Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:34,230 --> 00:01:42,060
PRIVATE EYE
4
00:02:08,930 --> 00:02:11,730
Let me see!
5
00:02:13,770 --> 00:02:14,900
Now!
6
00:02:22,000 --> 00:02:23,300
Yes! Yes!
7
00:02:23,300 --> 00:02:26,700
I'll kill them both!
8
00:02:44,500 --> 00:02:49,770
Here we go.
Keep your clothes off.
9
00:02:49,770 --> 00:02:51,030
One... Two...
10
00:02:52,870 --> 00:02:56,300
Mrs. Kim of Jungdong was caught
in bed with another man.
11
00:02:56,500 --> 00:02:57,400
On August 1.
12
00:02:57,400 --> 00:03:00,670
This is just cheap gossip.
13
00:03:01,120 --> 00:03:04,260
We'll run it in the back pages.
14
00:03:04,260 --> 00:03:05,530
Fine,
15
00:03:05,930 --> 00:03:09,930
but people seem to read
their papers back to front.
16
00:03:12,030 --> 00:03:17,630
They go for the back pages first.
I wonder why.
17
00:03:18,800 --> 00:03:21,930
I never said I won't take it.
18
00:03:22,570 --> 00:03:26,800
I need to get paid first.
19
00:03:27,470 --> 00:03:29,800
That'll be 5 won, with the article.
20
00:03:32,430 --> 00:03:34,400
Fine.
21
00:03:40,430 --> 00:03:42,430
Do you have enough for the trip?
22
00:03:42,430 --> 00:03:44,370
N America Cruise Liner Freddy
Setting Sail in 14 Days
23
00:03:44,370 --> 00:03:47,030
500 won, is it?
24
00:03:47,030 --> 00:03:51,400
This ship is leaving in 2 weeks.
25
00:03:56,770 --> 00:04:00,300
Why do you want to go
to the States anyway?
26
00:04:03,930 --> 00:04:05,330
To get rich.
27
00:04:05,800 --> 00:04:13,600
There are tons more people there,
which means tons more cheating wives!
28
00:04:13,730 --> 00:04:14,970
Bye.
29
00:04:17,530 --> 00:04:20,870
He can go to China for that.
30
00:04:39,530 --> 00:04:41,330
Byul, are you hungry?
31
00:04:41,330 --> 00:04:45,270
No. Where are we going?
32
00:04:45,400 --> 00:04:48,030
We have to put up some more.
33
00:04:48,570 --> 00:04:50,930
Let's go.
34
00:04:57,600 --> 00:04:58,930
What do you want?
35
00:05:06,000 --> 00:05:09,400
What did they put up?
36
00:05:09,400 --> 00:05:11,570
Royal Circus.
37
00:05:12,770 --> 00:05:15,430
There's no need for this.
38
00:05:22,030 --> 00:05:27,370
There.
39
00:05:39,870 --> 00:05:40,730
Scissors!
40
00:05:42,830 --> 00:05:43,830
Scissors!
41
00:05:43,830 --> 00:05:46,700
Forceps!
42
00:05:48,530 --> 00:05:49,700
Hurry!
43
00:05:49,700 --> 00:05:50,730
Ethyl!
44
00:05:51,030 --> 00:05:51,800
Yes, sir!
45
00:05:57,870 --> 00:05:59,270
Idiot!
46
00:05:59,900 --> 00:06:02,270
I'm sorry!
47
00:06:02,270 --> 00:06:03,300
His pulse is too high!
48
00:06:03,300 --> 00:06:06,370
Find the artery!
49
00:06:16,530 --> 00:06:17,600
How is he?
50
00:06:18,430 --> 00:06:20,730
His pulse is returning to normal.
51
00:06:21,730 --> 00:06:24,930
Good. Close his brachial artery.
52
00:06:27,970 --> 00:06:29,430
You were amazing, sir.
53
00:06:29,430 --> 00:06:31,030
It was an honor.
54
00:06:31,030 --> 00:06:32,400
You were great.
55
00:06:33,490 --> 00:06:35,230
Has the patient paid his bill?
56
00:06:35,230 --> 00:06:39,130
Well... Look.
57
00:06:40,500 --> 00:06:43,870
No! We need the cow!
58
00:06:45,030 --> 00:06:48,530
These Koreans never pay in cash.
59
00:06:49,600 --> 00:06:52,800
I need to go back to Japan.
60
00:06:54,300 --> 00:06:56,700
You.
61
00:06:58,150 --> 00:06:58,900
Sir.
62
00:06:59,570 --> 00:07:03,670
You seem to know your way
around the human body.
63
00:07:04,600 --> 00:07:08,970
I've been studying dead animals.
64
00:07:10,100 --> 00:07:15,500
You need to study
an actual human body.
65
00:07:16,030 --> 00:07:19,170
You will be my right arm from now on.
66
00:07:19,600 --> 00:07:20,070
What?
67
00:07:20,070 --> 00:07:20,830
But, sir!
68
00:07:20,830 --> 00:07:22,130
Quiet.
69
00:07:23,100 --> 00:07:25,670
Thank you, sir.
70
00:07:51,200 --> 00:07:55,830
200... 1... 2... 3...
71
00:08:29,800 --> 00:08:32,070
I sent over two kids,
so don't worry.
72
00:08:32,070 --> 00:08:36,170
We have to get there
before Mr. Min does.
73
00:08:36,170 --> 00:08:37,770
Hurry up!
74
00:08:37,770 --> 00:08:39,060
Will you hurry?
75
00:08:42,970 --> 00:08:44,470
What are you doing?
76
00:08:44,470 --> 00:08:46,730
You told us to clean up in here.
77
00:08:48,870 --> 00:08:52,100
Why is there still blood? Huh?
78
00:08:52,570 --> 00:08:56,930
Do you want the old man
to see his own son's blood?
79
00:08:58,930 --> 00:09:01,100
Look at this mess.
80
00:09:10,870 --> 00:09:14,470
Is it really unlucky to step
on a dead man's blood?
81
00:09:21,230 --> 00:09:22,230
2... 4...
82
00:09:22,230 --> 00:09:23,830
6... 8...
83
00:09:24,830 --> 00:09:26,530
This is awful.
84
00:09:26,530 --> 00:09:27,870
Soo-hyun!
85
00:09:27,870 --> 00:09:29,930
My boy...
86
00:09:40,470 --> 00:09:41,870
Sir!
87
00:09:41,870 --> 00:09:43,130
Master!
88
00:09:43,670 --> 00:09:45,830
Sir!
89
00:09:46,300 --> 00:09:48,430
How could you let this happen?
90
00:09:48,870 --> 00:09:55,400
I am the Interior Minister, and
my son was killed in his own house!
91
00:09:55,400 --> 00:09:59,690
I am deeply sorry, sir.
92
00:09:59,690 --> 00:10:01,100
Get out!
93
00:10:01,590 --> 00:10:06,130
Find my boy!
94
00:10:06,670 --> 00:10:10,100
Search all of Korea! Find him!
95
00:10:10,100 --> 00:10:13,400
Yes, sir. Right away.
96
00:10:13,930 --> 00:10:18,070
I wouldn't have gotten this job
if it wasn't for Soo-hyun.
97
00:10:18,580 --> 00:10:20,900
Oh Young-dal, was it?
98
00:10:22,800 --> 00:10:27,970
Yes. It stands for "light" and "knowledge."
99
00:10:28,970 --> 00:10:33,330
I'll remember that name.
100
00:10:34,030 --> 00:10:45,230
Your name will be known throughout
the land if you can find my boy.
101
00:10:54,330 --> 00:10:57,130
Here's a list of our suspects.
102
00:10:58,330 --> 00:11:00,070
Let's see.
103
00:11:01,130 --> 00:11:05,070
Ke-tong. Mak-dong. Pil-nam.
Bum-gu.
104
00:11:07,330 --> 00:11:13,170
Bum-gu. That could stand
for "tiger" and "dog."
105
00:11:15,730 --> 00:11:24,830
There's bound to be trouble
if both animals are in one name.
106
00:11:26,730 --> 00:11:28,170
What does he do?
107
00:11:28,300 --> 00:11:32,100
He was the first one at
the scene and called it in.
108
00:11:37,430 --> 00:11:40,900
My son had just come back
from studying abroad.
109
00:11:41,170 --> 00:11:47,430
He could have ruled an empire.
110
00:11:48,830 --> 00:11:58,330
He's never done any harm,
and he's never hurt anyone.
111
00:12:00,170 --> 00:12:10,300
I don't know why this happened.
I hope he's still alive.
