All language subtitles for Private.Eye.2009.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,230 --> 00:01:42,060 PRIVATE EYE 4 00:02:08,930 --> 00:02:11,730 Let me see! 5 00:02:13,770 --> 00:02:14,900 Now! 6 00:02:22,000 --> 00:02:23,300 Yes! Yes! 7 00:02:23,300 --> 00:02:26,700 I'll kill them both! 8 00:02:44,500 --> 00:02:49,770 Here we go. Keep your clothes off. 9 00:02:49,770 --> 00:02:51,030 One... Two... 10 00:02:52,870 --> 00:02:56,300 Mrs. Kim of Jungdong was caught in bed with another man. 11 00:02:56,500 --> 00:02:57,400 On August 1. 12 00:02:57,400 --> 00:03:00,670 This is just cheap gossip. 13 00:03:01,120 --> 00:03:04,260 We'll run it in the back pages. 14 00:03:04,260 --> 00:03:05,530 Fine, 15 00:03:05,930 --> 00:03:09,930 but people seem to read their papers back to front. 16 00:03:12,030 --> 00:03:17,630 They go for the back pages first. I wonder why. 17 00:03:18,800 --> 00:03:21,930 I never said I won't take it. 18 00:03:22,570 --> 00:03:26,800 I need to get paid first. 19 00:03:27,470 --> 00:03:29,800 That'll be 5 won, with the article. 20 00:03:32,430 --> 00:03:34,400 Fine. 21 00:03:40,430 --> 00:03:42,430 Do you have enough for the trip? 22 00:03:42,430 --> 00:03:44,370 N America Cruise Liner Freddy Setting Sail in 14 Days 23 00:03:44,370 --> 00:03:47,030 500 won, is it? 24 00:03:47,030 --> 00:03:51,400 This ship is leaving in 2 weeks. 25 00:03:56,770 --> 00:04:00,300 Why do you want to go to the States anyway? 26 00:04:03,930 --> 00:04:05,330 To get rich. 27 00:04:05,800 --> 00:04:13,600 There are tons more people there, which means tons more cheating wives! 28 00:04:13,730 --> 00:04:14,970 Bye. 29 00:04:17,530 --> 00:04:20,870 He can go to China for that. 30 00:04:39,530 --> 00:04:41,330 Byul, are you hungry? 31 00:04:41,330 --> 00:04:45,270 No. Where are we going? 32 00:04:45,400 --> 00:04:48,030 We have to put up some more. 33 00:04:48,570 --> 00:04:50,930 Let's go. 34 00:04:57,600 --> 00:04:58,930 What do you want? 35 00:05:06,000 --> 00:05:09,400 What did they put up? 36 00:05:09,400 --> 00:05:11,570 Royal Circus. 37 00:05:12,770 --> 00:05:15,430 There's no need for this. 38 00:05:22,030 --> 00:05:27,370 There. 39 00:05:39,870 --> 00:05:40,730 Scissors! 40 00:05:42,830 --> 00:05:43,830 Scissors! 41 00:05:43,830 --> 00:05:46,700 Forceps! 42 00:05:48,530 --> 00:05:49,700 Hurry! 43 00:05:49,700 --> 00:05:50,730 Ethyl! 44 00:05:51,030 --> 00:05:51,800 Yes, sir! 45 00:05:57,870 --> 00:05:59,270 Idiot! 46 00:05:59,900 --> 00:06:02,270 I'm sorry! 47 00:06:02,270 --> 00:06:03,300 His pulse is too high! 48 00:06:03,300 --> 00:06:06,370 Find the artery! 49 00:06:16,530 --> 00:06:17,600 How is he? 50 00:06:18,430 --> 00:06:20,730 His pulse is returning to normal. 51 00:06:21,730 --> 00:06:24,930 Good. Close his brachial artery. 52 00:06:27,970 --> 00:06:29,430 You were amazing, sir. 53 00:06:29,430 --> 00:06:31,030 It was an honor. 54 00:06:31,030 --> 00:06:32,400 You were great. 55 00:06:33,490 --> 00:06:35,230 Has the patient paid his bill? 56 00:06:35,230 --> 00:06:39,130 Well... Look. 57 00:06:40,500 --> 00:06:43,870 No! We need the cow! 58 00:06:45,030 --> 00:06:48,530 These Koreans never pay in cash. 59 00:06:49,600 --> 00:06:52,800 I need to go back to Japan. 60 00:06:54,300 --> 00:06:56,700 You. 61 00:06:58,150 --> 00:06:58,900 Sir. 62 00:06:59,570 --> 00:07:03,670 You seem to know your way around the human body. 63 00:07:04,600 --> 00:07:08,970 I've been studying dead animals. 64 00:07:10,100 --> 00:07:15,500 You need to study an actual human body. 65 00:07:16,030 --> 00:07:19,170 You will be my right arm from now on. 66 00:07:19,600 --> 00:07:20,070 What? 67 00:07:20,070 --> 00:07:20,830 But, sir! 68 00:07:20,830 --> 00:07:22,130 Quiet. 69 00:07:23,100 --> 00:07:25,670 Thank you, sir. 70 00:07:51,200 --> 00:07:55,830 200... 1... 2... 3... 71 00:08:29,800 --> 00:08:32,070 I sent over two kids, so don't worry. 72 00:08:32,070 --> 00:08:36,170 We have to get there before Mr. Min does. 73 00:08:36,170 --> 00:08:37,770 Hurry up! 74 00:08:37,770 --> 00:08:39,060 Will you hurry? 75 00:08:42,970 --> 00:08:44,470 What are you doing? 76 00:08:44,470 --> 00:08:46,730 You told us to clean up in here. 77 00:08:48,870 --> 00:08:52,100 Why is there still blood? Huh? 78 00:08:52,570 --> 00:08:56,930 Do you want the old man to see his own son's blood? 79 00:08:58,930 --> 00:09:01,100 Look at this mess. 80 00:09:10,870 --> 00:09:14,470 Is it really unlucky to step on a dead man's blood? 81 00:09:21,230 --> 00:09:22,230 2... 4... 82 00:09:22,230 --> 00:09:23,830 6... 8... 83 00:09:24,830 --> 00:09:26,530 This is awful. 84 00:09:26,530 --> 00:09:27,870 Soo-hyun! 85 00:09:27,870 --> 00:09:29,930 My boy... 86 00:09:40,470 --> 00:09:41,870 Sir! 87 00:09:41,870 --> 00:09:43,130 Master! 88 00:09:43,670 --> 00:09:45,830 Sir! 89 00:09:46,300 --> 00:09:48,430 How could you let this happen? 90 00:09:48,870 --> 00:09:55,400 I am the Interior Minister, and my son was killed in his own house! 91 00:09:55,400 --> 00:09:59,690 I am deeply sorry, sir. 92 00:09:59,690 --> 00:10:01,100 Get out! 93 00:10:01,590 --> 00:10:06,130 Find my boy! 94 00:10:06,670 --> 00:10:10,100 Search all of Korea! Find him! 95 00:10:10,100 --> 00:10:13,400 Yes, sir. Right away. 96 00:10:13,930 --> 00:10:18,070 I wouldn't have gotten this job if it wasn't for Soo-hyun. 97 00:10:18,580 --> 00:10:20,900 Oh Young-dal, was it? 98 00:10:22,800 --> 00:10:27,970 Yes. It stands for "light" and "knowledge." 99 00:10:28,970 --> 00:10:33,330 I'll remember that name. 100 00:10:34,030 --> 00:10:45,230 Your name will be known throughout the land if you can find my boy. 101 00:10:54,330 --> 00:10:57,130 Here's a list of our suspects. 102 00:10:58,330 --> 00:11:00,070 Let's see. 103 00:11:01,130 --> 00:11:05,070 Ke-tong. Mak-dong. Pil-nam. Bum-gu. 104 00:11:07,330 --> 00:11:13,170 Bum-gu. That could stand for "tiger" and "dog." 105 00:11:15,730 --> 00:11:24,830 There's bound to be trouble if both animals are in one name. 106 00:11:26,730 --> 00:11:28,170 What does he do? 107 00:11:28,300 --> 00:11:32,100 He was the first one at the scene and called it in. 108 00:11:37,430 --> 00:11:40,900 My son had just come back from studying abroad. 109 00:11:41,170 --> 00:11:47,430 He could have ruled an empire. 110 00:11:48,830 --> 00:11:58,330 He's never done any harm, and he's never hurt anyone. 111 00:12:00,170 --> 00:12:10,300 I don't know why this happened. I hope he's still alive. 112 00:12:11,070 --> 00:12:15,430 Don't worry, sir. 113 00:12:15,830 --> 00:12:20,200 I'm sure he's fine. 114 00:12:21,900 --> 00:12:26,270 Soo-hyun... Where are you... 115 00:12:29,200 --> 00:12:31,900 Soo-hyun... 116 00:12:34,430 --> 00:12:36,130 What are you doing? 