 N-o să se întâmple când sînt plecat, iubito. 53 00:10:47,202 --> 00:10:49,957 O să fiu plecat 2 zile. Muncesc, femeie! 54 00:10:50,752 --> 00:10:52,052 Taci din gură. 55 00:10:52,300 --> 00:10:54,615 Ştiu ce se întâmplă. Nu-s proastă. 56 00:10:55,102 --> 00:10:57,552 Ce e cu tine? Nu poţi să mă crezi? 57 00:10:57,553 --> 00:10:59,951 Nu, pentru că n-am încredere în tine. 58 00:10:59,952 --> 00:11:01,252 Ce-am făcut? 59 00:11:02,578 --> 00:11:03,878 Ce se întâmplă? 60 00:11:05,100 --> 00:11:08,251 Cred că ai nevoie de puţină măciucă. Asta cred. 61 00:11:08,252 --> 00:11:09,552 Mă dezguşti. 62 00:11:12,500 --> 00:11:14,485 -Haide. -Eşti nebun. Lasă-mă. 63 00:11:51,952 --> 00:11:54,102 M-am săturat de prostiile astea. 64 00:12:31,352 --> 00:12:32,652 Rose, Rose! 65 00:12:43,828 --> 00:12:45,128 -Coşmar? -Da. 66 00:12:56,200 --> 00:12:58,680 Cine o să aibă grijă de tine, Mikey? 67 00:13:03,652 --> 00:13:06,407 Spune-mi cum să am singur grijă de mine. 68 00:13:11,052 --> 00:13:12,352 Sunt rea. 69 00:13:18,900 --> 00:13:20,940 Nimeni nu vrea să moară, Rose. 70 00:13:21,600 --> 00:13:24,685 Şi se convinge singur că e altceva după asta. 71 00:13:29,152 --> 00:13:30,917 Tu ai lăsat ceva în urmă. 72 00:13:36,752 --> 00:13:38,132 Mâine e ultima dată. 73 00:13:40,900 --> 00:13:43,875 Hai să facem o excursie. O excursie drăguţă. 74 00:13:45,752 --> 00:13:47,132 Unde vrei să mergem? 75 00:13:51,000 --> 00:13:53,150 Ştii unde mi-ar plăcea să merg? 76 00:13:56,752 --> 00:13:58,052 În insulele Connie. 77 00:13:58,700 --> 00:14:00,465 N-ai fost niciodată acolo? 78 00:14:02,602 --> 00:14:04,422 Oriunde, în afară de acolo. 79 00:15:08,453 --> 00:15:10,218 Am zis o excursie drăguţă! 80 00:16:14,200 --> 00:16:16,405 Uită-te la mâna mea, încă odată. 81 00:16:22,052 --> 00:16:23,982 Unde dracu e ăla cu haleala? 82 00:16:29,800 --> 00:16:33,655 Totul e grozav. Mi-am tăiat unghiile, poţi să crezi asta? 83 00:16:34,152 --> 00:16:36,302 Tu le tai numai când vrei ceva. 84 00:16:36,800 --> 00:16:39,280 Scuze, ştii cum e. Sunt cam obosită. 85 00:16:40,100 --> 00:16:43,751 -Unde te duci diseară? -Mă gândesc să mă duc la Snutty Fax. 86 00:16:43,752 --> 00:16:46,012 E noaptea doamnelor. Vrei să vii? 87 00:16:46,400 --> 00:16:49,650 O să merg la altă vânătoare de bărbaţi cu tine. 88 00:17:03,152 --> 00:17:05,522 Ai o viaţă de lux, cu zebra aia... 89 00:17:07,352 --> 00:17:09,227 Parcă ai fi Michael Jackson. 90 00:17:11,952 --> 00:17:13,252 Termină. 91 00:17:17,828 --> 00:17:19,128 Ai grijă. 92 00:17:23,600 --> 00:17:26,850 Omul ăla e nebun. E în stare de orice porcărie. 93 00:17:27,452 --> 00:17:28,752 Astea-s afaceri. 94 00:17:29,200 --> 00:17:31,851 Clyde trebuie să facă ceea ce face pentru familie. 95 00:17:31,852 --> 00:17:33,152 Ştii asta. 96 00:17:37,600 --> 00:17:38,900 Mersi că ai sunat. 97 00:17:39,500 --> 00:17:41,595 Sună-mă când se întâmplă, bine? 98 00:17:41,852 --> 00:17:43,099 De ce? 99 00:17:43,100 --> 00:17:46,151 Pentru că am zis să mă suni când se întâmplă! 100 00:17:46,152 --> 00:17:47,452 Te iubesc, Nish. 101 00:18:28,178 --> 00:18:29,478 Aşteaptă! Nu! 102 00:19:10,100 --> 00:19:13,185 Adu apă de la bucătărie. Şi cuburi de gheaţă. 103 00:19:14,952 --> 00:19:17,047 -Vrei s-o pui în apă? -Fă-o! 104 00:19:18,800 --> 00:19:22,215 -Suntem aici să facem o treabă. -Fă-o pentru mine. 105 00:19:28,852 --> 00:19:31,002 În regulă. Haide. Mergi cu mine. 106 00:19:43,752 --> 00:19:45,077 Întinde-te. Respiră. 