112
00:12:11,070 --> 00:12:15,430
Don't worry, sir.
113
00:12:15,830 --> 00:12:20,200
I'm sure he's fine.
114
00:12:21,900 --> 00:12:26,270
Soo-hyun... Where are you...
115
00:12:29,200 --> 00:12:31,900
Soo-hyun...
116
00:12:34,430 --> 00:12:36,130
What are you doing?
117
00:12:36,230 --> 00:12:37,000
I'm sorry!
118
00:12:37,330 --> 00:12:39,130
I'm sorry!
119
00:12:39,270 --> 00:12:40,600
I'm sorry!
120
00:12:57,570 --> 00:13:00,630
Why did I bring this stupid body?
121
00:13:02,720 --> 00:13:04,000
Oh!
122
00:13:17,630 --> 00:13:22,630
I wonder who had the guts
to kill Soo-hyun.
123
00:13:22,630 --> 00:13:27,170
The Minister is going to kill
whoever did that to his boy.
124
00:13:27,170 --> 00:13:32,070
We should quit our jobs and go
after the cash prize.
125
00:13:49,900 --> 00:13:54,270
Min Soo-hyun
500 Won Reward if Found
126
00:14:00,970 --> 00:14:06,870
"Someone owe money?
Wife run away?"
127
00:14:06,870 --> 00:14:11,530
"Hong Jin-ho is your man.
He can track down anyone."
128
00:14:11,530 --> 00:14:13,100
Enough.
129
00:14:13,200 --> 00:14:16,030
I know what I wrote, Doc.
130
00:14:17,400 --> 00:14:21,330
I could tell you're a doctor.
I smell the alcohol on you.
131
00:14:22,030 --> 00:14:23,370
Let's see.
132
00:14:23,530 --> 00:14:27,370
I'll need 10 won up front
and 10 won at the end.
133
00:14:27,370 --> 00:14:29,600
I'll also need 1 won everyday.
134
00:14:29,930 --> 00:14:34,030
You can expect to find
the person within 10 days,
135
00:14:34,030 --> 00:14:35,270
so it won't cost you over 30.
136
00:14:36,000 --> 00:14:38,070
Who is it you want found?
137
00:14:38,370 --> 00:14:45,400
Oh. I'm looking for a murderer.
138
00:14:48,090 --> 00:14:49,220
Who?
139
00:14:49,600 --> 00:14:54,600
I said I'm looking for a murderer.
140
00:14:55,600 --> 00:14:57,230
Sir!
141
00:14:57,230 --> 00:15:02,530
I don't look for killers!
That's what the police are for!
142
00:15:03,430 --> 00:15:05,000
Good day!
143
00:15:05,300 --> 00:15:07,870
Sir. I can't go to the police.
144
00:15:08,330 --> 00:15:11,470
My rule is, never do anything dangerous.
145
00:15:12,030 --> 00:15:13,600
Sir!
146
00:15:13,600 --> 00:15:16,230
It's just not worth it.
147
00:15:17,370 --> 00:15:18,300
Sir!
148
00:15:18,300 --> 00:15:19,330
Oh!
149
00:15:20,000 --> 00:15:26,500
You can track down anyone
if you put your mind to it.
150
00:15:26,900 --> 00:15:30,230
Sir. You have to help me.
151
00:15:31,300 --> 00:15:35,070
This is all I have right now.
152
00:15:40,330 --> 00:15:43,930
You expect me to find
a killer for just 5 won?
153
00:15:43,930 --> 00:15:47,530
This is just for hearing me out.
154
00:15:47,530 --> 00:15:50,630
You can decide when I'm done.
155
00:15:50,630 --> 00:15:53,000
Sir...
156
00:15:59,600 --> 00:16:05,930
So the body you found belongs
to the Interior Minister's son?
157
00:16:08,400 --> 00:16:09,470
Yes.
158
00:16:09,470 --> 00:16:11,400
I was never here.
159
00:16:11,400 --> 00:16:13,330
You can't leave!
No!
160
00:16:14,100 --> 00:16:17,170
I won't tell anyone about this.
I have to go.
161
00:16:17,170 --> 00:16:17,600
Wait!
162
00:16:17,600 --> 00:16:19,170
I have to go!
163
00:16:20,170 --> 00:16:26,370
500! I'll give you 500 won!
164
00:16:31,900 --> 00:16:35,600
Did you just say 500?
165
00:16:36,010 --> 00:16:40,170
I don't have the money now, but
I'll get it once we catch the killer.
166
00:16:40,170 --> 00:16:44,630
So you'll pay me with
the reward money?
167
00:16:46,130 --> 00:16:49,590
Why can't you just go to Mr. Min?
168
00:16:49,590 --> 00:16:53,180
Tell him you found the body,
and he'll give you 500 won.
169
00:16:53,180 --> 00:16:54,100
Good luck.
170
00:16:54,100 --> 00:16:54,900
Wait!
171
00:16:54,900 --> 00:16:55,530
Please.
172
00:16:57,730 --> 00:17:00,630
This is why I can't go to the police.
173
00:17:00,630 --> 00:17:06,130
I already took out his heart
and liver.
174
00:17:06,270 --> 00:17:07,470
I can't go to the cops.
175
00:17:07,770 --> 00:17:10,400
They'll think I killed him, too.
176
00:17:14,570 --> 00:17:16,600
You're in big trouble.
177
00:17:16,600 --> 00:17:19,100
Why did you take the body
in the first place?
178
00:17:19,300 --> 00:17:23,670
You can do whatever you want.
I don't care.
179
00:17:23,670 --> 00:17:25,570
Sir!
180
00:17:26,100 --> 00:17:27,570
It's 500 won.
181
00:17:27,570 --> 00:17:30,070
Are you just going to give that up?
182
00:17:30,070 --> 00:17:33,200
We have the body and we
know where it was dumped.
183
00:17:33,200 --> 00:17:36,100
You'll find the killer in no time.
184
00:17:38,470 --> 00:17:44,130
All I want is to clear my name.
I don't even want the reward.
185
00:17:54,070 --> 00:17:58,430
Fine. I'll find someone else.
186
00:18:12,170 --> 00:18:13,770
Over there.
187
00:18:16,200 --> 00:18:22,370
He was lying like this, on his side.
188
00:18:50,970 --> 00:18:58,800
There's no blood on the scene.
The body must have been brought here.
189
00:19:14,070 --> 00:19:17,800
Doc. I see tracks.
190
00:19:18,700 --> 00:19:23,270
The killer must have brought
a one-wheeled cart.
191
00:19:23,830 --> 00:19:28,400
Actually, that was me.
192
00:19:32,070 --> 00:19:36,430
You came well prepared.
193
00:19:37,100 --> 00:19:38,530
I know.
194
00:19:40,630 --> 00:19:42,830
Is there anything I can do?
195
00:19:42,830 --> 00:19:46,070
You covered the scene with these tracks.
You've done enough.
196
00:19:47,200 --> 00:19:48,670
Are you sure it wasn't you?
197
00:19:49,400 --> 00:19:53,300
No. I already told you.
198
00:19:53,300 --> 00:19:54,270
Sir.
199
00:20:09,270 --> 00:20:11,100
Don't you think it's strange?
200
00:20:11,830 --> 00:20:16,400
Why would the killer leave
the body out in the open?
201
00:20:16,400 --> 00:20:18,330
That forest is full of woodcutters.
202
00:20:18,330 --> 00:20:21,770
Either he's an idiot or
he didn't want to hide the body.
203
00:20:24,230 --> 00:20:27,830
I feel like someone's watching me.
204
00:20:31,700 --> 00:20:36,600
That guy's been following us
from the woods.
205
00:20:41,200 --> 00:20:42,230
Oh.
206
00:20:43,430 --> 00:20:44,730
Hey!
207
00:21:10,500 --> 00:21:11,600
Damn!
208
00:21:33,470 --> 00:21:35,800
Get him! Hey!
209
00:21:36,280 --> 00:21:37,330
No!
210
00:21:38,600 --> 00:21:40,600
What was I supposed to do?
211
00:22:03,670 --> 00:22:06,330
That sly bastard!
212
00:22:55,800 --> 00:22:57,000
Sorry.
213
00:23:08,270 --> 00:23:11,500
Why can't he stick to the road?
214
00:23:20,870 --> 00:23:22,970
Sir! Hop in!
215
00:23:22,970 --> 00:23:24,270
Hey!
216
00:23:25,700 --> 00:23:26,500
Go!
217
00:23:35,270 --> 00:23:36,530
Out of the way!