117 00:12:36,230 --> 00:12:37,000 I'm sorry! 118 00:12:37,330 --> 00:12:39,130 I'm sorry! 119 00:12:39,270 --> 00:12:40,600 I'm sorry! 120 00:12:57,570 --> 00:13:00,630 Why did I bring this stupid body? 121 00:13:02,720 --> 00:13:04,000 Oh! 122 00:13:17,630 --> 00:13:22,630 I wonder who had the guts to kill Soo-hyun. 123 00:13:22,630 --> 00:13:27,170 The Minister is going to kill whoever did that to his boy. 124 00:13:27,170 --> 00:13:32,070 We should quit our jobs and go after the cash prize. 125 00:13:49,900 --> 00:13:54,270 Min Soo-hyun 500 Won Reward if Found 126 00:14:00,970 --> 00:14:06,870 "Someone owe money? Wife run away?" 127 00:14:06,870 --> 00:14:11,530 "Hong Jin-ho is your man. He can track down anyone." 128 00:14:11,530 --> 00:14:13,100 Enough. 129 00:14:13,200 --> 00:14:16,030 I know what I wrote, Doc. 130 00:14:17,400 --> 00:14:21,330 I could tell you're a doctor. I smell the alcohol on you. 131 00:14:22,030 --> 00:14:23,370 Let's see. 132 00:14:23,530 --> 00:14:27,370 I'll need 10 won up front and 10 won at the end. 133 00:14:27,370 --> 00:14:29,600 I'll also need 1 won everyday. 134 00:14:29,930 --> 00:14:34,030 You can expect to find the person within 10 days, 135 00:14:34,030 --> 00:14:35,270 so it won't cost you over 30. 136 00:14:36,000 --> 00:14:38,070 Who is it you want found? 137 00:14:38,370 --> 00:14:45,400 Oh. I'm looking for a murderer. 138 00:14:48,090 --> 00:14:49,220 Who? 139 00:14:49,600 --> 00:14:54,600 I said I'm looking for a murderer. 140 00:14:55,600 --> 00:14:57,230 Sir! 141 00:14:57,230 --> 00:15:02,530 I don't look for killers! That's what the police are for! 142 00:15:03,430 --> 00:15:05,000 Good day! 143 00:15:05,300 --> 00:15:07,870 Sir. I can't go to the police. 144 00:15:08,330 --> 00:15:11,470 My rule is, never do anything dangerous. 145 00:15:12,030 --> 00:15:13,600 Sir! 146 00:15:13,600 --> 00:15:16,230 It's just not worth it. 147 00:15:17,370 --> 00:15:18,300 Sir! 148 00:15:18,300 --> 00:15:19,330 Oh! 149 00:15:20,000 --> 00:15:26,500 You can track down anyone if you put your mind to it. 150 00:15:26,900 --> 00:15:30,230 Sir. You have to help me. 151 00:15:31,300 --> 00:15:35,070 This is all I have right now. 152 00:15:40,330 --> 00:15:43,930 You expect me to find a killer for just 5 won? 153 00:15:43,930 --> 00:15:47,530 This is just for hearing me out. 154 00:15:47,530 --> 00:15:50,630 You can decide when I'm done. 155 00:15:50,630 --> 00:15:53,000 Sir... 156 00:15:59,600 --> 00:16:05,930 So the body you found belongs to the Interior Minister's son? 157 00:16:08,400 --> 00:16:09,470 Yes. 158 00:16:09,470 --> 00:16:11,400 I was never here. 159 00:16:11,400 --> 00:16:13,330 You can't leave! No! 160 00:16:14,100 --> 00:16:17,170 I won't tell anyone about this. I have to go. 161 00:16:17,170 --> 00:16:17,600 Wait! 162 00:16:17,600 --> 00:16:19,170 I have to go! 163 00:16:20,170 --> 00:16:26,370 500! I'll give you 500 won! 164 00:16:31,900 --> 00:16:35,600 Did you just say 500? 165 00:16:36,010 --> 00:16:40,170 I don't have the money now, but I'll get it once we catch the killer. 166 00:16:40,170 --> 00:16:44,630 So you'll pay me with the reward money? 167 00:16:46,130 --> 00:16:49,590 Why can't you just go to Mr. Min? 168 00:16:49,590 --> 00:16:53,180 Tell him you found the body, and he'll give you 500 won. 169 00:16:53,180 --> 00:16:54,100 Good luck. 170 00:16:54,100 --> 00:16:54,900 Wait! 171 00:16:54,900 --> 00:16:55,530 Please. 172 00:16:57,730 --> 00:17:00,630 This is why I can't go to the police. 173 00:17:00,630 --> 00:17:06,130 I already took out his heart and liver. 174 00:17:06,270 --> 00:17:07,470 I can't go to the cops. 175 00:17:07,770 --> 00:17:10,400 They'll think I killed him, too. 176 00:17:14,570 --> 00:17:16,600 You're in big trouble. 177 00:17:16,600 --> 00:17:19,100 Why did you take the body in the first place? 178 00:17:19,300 --> 00:17:23,670 You can do whatever you want. I don't care. 179 00:17:23,670 --> 00:17:25,570 Sir! 180 00:17:26,100 --> 00:17:27,570 It's 500 won. 181 00:17:27,570 --> 00:17:30,070 Are you just going to give that up? 182 00:17:30,070 --> 00:17:33,200 We have the body and we know where it was dumped. 183 00:17:33,200 --> 00:17:36,100 You'll find the killer in no time. 184 00:17:38,470 --> 00:17:44,130 All I want is to clear my name. I don't even want the reward. 185 00:17:54,070 --> 00:17:58,430 Fine. I'll find someone else. 186 00:18:12,170 --> 00:18:13,770 Over there. 187 00:18:16,200 --> 00:18:22,370 He was lying like this, on his side. 188 00:18:50,970 --> 00:18:58,800 There's no blood on the scene. The body must have been brought here. 189 00:19:14,070 --> 00:19:17,800 Doc. I see tracks. 190 00:19:18,700 --> 00:19:23,270 The killer must have brought a one-wheeled cart. 191 00:19:23,830 --> 00:19:28,400 Actually, that was me. 192 00:19:32,070 --> 00:19:36,430 You came well prepared. 193 00:19:37,100 --> 00:19:38,530 I know. 194 00:19:40,630 --> 00:19:42,830 Is there anything I can do? 195 00:19:42,830 --> 00:19:46,070 You covered the scene with these tracks. You've done enough. 196 00:19:47,200 --> 00:19:48,670 Are you sure it wasn't you? 197 00:19:49,400 --> 00:19:53,300 No. I already told you. 198 00:19:53,300 --> 00:19:54,270 Sir. 199 00:20:09,270 --> 00:20:11,100 Don't you think it's strange? 200 00:20:11,830 --> 00:20:16,400 Why would the killer leave the body out in the open? 201 00:20:16,400 --> 00:20:18,330 That forest is full of woodcutters. 202 00:20:18,330 --> 00:20:21,770 Either he's an idiot or he didn't want to hide the body. 203 00:20:24,230 --> 00:20:27,830 I feel like someone's watching me. 204 00:20:31,700 --> 00:20:36,600 That guy's been following us from the woods. 205 00:20:41,200 --> 00:20:42,230 Oh. 206 00:20:43,430 --> 00:20:44,730 Hey! 207 00:21:10,500 --> 00:21:11,600 Damn! 208 00:21:33,470 --> 00:21:35,800 Get him! Hey! 209 00:21:36,280 --> 00:21:37,330 No! 210 00:21:38,600 --> 00:21:40,600 What was I supposed to do? 211 00:22:03,670 --> 00:22:06,330 That sly bastard! 212 00:22:55,800 --> 00:22:57,000 Sorry. 213 00:23:08,270 --> 00:23:11,500 Why can't he stick to the road? 214 00:23:20,870 --> 00:23:22,970 Sir! Hop in! 215 00:23:22,970 --> 00:23:24,270 Hey! 216 00:23:25,700 --> 00:23:26,500 Go! 217 00:23:35,270 --> 00:23:36,530 Out of the way! 218 00:24:22,970 --> 00:24:27,530 Do you think he's the killer? 219 00:24:28,130 --> 00:24:32,700 If he is, we'll see him again. 220 00:24:35,070 --> 00:24:37,230 For now, let's call it a day. 221 00:24:42,200 --> 00:24:45,670 Ma'am. I brought the paper. 