107 00:19:55,952 --> 00:19:57,252 Ţine. Ud-o! 108 00:20:06,600 --> 00:20:09,575 Concentrează-te. Priveşte-mă! Concentrează-te! 109 00:20:10,252 --> 00:20:11,687 Acum împinge. Împinge! 110 00:20:12,552 --> 00:20:13,852 -Bravo! -Iese! 111 00:20:14,752 --> 00:20:16,052 Iese! 112 00:20:16,400 --> 00:20:18,055 -Trebuie să împing? -Da. 113 00:20:21,802 --> 00:20:23,237 Acum împinge. Împinge! 114 00:20:27,100 --> 00:20:29,415 Continuă să împingi! Haide, împinge! 115 00:20:29,852 --> 00:20:31,152 Clayton! 116 00:20:34,700 --> 00:20:36,685 Te vrea moartă! Acum împinge! 117 00:20:40,352 --> 00:20:41,842 Haide. Aproape e gata. 118 00:20:43,952 --> 00:20:45,252 Haide... Haide... 119 00:20:46,200 --> 00:20:47,745 Îl pot vedea. Împinge. 120 00:21:00,652 --> 00:21:01,952 E băiat. 121 00:22:56,700 --> 00:22:58,000 Te simţi bine? 122 00:23:00,952 --> 00:23:02,252 Da. 123 00:23:21,400 --> 00:23:22,700 Crezi în D-zeu? 124 00:23:25,952 --> 00:23:27,252 Nu. 125 00:23:32,100 --> 00:23:34,751 Cred că e un motiv pentru care am apărut în viaţa ta 126 00:23:34,752 --> 00:23:36,847 în momentul ăsta din viaţa mea. 127 00:23:41,400 --> 00:23:44,925 Acum 6 luni te-aş fi ucis şi pe tine şi pe copil. 128 00:23:57,352 --> 00:23:58,952 Dr. Don? Michael Malone. 129 00:24:03,528 --> 00:24:05,073 Avem o urgenţă extremă. 130 00:24:08,916 --> 00:24:10,406 -Unde e? -O să vină. 131 00:24:14,200 --> 00:24:17,451 Trebuia să mă laşi să termin treaba pentru care am fost plătiţi. 132 00:24:17,452 --> 00:24:19,657 -E un copil! -De când îţi pasă? 133 00:24:23,728 --> 00:24:25,768 Cum poţi să-mi spui mie asta? 134 00:24:29,952 --> 00:24:31,277 Îmi pare rău, Rose. 135 00:24:35,328 --> 00:24:36,928 E un dar de la D-zeu. 136 00:24:40,600 --> 00:24:42,951 E un dar şi pentru tine, Mikey. O să vezi. 137 00:24:42,952 --> 00:24:44,252 Rose! 138 00:25:04,200 --> 00:25:07,780 Rose, Mikey... ar trebui să-l vedeţi pe doctor mâine. 139 00:25:09,852 --> 00:25:11,152 Fiona Precious. 140 00:25:11,328 --> 00:25:12,628 -Bună. -Bună. 141 00:25:12,700 --> 00:25:14,410 -Ai slăbit. -Cred că da. 142 00:25:16,800 --> 00:25:19,885 Dar îţi stă bine. Mereu ai arătat bine, Rose. 143 00:25:21,452 --> 00:25:22,752 Voi rămâneţi aici! 144 00:25:26,600 --> 00:25:30,070 -Urgenţă medicală, scumpo. -Fă-o repede, avem treabă. 145 00:25:50,652 --> 00:25:52,527 Ştiu cine e. Ce faci, Rose? 146 00:25:57,252 --> 00:25:58,552 Bineînţeles. 147 00:26:06,300 --> 00:26:08,065 Mereu în aventură cu Rose. 148 00:26:16,552 --> 00:26:17,852 Pot să... ? 149 00:26:42,300 --> 00:26:44,175 Operaţia a fost un succes... 150 00:26:46,600 --> 00:26:49,465 -Vreau să beau ceva. -Sigur că da, iubito. 151 00:26:55,752 --> 00:26:58,232 -Mersi, Don. -Eu îţi mulţumesc, Rose. 152 00:27:00,452 --> 00:27:01,752 Mersi. 153 00:27:02,300 --> 00:27:04,780 Sună-mă la 11. Ţine-o pe mama aici. 154 00:27:04,852 --> 00:27:06,507 Vreau să beau acum, Don! 155 00:27:08,700 --> 00:27:10,099 Ai făcut o treabă pe cinste, Rose. 156 00:27:10,100 --> 00:27:13,099 -Cât de repede pot să vin? -Imediat ce te sun! 157 00:27:13,100 --> 00:27:16,176 Scuză-mă, am întârziat? Aveai vreo întâlnire? 158 00:27:16,177 --> 00:27:17,477 Poate! 159 00:27:23,752 --> 00:27:25,077 Ce-i tine împreună? 160 00:27:27,452 --> 00:27:28,752 Ce-i tine? 161 00:27:32,700 --> 00:27:35,015 Nu-ţi baţi joc de puiul lui Rose. 162 00:27:38,052 --> 00:27:39,352 Rose? 163 00:28:13,300 --> 00:28:14,625 Ăsta va fi al tău. 164 00:28:27,052 --> 00:28:28,597 Ai grijă la capul lui. 165 00:28:40,752 --> 00:28:42,052 Îmi pare rău. 166 00:29:21,052 --> 00:29:22,352 Mike! 167 00:29:25,700 --> 00:29:27,000 Du-te la copil. 