218
00:24:22,970 --> 00:24:27,530
Do you think he's the killer?
219
00:24:28,130 --> 00:24:32,700
If he is, we'll see him again.
220
00:24:35,070 --> 00:24:37,230
For now, let's call it a day.
221
00:24:42,200 --> 00:24:45,670
Ma'am. I brought the paper.
222
00:25:09,900 --> 00:25:12,630
Prayer Meeting at Bakdal Church
6:00
223
00:25:14,630 --> 00:25:17,170
Ge-tong. We're going out.
224
00:26:26,470 --> 00:26:27,930
Welcome.
225
00:26:28,600 --> 00:26:30,030
Long time no see, ma'am.
226
00:26:37,530 --> 00:26:39,530
What's this?
227
00:26:39,830 --> 00:26:41,470
It's a telescope.
228
00:26:43,700 --> 00:26:45,900
It's huge.
229
00:26:46,030 --> 00:26:48,570
There are bigger ones
in the West.
230
00:26:49,770 --> 00:26:54,130
I wanted to see the stars,
so I gave it a go.
231
00:27:01,170 --> 00:27:04,600
It's not finished yet, so
you can't see anything.
232
00:27:08,970 --> 00:27:12,290
Why did you ask to see me?
233
00:27:13,500 --> 00:27:14,600
Oh.
234
00:27:20,500 --> 00:27:22,830
It's completely broken.
235
00:27:26,130 --> 00:27:30,700
You seem different today.
236
00:27:32,770 --> 00:27:34,500
Can you tell?
237
00:27:35,870 --> 00:27:38,970
I've been asked to solve a murder.
I'll get 500 won for it.
238
00:27:39,770 --> 00:27:44,930
A murder? Sounds interesting.
239
00:27:45,800 --> 00:27:49,570
Will you be going on
the Freddy this time?
240
00:27:50,130 --> 00:27:52,500
I might.
241
00:27:54,630 --> 00:27:58,230
I wish I can live a life
of adventure, too.
242
00:28:02,070 --> 00:28:09,130
Why don't you go
to America?
243
00:28:11,230 --> 00:28:12,870
With you?
244
00:28:14,200 --> 00:28:21,440
That's not what I meant.
You can study all you want there.
245
00:28:26,480 --> 00:28:33,070
I don't think that's possible.
I'm taking enough risks as it is.
246
00:28:42,150 --> 00:28:45,830
She's waiting for you, sir.
247
00:28:50,250 --> 00:28:53,070
You must think I'm sick.
248
00:28:53,070 --> 00:28:54,470
Sir?
249
00:28:55,570 --> 00:28:57,370
It doesn't matter.
250
00:29:04,330 --> 00:29:12,300
I have everything I can possibly want,
except youth.
251
00:29:15,350 --> 00:29:19,430
This may look sick,
but I have to have it.
252
00:29:20,630 --> 00:29:23,820
I don't know what you're
talking about, sir.
253
00:29:23,820 --> 00:29:27,470
I know you do.
254
00:29:32,600 --> 00:29:41,070
When will I meet Governor Murata?
255
00:29:44,880 --> 00:29:47,340
You'll hear from him soon.
256
00:29:49,210 --> 00:29:55,900
I see. I'll never forget your kindness.
257
00:29:59,820 --> 00:30:01,600
Stop!
258
00:30:03,600 --> 00:30:07,300
How will we find Soo-hyun
if you clean up the crime scene?
259
00:30:07,300 --> 00:30:09,590
The missus told me to clean it up.
260
00:30:09,590 --> 00:30:12,400
How dare you talk back
to an officer?
261
00:30:13,100 --> 00:30:19,470
I'll take it from here.
Go outside! Now!
262
00:30:28,070 --> 00:30:31,530
There's blood everywhere.
263
00:31:25,200 --> 00:31:26,500
What is this?
264
00:31:28,300 --> 00:31:30,600
Where is everybody?
265
00:31:35,400 --> 00:31:37,300
Who are you?
266
00:31:39,300 --> 00:31:41,710
Who? Me?
267
00:31:43,630 --> 00:31:45,800
What's going on here?
268
00:31:45,800 --> 00:31:49,000
This is our case.
Where are you from?
269
00:31:49,000 --> 00:31:51,330
Is this what Oh Young-dal taught you?
270
00:31:52,440 --> 00:31:53,420
Do you know him?
271
00:31:53,420 --> 00:31:55,600
We went to military school together.
272
00:31:55,600 --> 00:32:00,410
Officer Oh is right outside.
Sir!
273
00:32:00,410 --> 00:32:05,900
I'll go talk to him myself.
You clean up in here.
274
00:32:06,170 --> 00:32:07,530
I'm sorry, sir!
275
00:32:13,000 --> 00:32:14,270
Enough.
276
00:32:15,170 --> 00:32:19,450
I hear you're busy chasing
after cheating wives.
277
00:32:20,070 --> 00:32:25,300
You should be ashamed.
You used to be an officer.
278
00:32:27,230 --> 00:32:30,330
It must be easy work going
after cheating women.
279
00:32:30,600 --> 00:32:35,600
I'll help you find your wife
if she runs away later.
280
00:32:36,220 --> 00:32:37,860
Or has she already?
281
00:32:40,400 --> 00:32:45,970
It's embarrassing for a grown man
to track down cheating wives.
282
00:32:48,500 --> 00:32:52,370
You need to man up.
283
00:32:54,000 --> 00:32:55,370
He's got nothing.
284
00:32:55,630 --> 00:33:00,870
You must be after the reward,
but you're too late.
285
00:33:01,030 --> 00:33:03,000
We got the guy.
286
00:33:03,170 --> 00:33:07,470
You? You got the guy?
287
00:33:11,930 --> 00:33:18,970
Why is that funny?
Do you want to see him?
288
00:33:19,170 --> 00:33:20,370
Who is he?
289
00:33:20,870 --> 00:33:27,900
He's Bum-gu, as in "tiger" and "dog."
He was Soo-hyun's servant.
290
00:33:30,160 --> 00:33:34,370
He looks like a killer.
291
00:33:35,360 --> 00:33:40,470
What about the body?
Where is the body?
292
00:33:40,780 --> 00:33:45,170
I was about to ask him.
He's been in a daze all day.
293
00:33:47,030 --> 00:33:50,570
Hey! Where'd you put the body?
294
00:33:51,100 --> 00:33:53,970
Master Soo-hyun...
295
00:33:53,970 --> 00:33:57,560
Stop that!
Where is the body!?
296
00:33:59,030 --> 00:34:03,070
- Sir. I checked his name.
- And?
297
00:34:03,170 --> 00:34:06,930
Bum does stand for "tiger,"
but gu stands for "mouth.," not "dog."
298
00:34:08,870 --> 00:34:10,100
Are you sure?
299
00:34:10,100 --> 00:34:12,400
That's what his records say.
300
00:34:14,070 --> 00:34:16,870
That's not important!
301
00:34:16,870 --> 00:34:21,400
I'm the reason he died...
Soo-hyun...
302
00:34:21,400 --> 00:34:22,170
Hey!
303
00:34:22,170 --> 00:34:24,690
I told you to stop that!
304
00:34:24,690 --> 00:34:25,680
Hey!
305
00:34:25,680 --> 00:34:30,900
Where is the body? Where?
306
00:34:31,600 --> 00:34:34,000
You're worse than he is!
307
00:34:39,580 --> 00:34:40,670
Hail Japan!
308
00:34:40,670 --> 00:34:41,630
You!
309
00:34:43,900 --> 00:34:48,230
I can put some iodine on that.
310
00:34:48,230 --> 00:34:50,600
You should have been more careful.
311
00:34:50,600 --> 00:34:55,170
Doc. I didn't get caught.
312
00:34:55,570 --> 00:34:56,570
What are you doing?
313
00:34:56,570 --> 00:34:58,130
Where'd it go?
314
00:34:58,130 --> 00:34:59,530
Here it is.
315
00:35:01,270 --> 00:35:02,470
What is that?
316
00:35:02,470 --> 00:35:05,930
It's important.
You might know what it is.
317
00:35:08,030 --> 00:35:09,170
Ew!
318
00:35:29,770 --> 00:35:31,500
This is great!
319
00:35:32,690 --> 00:35:34,440
Don't you want any?
320
00:35:34,440 --> 00:35:35,170
I'm good.
321
00:35:35,170 --> 00:35:38,170
This soup is amazing.
322
00:35:38,630 --> 00:35:44,300
Sir. This is morphine.
323
00:35:44,870 --> 00:35:48,330
It's made from dried opium,
324
00:35:48,330 --> 00:35:50,070
so it's a really strong drug.