222 00:25:09,900 --> 00:25:12,630 Prayer Meeting at Bakdal Church 6:00 223 00:25:14,630 --> 00:25:17,170 Ge-tong. We're going out. 224 00:26:26,470 --> 00:26:27,930 Welcome. 225 00:26:28,600 --> 00:26:30,030 Long time no see, ma'am. 226 00:26:37,530 --> 00:26:39,530 What's this? 227 00:26:39,830 --> 00:26:41,470 It's a telescope. 228 00:26:43,700 --> 00:26:45,900 It's huge. 229 00:26:46,030 --> 00:26:48,570 There are bigger ones in the West. 230 00:26:49,770 --> 00:26:54,130 I wanted to see the stars, so I gave it a go. 231 00:27:01,170 --> 00:27:04,600 It's not finished yet, so you can't see anything. 232 00:27:08,970 --> 00:27:12,290 Why did you ask to see me? 233 00:27:13,500 --> 00:27:14,600 Oh. 234 00:27:20,500 --> 00:27:22,830 It's completely broken. 235 00:27:26,130 --> 00:27:30,700 You seem different today. 236 00:27:32,770 --> 00:27:34,500 Can you tell? 237 00:27:35,870 --> 00:27:38,970 I've been asked to solve a murder. I'll get 500 won for it. 238 00:27:39,770 --> 00:27:44,930 A murder? Sounds interesting. 239 00:27:45,800 --> 00:27:49,570 Will you be going on the Freddy this time? 240 00:27:50,130 --> 00:27:52,500 I might. 241 00:27:54,630 --> 00:27:58,230 I wish I can live a life of adventure, too. 242 00:28:02,070 --> 00:28:09,130 Why don't you go to America? 243 00:28:11,230 --> 00:28:12,870 With you? 244 00:28:14,200 --> 00:28:21,440 That's not what I meant. You can study all you want there. 245 00:28:26,480 --> 00:28:33,070 I don't think that's possible. I'm taking enough risks as it is. 246 00:28:42,150 --> 00:28:45,830 She's waiting for you, sir. 247 00:28:50,250 --> 00:28:53,070 You must think I'm sick. 248 00:28:53,070 --> 00:28:54,470 Sir? 249 00:28:55,570 --> 00:28:57,370 It doesn't matter. 250 00:29:04,330 --> 00:29:12,300 I have everything I can possibly want, except youth. 251 00:29:15,350 --> 00:29:19,430 This may look sick, but I have to have it. 252 00:29:20,630 --> 00:29:23,820 I don't know what you're talking about, sir. 253 00:29:23,820 --> 00:29:27,470 I know you do. 254 00:29:32,600 --> 00:29:41,070 When will I meet Governor Murata? 255 00:29:44,880 --> 00:29:47,340 You'll hear from him soon. 256 00:29:49,210 --> 00:29:55,900 I see. I'll never forget your kindness. 257 00:29:59,820 --> 00:30:01,600 Stop! 258 00:30:03,600 --> 00:30:07,300 How will we find Soo-hyun if you clean up the crime scene? 259 00:30:07,300 --> 00:30:09,590 The missus told me to clean it up. 260 00:30:09,590 --> 00:30:12,400 How dare you talk back to an officer? 261 00:30:13,100 --> 00:30:19,470 I'll take it from here. Go outside! Now! 262 00:30:28,070 --> 00:30:31,530 There's blood everywhere. 263 00:31:25,200 --> 00:31:26,500 What is this? 264 00:31:28,300 --> 00:31:30,600 Where is everybody? 265 00:31:35,400 --> 00:31:37,300 Who are you? 266 00:31:39,300 --> 00:31:41,710 Who? Me? 267 00:31:43,630 --> 00:31:45,800 What's going on here? 268 00:31:45,800 --> 00:31:49,000 This is our case. Where are you from? 269 00:31:49,000 --> 00:31:51,330 Is this what Oh Young-dal taught you? 270 00:31:52,440 --> 00:31:53,420 Do you know him? 271 00:31:53,420 --> 00:31:55,600 We went to military school together. 272 00:31:55,600 --> 00:32:00,410 Officer Oh is right outside. Sir! 273 00:32:00,410 --> 00:32:05,900 I'll go talk to him myself. You clean up in here. 274 00:32:06,170 --> 00:32:07,530 I'm sorry, sir! 275 00:32:13,000 --> 00:32:14,270 Enough. 276 00:32:15,170 --> 00:32:19,450 I hear you're busy chasing after cheating wives. 277 00:32:20,070 --> 00:32:25,300 You should be ashamed. You used to be an officer. 278 00:32:27,230 --> 00:32:30,330 It must be easy work going after cheating women. 279 00:32:30,600 --> 00:32:35,600 I'll help you find your wife if she runs away later. 280 00:32:36,220 --> 00:32:37,860 Or has she already? 281 00:32:40,400 --> 00:32:45,970 It's embarrassing for a grown man to track down cheating wives. 282 00:32:48,500 --> 00:32:52,370 You need to man up. 283 00:32:54,000 --> 00:32:55,370 He's got nothing. 284 00:32:55,630 --> 00:33:00,870 You must be after the reward, but you're too late. 285 00:33:01,030 --> 00:33:03,000 We got the guy. 286 00:33:03,170 --> 00:33:07,470 You? You got the guy? 287 00:33:11,930 --> 00:33:18,970 Why is that funny? Do you want to see him? 288 00:33:19,170 --> 00:33:20,370 Who is he? 289 00:33:20,870 --> 00:33:27,900 He's Bum-gu, as in "tiger" and "dog." He was Soo-hyun's servant. 290 00:33:30,160 --> 00:33:34,370 He looks like a killer. 291 00:33:35,360 --> 00:33:40,470 What about the body? Where is the body? 292 00:33:40,780 --> 00:33:45,170 I was about to ask him. He's been in a daze all day. 293 00:33:47,030 --> 00:33:50,570 Hey! Where'd you put the body? 294 00:33:51,100 --> 00:33:53,970 Master Soo-hyun... 295 00:33:53,970 --> 00:33:57,560 Stop that! Where is the body!? 296 00:33:59,030 --> 00:34:03,070 - Sir. I checked his name. - And? 297 00:34:03,170 --> 00:34:06,930 Bum does stand for "tiger," but gu stands for "mouth.," not "dog." 298 00:34:08,870 --> 00:34:10,100 Are you sure? 299 00:34:10,100 --> 00:34:12,400 That's what his records say. 300 00:34:14,070 --> 00:34:16,870 That's not important! 301 00:34:16,870 --> 00:34:21,400 I'm the reason he died... Soo-hyun... 302 00:34:21,400 --> 00:34:22,170 Hey! 303 00:34:22,170 --> 00:34:24,690 I told you to stop that! 304 00:34:24,690 --> 00:34:25,680 Hey! 305 00:34:25,680 --> 00:34:30,900 Where is the body? Where? 306 00:34:31,600 --> 00:34:34,000 You're worse than he is! 307 00:34:39,580 --> 00:34:40,670 Hail Japan! 308 00:34:40,670 --> 00:34:41,630 You! 309 00:34:43,900 --> 00:34:48,230 I can put some iodine on that. 310 00:34:48,230 --> 00:34:50,600 You should have been more careful. 311 00:34:50,600 --> 00:34:55,170 Doc. I didn't get caught. 312 00:34:55,570 --> 00:34:56,570 What are you doing? 313 00:34:56,570 --> 00:34:58,130 Where'd it go? 314 00:34:58,130 --> 00:34:59,530 Here it is. 315 00:35:01,270 --> 00:35:02,470 What is that? 316 00:35:02,470 --> 00:35:05,930 It's important. You might know what it is. 317 00:35:08,030 --> 00:35:09,170 Ew! 318 00:35:29,770 --> 00:35:31,500 This is great! 319 00:35:32,690 --> 00:35:34,440 Don't you want any? 320 00:35:34,440 --> 00:35:35,170 I'm good. 321 00:35:35,170 --> 00:35:38,170 This soup is amazing. 322 00:35:38,630 --> 00:35:44,300 Sir. This is morphine. 323 00:35:44,870 --> 00:35:48,330 It's made from dried opium, 324 00:35:48,330 --> 00:35:50,070 so it's a really strong drug. 325 00:35:50,070 --> 00:35:52,630 Is it really morphine? 