168 00:29:29,400 --> 00:29:31,220 -Du-te. -Unde e maică-sa? 169 00:29:36,602 --> 00:29:38,587 Ştiu cum te simţi, ticălosule! 170 00:29:43,700 --> 00:29:46,620 Într-o zi bătrân, toţi or să te vrea mort. 171 00:30:03,200 --> 00:30:06,670 Nu poţi avea contact cu cineva sau cu părinţii tăi. 172 00:30:08,352 --> 00:30:09,952 Părinţii mei sînt morţi. 173 00:30:11,700 --> 00:30:13,651 Gândeşte-te la viaţa fiului tău. 174 00:30:13,652 --> 00:30:15,252 Concentrează-te la asta. 175 00:30:17,900 --> 00:30:20,380 Într-o zi Clay va ştii, pentru că... 176 00:30:21,352 --> 00:30:23,117 fiul său va fi ceva real. 177 00:30:25,200 --> 00:30:27,460 Probabil că nici nu va dura atât. 178 00:30:29,352 --> 00:30:30,652 E un ucigaş, ştii? 179 00:30:32,152 --> 00:30:33,452 Da. Ştiu. 180 00:30:40,478 --> 00:30:41,778 Mă excită. 181 00:30:48,700 --> 00:30:52,775 Aveam 16 ani. Eram într-un bar, bând cu prietena mea, Nisha. 182 00:30:54,152 --> 00:30:55,587 Tatăl meu a intrat... 183 00:30:58,200 --> 00:31:00,790 şi m-a bătut rău, spunându-mi "curvă". 184 00:31:06,452 --> 00:31:07,777 Clay l-a căpăcit... 185 00:31:10,500 --> 00:31:14,575 şi l-a pus să-mi ceară iertare în genunchi în faţa tuturor. 186 00:31:21,652 --> 00:31:22,952 L-am iubit. 187 00:31:26,900 --> 00:31:29,600 Să te simţi protejată e foarte seducător. 188 00:31:32,352 --> 00:31:33,952 Şi acum mă vrea moartă. 189 00:31:35,600 --> 00:31:38,960 Doar un bărbat şi o femeie pot conta pe fiul lor. 190 00:31:52,752 --> 00:31:54,052 Mikey e fiul tău? 191 00:32:07,400 --> 00:32:09,165 Trăiam cu tatăl lui Mikey. 192 00:32:13,102 --> 00:32:15,197 A murit când Mikey avea 7 ani. 193 00:32:18,752 --> 00:32:20,052 Ai adus? 194 00:32:23,878 --> 00:32:25,178 Ce drăguţ e! 195 00:32:30,691 --> 00:32:31,991 Mersi, Mikey. 196 00:32:37,400 --> 00:32:39,880 Cred că ar trebui să te faci blondă. 197 00:32:52,800 --> 00:32:53,517 Cară-te! 198 00:32:53,518 --> 00:32:56,451 N-ai tupeu să dai ochii cu mine, ticălosule! 199 00:32:56,452 --> 00:32:58,217 Pleacă dracu din faţa mea! 200 00:33:06,628 --> 00:33:08,448 Deschide dracului, tâmpitule! 201 00:33:16,752 --> 00:33:18,052 Bună, Nisha. 202 00:33:23,052 --> 00:33:24,352 Unde e? 203 00:33:26,700 --> 00:33:28,685 -De unde să ştiu? -Da, da... 204 00:33:31,600 --> 00:33:35,400 -Eraţi cele mai bune prietene. -Nu mă prosti cu d-astea. 205 00:33:38,552 --> 00:33:39,852 A dispărut, Nisha. 206 00:33:42,478 --> 00:33:43,968 Iubita mea a dispărut. 207 00:33:46,300 --> 00:33:49,000 -Am fost un soţ aşa de rău. -De rahat! 208 00:33:49,452 --> 00:33:51,162 Îmi lipseşte aşa de mult! 209 00:33:59,928 --> 00:34:01,748 Vrei să intri să bei ceva? 210 00:34:06,216 --> 00:34:07,981 Îţi place Până Colada, nu? 211 00:34:11,010 --> 00:34:12,555 Nu, tre' să plec acum. 212 00:34:14,157 --> 00:34:15,812 Dar ne vedem mai târziu. 213 00:34:17,200 --> 00:34:19,680 Am să Snutty Fax, la seara doamnelor. 214 00:34:21,752 --> 00:34:23,052 Bine? 215 00:34:25,600 --> 00:34:26,980 Ne vedem mai târziu. 216 00:34:34,202 --> 00:34:35,527 Răspunde la telefon! 217 00:34:42,700 --> 00:34:46,995 Cât despre dieta ta, mănâncă. Chiar dacă nu ţi-e foame, mănâncă. 