325
00:35:50,070 --> 00:35:52,630
Is it really morphine?
326
00:35:52,940 --> 00:35:57,200
Yes. Even doctors have
to be careful with it.
327
00:35:57,470 --> 00:36:00,100
I wonder what it was doing
in his room.
328
00:36:00,100 --> 00:36:03,970
Ever heard of the Opium House?
329
00:36:03,970 --> 00:36:05,230
No.
330
00:36:07,000 --> 00:36:08,900
We have to check it out.
331
00:36:08,900 --> 00:36:11,930
We have to find out what
Soo-hyun was up to.
332
00:36:16,070 --> 00:36:16,930
What do you want?
333
00:36:18,080 --> 00:36:21,510
We came for the nirvana needle.
334
00:36:21,510 --> 00:36:22,970
Nirvana!
I need the needle!
335
00:36:22,970 --> 00:36:24,270
Who told you?
336
00:36:26,170 --> 00:36:27,540
Bong-tae.
337
00:36:27,540 --> 00:36:28,530
Bong-tae!
338
00:36:43,730 --> 00:36:44,830
Go on.
339
00:36:55,670 --> 00:36:57,570
So, Bong-tae told you
about this place?
340
00:36:59,330 --> 00:37:00,470
Yes.
341
00:37:00,470 --> 00:37:04,270
Bong-tae's been dead 3 months.
342
00:37:05,470 --> 00:37:06,330
Who are you?
343
00:37:07,500 --> 00:37:10,670
You must think we're idiots.
344
00:37:10,670 --> 00:37:13,900
I saw Bong-tae just yesterday.
345
00:37:13,900 --> 00:37:18,790
He was squeezing out pus
under the bridge.
346
00:37:20,600 --> 00:37:22,730
If you say so.
347
00:37:23,730 --> 00:37:26,470
Bong-tae? Do you know these guys?
348
00:37:26,470 --> 00:37:28,530
Never seen them.
349
00:37:34,330 --> 00:37:37,400
Doc? Are you good at fights?
350
00:37:37,400 --> 00:37:39,170
No way.
351
00:37:39,730 --> 00:37:46,800
This kid isn't a user.
I know that much.
352
00:38:01,570 --> 00:38:04,330
Fine! Bring it on!
353
00:39:18,400 --> 00:39:21,300
Sir? Are you okay?
354
00:39:22,490 --> 00:39:23,610
Let me see you.
355
00:39:23,610 --> 00:39:25,740
Don't touch me.
356
00:39:25,740 --> 00:39:26,930
Not another one!
357
00:39:40,830 --> 00:39:42,330
Jerk!
358
00:39:46,700 --> 00:39:48,400
My Far Seeing Eye!
359
00:39:48,400 --> 00:39:49,470
Your what?
360
00:39:57,600 --> 00:39:58,930
Raise it.
361
00:40:06,170 --> 00:40:11,090
Soo-hyun can't go a day without morphine.
He was last here 4 days ago.
362
00:40:11,090 --> 00:40:14,900
What else?
363
00:40:15,630 --> 00:40:17,670
What more do you want?
364
00:40:20,380 --> 00:40:21,250
Wait!
365
00:40:21,250 --> 00:40:26,890
No! That's worth a lot of money!
366
00:40:26,890 --> 00:40:32,630
He had a mole on his neck.
367
00:40:33,400 --> 00:40:34,900
That's not what I want!
368
00:40:34,900 --> 00:40:35,400
Lower it.
369
00:40:35,400 --> 00:40:36,030
Okay.
370
00:40:37,130 --> 00:40:38,970
Fine! I'll talk!
371
00:40:40,470 --> 00:40:41,070
Raise it.
372
00:40:41,630 --> 00:40:44,630
Again?
373
00:40:44,870 --> 00:40:46,630
Bastards!
374
00:40:47,970 --> 00:40:49,130
Well?
375
00:40:50,370 --> 00:40:54,630
He usually comes at sunset and
takes a rickshaw home to Jongno,
376
00:40:54,630 --> 00:40:58,000
but on that day, he went
to Dokripmun. He spoke Japanese.
377
00:40:58,000 --> 00:41:00,870
Where did he go?
378
00:41:01,030 --> 00:41:07,570
He asked the rickshaw driver
to take him to Dokripmun.
379
00:41:12,530 --> 00:41:18,100
There's nothing here.
380
00:41:32,430 --> 00:41:33,670
Who is it?
381
00:41:33,670 --> 00:41:35,670
Sir. It's me.
382
00:41:36,430 --> 00:41:43,430
What do you want?
I'm busy.
383
00:41:43,430 --> 00:41:46,770
I want a word with you.
384
00:41:50,000 --> 00:41:51,670
I said I'm busy.
385
00:41:55,470 --> 00:41:58,830
Why?
386
00:42:08,670 --> 00:42:10,670
He's naked.
387
00:42:16,730 --> 00:42:18,100
What's wrong?
388
00:42:18,100 --> 00:42:19,830
It's the Commissioner.
389
00:42:21,070 --> 00:42:22,730
Commissioner!
390
00:42:24,900 --> 00:42:26,530
Stop them!
391
00:42:26,530 --> 00:42:33,680
This man isn't the Police Commissioner!
The Commissioner is in his house!
392
00:42:34,370 --> 00:42:37,430
Do you know where the body
of the Commissioner was found?
393
00:42:38,870 --> 00:42:39,870
No...
394
00:42:42,630 --> 00:42:44,770
It must be the same killer.
395
00:42:44,870 --> 00:42:49,730
First it's Min Soo-hyun...
Now it's the Commissioner...
396
00:42:49,730 --> 00:42:54,710
Why is this getting so big?
397
00:42:54,710 --> 00:42:57,700
We'll just have to find the killer.
That's all.
398
00:42:58,410 --> 00:42:59,500
Good meal.
399
00:43:00,910 --> 00:43:03,110
Is this article true?
400
00:43:03,700 --> 00:43:10,370
Is my son dead,
like the Commissioner?
401
00:43:11,910 --> 00:43:19,250
These newspapers print
whatever they want.
402
00:43:19,390 --> 00:43:22,400
We don't know anything
for sure yet.
403
00:43:23,760 --> 00:43:29,530
How can you say that?
It's been days!
404
00:43:29,900 --> 00:43:34,490
I'm so sorry, but
if you can give us more time...
405
00:43:34,490 --> 00:43:42,140
Quiet! I'll have you fired
and living off the streets!
406
00:43:42,140 --> 00:43:45,400
Sir. Just give us 3 days.
407
00:43:47,260 --> 00:43:48,100
Hurry!
408
00:43:49,530 --> 00:43:53,320
Why did you ask to see me?
409
00:43:53,570 --> 00:43:55,180
Why do you think?
410
00:43:56,500 --> 00:43:58,250
I don't know.
411
00:43:58,770 --> 00:44:01,800
You don't know?
Didn't you hear?
412
00:44:01,800 --> 00:44:04,160
Soo-hyun and the
Commissioner are dead.
413
00:44:04,160 --> 00:44:08,950
I introduced them
to you, and they're dead.
414
00:44:09,130 --> 00:44:11,500
Are they really dead?
415
00:44:14,400 --> 00:44:21,150
All of Seoul knows,
and yet you don't?
416
00:44:22,060 --> 00:44:26,000
I heard Soo-hyun was missing.
417
00:44:29,720 --> 00:44:32,340
Are you suspecting me?
418
00:44:32,340 --> 00:44:38,300
Think about it. They're both men
I introduced to you.
419
00:44:38,300 --> 00:44:41,210
You've introduced me
to a lot more people.
420
00:44:42,070 --> 00:44:47,720
What can I possibly gain from this?
Do you think I'm stupid?
421
00:44:47,720 --> 00:44:55,800
I never said you killed them.
Don't get all worked up.
422
00:44:58,830 --> 00:45:04,430
I'm sure it's a coincidence.
They both had many enemies.
423
00:45:06,270 --> 00:45:07,500
Perhaps.
424
00:45:09,270 --> 00:45:13,830
I've already got my hands full
with Soo-hyun's case.
425
00:45:18,000 --> 00:45:19,330
Uk-kwan.
426
00:45:19,330 --> 00:45:23,900
Why do you go downstairs
to the basement everyday?
427
00:45:24,200 --> 00:45:31,230
I've been using dead animals
for study.
428
00:45:31,230 --> 00:45:32,970
You're working hard.
429
00:45:33,300 --> 00:45:39,100
How would you like to see
a real human body?