326 00:35:52,940 --> 00:35:57,200 Yes. Even doctors have to be careful with it. 327 00:35:57,470 --> 00:36:00,100 I wonder what it was doing in his room. 328 00:36:00,100 --> 00:36:03,970 Ever heard of the Opium House? 329 00:36:03,970 --> 00:36:05,230 No. 330 00:36:07,000 --> 00:36:08,900 We have to check it out. 331 00:36:08,900 --> 00:36:11,930 We have to find out what Soo-hyun was up to. 332 00:36:16,070 --> 00:36:16,930 What do you want? 333 00:36:18,080 --> 00:36:21,510 We came for the nirvana needle. 334 00:36:21,510 --> 00:36:22,970 Nirvana! I need the needle! 335 00:36:22,970 --> 00:36:24,270 Who told you? 336 00:36:26,170 --> 00:36:27,540 Bong-tae. 337 00:36:27,540 --> 00:36:28,530 Bong-tae! 338 00:36:43,730 --> 00:36:44,830 Go on. 339 00:36:55,670 --> 00:36:57,570 So, Bong-tae told you about this place? 340 00:36:59,330 --> 00:37:00,470 Yes. 341 00:37:00,470 --> 00:37:04,270 Bong-tae's been dead 3 months. 342 00:37:05,470 --> 00:37:06,330 Who are you? 343 00:37:07,500 --> 00:37:10,670 You must think we're idiots. 344 00:37:10,670 --> 00:37:13,900 I saw Bong-tae just yesterday. 345 00:37:13,900 --> 00:37:18,790 He was squeezing out pus under the bridge. 346 00:37:20,600 --> 00:37:22,730 If you say so. 347 00:37:23,730 --> 00:37:26,470 Bong-tae? Do you know these guys? 348 00:37:26,470 --> 00:37:28,530 Never seen them. 349 00:37:34,330 --> 00:37:37,400 Doc? Are you good at fights? 350 00:37:37,400 --> 00:37:39,170 No way. 351 00:37:39,730 --> 00:37:46,800 This kid isn't a user. I know that much. 352 00:38:01,570 --> 00:38:04,330 Fine! Bring it on! 353 00:39:18,400 --> 00:39:21,300 Sir? Are you okay? 354 00:39:22,490 --> 00:39:23,610 Let me see you. 355 00:39:23,610 --> 00:39:25,740 Don't touch me. 356 00:39:25,740 --> 00:39:26,930 Not another one! 357 00:39:40,830 --> 00:39:42,330 Jerk! 358 00:39:46,700 --> 00:39:48,400 My Far Seeing Eye! 359 00:39:48,400 --> 00:39:49,470 Your what? 360 00:39:57,600 --> 00:39:58,930 Raise it. 361 00:40:06,170 --> 00:40:11,090 Soo-hyun can't go a day without morphine. He was last here 4 days ago. 362 00:40:11,090 --> 00:40:14,900 What else? 363 00:40:15,630 --> 00:40:17,670 What more do you want? 364 00:40:20,380 --> 00:40:21,250 Wait! 365 00:40:21,250 --> 00:40:26,890 No! That's worth a lot of money! 366 00:40:26,890 --> 00:40:32,630 He had a mole on his neck. 367 00:40:33,400 --> 00:40:34,900 That's not what I want! 368 00:40:34,900 --> 00:40:35,400 Lower it. 369 00:40:35,400 --> 00:40:36,030 Okay. 370 00:40:37,130 --> 00:40:38,970 Fine! I'll talk! 371 00:40:40,470 --> 00:40:41,070 Raise it. 372 00:40:41,630 --> 00:40:44,630 Again? 373 00:40:44,870 --> 00:40:46,630 Bastards! 374 00:40:47,970 --> 00:40:49,130 Well? 375 00:40:50,370 --> 00:40:54,630 He usually comes at sunset and takes a rickshaw home to Jongno, 376 00:40:54,630 --> 00:40:58,000 but on that day, he went to Dokripmun. He spoke Japanese. 377 00:40:58,000 --> 00:41:00,870 Where did he go? 378 00:41:01,030 --> 00:41:07,570 He asked the rickshaw driver to take him to Dokripmun. 379 00:41:12,530 --> 00:41:18,100 There's nothing here. 380 00:41:32,430 --> 00:41:33,670 Who is it? 381 00:41:33,670 --> 00:41:35,670 Sir. It's me. 382 00:41:36,430 --> 00:41:43,430 What do you want? I'm busy. 383 00:41:43,430 --> 00:41:46,770 I want a word with you. 384 00:41:50,000 --> 00:41:51,670 I said I'm busy. 385 00:41:55,470 --> 00:41:58,830 Why? 386 00:42:08,670 --> 00:42:10,670 He's naked. 387 00:42:16,730 --> 00:42:18,100 What's wrong? 388 00:42:18,100 --> 00:42:19,830 It's the Commissioner. 389 00:42:21,070 --> 00:42:22,730 Commissioner! 390 00:42:24,900 --> 00:42:26,530 Stop them! 391 00:42:26,530 --> 00:42:33,680 This man isn't the Police Commissioner! The Commissioner is in his house! 392 00:42:34,370 --> 00:42:37,430 Do you know where the body of the Commissioner was found? 393 00:42:38,870 --> 00:42:39,870 No... 394 00:42:42,630 --> 00:42:44,770 It must be the same killer. 395 00:42:44,870 --> 00:42:49,730 First it's Min Soo-hyun... Now it's the Commissioner... 396 00:42:49,730 --> 00:42:54,710 Why is this getting so big? 397 00:42:54,710 --> 00:42:57,700 We'll just have to find the killer. That's all. 398 00:42:58,410 --> 00:42:59,500 Good meal. 399 00:43:00,910 --> 00:43:03,110 Is this article true? 400 00:43:03,700 --> 00:43:10,370 Is my son dead, like the Commissioner? 401 00:43:11,910 --> 00:43:19,250 These newspapers print whatever they want. 402 00:43:19,390 --> 00:43:22,400 We don't know anything for sure yet. 403 00:43:23,760 --> 00:43:29,530 How can you say that? It's been days! 404 00:43:29,900 --> 00:43:34,490 I'm so sorry, but if you can give us more time... 405 00:43:34,490 --> 00:43:42,140 Quiet! I'll have you fired and living off the streets! 406 00:43:42,140 --> 00:43:45,400 Sir. Just give us 3 days. 407 00:43:47,260 --> 00:43:48,100 Hurry! 408 00:43:49,530 --> 00:43:53,320 Why did you ask to see me? 409 00:43:53,570 --> 00:43:55,180 Why do you think? 410 00:43:56,500 --> 00:43:58,250 I don't know. 411 00:43:58,770 --> 00:44:01,800 You don't know? Didn't you hear? 412 00:44:01,800 --> 00:44:04,160 Soo-hyun and the Commissioner are dead. 413 00:44:04,160 --> 00:44:08,950 I introduced them to you, and they're dead. 414 00:44:09,130 --> 00:44:11,500 Are they really dead? 415 00:44:14,400 --> 00:44:21,150 All of Seoul knows, and yet you don't? 416 00:44:22,060 --> 00:44:26,000 I heard Soo-hyun was missing. 417 00:44:29,720 --> 00:44:32,340 Are you suspecting me? 418 00:44:32,340 --> 00:44:38,300 Think about it. They're both men I introduced to you. 419 00:44:38,300 --> 00:44:41,210 You've introduced me to a lot more people. 420 00:44:42,070 --> 00:44:47,720 What can I possibly gain from this? Do you think I'm stupid? 421 00:44:47,720 --> 00:44:55,800 I never said you killed them. Don't get all worked up. 422 00:44:58,830 --> 00:45:04,430 I'm sure it's a coincidence. They both had many enemies. 423 00:45:06,270 --> 00:45:07,500 Perhaps. 424 00:45:09,270 --> 00:45:13,830 I've already got my hands full with Soo-hyun's case. 425 00:45:18,000 --> 00:45:19,330 Uk-kwan. 426 00:45:19,330 --> 00:45:23,900 Why do you go downstairs to the basement everyday? 427 00:45:24,200 --> 00:45:31,230 I've been using dead animals for study. 428 00:45:31,230 --> 00:45:32,970 You're working hard. 429 00:45:33,300 --> 00:45:39,100 How would you like to see a real human body? 430 00:45:45,770 --> 00:45:46,500 Hey. 431 00:45:46,970 --> 00:45:47,400 Yes? 432 00:45:47,400 --> 00:45:51,130 You need to work fast on this. 433 00:45:52,000 --> 00:45:52,870 Right. 434 00:46:03,170 --> 00:46:07,530 What did you get yourself into? 435 00:46:33,100 --> 00:46:37,430 The weapon must have been a double-edged knife. 