218 00:34:47,152 --> 00:34:49,962 Şi bea cât mai mult lapte şi dormi mult. 219 00:34:51,352 --> 00:34:53,557 Peste o lună îi facem o injecţie 220 00:34:53,852 --> 00:34:55,452 sună-mă peste o lună... 221 00:34:56,800 --> 00:34:59,751 şi până atunci osa am şi certificatul de naştere. 222 00:34:59,752 --> 00:35:01,052 Mersi. 223 00:35:02,600 --> 00:35:03,900 Mersi, Don. 224 00:35:04,500 --> 00:35:06,100 Orice pentru tine, Rose. 225 00:35:07,402 --> 00:35:09,167 Vrei să-i fac circumcizie? 226 00:35:10,200 --> 00:35:12,570 Nu vor să umbli la sculă copilului. 227 00:35:23,400 --> 00:35:26,595 De ce trebuie să mă umileşti în faţa oamenilor? 228 00:35:31,952 --> 00:35:33,662 Ce s-a întâmplat, Andrew? 229 00:35:34,678 --> 00:35:36,553 Clientul meu e puţin nervos. 230 00:35:37,441 --> 00:35:39,096 Nu avem nici o problemă. 231 00:35:40,100 --> 00:35:42,525 Contractul a fost executat pe deplin. 232 00:35:46,752 --> 00:35:49,012 Bine. O să-i spun clientului meu. 233 00:35:53,352 --> 00:35:54,842 -Eşti bine? -Nu arăt? 234 00:36:47,900 --> 00:36:50,215 Nish! Îmi place părul tău, iubito! 235 00:36:52,302 --> 00:36:54,892 -Îţi place părul meu? -Da, arată bine. 236 00:36:56,652 --> 00:36:58,857 -Mă inspiră. -Îţi place culoarea? 237 00:37:03,900 --> 00:37:07,315 -Ticălosul ăsta e după mine... -Te urmăreşte cineva? 238 00:37:08,152 --> 00:37:10,962 Să mă urmărească? O să-l tai bucăţi şi... 239 00:37:16,852 --> 00:37:19,112 Înţelegi ce spun? Sunt cam nebună. 240 00:37:22,200 --> 00:37:25,340 Mi-ar plăcea să-i cumpăr nebunei ceva de băut. 241 00:37:28,352 --> 00:37:30,117 Îţi dau voie, superstarule. 242 00:37:39,052 --> 00:37:40,352 Nu sînt superstar. 243 00:37:45,878 --> 00:37:47,178 Da' arăţi ca unul. 244 00:37:52,600 --> 00:37:54,585 Şi eşti şi insinuant ca unul. 245 00:37:56,952 --> 00:37:58,882 Nu sînt insinuant, sînt real. 246 00:38:01,200 --> 00:38:03,570 Eşti insinuant ca unul, cum am zis. 247 00:38:05,000 --> 00:38:07,651 Ce-ar fi să-mi iei ceva de băut, superstarule? 248 00:38:07,652 --> 00:38:08,952 Comandă tu. 249 00:38:11,800 --> 00:38:13,100 Vreau 5 băuturi. 250 00:38:14,700 --> 00:38:17,070 -Vrei şi tu, Jessie? -Da, aş vrea. 251 00:38:17,752 --> 00:38:19,242 -Ce vrei? -Ceva tare. 252 00:38:21,700 --> 00:38:24,455 -Dă-mi 5 băuturi şi ceva tare! -Imediat. 253 00:38:24,752 --> 00:38:26,627 Cinci şi ceva tare. Imediat. 254 00:38:29,852 --> 00:38:31,287 Vrei să ne-o tragem? 255 00:38:56,028 --> 00:38:57,353 Bea alea şi mergem. 256 00:39:22,100 --> 00:39:23,920 Mişcă-te cu mine, iubitule. 257 00:39:24,852 --> 00:39:26,727 Ştii că-mi place să dansez. 258 00:39:32,978 --> 00:39:34,853 Hai odată, dansează cu mine. 259 00:39:41,052 --> 00:39:42,597 Ce-am zis, e adevărat. 260 00:39:49,628 --> 00:39:51,448 Mi-ai pus ceva în băutură? 261 00:39:58,152 --> 00:39:59,452 Nu. 262 00:40:06,100 --> 00:40:07,400 Eşti pe moarte. 263 00:40:45,902 --> 00:40:47,202 Nu te împotrivi. 264 00:41:25,600 --> 00:41:28,520 Va fi o casă drăguţă de joacă pentru copil. 265 00:41:32,752 --> 00:41:34,352 Sunteţi foarte adorabili. 266 00:41:48,828 --> 00:41:50,428 Şi veţi avea intimitate. 267 00:42:04,800 --> 00:42:07,665 Chiria e foarte rezonabilă pentru zona asta. 268 00:42:08,400 --> 00:42:11,751 Şi dacă vă hotărâţi să cumpăraţi, într-un an sau doi... 269 00:42:11,752 --> 00:42:13,682 ar putea fi interesat. Poate. 270 00:42:21,652 --> 00:42:22,952 E perfectă. 271 00:42:58,078 --> 00:42:59,378 E grozav. 272 00:43:34,400 --> 00:43:35,890 Ridică-te pentru mama. 273 00:43:37,452 --> 00:43:39,162 D-zeule, stă în picioare! 