430
00:45:45,770 --> 00:45:46,500
Hey.
431
00:45:46,970 --> 00:45:47,400
Yes?
432
00:45:47,400 --> 00:45:51,130
You need to work fast on this.
433
00:45:52,000 --> 00:45:52,870
Right.
434
00:46:03,170 --> 00:46:07,530
What did you get yourself into?
435
00:46:33,100 --> 00:46:37,430
The weapon must have been
a double-edged knife.
436
00:46:38,770 --> 00:46:39,770
Weapon?
437
00:46:39,770 --> 00:46:41,200
Did he say something about a weapon?
438
00:46:41,330 --> 00:46:42,400
What's going on?
439
00:46:42,900 --> 00:46:44,100
Sorry.
440
00:46:45,520 --> 00:46:46,800
What about a weapon?
441
00:46:47,470 --> 00:46:49,030
What?
442
00:46:49,570 --> 00:46:50,060
Oh...
443
00:46:50,060 --> 00:46:50,970
Yeah?
444
00:46:52,000 --> 00:46:53,300
He said a weapon was used.
445
00:46:55,330 --> 00:46:56,900
Uh...
446
00:46:58,070 --> 00:46:59,500
That's obvious.
447
00:47:20,200 --> 00:47:23,300
The stab wound on his leg is
about 4 cm long.
448
00:47:37,300 --> 00:47:42,530
Sir, the Commissioner's wife
sent over food.
449
00:47:42,530 --> 00:47:43,640
Idiot!
450
00:47:44,170 --> 00:47:45,430
You can't just come in here.
451
00:47:45,430 --> 00:47:46,170
Sorry.
452
00:47:57,470 --> 00:47:59,030
Was his mouth always like that?
453
00:47:59,030 --> 00:48:04,750
Sir! I took a look at
the Commissioner's body!
454
00:48:04,750 --> 00:48:07,270
I know about the weapon!
455
00:48:08,330 --> 00:48:09,530
Double-edged knife.
456
00:48:11,100 --> 00:48:13,520
About 24 cm long?
457
00:48:13,520 --> 00:48:14,930
How did you know that?
458
00:48:15,830 --> 00:48:19,530
Take a look at this.
459
00:48:21,030 --> 00:48:23,230
This was inside his mouth.
460
00:48:28,270 --> 00:48:32,770
It could be a clue.
461
00:48:39,300 --> 00:48:40,470
Give me a high five.
462
00:48:43,100 --> 00:48:44,170
Good.
463
00:48:44,900 --> 00:48:47,870
This is what they do in America.
464
00:49:09,330 --> 00:49:15,260
Sir, who is she anyway?
She looks like a lady.
465
00:49:15,470 --> 00:49:18,470
Will you keep it down?
466
00:49:18,930 --> 00:49:20,580
I was just curious.
467
00:49:35,470 --> 00:49:40,400
I call it the Secret Listener.
468
00:49:41,130 --> 00:49:43,330
It's modeled after a stethoscope.
469
00:49:43,930 --> 00:49:48,300
It lets you listen to conversations
in the next room.
470
00:49:49,930 --> 00:49:57,070
Use this when you're in trouble.
It's for you.
471
00:50:09,050 --> 00:50:12,930
It's pepper spray.
It'll sting for a while.
472
00:50:33,430 --> 00:50:34,470
It's a flower.
473
00:50:36,430 --> 00:50:40,070
Not many men wear clothes
with a flower pattern.
474
00:50:47,530 --> 00:50:51,070
Perhaps it's someone
from the circus.
475
00:50:52,400 --> 00:50:53,500
Circus?
476
00:51:58,470 --> 00:52:03,100
They moved here
from Dokripmun 2 days ago.
477
00:54:01,230 --> 00:54:02,500
Whoa...
478
00:54:06,070 --> 00:54:08,400
Look! They're real!
479
00:54:39,630 --> 00:54:42,770
It's no use!
480
00:54:44,570 --> 00:54:46,530
He's my younger brother.
481
00:54:48,400 --> 00:54:55,070
He doesn't get scared anymore,
and that takes the fun out of this.
482
00:54:55,770 --> 00:55:07,370
It'd be a lot more fun to have
a volunteer from the audience.
483
00:55:10,070 --> 00:55:14,030
Who wants to step up?
484
00:55:14,390 --> 00:55:15,570
Anyone?
485
00:55:22,330 --> 00:55:23,430
I'll do it!
486
00:55:28,070 --> 00:55:30,630
Korea still has one brave soul.
487
00:55:30,630 --> 00:55:31,430
What are you doing?
488
00:55:31,430 --> 00:55:33,900
Come on up. Welcome.
489
00:55:46,730 --> 00:55:49,430
Now. Hold still.
490
00:55:49,930 --> 00:55:54,800
I might make a mistake.
I've hurt my own brother.
491
00:56:02,430 --> 00:56:04,600
This is getting out of hand.
492
00:56:16,870 --> 00:56:21,900
Well?
Are you shaking yet?
493
00:56:21,900 --> 00:56:24,930
Are you trembling with fear?
494
00:56:27,800 --> 00:56:31,600
It gets worse.
495
00:56:33,700 --> 00:56:36,800
Wait! Wait a minute!
496
00:56:37,830 --> 00:56:40,030
I didn't know you'd be blindfolded!
497
00:56:40,030 --> 00:56:44,370
I didn't think I'd have
to give up my life.
498
00:56:44,770 --> 00:56:48,470
Why? Are you scared?
499
00:56:48,700 --> 00:56:51,670
I didn't take you for a coward.
500
00:56:51,670 --> 00:56:53,970
Fine. You can go, if you want.
501
00:56:53,970 --> 00:56:57,030
Just leave your balls behind.
502
00:56:58,130 --> 00:57:04,120
If that's the deal...
503
00:57:06,970 --> 00:57:08,130
Fine.
504
00:57:08,930 --> 00:57:12,480
I'll take your knife.
505
00:57:18,400 --> 00:57:22,770
Don't blame me if I miss.
506
00:57:23,030 --> 00:57:25,260
You should pray.
507
00:57:44,930 --> 00:57:48,630
Wow! He did it!
508
00:57:49,970 --> 00:57:54,530
I hear cheers.
You must still be alive.
509
00:57:55,900 --> 00:58:01,530
Yes. You are the best knifeman
in all of Korea.
510
00:58:02,700 --> 00:58:06,830
Wow! That was great!
511
00:58:24,530 --> 00:58:26,700
Why did you go up there?
512
00:58:29,500 --> 00:58:32,470
I had my reasons.
513
00:58:51,930 --> 00:58:56,500
It's a perfect fit!
Thank you!
514
00:58:56,770 --> 00:58:59,130
I should go tell Minister Min.
515
00:58:59,130 --> 00:59:02,930
Not yet. This is the weapon,
516
00:59:02,930 --> 00:59:06,070
but we don't know
if that man is the killer.
517
00:59:06,370 --> 00:59:11,010
You saw how good he is
with knives.
518
00:59:11,930 --> 00:59:14,400
Anyone could have taken
the knife,
519
00:59:14,970 --> 00:59:17,220
like the way I just did.
520
00:59:17,970 --> 00:59:20,900
How dare you try to run!
521
00:59:23,930 --> 00:59:29,280
I bought you and your sister
with my money.
522
00:59:31,630 --> 00:59:40,500
That means you can't even die
unless I give permission!
523
00:59:41,630 --> 00:59:43,540
We got Byul.
524
00:59:51,630 --> 00:59:55,800
No! She didn't do anything wrong!
525
00:59:55,800 --> 00:59:57,900
It was all my fault!
526
01:00:15,000 --> 01:00:16,780
She got her period!
527
01:00:17,630 --> 01:00:20,640
She's menstruating!
528
01:00:36,970 --> 01:00:38,700
Get her something to eat.
529
01:00:39,940 --> 01:00:40,880
Okay.
530
01:01:06,400 --> 01:01:11,350
I'm so sorry, Oak.
531
01:01:14,570 --> 01:01:18,000
Why do you need a camera?
532
01:01:18,000 --> 01:01:20,130
You'll find out soon enough.
533
01:01:21,930 --> 01:01:23,000
We have the party's guest list.
534
01:01:23,000 --> 01:01:23,770
Good.
535
01:01:27,330 --> 01:01:28,100
What about His Majesty?
536
01:01:28,100 --> 01:01:29,770
He's not on the list.
537
01:01:29,770 --> 01:01:31,230
What?
538
01:01:33,100 --> 01:01:36,170
They won't even invite the king?
539
01:01:36,770 --> 01:01:42,710
Those damn Japanese.