436 00:46:38,770 --> 00:46:39,770 Weapon? 437 00:46:39,770 --> 00:46:41,200 Did he say something about a weapon? 438 00:46:41,330 --> 00:46:42,400 What's going on? 439 00:46:42,900 --> 00:46:44,100 Sorry. 440 00:46:45,520 --> 00:46:46,800 What about a weapon? 441 00:46:47,470 --> 00:46:49,030 What? 442 00:46:49,570 --> 00:46:50,060 Oh... 443 00:46:50,060 --> 00:46:50,970 Yeah? 444 00:46:52,000 --> 00:46:53,300 He said a weapon was used. 445 00:46:55,330 --> 00:46:56,900 Uh... 446 00:46:58,070 --> 00:46:59,500 That's obvious. 447 00:47:20,200 --> 00:47:23,300 The stab wound on his leg is about 4 cm long. 448 00:47:37,300 --> 00:47:42,530 Sir, the Commissioner's wife sent over food. 449 00:47:42,530 --> 00:47:43,640 Idiot! 450 00:47:44,170 --> 00:47:45,430 You can't just come in here. 451 00:47:45,430 --> 00:47:46,170 Sorry. 452 00:47:57,470 --> 00:47:59,030 Was his mouth always like that? 453 00:47:59,030 --> 00:48:04,750 Sir! I took a look at the Commissioner's body! 454 00:48:04,750 --> 00:48:07,270 I know about the weapon! 455 00:48:08,330 --> 00:48:09,530 Double-edged knife. 456 00:48:11,100 --> 00:48:13,520 About 24 cm long? 457 00:48:13,520 --> 00:48:14,930 How did you know that? 458 00:48:15,830 --> 00:48:19,530 Take a look at this. 459 00:48:21,030 --> 00:48:23,230 This was inside his mouth. 460 00:48:28,270 --> 00:48:32,770 It could be a clue. 461 00:48:39,300 --> 00:48:40,470 Give me a high five. 462 00:48:43,100 --> 00:48:44,170 Good. 463 00:48:44,900 --> 00:48:47,870 This is what they do in America. 464 00:49:09,330 --> 00:49:15,260 Sir, who is she anyway? She looks like a lady. 465 00:49:15,470 --> 00:49:18,470 Will you keep it down? 466 00:49:18,930 --> 00:49:20,580 I was just curious. 467 00:49:35,470 --> 00:49:40,400 I call it the Secret Listener. 468 00:49:41,130 --> 00:49:43,330 It's modeled after a stethoscope. 469 00:49:43,930 --> 00:49:48,300 It lets you listen to conversations in the next room. 470 00:49:49,930 --> 00:49:57,070 Use this when you're in trouble. It's for you. 471 00:50:09,050 --> 00:50:12,930 It's pepper spray. It'll sting for a while. 472 00:50:33,430 --> 00:50:34,470 It's a flower. 473 00:50:36,430 --> 00:50:40,070 Not many men wear clothes with a flower pattern. 474 00:50:47,530 --> 00:50:51,070 Perhaps it's someone from the circus. 475 00:50:52,400 --> 00:50:53,500 Circus? 476 00:51:58,470 --> 00:52:03,100 They moved here from Dokripmun 2 days ago. 477 00:54:01,230 --> 00:54:02,500 Whoa... 478 00:54:06,070 --> 00:54:08,400 Look! They're real! 479 00:54:39,630 --> 00:54:42,770 It's no use! 480 00:54:44,570 --> 00:54:46,530 He's my younger brother. 481 00:54:48,400 --> 00:54:55,070 He doesn't get scared anymore, and that takes the fun out of this. 482 00:54:55,770 --> 00:55:07,370 It'd be a lot more fun to have a volunteer from the audience. 483 00:55:10,070 --> 00:55:14,030 Who wants to step up? 484 00:55:14,390 --> 00:55:15,570 Anyone? 485 00:55:22,330 --> 00:55:23,430 I'll do it! 486 00:55:28,070 --> 00:55:30,630 Korea still has one brave soul. 487 00:55:30,630 --> 00:55:31,430 What are you doing? 488 00:55:31,430 --> 00:55:33,900 Come on up. Welcome. 489 00:55:46,730 --> 00:55:49,430 Now. Hold still. 490 00:55:49,930 --> 00:55:54,800 I might make a mistake. I've hurt my own brother. 491 00:56:02,430 --> 00:56:04,600 This is getting out of hand. 492 00:56:16,870 --> 00:56:21,900 Well? Are you shaking yet? 493 00:56:21,900 --> 00:56:24,930 Are you trembling with fear? 494 00:56:27,800 --> 00:56:31,600 It gets worse. 495 00:56:33,700 --> 00:56:36,800 Wait! Wait a minute! 496 00:56:37,830 --> 00:56:40,030 I didn't know you'd be blindfolded! 497 00:56:40,030 --> 00:56:44,370 I didn't think I'd have to give up my life. 498 00:56:44,770 --> 00:56:48,470 Why? Are you scared? 499 00:56:48,700 --> 00:56:51,670 I didn't take you for a coward. 500 00:56:51,670 --> 00:56:53,970 Fine. You can go, if you want. 501 00:56:53,970 --> 00:56:57,030 Just leave your balls behind. 502 00:56:58,130 --> 00:57:04,120 If that's the deal... 503 00:57:06,970 --> 00:57:08,130 Fine. 504 00:57:08,930 --> 00:57:12,480 I'll take your knife. 505 00:57:18,400 --> 00:57:22,770 Don't blame me if I miss. 506 00:57:23,030 --> 00:57:25,260 You should pray. 507 00:57:44,930 --> 00:57:48,630 Wow! He did it! 508 00:57:49,970 --> 00:57:54,530 I hear cheers. You must still be alive. 509 00:57:55,900 --> 00:58:01,530 Yes. You are the best knifeman in all of Korea. 510 00:58:02,700 --> 00:58:06,830 Wow! That was great! 511 00:58:24,530 --> 00:58:26,700 Why did you go up there? 512 00:58:29,500 --> 00:58:32,470 I had my reasons. 513 00:58:51,930 --> 00:58:56,500 It's a perfect fit! Thank you! 514 00:58:56,770 --> 00:58:59,130 I should go tell Minister Min. 515 00:58:59,130 --> 00:59:02,930 Not yet. This is the weapon, 516 00:59:02,930 --> 00:59:06,070 but we don't know if that man is the killer. 517 00:59:06,370 --> 00:59:11,010 You saw how good he is with knives. 518 00:59:11,930 --> 00:59:14,400 Anyone could have taken the knife, 519 00:59:14,970 --> 00:59:17,220 like the way I just did. 520 00:59:17,970 --> 00:59:20,900 How dare you try to run! 521 00:59:23,930 --> 00:59:29,280 I bought you and your sister with my money. 522 00:59:31,630 --> 00:59:40,500 That means you can't even die unless I give permission! 523 00:59:41,630 --> 00:59:43,540 We got Byul. 524 00:59:51,630 --> 00:59:55,800 No! She didn't do anything wrong! 525 00:59:55,800 --> 00:59:57,900 It was all my fault! 526 01:00:15,000 --> 01:00:16,780 She got her period! 527 01:00:17,630 --> 01:00:20,640 She's menstruating! 528 01:00:36,970 --> 01:00:38,700 Get her something to eat. 529 01:00:39,940 --> 01:00:40,880 Okay. 530 01:01:06,400 --> 01:01:11,350 I'm so sorry, Oak. 531 01:01:14,570 --> 01:01:18,000 Why do you need a camera? 532 01:01:18,000 --> 01:01:20,130 You'll find out soon enough. 533 01:01:21,930 --> 01:01:23,000 We have the party's guest list. 534 01:01:23,000 --> 01:01:23,770 Good. 535 01:01:27,330 --> 01:01:28,100 What about His Majesty? 536 01:01:28,100 --> 01:01:29,770 He's not on the list. 537 01:01:29,770 --> 01:01:31,230 What? 538 01:01:33,100 --> 01:01:36,170 They won't even invite the king? 539 01:01:36,770 --> 01:01:42,710 Those damn Japanese. Put this on the front page. 540 01:01:42,710 --> 01:01:43,730 Yes, sir. 541 01:01:49,300 --> 01:01:50,760 Jin-ho. 542 01:01:53,030 --> 01:01:57,530 You should snoop around the Governor's office. 543 01:01:57,530 --> 01:02:01,900 They keep throwing these big parties 544 01:02:01,900 --> 01:02:04,830 but no one knows where the money comes from. 545 01:02:04,830 --> 01:02:10,320 No. You know I don't do anything dangerous. 