274 00:43:40,400 --> 00:43:42,550 Mikey, uită-te, stă în picioare! 275 00:43:43,952 --> 00:43:45,252 Mikey! Vino aici! 276 00:43:47,428 --> 00:43:48,728 Ce băiat mare! 277 00:43:50,800 --> 00:43:53,500 Poate sta în picioare! Uită-te la tine! 278 00:43:53,952 --> 00:43:55,252 Mikey! 279 00:44:04,900 --> 00:44:07,490 -Cred că nu ştie cine eşti. -E Mikey! 280 00:44:07,952 --> 00:44:09,662 Dă jos crema aia de ras. 281 00:44:15,152 --> 00:44:16,452 Vezi? 282 00:44:17,400 --> 00:44:18,700 Imbratisaza-l! 283 00:44:35,902 --> 00:44:37,202 E doar Mikey. 284 00:44:56,603 --> 00:44:57,903 Dă-mi-l mie. 285 00:45:17,200 --> 00:45:20,780 Se pare că formele şi culorile diferite îl stimulează. 286 00:45:25,752 --> 00:45:27,737 Ce vrei să faci cu viaţa ta? 287 00:45:29,452 --> 00:45:30,752 Nu ştiu. 288 00:45:32,600 --> 00:45:33,900 Să rămân în viaţă. 289 00:45:52,600 --> 00:45:54,310 Să sfârşeşti aşa ca mine? 290 00:46:01,000 --> 00:46:04,140 Am venit în ţara asta ca studentă la medicină. 291 00:46:05,652 --> 00:46:07,087 Vroiam să fiu doctor. 292 00:46:09,352 --> 00:46:10,652 Să salvez vieţi. 293 00:46:11,300 --> 00:46:13,395 De fapt vroiam să salvez lumea. 294 00:46:15,800 --> 00:46:19,325 Chiar credeam că o pot face. Credeam în prostia aia. 295 00:46:47,052 --> 00:46:48,927 Eram într-un grup subversiv. 296 00:46:50,200 --> 00:46:53,175 Oameni care vroiau să omoare pentru o cauză. 297 00:46:53,700 --> 00:46:57,335 Fratele meu cel radical a reuşit să se arunce în aer. 298 00:46:59,052 --> 00:47:01,147 Mi-am pierdut mica mea familie. 299 00:47:13,652 --> 00:47:14,952 Rose! 300 00:47:28,100 --> 00:47:31,240 Atunci i-am întâlnit pe Mikey şi pe tatăl lui. 301 00:47:31,652 --> 00:47:34,242 Şi am mai aflat că sînt gata să ucid. 302 00:47:36,852 --> 00:47:38,152 Pentru bani! 303 00:47:54,678 --> 00:47:55,978 Bună, Anthony. 304 00:48:04,341 --> 00:48:05,641 Cum te simţi? 305 00:48:10,222 --> 00:48:11,522 Foarte bine. 306 00:48:16,000 --> 00:48:17,490 -Rose e în pat? -Da. 307 00:49:35,452 --> 00:49:36,887 -Te simţi bine? -Da. 308 00:50:54,852 --> 00:50:56,152 Îţi place? 309 00:50:59,100 --> 00:51:01,151 -O să-ţi primeşti banii. -Când? 310 00:51:01,152 --> 00:51:02,452 -Curând. -Curând? 311 00:51:02,900 --> 00:51:04,251 -Foarte curând. -Defineşte "curând". 312 00:51:04,252 --> 00:51:05,552 Curând este... 313 00:51:19,500 --> 00:51:20,880 Băncile sînt închise. 314 00:51:22,200 --> 00:51:24,551 Băncile sînt închise? O faci prin bancă? 315 00:51:24,552 --> 00:51:25,852 La dracu! 316 00:51:29,500 --> 00:51:31,155 Mai taci dracu din gură! 317 00:51:34,000 --> 00:51:37,305 Eddie, ce ţi-am zis cu vorbitul când mi-o trag? 318 00:51:50,852 --> 00:51:52,152 Lasă un mesaj. 319 00:51:52,600 --> 00:51:53,900 Doctore, doctore... 320 00:51:56,752 --> 00:51:58,052 Eu sînt, răspunde. 321 00:52:00,800 --> 00:52:02,400 -Doctore, răspunde. -Da? 322 00:52:03,002 --> 00:52:04,877 Salut Clayton. Ce mai faci? 323 00:52:05,100 --> 00:52:07,470 Am nevoie să vii până aici imediat. 324 00:52:07,652 --> 00:52:09,967 -Chiar acum? -Da. E vreo problemă? 325 00:52:10,152 --> 00:52:11,917 Nu. Nu e nici o problemă. 326 00:52:12,700 --> 00:52:14,951 Ne vedem la club. Am avut un accident cu un pistol. 327 00:52:14,952 --> 00:52:16,252 -Am nevoie de tine, doctore. -În regulă. 328 00:52:16,304 --> 00:52:18,402 Da. Doar lasă-mă să mă trezesc. 329 00:52:19,700 --> 00:52:22,151 Dacă nu ajungi în 20 de minute, nu te mai deranja... 