Put this on the front page.
540
01:01:42,710 --> 01:01:43,730
Yes, sir.
541
01:01:49,300 --> 01:01:50,760
Jin-ho.
542
01:01:53,030 --> 01:01:57,530
You should snoop around
the Governor's office.
543
01:01:57,530 --> 01:02:01,900
They keep throwing these big parties
544
01:02:01,900 --> 01:02:04,830
but no one knows where
the money comes from.
545
01:02:04,830 --> 01:02:10,320
No. You know I don't
do anything dangerous.
546
01:02:10,320 --> 01:02:11,870
This could get dangerous.
547
01:02:14,230 --> 01:02:21,100
Soo-hyun and the Commissioner
were killed by the same guy.
548
01:02:22,100 --> 01:02:25,800
We found the weapon at the circus,
549
01:02:26,000 --> 01:02:31,670
so that piece of cloth must have come
from the circus.
550
01:02:31,670 --> 01:02:36,770
It must belong to the killer.
551
01:02:41,300 --> 01:02:44,630
We have to find the clothes.
552
01:02:45,100 --> 01:02:46,570
What do you want?
553
01:02:46,570 --> 01:02:52,450
We wanted to write about your circus
for the newspaper.
554
01:02:52,450 --> 01:02:54,670
You put on a great show.
555
01:02:55,430 --> 01:02:57,530
This can be free advertising.
556
01:02:57,530 --> 01:02:58,500
Free?
557
01:02:58,500 --> 01:03:02,400
Yes. We'll even take
a picture of you.
558
01:03:05,030 --> 01:03:06,530
Okay. Don't move.
559
01:03:08,800 --> 01:03:11,200
Smile. Smile for the camera.
560
01:03:11,200 --> 01:03:15,000
He says smile!
561
01:03:15,720 --> 01:03:16,470
Thank you.
562
01:03:26,830 --> 01:03:29,300
Here we go.
563
01:03:29,900 --> 01:03:33,400
2. 3.
564
01:03:47,070 --> 01:03:50,400
Kids. I'll help you
with the laundry.
565
01:03:50,400 --> 01:03:51,770
Who are you?
566
01:03:51,770 --> 01:03:55,000
Do you have to do all this
on your own?
567
01:03:55,200 --> 01:03:58,400
This looks hard.
568
01:04:08,200 --> 01:04:11,130
Orchids...
569
01:04:31,300 --> 01:04:32,170
What are you doing?
570
01:04:32,170 --> 01:04:33,900
I... I was just...
571
01:04:33,900 --> 01:04:35,530
This is the circus master's room.
572
01:04:35,530 --> 01:04:38,200
You can't go in there.
573
01:04:38,370 --> 01:04:39,000
Get out. Now.
574
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
Okay. Thank you.
575
01:04:43,460 --> 01:04:45,690
Doc, we have to go.
576
01:04:45,690 --> 01:04:46,770
Hurry!
577
01:04:46,770 --> 01:04:48,430
I want to help these girls.
578
01:04:48,430 --> 01:04:49,100
What?
579
01:04:49,100 --> 01:04:52,000
Mister? Is that a camera?
580
01:04:52,000 --> 01:04:53,070
Why?
581
01:04:53,070 --> 01:04:55,370
Can you take a picture
of me and my sister?
582
01:04:55,370 --> 01:04:58,200
No. We have to leave.
583
01:04:58,200 --> 01:04:59,830
Please?
584
01:04:59,830 --> 01:05:00,530
Hey!
585
01:05:00,530 --> 01:05:03,030
Can't we take one picture?
586
01:05:03,230 --> 01:05:04,430
Fine.
587
01:05:04,430 --> 01:05:07,070
Here we go.
588
01:05:07,070 --> 01:05:08,900
Look at the camera.
589
01:05:10,330 --> 01:05:12,900
We don't have time for this.
590
01:05:13,900 --> 01:05:16,370
- Look over here.
- Gather round!
591
01:05:17,200 --> 01:05:18,930
Look at the camera.
592
01:05:19,200 --> 01:05:20,530
Look.
593
01:05:20,730 --> 01:05:22,430
Hey! I'm talking to you!
594
01:05:23,100 --> 01:05:26,500
Why don't you ever listen?
595
01:05:53,230 --> 01:06:00,600
This is Jin-ho. I'm writing because
I thought you'd want to know.
596
01:06:01,630 --> 01:06:08,570
You were right about
the killer being in the circus.
597
01:06:11,100 --> 01:06:17,000
My bet is on Uk-kwan,
the circus master.
598
01:06:18,300 --> 01:06:22,670
His knife was a match
to the weapon used.
599
01:06:25,570 --> 01:06:32,300
He's like two different people.
600
01:06:35,570 --> 01:06:43,000
I don't know what to make of him.
His behavior is very odd.
601
01:06:46,670 --> 01:06:55,030
I need you to find out more
by talking to women in high society.
602
01:06:55,930 --> 01:07:00,550
I'm going to keep an eye
on the circus master.
603
01:07:02,800 --> 01:07:04,830
Bull's-eye!
604
01:07:08,700 --> 01:07:12,400
Awful things have been happening.
605
01:07:13,570 --> 01:07:18,800
I would have stayed home all day
if you hadn't asked me to come.
606
01:07:20,570 --> 01:07:24,430
We need to stick together
in times like this.
607
01:07:27,900 --> 01:07:31,170
Did you see the Commissioner's wife?
608
01:07:31,370 --> 01:07:35,270
She looked awful.
609
01:07:35,270 --> 01:07:37,270
I know.
610
01:07:37,670 --> 01:07:39,800
Did you hear the rumors?
611
01:07:39,800 --> 01:07:40,530
What rumors?
612
01:07:40,530 --> 01:07:45,570
I heard the Commissioner had
a weird little hobby.
613
01:07:47,300 --> 01:07:48,930
Bull's-eye!
614
01:08:01,400 --> 01:08:07,800
How’d you find this body?
He looks just like Soo-hyun.
615
01:08:09,330 --> 01:08:13,700
You don't have to know that.
616
01:08:17,900 --> 01:08:23,830
He was caught stealing rice cakes.
He'll do what you want.
617
01:08:30,930 --> 01:08:33,900
Slow down. You'll get sick.
618
01:08:34,370 --> 01:08:37,170
Have some kimchi.
619
01:08:39,400 --> 01:08:40,600
Is that okay?
620
01:08:41,530 --> 01:08:43,500
Are you the head officer?
621
01:08:43,500 --> 01:08:44,830
Yes.
622
01:08:44,830 --> 01:08:50,870
Are you really going to look
after my family if I do this?
623
01:08:50,870 --> 01:08:53,630
Yes. I promise.
624
01:08:53,630 --> 01:08:55,770
I need two cows.
625
01:08:56,350 --> 01:09:03,900
That's all my family needs.
626
01:09:03,900 --> 01:09:07,770
Fine. Now eat up.
627
01:09:16,710 --> 01:09:25,870
Since you're here, can you
confess to one more crime?
628
01:09:29,700 --> 01:09:33,500
Extra! Extra! Serial killer caught!
629
01:09:33,500 --> 01:09:36,270
I Killed Min Soo-hyun
630
01:09:36,270 --> 01:09:39,470
Serial Killer Caught
631
01:09:39,470 --> 01:09:41,730
Targeted Upper Class
632
01:09:41,730 --> 01:09:46,300
Officer Oh found the killer!
Killer's been caught!
633
01:09:46,300 --> 01:09:47,630
New Hero Born
634
01:09:47,630 --> 01:09:49,430
Extra! Extra!
635
01:09:50,300 --> 01:09:54,670
Extra! Extra! Killer caught!
636
01:09:59,330 --> 01:10:00,630
No...
637
01:10:00,630 --> 01:10:01,930
Son!
638
01:10:01,930 --> 01:10:03,800
No!
639
01:10:04,530 --> 01:10:06,630
Grab him!
640
01:10:07,570 --> 01:10:10,370
Son!
641
01:10:15,730 --> 01:10:19,270
I know him.
I performed surgery on him.
642
01:10:24,800 --> 01:10:26,600
Son!
643
01:10:37,300 --> 01:10:38,800
Dad!
644
01:10:39,400 --> 01:10:41,330
These are Soo-hyun's clothes!
645
01:10:41,330 --> 01:10:42,930
It's him!
646
01:10:47,670 --> 01:10:53,830
You! I'll kill you!
647
01:11:01,870 --> 01:11:06,430
I know you!
I did your surgery!
648
01:11:06,430 --> 01:11:09,300
You didn't kill him!