546 01:02:10,320 --> 01:02:11,870 This could get dangerous. 547 01:02:14,230 --> 01:02:21,100 Soo-hyun and the Commissioner were killed by the same guy. 548 01:02:22,100 --> 01:02:25,800 We found the weapon at the circus, 549 01:02:26,000 --> 01:02:31,670 so that piece of cloth must have come from the circus. 550 01:02:31,670 --> 01:02:36,770 It must belong to the killer. 551 01:02:41,300 --> 01:02:44,630 We have to find the clothes. 552 01:02:45,100 --> 01:02:46,570 What do you want? 553 01:02:46,570 --> 01:02:52,450 We wanted to write about your circus for the newspaper. 554 01:02:52,450 --> 01:02:54,670 You put on a great show. 555 01:02:55,430 --> 01:02:57,530 This can be free advertising. 556 01:02:57,530 --> 01:02:58,500 Free? 557 01:02:58,500 --> 01:03:02,400 Yes. We'll even take a picture of you. 558 01:03:05,030 --> 01:03:06,530 Okay. Don't move. 559 01:03:08,800 --> 01:03:11,200 Smile. Smile for the camera. 560 01:03:11,200 --> 01:03:15,000 He says smile! 561 01:03:15,720 --> 01:03:16,470 Thank you. 562 01:03:26,830 --> 01:03:29,300 Here we go. 563 01:03:29,900 --> 01:03:33,400 2. 3. 564 01:03:47,070 --> 01:03:50,400 Kids. I'll help you with the laundry. 565 01:03:50,400 --> 01:03:51,770 Who are you? 566 01:03:51,770 --> 01:03:55,000 Do you have to do all this on your own? 567 01:03:55,200 --> 01:03:58,400 This looks hard. 568 01:04:08,200 --> 01:04:11,130 Orchids... 569 01:04:31,300 --> 01:04:32,170 What are you doing? 570 01:04:32,170 --> 01:04:33,900 I... I was just... 571 01:04:33,900 --> 01:04:35,530 This is the circus master's room. 572 01:04:35,530 --> 01:04:38,200 You can't go in there. 573 01:04:38,370 --> 01:04:39,000 Get out. Now. 574 01:04:39,000 --> 01:04:41,000 Okay. Thank you. 575 01:04:43,460 --> 01:04:45,690 Doc, we have to go. 576 01:04:45,690 --> 01:04:46,770 Hurry! 577 01:04:46,770 --> 01:04:48,430 I want to help these girls. 578 01:04:48,430 --> 01:04:49,100 What? 579 01:04:49,100 --> 01:04:52,000 Mister? Is that a camera? 580 01:04:52,000 --> 01:04:53,070 Why? 581 01:04:53,070 --> 01:04:55,370 Can you take a picture of me and my sister? 582 01:04:55,370 --> 01:04:58,200 No. We have to leave. 583 01:04:58,200 --> 01:04:59,830 Please? 584 01:04:59,830 --> 01:05:00,530 Hey! 585 01:05:00,530 --> 01:05:03,030 Can't we take one picture? 586 01:05:03,230 --> 01:05:04,430 Fine. 587 01:05:04,430 --> 01:05:07,070 Here we go. 588 01:05:07,070 --> 01:05:08,900 Look at the camera. 589 01:05:10,330 --> 01:05:12,900 We don't have time for this. 590 01:05:13,900 --> 01:05:16,370 - Look over here. - Gather round! 591 01:05:17,200 --> 01:05:18,930 Look at the camera. 592 01:05:19,200 --> 01:05:20,530 Look. 593 01:05:20,730 --> 01:05:22,430 Hey! I'm talking to you! 594 01:05:23,100 --> 01:05:26,500 Why don't you ever listen? 595 01:05:53,230 --> 01:06:00,600 This is Jin-ho. I'm writing because I thought you'd want to know. 596 01:06:01,630 --> 01:06:08,570 You were right about the killer being in the circus. 597 01:06:11,100 --> 01:06:17,000 My bet is on Uk-kwan, the circus master. 598 01:06:18,300 --> 01:06:22,670 His knife was a match to the weapon used. 599 01:06:25,570 --> 01:06:32,300 He's like two different people. 600 01:06:35,570 --> 01:06:43,000 I don't know what to make of him. His behavior is very odd. 601 01:06:46,670 --> 01:06:55,030 I need you to find out more by talking to women in high society. 602 01:06:55,930 --> 01:07:00,550 I'm going to keep an eye on the circus master. 603 01:07:02,800 --> 01:07:04,830 Bull's-eye! 604 01:07:08,700 --> 01:07:12,400 Awful things have been happening. 605 01:07:13,570 --> 01:07:18,800 I would have stayed home all day if you hadn't asked me to come. 606 01:07:20,570 --> 01:07:24,430 We need to stick together in times like this. 607 01:07:27,900 --> 01:07:31,170 Did you see the Commissioner's wife? 608 01:07:31,370 --> 01:07:35,270 She looked awful. 609 01:07:35,270 --> 01:07:37,270 I know. 610 01:07:37,670 --> 01:07:39,800 Did you hear the rumors? 611 01:07:39,800 --> 01:07:40,530 What rumors? 612 01:07:40,530 --> 01:07:45,570 I heard the Commissioner had a weird little hobby. 613 01:07:47,300 --> 01:07:48,930 Bull's-eye! 614 01:08:01,400 --> 01:08:07,800 How’d you find this body? He looks just like Soo-hyun. 615 01:08:09,330 --> 01:08:13,700 You don't have to know that. 616 01:08:17,900 --> 01:08:23,830 He was caught stealing rice cakes. He'll do what you want. 617 01:08:30,930 --> 01:08:33,900 Slow down. You'll get sick. 618 01:08:34,370 --> 01:08:37,170 Have some kimchi. 619 01:08:39,400 --> 01:08:40,600 Is that okay? 620 01:08:41,530 --> 01:08:43,500 Are you the head officer? 621 01:08:43,500 --> 01:08:44,830 Yes. 622 01:08:44,830 --> 01:08:50,870 Are you really going to look after my family if I do this? 623 01:08:50,870 --> 01:08:53,630 Yes. I promise. 624 01:08:53,630 --> 01:08:55,770 I need two cows. 625 01:08:56,350 --> 01:09:03,900 That's all my family needs. 626 01:09:03,900 --> 01:09:07,770 Fine. Now eat up. 627 01:09:16,710 --> 01:09:25,870 Since you're here, can you confess to one more crime? 628 01:09:29,700 --> 01:09:33,500 Extra! Extra! Serial killer caught! 629 01:09:33,500 --> 01:09:36,270 I Killed Min Soo-hyun 630 01:09:36,270 --> 01:09:39,470 Serial Killer Caught 631 01:09:39,470 --> 01:09:41,730 Targeted Upper Class 632 01:09:41,730 --> 01:09:46,300 Officer Oh found the killer! Killer's been caught! 633 01:09:46,300 --> 01:09:47,630 New Hero Born 634 01:09:47,630 --> 01:09:49,430 Extra! Extra! 635 01:09:50,300 --> 01:09:54,670 Extra! Extra! Killer caught! 636 01:09:59,330 --> 01:10:00,630 No... 637 01:10:00,630 --> 01:10:01,930 Son! 638 01:10:01,930 --> 01:10:03,800 No! 639 01:10:04,530 --> 01:10:06,630 Grab him! 640 01:10:07,570 --> 01:10:10,370 Son! 641 01:10:15,730 --> 01:10:19,270 I know him. I performed surgery on him. 642 01:10:24,800 --> 01:10:26,600 Son! 643 01:10:37,300 --> 01:10:38,800 Dad! 644 01:10:39,400 --> 01:10:41,330 These are Soo-hyun's clothes! 645 01:10:41,330 --> 01:10:42,930 It's him! 646 01:10:47,670 --> 01:10:53,830 You! I'll kill you! 647 01:11:01,870 --> 01:11:06,430 I know you! I did your surgery! 648 01:11:06,430 --> 01:11:09,300 You didn't kill him! 649 01:11:09,300 --> 01:11:12,400 I know you didn't! 650 01:11:12,400 --> 01:11:15,430 Why are you doing this? 651 01:11:24,530 --> 01:11:29,270 Young-dal used lye. What a cheap trick. 