330 00:52:22,152 --> 00:52:23,642 Nu, nu... Vin imediat. 331 00:52:25,400 --> 00:52:27,660 Trebuie să termini cu prostia aia. 332 00:52:28,852 --> 00:52:30,177 Crezi că ştiu ceva? 333 00:52:31,452 --> 00:52:32,752 Nu ştiu. 334 00:52:35,100 --> 00:52:38,351 Ştii ce se întâmplă când tipul ăsta sună la miezul nopţii? 335 00:52:38,352 --> 00:52:41,651 -Nici nu pot să mă gândesc... -Şi ce-o să faci? 336 00:52:41,652 --> 00:52:43,912 Am să încerc din greu să nu mor. 337 00:52:44,652 --> 00:52:45,952 Ascultă... 338 00:52:46,400 --> 00:52:48,351 Dacă nu mă întorc într-o oră, sună la Poliţie... 339 00:52:48,352 --> 00:52:49,652 La dracu! 340 00:52:57,600 --> 00:53:01,015 Dacă nu mă întorc într-o oră, să dispari de aici. 341 00:53:02,052 --> 00:53:03,352 În regulă? 342 00:53:26,578 --> 00:53:27,878 Ai înţeles? 343 00:53:51,000 --> 00:53:53,205 "O brad frumos, o brad frumos..." 344 00:53:56,452 --> 00:53:58,052 "Eddy va fi vindecat..." 345 00:54:01,900 --> 00:54:03,940 -Clay! -Unde ai fost, doctore? 346 00:54:04,300 --> 00:54:07,651 -Am plecat imediat ce... -Eddy s-a împuşcat în picior... 347 00:54:07,652 --> 00:54:10,151 -Vrei să te uiţi? -S-a împuşcat în picior? 348 00:54:10,152 --> 00:54:11,452 Da, s-a împuşcat. 349 00:54:13,128 --> 00:54:14,453 Crezi că e amuzant? 350 00:54:16,000 --> 00:54:17,951 Nu, nu cred. Sunt cam obosit. Lasă-mă să... 351 00:54:17,952 --> 00:54:19,252 Treci la treabă. 352 00:54:21,800 --> 00:54:23,730 Ia să vedem. O să te doară. 353 00:54:31,652 --> 00:54:32,952 Rezistă, tăticule. 354 00:54:39,800 --> 00:54:42,775 Se pare că nu a atins lucrurile importante... 355 00:54:43,152 --> 00:54:44,917 -E norocos. -E în regulă? 356 00:54:45,852 --> 00:54:47,177 -Da. -Asta e bine. 357 00:54:47,600 --> 00:54:49,585 Doctore, ce mai face Precious? 358 00:54:51,752 --> 00:54:53,052 E bine. 359 00:55:02,500 --> 00:55:03,800 Începem... Gata? 360 00:55:05,500 --> 00:55:07,595 Uite-ţi tortul, scumpule. Vezi? 361 00:55:10,652 --> 00:55:12,142 Haide, uite-ţi tortul. 362 00:55:13,952 --> 00:55:15,252 1, 2, 3, suflă! 363 00:55:18,000 --> 00:55:19,251 -Suflă, scumpule. -Suflă! 364 00:55:19,252 --> 00:55:20,552 Mikey, ajută-l. 365 00:55:28,000 --> 00:55:29,710 Haide, ai tort peste tot. 366 00:55:33,552 --> 00:55:34,852 Îi fac o poză. 367 00:55:36,052 --> 00:55:37,352 Uite! 368 00:55:38,000 --> 00:55:39,300 Uită-te, dovlecel. 369 00:56:23,100 --> 00:56:24,700 Cele mai dulci amintiri. 370 00:56:26,402 --> 00:56:27,892 Sunt atât de fericită. 371 00:57:19,800 --> 00:57:22,335 E doar o figură de stil. Promite-mi. 372 00:57:27,452 --> 00:57:28,752 Îmi pare rău. 373 00:57:32,600 --> 00:57:34,475 -Eşti supărat pe mine? -Da. 374 00:59:17,452 --> 00:59:18,752 Plângi? 375 00:59:25,100 --> 00:59:26,425 Îmi pare rău, tată. 376 00:59:35,700 --> 00:59:38,565 Să-ţi dau ceva ca să ai de ce să plângi. 377 01:00:20,952 --> 01:00:22,442 El a ucis-o pe mami. 378 01:02:08,852 --> 01:02:10,152 Rose s-a dus? 379 01:02:14,552 --> 01:02:15,852 Da. 380 01:02:17,500 --> 01:02:18,935 Îmi pare aşa de rău. 381 01:02:38,952 --> 01:02:40,442 -Da? -O să ne mutăm. 382 01:03:00,300 --> 01:03:03,951 Am găsit o comunitate în care Anthony să crească cu copii drăguţi... 383 01:03:03,952 --> 01:03:05,772 ...într-un cartier drăguţ... 384 01:03:05,978 --> 01:03:07,633 E o lume total diferită. 385 01:03:07,952 --> 01:03:09,277 Acolo e un liceu... 386 01:03:13,828 --> 01:03:15,428 Vreau să merg la liceu. 387 01:03:19,652 --> 01:03:20,952 Ce crezi? 