649
01:11:09,300 --> 01:11:12,400
I know you didn't!
650
01:11:12,400 --> 01:11:15,430
Why are you doing this?
651
01:11:24,530 --> 01:11:29,270
Young-dal used lye.
What a cheap trick.
652
01:11:29,270 --> 01:11:30,330
Let me in!
653
01:11:30,330 --> 01:11:31,700
No!
654
01:11:32,430 --> 01:11:33,200
Hey!
655
01:11:36,830 --> 01:11:39,630
What can I do for you?
656
01:11:50,370 --> 01:11:53,270
Should I take this to Minister Min?
657
01:11:53,270 --> 01:11:54,700
Where'd you hide the body?
658
01:11:54,700 --> 01:12:00,300
What if the real killer strikes again?
659
01:12:00,700 --> 01:12:03,600
Do you think you'll get away
with that?
660
01:12:05,770 --> 01:12:07,090
What is it you want?
661
01:12:07,090 --> 01:12:11,200
I want three days.
I'll find the killer.
662
01:12:11,400 --> 01:12:15,600
I'll give you two.
The Minister won't wait.
663
01:12:19,000 --> 01:12:21,530
Till then, don't hang
the wrong guy.
664
01:13:12,670 --> 01:13:14,400
Gotcha!
665
01:13:24,030 --> 01:13:28,370
What the hell do you want?
666
01:13:28,370 --> 01:13:32,730
I can smell the stench
of death on you.
667
01:13:33,670 --> 01:13:38,300
I know you killed the two men.
668
01:13:38,300 --> 01:13:45,100
You must be out of your mind.
I can kill you right here.
669
01:13:47,400 --> 01:13:48,870
Is that what you want?
670
01:13:57,570 --> 01:14:01,600
You killed them with this knife.
671
01:14:02,500 --> 01:14:10,670
I found a piece of your shirt
inside the Commissioner's mouth.
672
01:14:10,870 --> 01:14:11,740
What?
673
01:14:12,930 --> 01:14:15,370
Drop the knife.
674
01:15:14,680 --> 01:15:16,570
Are we having fun?
675
01:15:16,570 --> 01:15:17,570
Yes!
676
01:15:19,930 --> 01:15:26,870
Our next show has never been done
in Korea before.
677
01:15:44,830 --> 01:15:48,000
Do you have any loved ones?
678
01:15:50,370 --> 01:15:51,930
Who are you?
679
01:15:54,440 --> 01:16:00,900
If you do, you would have done
the same thing I did.
680
01:16:07,350 --> 01:16:10,430
You must be his brother.
681
01:16:13,070 --> 01:16:14,700
Why did you kill them?
682
01:16:21,110 --> 01:16:25,590
Unless you're a cop, leave us alone.
683
01:17:01,870 --> 01:17:06,230
Jin-ho? Are you okay?
684
01:17:07,230 --> 01:17:09,670
It's me.
685
01:17:10,930 --> 01:17:18,330
Doc... There are two of them...
686
01:17:18,330 --> 01:17:19,600
What?
687
01:17:46,800 --> 01:17:49,030
What do you mean it's not
the circus master?
688
01:17:49,730 --> 01:17:50,670
What?
689
01:18:21,350 --> 01:18:22,220
No!
690
01:18:46,070 --> 01:18:54,230
Oak... Wake up...
691
01:19:15,070 --> 01:19:18,200
That wasn't supposed to happen.
I'm so sorry.
692
01:19:19,800 --> 01:19:24,000
We'll start the show again soon.
Sir.
693
01:19:24,000 --> 01:19:28,730
Sir! You can't leave!
694
01:19:36,330 --> 01:19:37,900
She's not dead!
695
01:19:38,670 --> 01:19:39,300
I can save her!
696
01:19:40,730 --> 01:19:49,230
Oak is not breathing.
You killed her.
697
01:19:49,230 --> 01:19:50,970
What are you saying?
698
01:19:51,330 --> 01:19:55,070
We raised her as our own.
699
01:20:00,770 --> 01:20:01,770
What are you doing?
700
01:20:01,770 --> 01:20:03,670
I need to make an airway!
701
01:20:03,970 --> 01:20:05,270
Sis...
702
01:20:11,070 --> 01:20:17,190
How many more do I have to kill?
703
01:20:18,630 --> 01:20:22,630
You? You killed them?
704
01:20:23,200 --> 01:20:24,530
This has to stop.
705
01:20:24,530 --> 01:20:28,030
You! You ruined everything!
706
01:20:28,030 --> 01:20:33,130
Please... Stop...
707
01:20:44,030 --> 01:20:45,370
She's breathing!
708
01:21:01,070 --> 01:21:04,730
Uk-kwan...
709
01:21:06,430 --> 01:21:09,130
Please stop...
710
01:21:30,500 --> 01:21:33,300
Doctor! You have to save her!
711
01:21:34,430 --> 01:21:38,130
You can't come in here looking
like that!
712
01:21:39,230 --> 01:21:41,170
What are you doing?
713
01:21:41,170 --> 01:21:46,370
I'm sorry, but you have
to save this little girl.
714
01:21:48,070 --> 01:21:49,200
Oak... Wake up...
715
01:21:53,100 --> 01:21:54,470
Come back tomorrow.
716
01:21:55,030 --> 01:21:55,730
Sir.
717
01:21:58,100 --> 01:21:59,070
Please.
718
01:22:10,070 --> 01:22:13,130
We have procedures.
719
01:22:13,570 --> 01:22:17,730
She has to be administered first.
720
01:22:19,070 --> 01:22:22,470
I'm aware of the procedure,
721
01:22:23,270 --> 01:22:26,330
but she can't wait another minute.
722
01:22:26,600 --> 01:22:30,200
There are no exceptions.
I'm sorry.
723
01:22:30,670 --> 01:22:35,030
You're turning her away
because you know she's poor.
724
01:22:36,600 --> 01:22:40,600
You're supposed to be a doctor!
725
01:22:40,600 --> 01:22:45,230
How dare you!
726
01:22:45,230 --> 01:22:47,100
Stop it!
727
01:22:52,700 --> 01:22:54,300
Fine.
728
01:22:57,030 --> 01:23:02,600
If you won't save her, I will.
729
01:23:05,970 --> 01:23:08,670
You couldn't even take care
of your own brother?
730
01:23:10,500 --> 01:23:14,370
At least he won't
be killing anyone anymore.
731
01:23:17,300 --> 01:23:21,030
I'll wrap up this case somehow.
732
01:23:21,030 --> 01:23:23,630
You go back to your job.
733
01:23:26,600 --> 01:23:29,400
There are men waiting for you.
734
01:23:41,230 --> 01:23:43,200
Did you find the real killer?
735
01:23:51,170 --> 01:23:57,430
I see Uk-kwan knocked you up
pretty good.
736
01:23:59,670 --> 01:24:01,730
Do you two know each other?
737
01:24:02,270 --> 01:24:05,230
Is that a problem?
738
01:24:05,370 --> 01:24:08,700
No. You make a nice pair.
739
01:24:11,600 --> 01:24:17,370
I don't ever want to see you again.
740
01:24:20,500 --> 01:24:29,430
Get yourself to the hospital.
Use the rest to get a drink or two.
741
01:24:38,000 --> 01:24:41,970
I was your boss once.
You could be little more generous.
742
01:24:43,330 --> 01:24:46,170
You've gotten greedy
over the years.
743
01:25:33,230 --> 01:25:35,100
Are you just going to leave?
744
01:25:36,070 --> 01:25:37,270
Come in.
745
01:25:39,470 --> 01:25:46,070
You were hurt many times
because of me.
746
01:25:47,170 --> 01:25:48,630
Lieutenant Hong.
747
01:25:52,500 --> 01:25:54,400
I was in the Royal Guard then.
748
01:25:54,400 --> 01:25:58,970
I depended on you back then.
749
01:26:01,170 --> 01:26:04,400
You had fearless eyes.
750
01:26:13,130 --> 01:26:14,900
What's holding you back?
751
01:26:18,700 --> 01:26:22,730
You don't want to lose this.
You've already lost me once.
752
01:26:24,870 --> 01:26:28,930
The women told me something
about the Commissioner.
753
01:26:28,930 --> 01:26:34,570
One of his farmers accused him
of killing his daughter.
754
01:26:36,800 --> 01:26:41,370
His 9-year-old girl
died bleeding from below.
755
01:26:42,830 --> 01:26:47,670
There is a secret club
of rich, influential men.
756
01:26:48,500 --> 01:26:52,670
The circus master's been seen
with them often.