652 01:11:29,270 --> 01:11:30,330 Let me in! 653 01:11:30,330 --> 01:11:31,700 No! 654 01:11:32,430 --> 01:11:33,200 Hey! 655 01:11:36,830 --> 01:11:39,630 What can I do for you? 656 01:11:50,370 --> 01:11:53,270 Should I take this to Minister Min? 657 01:11:53,270 --> 01:11:54,700 Where'd you hide the body? 658 01:11:54,700 --> 01:12:00,300 What if the real killer strikes again? 659 01:12:00,700 --> 01:12:03,600 Do you think you'll get away with that? 660 01:12:05,770 --> 01:12:07,090 What is it you want? 661 01:12:07,090 --> 01:12:11,200 I want three days. I'll find the killer. 662 01:12:11,400 --> 01:12:15,600 I'll give you two. The Minister won't wait. 663 01:12:19,000 --> 01:12:21,530 Till then, don't hang the wrong guy. 664 01:13:12,670 --> 01:13:14,400 Gotcha! 665 01:13:24,030 --> 01:13:28,370 What the hell do you want? 666 01:13:28,370 --> 01:13:32,730 I can smell the stench of death on you. 667 01:13:33,670 --> 01:13:38,300 I know you killed the two men. 668 01:13:38,300 --> 01:13:45,100 You must be out of your mind. I can kill you right here. 669 01:13:47,400 --> 01:13:48,870 Is that what you want? 670 01:13:57,570 --> 01:14:01,600 You killed them with this knife. 671 01:14:02,500 --> 01:14:10,670 I found a piece of your shirt inside the Commissioner's mouth. 672 01:14:10,870 --> 01:14:11,740 What? 673 01:14:12,930 --> 01:14:15,370 Drop the knife. 674 01:15:14,680 --> 01:15:16,570 Are we having fun? 675 01:15:16,570 --> 01:15:17,570 Yes! 676 01:15:19,930 --> 01:15:26,870 Our next show has never been done in Korea before. 677 01:15:44,830 --> 01:15:48,000 Do you have any loved ones? 678 01:15:50,370 --> 01:15:51,930 Who are you? 679 01:15:54,440 --> 01:16:00,900 If you do, you would have done the same thing I did. 680 01:16:07,350 --> 01:16:10,430 You must be his brother. 681 01:16:13,070 --> 01:16:14,700 Why did you kill them? 682 01:16:21,110 --> 01:16:25,590 Unless you're a cop, leave us alone. 683 01:17:01,870 --> 01:17:06,230 Jin-ho? Are you okay? 684 01:17:07,230 --> 01:17:09,670 It's me. 685 01:17:10,930 --> 01:17:18,330 Doc... There are two of them... 686 01:17:18,330 --> 01:17:19,600 What? 687 01:17:46,800 --> 01:17:49,030 What do you mean it's not the circus master? 688 01:17:49,730 --> 01:17:50,670 What? 689 01:18:21,350 --> 01:18:22,220 No! 690 01:18:46,070 --> 01:18:54,230 Oak... Wake up... 691 01:19:15,070 --> 01:19:18,200 That wasn't supposed to happen. I'm so sorry. 692 01:19:19,800 --> 01:19:24,000 We'll start the show again soon. Sir. 693 01:19:24,000 --> 01:19:28,730 Sir! You can't leave! 694 01:19:36,330 --> 01:19:37,900 She's not dead! 695 01:19:38,670 --> 01:19:39,300 I can save her! 696 01:19:40,730 --> 01:19:49,230 Oak is not breathing. You killed her. 697 01:19:49,230 --> 01:19:50,970 What are you saying? 698 01:19:51,330 --> 01:19:55,070 We raised her as our own. 699 01:20:00,770 --> 01:20:01,770 What are you doing? 700 01:20:01,770 --> 01:20:03,670 I need to make an airway! 701 01:20:03,970 --> 01:20:05,270 Sis... 702 01:20:11,070 --> 01:20:17,190 How many more do I have to kill? 703 01:20:18,630 --> 01:20:22,630 You? You killed them? 704 01:20:23,200 --> 01:20:24,530 This has to stop. 705 01:20:24,530 --> 01:20:28,030 You! You ruined everything! 706 01:20:28,030 --> 01:20:33,130 Please... Stop... 707 01:20:44,030 --> 01:20:45,370 She's breathing! 708 01:21:01,070 --> 01:21:04,730 Uk-kwan... 709 01:21:06,430 --> 01:21:09,130 Please stop... 710 01:21:30,500 --> 01:21:33,300 Doctor! You have to save her! 711 01:21:34,430 --> 01:21:38,130 You can't come in here looking like that! 712 01:21:39,230 --> 01:21:41,170 What are you doing? 713 01:21:41,170 --> 01:21:46,370 I'm sorry, but you have to save this little girl. 714 01:21:48,070 --> 01:21:49,200 Oak... Wake up... 715 01:21:53,100 --> 01:21:54,470 Come back tomorrow. 716 01:21:55,030 --> 01:21:55,730 Sir. 717 01:21:58,100 --> 01:21:59,070 Please. 718 01:22:10,070 --> 01:22:13,130 We have procedures. 719 01:22:13,570 --> 01:22:17,730 She has to be administered first. 720 01:22:19,070 --> 01:22:22,470 I'm aware of the procedure, 721 01:22:23,270 --> 01:22:26,330 but she can't wait another minute. 722 01:22:26,600 --> 01:22:30,200 There are no exceptions. I'm sorry. 723 01:22:30,670 --> 01:22:35,030 You're turning her away because you know she's poor. 724 01:22:36,600 --> 01:22:40,600 You're supposed to be a doctor! 725 01:22:40,600 --> 01:22:45,230 How dare you! 726 01:22:45,230 --> 01:22:47,100 Stop it! 727 01:22:52,700 --> 01:22:54,300 Fine. 728 01:22:57,030 --> 01:23:02,600 If you won't save her, I will. 729 01:23:05,970 --> 01:23:08,670 You couldn't even take care of your own brother? 730 01:23:10,500 --> 01:23:14,370 At least he won't be killing anyone anymore. 731 01:23:17,300 --> 01:23:21,030 I'll wrap up this case somehow. 732 01:23:21,030 --> 01:23:23,630 You go back to your job. 733 01:23:26,600 --> 01:23:29,400 There are men waiting for you. 734 01:23:41,230 --> 01:23:43,200 Did you find the real killer? 735 01:23:51,170 --> 01:23:57,430 I see Uk-kwan knocked you up pretty good. 736 01:23:59,670 --> 01:24:01,730 Do you two know each other? 737 01:24:02,270 --> 01:24:05,230 Is that a problem? 738 01:24:05,370 --> 01:24:08,700 No. You make a nice pair. 739 01:24:11,600 --> 01:24:17,370 I don't ever want to see you again. 740 01:24:20,500 --> 01:24:29,430 Get yourself to the hospital. Use the rest to get a drink or two. 741 01:24:38,000 --> 01:24:41,970 I was your boss once. You could be little more generous. 742 01:24:43,330 --> 01:24:46,170 You've gotten greedy over the years. 743 01:25:33,230 --> 01:25:35,100 Are you just going to leave? 744 01:25:36,070 --> 01:25:37,270 Come in. 745 01:25:39,470 --> 01:25:46,070 You were hurt many times because of me. 746 01:25:47,170 --> 01:25:48,630 Lieutenant Hong. 747 01:25:52,500 --> 01:25:54,400 I was in the Royal Guard then. 748 01:25:54,400 --> 01:25:58,970 I depended on you back then. 749 01:26:01,170 --> 01:26:04,400 You had fearless eyes. 750 01:26:13,130 --> 01:26:14,900 What's holding you back? 751 01:26:18,700 --> 01:26:22,730 You don't want to lose this. You've already lost me once. 752 01:26:24,870 --> 01:26:28,930 The women told me something about the Commissioner. 753 01:26:28,930 --> 01:26:34,570 One of his farmers accused him of killing his daughter. 754 01:26:36,800 --> 01:26:41,370 His 9-year-old girl died bleeding from below. 755 01:26:42,830 --> 01:26:47,670 There is a secret club of rich, influential men. 756 01:26:48,500 --> 01:26:52,670 The circus master's been seen with them often. 757 01:26:59,870 --> 01:27:01,170 Where is he? 758 01:27:01,530 --> 01:27:03,630 Namsan... Behind Namsan... 759 01:28:02,370 --> 01:28:03,930 I'm sorry. 760 01:28:05,830 --> 01:28:07,670 You didn't do anything wrong. 