388 01:03:30,378 --> 01:03:31,678 Cum spui tu. 389 01:03:38,341 --> 01:03:39,641 Trezeşte-te! 390 01:03:46,200 --> 01:03:47,965 Mai lasă-mă câteva minute. 391 01:03:48,452 --> 01:03:49,887 Mama a făcut clătite. 392 01:04:02,852 --> 01:04:04,152 Sărut-o pe mami. 393 01:04:04,900 --> 01:04:06,775 -Să fii cuminte. -Pa, mami. 394 01:04:40,652 --> 01:04:42,802 -Cine o să facă curat? -'Neaţa. 395 01:05:16,352 --> 01:05:17,897 -'Neaţa, mami. -'Neaţa. 396 01:06:25,178 --> 01:06:26,668 O să fac micul dejun. 397 01:07:33,952 --> 01:07:35,252 Tată. 398 01:07:42,400 --> 01:07:43,700 Haide, tată! 399 01:07:45,100 --> 01:07:47,140 -Unde ţi-e rucsacul? -Aici e. 400 01:07:47,602 --> 01:07:49,697 -Baftă la examen. -Baftă, mamă. 401 01:07:50,052 --> 01:07:51,352 Mersi scumpule. 402 01:07:59,200 --> 01:08:01,051 Biroul doctorului. Vă rog, aşteptaţi. 403 01:08:01,052 --> 01:08:02,377 Răspunde la telefon. 404 01:08:12,100 --> 01:08:14,415 Biroul doctorului. Vă rog aşteptaţi. 405 01:08:14,452 --> 01:08:15,777 Răspunde la telefon! 406 01:08:50,900 --> 01:08:53,325 Ce? Ai vreo problemă cu asta, târfă? 407 01:08:58,700 --> 01:09:01,675 Ce dracu se întâmplă? I-o tragi ăsteia în... 408 01:09:03,752 --> 01:09:06,837 -Precious, ascultă-mă! -Lasă-mă dracu în pace! 409 01:09:08,752 --> 01:09:10,052 Lasă-mă, lasă-mă! 410 01:09:10,752 --> 01:09:12,052 Precious! 411 01:09:23,400 --> 01:09:24,700 O să-ţi pară rău. 412 01:09:28,500 --> 01:09:30,595 O să-ţi pară rău, nenorocitule. 413 01:09:41,552 --> 01:09:42,852 Jab... jab... 414 01:09:44,200 --> 01:09:45,699 Bravo. Mişcă-te, mişcă-te... 415 01:09:45,700 --> 01:09:48,015 -Haide, tată. -Nu zâmbi, nu zâmbi. 416 01:09:48,352 --> 01:09:50,007 Haide, jab... Fii atent! 417 01:10:24,852 --> 01:10:26,152 Ce faci, scumpule? 418 01:10:30,778 --> 01:10:32,158 -Pot să intru? -Da. 419 01:10:36,652 --> 01:10:37,952 Mikey... 420 01:10:39,800 --> 01:10:42,665 cred că ar trebui să te gândeşti să pleci. 421 01:10:45,752 --> 01:10:47,052 Cum spui tu. 422 01:10:50,900 --> 01:10:52,995 Ai fost grozav să ne protejezi. 423 01:10:54,352 --> 01:10:56,062 N-am făcut-o pentru voi. 424 01:11:01,700 --> 01:11:04,345 După misiunea asta voi avea destui bani. 425 01:11:30,352 --> 01:11:31,652 Pa. 426 01:12:58,300 --> 01:12:59,600 Perfect! E perfect. 427 01:13:02,752 --> 01:13:04,052 Intră. 428 01:13:07,478 --> 01:13:08,778 Sunt Joe. 429 01:13:12,100 --> 01:13:16,120 Astăzi e sfârşitul unei foarte stresante călătorii de afaceri. 430 01:13:16,852 --> 01:13:18,397 Vrei ceva de băut? Nu? 431 01:13:27,600 --> 01:13:29,585 Uite ceva pentru tine, scumpo. 432 01:13:36,100 --> 01:13:39,900 Ţi-am spus ce stresat sînt săptămâna asta după călătorie? 433 01:13:43,452 --> 01:13:44,752 Mă relaxez. 434 01:14:24,300 --> 01:14:25,600 "Te iubesc, tată." 435 01:16:03,800 --> 01:16:06,335 Am omorât azi un om, de ziua tatălui. 436 01:16:35,452 --> 01:16:36,752 Vreau să rămân. 437 01:17:13,700 --> 01:17:17,610 Nici să nu te gândeşti că te las să mănânci acadeaua aia. 438 01:17:23,302 --> 01:17:26,882 -Box fără partener? -Putem să ne terminăm micul dejun? 439 01:17:32,852 --> 01:17:34,152 Da? 440 01:17:38,100 --> 01:17:39,400 Nu poate aştepta? 441 01:17:44,802 --> 01:17:46,102 Voi fi acolo. 442 01:17:51,400 --> 01:17:54,265 E în regulă, puştiule. O să boxezi singur. 443 01:17:58,052 --> 01:17:59,352 Mănâncă! 444 01:18:04,578 --> 01:18:05,878 Andrew? 