757
01:26:59,870 --> 01:27:01,170
Where is he?
758
01:27:01,530 --> 01:27:03,630
Namsan... Behind Namsan...
759
01:28:02,370 --> 01:28:03,930
I'm sorry.
760
01:28:05,830 --> 01:28:07,670
You didn't do anything wrong.
761
01:28:09,430 --> 01:28:12,470
It's okay.
762
01:28:30,930 --> 01:28:33,000
Who are you?
763
01:28:33,970 --> 01:28:36,370
Who sent you?
764
01:28:36,870 --> 01:28:40,570
Do you know who I am?
765
01:28:47,070 --> 01:28:51,630
I am Governor Murata!
766
01:28:52,000 --> 01:28:56,570
You won't get away with this!
767
01:28:59,600 --> 01:29:04,470
She's not even 10 years old.
She's just a baby.
768
01:29:14,970 --> 01:29:17,370
Don't kill me...
769
01:29:31,870 --> 01:29:34,530
The circus master supplied
the girls,
770
01:29:34,530 --> 01:29:38,930
and Officer Oh introduced him
to men like Min Soo-hyun.
771
01:29:39,630 --> 01:29:46,030
It was the Governor's turn today.
I need your help.
772
01:29:46,030 --> 01:29:47,630
What's your plan?
773
01:29:47,630 --> 01:29:50,700
They like a good show,
so we'll give them one.
774
01:30:04,470 --> 01:30:09,160
Are you saying Ung-kwan is
posing as his brother?
775
01:30:10,770 --> 01:30:15,600
I talked to him a few days ago,
and he seemed like himself.
776
01:30:15,600 --> 01:30:20,550
How can you tell?
They're twins.
777
01:30:20,550 --> 01:30:24,900
Why would he do that?
778
01:30:25,200 --> 01:30:34,270
He's finishing the job.
He's getting the girls' revenge.
779
01:30:40,070 --> 01:30:43,100
The next wound is 6 cm long,
below the sternum.
780
01:30:43,100 --> 01:30:46,770
Who do you think he'll go after next?
781
01:30:48,170 --> 01:30:51,070
I won't go down so easily.
782
01:31:32,900 --> 01:31:34,000
Governor!
783
01:31:35,630 --> 01:31:36,730
Sir.
784
01:31:40,830 --> 01:31:44,630
What did you do?
785
01:31:45,470 --> 01:31:48,800
It was like this when I came.
786
01:31:48,800 --> 01:31:56,830
You're lying!
I know you're Ung-kwan!
787
01:31:57,230 --> 01:31:57,800
What?
788
01:32:00,070 --> 01:32:02,900
You saw me kill him.
789
01:32:02,900 --> 01:32:05,140
Shut up!
790
01:32:07,870 --> 01:32:14,730
He's killed in the same way
the others were killed!
791
01:32:15,570 --> 01:32:17,770
I'm telling you it wasn't me.
792
01:32:18,330 --> 01:32:21,000
Besides, you know the method
of killing better than anyone.
793
01:32:21,000 --> 01:32:22,600
How dare you!
794
01:32:25,300 --> 01:32:29,870
I don't care who you are.
795
01:32:34,670 --> 01:32:39,030
You're both dirty lowlifes!
796
01:32:45,700 --> 01:32:50,270
I told you it was like this when I came.
797
01:33:00,170 --> 01:33:03,230
You're the one who always lies
out of his ass.
798
01:33:03,230 --> 01:33:09,230
I got you this job with those girls,
and now you're turning on me?
799
01:33:40,230 --> 01:33:42,100
I see you're all here.
800
01:33:44,270 --> 01:33:47,570
It wasn't too hard
to set this up.
801
01:34:00,700 --> 01:34:02,870
Did you have a nice nap, Governor?
802
01:35:46,130 --> 01:35:47,970
Morphine...
803
01:35:51,130 --> 01:35:52,970
So that was it.
804
01:35:54,300 --> 01:35:59,370
That's why you gave them
the girls.
805
01:36:38,980 --> 01:36:41,170
Well?
806
01:36:41,500 --> 01:36:45,130
Are you shaking yet?
807
01:36:45,130 --> 01:36:48,330
Are you trembling in fear?
808
01:36:48,900 --> 01:36:54,800
I didn't think I'd have
to give up my life.
809
01:36:55,270 --> 01:37:00,270
Were you going to rat me out
for selling those girls?
810
01:38:23,070 --> 01:38:27,600
No. That's what cops do.
811
01:39:05,270 --> 01:39:06,880
Are you sure about this?
812
01:39:07,770 --> 01:39:11,880
It's not easy leaving behind
the life you know,
813
01:39:12,530 --> 01:39:19,270
but I want the life
I've always dreamed of.
814
01:39:30,330 --> 01:39:32,280
Won't you come with me?
815
01:39:37,130 --> 01:39:39,100
I'm all out of money.
816
01:39:39,100 --> 01:39:41,840
I've got some girls
to look after.
817
01:39:46,100 --> 01:39:53,130
I hope you'll fulfill your dream.
818
01:39:54,880 --> 01:39:59,400
Let me know what's out there
in the West.
819
01:40:00,380 --> 01:40:04,990
I will. I'll come back
the greatest scientist in Korea.
820
01:40:15,530 --> 01:40:17,400
Take care.
821
01:40:18,100 --> 01:40:19,240
You, too.
822
01:40:40,470 --> 01:40:46,370
"Governor Murata was deported
to Japan.
823
01:40:46,930 --> 01:40:53,300
If it wasn't for two unidentified young men..."
824
01:40:53,930 --> 01:40:57,230
They must have been brave boys.
825
01:40:58,590 --> 01:41:04,330
"Korea would have witnessed
an all-out opium war."
826
01:41:04,900 --> 01:41:07,920
Would you like some noodles?
827
01:41:16,830 --> 01:41:22,260
There haven't been a lot
of cheating wives lately.
828
01:41:22,430 --> 01:41:25,890
Doc? How's your work going?
829
01:41:26,170 --> 01:41:29,780
I'm a real doctor now,
not a med student.
830
01:41:31,070 --> 01:41:33,670
You don't need to brag.
831
01:41:38,430 --> 01:41:39,730
Prayer Meeting at Bakdal Church
6:00 P.M.
832
01:41:45,200 --> 01:41:47,750
Do you think Mrs. Park is really back?
833
01:42:04,130 --> 01:42:05,470
I apologize.
834
01:42:07,100 --> 01:42:08,200
I hope you'll understand.
835
01:42:10,400 --> 01:42:13,630
I hear you helped get rid
of Governor Murata.
836
01:42:15,030 --> 01:42:18,000
Korea could have turned into
an opium battleground
837
01:42:19,030 --> 01:42:20,600
if it wasn't for you.
838
01:42:23,970 --> 01:42:26,030
I don't even know where to begin.
839
01:42:26,030 --> 01:42:27,530
It all started when...
840
01:42:31,070 --> 01:42:34,970
We didn't expect any of this.
841
01:42:35,730 --> 01:42:40,300
I've heard of people
like you in the West.
842
01:42:40,730 --> 01:42:45,300
They are called detectives.
843
01:42:47,630 --> 01:42:52,500
I lost a valuable letter.
844
01:42:56,870 --> 01:43:00,530
I hope you can find it for me.
845
01:43:00,530 --> 01:43:02,300
Letter?
846
01:43:02,300 --> 01:43:06,300
Yes. Will you take the job?
847
01:43:07,740 --> 01:43:10,770
It might be dangerous.
848
01:43:12,800 --> 01:43:14,930
As long as we get paid, it's good.
849
01:43:20,630 --> 01:43:23,730
I need you to go to The Hague,
in the Netherlands.
850
01:43:23,730 --> 01:43:25,920
You'll find the letter there.
851
01:43:49,670 --> 01:43:55,820
I will find that letter
for you, Your Majesty.
852
01:43:56,870 --> 01:43:59,870
What?
853
01:44:19,200 --> 01:44:21,730
That was the king!
854
01:44:24,400 --> 01:44:24,830
Yes!
855
01:44:24,830 --> 01:44:26,600
Did you see him? Did you?
856
01:44:26,600 --> 01:44:28,170
I saw the king!
857
01:44:28,170 --> 01:44:29,470
He's one handsome king!
858
01:44:29,470 --> 01:44:30,600
Thank you!
859
01:44:30,600 --> 01:44:34,270
Very handsome!
860
01:44:35,870 --> 01:44:37,600
We're going to The Hague!
861
01:44:37,600 --> 01:44:39,300
Let's go!
53710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.