761 01:28:09,430 --> 01:28:12,470 It's okay. 762 01:28:30,930 --> 01:28:33,000 Who are you? 763 01:28:33,970 --> 01:28:36,370 Who sent you? 764 01:28:36,870 --> 01:28:40,570 Do you know who I am? 765 01:28:47,070 --> 01:28:51,630 I am Governor Murata! 766 01:28:52,000 --> 01:28:56,570 You won't get away with this! 767 01:28:59,600 --> 01:29:04,470 She's not even 10 years old. She's just a baby. 768 01:29:14,970 --> 01:29:17,370 Don't kill me... 769 01:29:31,870 --> 01:29:34,530 The circus master supplied the girls, 770 01:29:34,530 --> 01:29:38,930 and Officer Oh introduced him to men like Min Soo-hyun. 771 01:29:39,630 --> 01:29:46,030 It was the Governor's turn today. I need your help. 772 01:29:46,030 --> 01:29:47,630 What's your plan? 773 01:29:47,630 --> 01:29:50,700 They like a good show, so we'll give them one. 774 01:30:04,470 --> 01:30:09,160 Are you saying Ung-kwan is posing as his brother? 775 01:30:10,770 --> 01:30:15,600 I talked to him a few days ago, and he seemed like himself. 776 01:30:15,600 --> 01:30:20,550 How can you tell? They're twins. 777 01:30:20,550 --> 01:30:24,900 Why would he do that? 778 01:30:25,200 --> 01:30:34,270 He's finishing the job. He's getting the girls' revenge. 779 01:30:40,070 --> 01:30:43,100 The next wound is 6 cm long, below the sternum. 780 01:30:43,100 --> 01:30:46,770 Who do you think he'll go after next? 781 01:30:48,170 --> 01:30:51,070 I won't go down so easily. 782 01:31:32,900 --> 01:31:34,000 Governor! 783 01:31:35,630 --> 01:31:36,730 Sir. 784 01:31:40,830 --> 01:31:44,630 What did you do? 785 01:31:45,470 --> 01:31:48,800 It was like this when I came. 786 01:31:48,800 --> 01:31:56,830 You're lying! I know you're Ung-kwan! 787 01:31:57,230 --> 01:31:57,800 What? 788 01:32:00,070 --> 01:32:02,900 You saw me kill him. 789 01:32:02,900 --> 01:32:05,140 Shut up! 790 01:32:07,870 --> 01:32:14,730 He's killed in the same way the others were killed! 791 01:32:15,570 --> 01:32:17,770 I'm telling you it wasn't me. 792 01:32:18,330 --> 01:32:21,000 Besides, you know the method of killing better than anyone. 793 01:32:21,000 --> 01:32:22,600 How dare you! 794 01:32:25,300 --> 01:32:29,870 I don't care who you are. 795 01:32:34,670 --> 01:32:39,030 You're both dirty lowlifes! 796 01:32:45,700 --> 01:32:50,270 I told you it was like this when I came. 797 01:33:00,170 --> 01:33:03,230 You're the one who always lies out of his ass. 798 01:33:03,230 --> 01:33:09,230 I got you this job with those girls, and now you're turning on me? 799 01:33:40,230 --> 01:33:42,100 I see you're all here. 800 01:33:44,270 --> 01:33:47,570 It wasn't too hard to set this up. 801 01:34:00,700 --> 01:34:02,870 Did you have a nice nap, Governor? 802 01:35:46,130 --> 01:35:47,970 Morphine... 803 01:35:51,130 --> 01:35:52,970 So that was it. 804 01:35:54,300 --> 01:35:59,370 That's why you gave them the girls. 805 01:36:38,980 --> 01:36:41,170 Well? 806 01:36:41,500 --> 01:36:45,130 Are you shaking yet? 807 01:36:45,130 --> 01:36:48,330 Are you trembling in fear? 808 01:36:48,900 --> 01:36:54,800 I didn't think I'd have to give up my life. 809 01:36:55,270 --> 01:37:00,270 Were you going to rat me out for selling those girls? 810 01:38:23,070 --> 01:38:27,600 No. That's what cops do. 811 01:39:05,270 --> 01:39:06,880 Are you sure about this? 812 01:39:07,770 --> 01:39:11,880 It's not easy leaving behind the life you know, 813 01:39:12,530 --> 01:39:19,270 but I want the life I've always dreamed of. 814 01:39:30,330 --> 01:39:32,280 Won't you come with me? 815 01:39:37,130 --> 01:39:39,100 I'm all out of money. 816 01:39:39,100 --> 01:39:41,840 I've got some girls to look after. 817 01:39:46,100 --> 01:39:53,130 I hope you'll fulfill your dream. 818 01:39:54,880 --> 01:39:59,400 Let me know what's out there in the West. 819 01:40:00,380 --> 01:40:04,990 I will. I'll come back the greatest scientist in Korea. 820 01:40:15,530 --> 01:40:17,400 Take care. 821 01:40:18,100 --> 01:40:19,240 You, too. 822 01:40:40,470 --> 01:40:46,370 "Governor Murata was deported to Japan. 823 01:40:46,930 --> 01:40:53,300 If it wasn't for two unidentified young men..." 824 01:40:53,930 --> 01:40:57,230 They must have been brave boys. 825 01:40:58,590 --> 01:41:04,330 "Korea would have witnessed an all-out opium war." 826 01:41:04,900 --> 01:41:07,920 Would you like some noodles? 827 01:41:16,830 --> 01:41:22,260 There haven't been a lot of cheating wives lately. 828 01:41:22,430 --> 01:41:25,890 Doc? How's your work going? 829 01:41:26,170 --> 01:41:29,780 I'm a real doctor now, not a med student. 830 01:41:31,070 --> 01:41:33,670 You don't need to brag. 831 01:41:38,430 --> 01:41:39,730 Prayer Meeting at Bakdal Church 6:00 P.M. 832 01:41:45,200 --> 01:41:47,750 Do you think Mrs. Park is really back? 833 01:42:04,130 --> 01:42:05,470 I apologize. 834 01:42:07,100 --> 01:42:08,200 I hope you'll understand. 835 01:42:10,400 --> 01:42:13,630 I hear you helped get rid of Governor Murata. 836 01:42:15,030 --> 01:42:18,000 Korea could have turned into an opium battleground 837 01:42:19,030 --> 01:42:20,600 if it wasn't for you. 838 01:42:23,970 --> 01:42:26,030 I don't even know where to begin. 839 01:42:26,030 --> 01:42:27,530 It all started when... 840 01:42:31,070 --> 01:42:34,970 We didn't expect any of this. 841 01:42:35,730 --> 01:42:40,300 I've heard of people like you in the West. 842 01:42:40,730 --> 01:42:45,300 They are called detectives. 843 01:42:47,630 --> 01:42:52,500 I lost a valuable letter. 844 01:42:56,870 --> 01:43:00,530 I hope you can find it for me. 845 01:43:00,530 --> 01:43:02,300 Letter? 846 01:43:02,300 --> 01:43:06,300 Yes. Will you take the job? 847 01:43:07,740 --> 01:43:10,770 It might be dangerous. 848 01:43:12,800 --> 01:43:14,930 As long as we get paid, it's good. 849 01:43:20,630 --> 01:43:23,730 I need you to go to The Hague, in the Netherlands. 850 01:43:23,730 --> 01:43:25,920 You'll find the letter there. 851 01:43:49,670 --> 01:43:55,820 I will find that letter for you, Your Majesty. 852 01:43:56,870 --> 01:43:59,870 What? 853 01:44:19,200 --> 01:44:21,730 That was the king! 854 01:44:24,400 --> 01:44:24,830 Yes! 855 01:44:24,830 --> 01:44:26,600 Did you see him? Did you? 856 01:44:26,600 --> 01:44:28,170 I saw the king! 857 01:44:28,170 --> 01:44:29,470 He's one handsome king! 858 01:44:29,470 --> 01:44:30,600 Thank you! 859 01:44:30,600 --> 01:44:34,270 Very handsome! 860 01:44:35,870 --> 01:44:37,600 We're going to The Hague! 861 01:44:37,600 --> 01:44:39,300 Let's go! 53710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.