445 01:18:11,000 --> 01:18:12,300 Ce mai face Rose? 446 01:18:15,100 --> 01:18:16,755 Îţi trimite dragostea ei. 447 01:18:21,800 --> 01:18:24,500 Spune-i că i-o trimit şi eu pe a mea. 448 01:18:29,152 --> 01:18:30,642 Nu mai pot face asta. 449 01:19:24,528 --> 01:19:25,828 Eşti un băiat bun. 450 01:19:54,166 --> 01:19:55,466 Adu-l pe Clayton. 451 01:20:23,700 --> 01:20:26,125 Ştiu ce s-a întâmplat cu soţia lui. 452 01:20:40,002 --> 01:20:42,537 Adu-mi ceva de băut. Acum, tafaloago! 453 01:20:56,252 --> 01:20:58,292 Nu ştii ce prostii ţi-a spus. 454 01:21:34,952 --> 01:21:36,252 Da? 455 01:21:38,900 --> 01:21:41,050 Revin-o mai târziu, micule Sivă. 456 01:22:13,952 --> 01:22:15,252 Iată-l. 457 01:22:20,300 --> 01:22:21,600 O să iau copilul. 458 01:22:23,602 --> 01:22:24,982 E fiul tău, Clayton. 459 01:22:26,852 --> 01:22:28,152 Priveşte-l. 460 01:22:29,578 --> 01:22:30,878 Priveşte-l! 461 01:22:32,200 --> 01:22:33,910 Sunt fiul tău, nu-i aşa? 462 01:22:36,500 --> 01:22:40,351 Nici nu te poţi uita la mine, pentru că ştii că e fiul tău. 463 01:22:40,352 --> 01:22:41,652 Nemernicule! 464 01:22:42,300 --> 01:22:43,680 Ia laba de pe mine! 465 01:22:44,800 --> 01:22:47,225 E în regulă. E în regulă, scumpule. 466 01:22:49,152 --> 01:22:50,452 Mami e aici. 467 01:22:52,878 --> 01:22:54,178 Nu! Te rog! 468 01:22:55,841 --> 01:22:57,141 Te rog. 469 01:22:58,700 --> 01:23:00,465 Ce e în neregulă cu tine? 470 01:23:07,652 --> 01:23:08,952 Închide ochii. 471 01:23:09,700 --> 01:23:11,025 Te rog! Opreşte-te! 472 01:23:14,452 --> 01:23:15,752 E numai vina ta! 473 01:23:19,152 --> 01:23:20,452 Da. 474 01:23:21,200 --> 01:23:23,625 Toată situaţia asta e numai vina ta. 475 01:23:26,700 --> 01:23:29,840 Trebuia să-ţi văd faţa iar. Erai doar o voce. 476 01:23:42,752 --> 01:23:45,617 Drew, îl poţi ridica şi să-l ţii, te rog? 477 01:23:56,752 --> 01:23:58,052 Lasă-mă în pace! 478 01:23:59,852 --> 01:24:00,899 D-zeule! 479 01:24:00,900 --> 01:24:02,830 Te credeai şmecher, tâmpitule? 480 01:24:12,852 --> 01:24:14,287 Clayton, nu. Te rog. 481 01:24:24,400 --> 01:24:28,200 Pot să-ţi văd prostia aia cu aerul de luptător în ochi. 482 01:24:32,352 --> 01:24:33,652 Ei bine... 483 01:24:34,600 --> 01:24:36,200 Să începem cu ăsta, da? 484 01:24:38,452 --> 01:24:39,752 Nu! Nu! 485 01:24:41,928 --> 01:24:43,228 Oops! 486 01:24:44,316 --> 01:24:45,616 Te urăsc! 487 01:24:49,660 --> 01:24:50,960 Lasă-mă! 488 01:24:53,732 --> 01:24:55,032 De ce? 489 01:25:00,600 --> 01:25:01,900 Te-am iubit! 490 01:25:08,100 --> 01:25:10,140 Pentru că-mi bat joc de tine. 491 01:25:14,252 --> 01:25:15,552 D-aia. 492 01:26:14,400 --> 01:26:15,700 Priveşte-mă! 493 01:26:17,500 --> 01:26:18,990 Dă-mi pistolul, fiule. 494 01:26:21,052 --> 01:26:22,352 Anthony... 495 01:26:25,800 --> 01:26:27,100 Aşteptaţi afară. 496 01:27:00,800 --> 01:27:02,345 Eşti mândru de el, nu? 497 01:27:07,752 --> 01:27:09,517 made by sabian. Enjoy it! 498 01:27:14,652 --> 01:27:15,952 Să mergem! 499 01:27:40,500 --> 01:27:41,990 Sunt fiul tău, aşa-i? 500 01:27:46,352 --> 01:27:47,842 Aşa e. Eşti fiul meu. 501 01:27:52,100 --> 01:27:53,920 Mereu trebuie să fii atent. 502 01:27:55,000 --> 01:27:58,195 Într-o zi pot apărea mai mulţi oameni ca ăsta. 503 01:28:00,552 --> 01:28:02,592 Îi vom ucide, nu-i aşa, tată? 504 01:28:05,978 --> 01:28:07,743 made by sabian. Enjoy it! 505 1:28:08,000 --> 1:28:13,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 32075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.