All language subtitles for Peter Gunn 02x07 The Feathered Doll

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:04,900 * Tradu��o: RobOpen * 2 00:01:51,799 --> 00:01:56,554 Ei pessoal, no pequeno Egito, a dan�a sensa��o da srta. Shamara. 3 00:01:56,555 --> 00:02:01,325 Ela treme, ela brilha, eu digo, ela � como geleia no palito. 4 00:02:01,326 --> 00:02:03,091 Sim, gel�ia no palito. 5 00:02:24,040 --> 00:02:28,024 - Ei, algum neg�cio? - Ou�a Barton, qual � o problema? 6 00:02:29,504 --> 00:02:33,408 N�o fique bravo, o cara se aproxima, faz um pouco de tiro... 7 00:02:41,680 --> 00:02:43,473 Onde est�o as bonecas de penas? 8 00:02:43,474 --> 00:02:44,741 Estou tentando dizer, 9 00:02:44,742 --> 00:02:47,711 esse cara comprou uma arma acertou tudo aqui. 10 00:02:48,599 --> 00:02:50,551 Ele queria uma boneca de penas. 11 00:02:50,552 --> 00:02:52,186 Ele n�o aceitaria nenhum outro pr�mio. 12 00:02:52,599 --> 00:02:55,494 Eu lhe disse, nenhuma boneca da prateleira de cima. 13 00:02:55,495 --> 00:02:57,412 Ou�a Bart, o cara... 14 00:02:57,413 --> 00:02:58,860 Para onde o cara foi? 15 00:02:58,861 --> 00:03:00,463 N�o vai lhe fazer nenhum bem. 16 00:03:00,464 --> 00:03:02,740 Ele ficou irritado, puxou um distintivo. 17 00:03:02,741 --> 00:03:03,741 Ele � um policial � paisana. 18 00:03:03,742 --> 00:03:04,742 O que eu poderia fazer? 19 00:03:05,560 --> 00:03:07,430 Eu mostro o que voc� pode fazer. 20 00:03:11,600 --> 00:03:15,049 Deixo voc� sozinho por cinco minutos e voc� bagun�a tudo. 21 00:03:15,710 --> 00:03:17,644 Seu burro, idiota. 22 00:03:21,046 --> 00:03:22,253 Saia daqui. 23 00:03:27,080 --> 00:03:29,835 Eu digo, ela � como gel�ia no palito. 24 00:03:29,837 --> 00:03:32,088 Corram, corram aqui. 25 00:03:32,089 --> 00:03:33,729 Corram direto para c�. 26 00:03:33,730 --> 00:03:36,303 A entrada custa 25 centavos. O espet�culo vai come�ar. 27 00:03:36,304 --> 00:03:38,606 Comprem seus ingressos aqui mesmo na bilheteria. 28 00:03:38,680 --> 00:03:40,999 Apressem-se, corram aqui. 29 00:03:41,000 --> 00:03:44,318 No pequeno Egito, sensa��o da dan�a pela srta. Shamara. 30 00:03:44,319 --> 00:03:45,319 O que foi aquilo? 31 00:03:45,480 --> 00:03:48,910 Burro est�pido. Ele deu a boneca de penas. Eu o expulsei. 32 00:03:50,450 --> 00:03:53,685 Ele � est�pido, hein? Sabe o que voc� fez? 33 00:03:54,739 --> 00:03:55,776 Fez disso um caso federal. 34 00:03:55,777 --> 00:03:57,577 Agora ele provavelmente vai pensar sobre isso. 35 00:03:58,600 --> 00:04:00,542 Suponha que ele some dois mais dois. 36 00:04:01,700 --> 00:04:02,852 N�o pensei, Jake. 37 00:04:07,000 --> 00:04:11,099 Voc� pode come�ar agora, v� busc�-lo 38 00:04:39,500 --> 00:04:40,569 At� a noite passada 39 00:04:40,570 --> 00:04:42,230 trabalhei em uma galeria de tiro. 40 00:04:42,231 --> 00:04:43,231 Um cara n�o apareceu. 41 00:04:43,232 --> 00:04:46,394 O gerente do estande me deixou no comando. 42 00:04:46,395 --> 00:04:47,549 Ele foi tomar uma x�cara de caf�. 43 00:04:47,550 --> 00:04:49,325 Ele fez uma grande coisa 44 00:04:49,326 --> 00:04:53,260 sobre n�o dar nenhuma das bonecas da prateleira de cima. 45 00:04:53,261 --> 00:04:55,204 - Bonecas? - Pr�mios. 46 00:04:55,205 --> 00:04:59,884 Ent�o um cara entra, ele acerta todos os alvos. 47 00:04:59,885 --> 00:05:03,498 Ele n�o quis nada, s� uma das bonecas da prateleira de cima. 48 00:05:03,499 --> 00:05:05,560 - Voc� deu a ele? - Eu tive que dar. 49 00:05:05,561 --> 00:05:07,812 Puxou um distintivo. Ele era um policial � paisana. 50 00:05:07,813 --> 00:05:10,063 Bart � que me fez isso. 51 00:05:10,064 --> 00:05:11,064 - Bart? - O gerente 52 00:05:12,429 --> 00:05:15,381 Ele me quebrou mesmo. 53 00:05:16,156 --> 00:05:17,498 Ele me demitiu. 54 00:05:18,240 --> 00:05:21,879 Se voc� quiser prestar queixa, � melhor levar isso para a pol�cia. 55 00:05:35,040 --> 00:05:37,040 Eu posso n�o conseguir. 56 00:05:37,920 --> 00:05:42,233 Bart est� me seguindo e acho que ele quer me matar. 57 00:05:42,920 --> 00:05:46,851 - Por causa de uma boneca? - Acho que havia algo na boneca. 58 00:05:47,720 --> 00:05:49,969 - Como o qu�? - N�o sei. 59 00:05:51,400 --> 00:05:52,929 Mas eu sei disso: 60 00:05:52,930 --> 00:05:57,469 Todos os s�bados � noite h� uma boneca igual na prateleira. 61 00:05:59,000 --> 00:06:02,703 Um com penas, Bart diz que � para exibi��o, 62 00:06:02,704 --> 00:06:06,028 mas �s nove horas, ela sempre desaparece. 63 00:06:06,120 --> 00:06:08,027 - N�o faz sentido. - O qu�? 64 00:06:08,028 --> 00:06:11,627 Se havia algo na boneca, esse Bart estaria seguindo 65 00:06:11,628 --> 00:06:13,543 o homem a quem voc� deu, n�o a voc�. 66 00:06:13,544 --> 00:06:16,002 Ah, sou eu. Eu lhe digo, eu o vi. 67 00:06:17,800 --> 00:06:20,487 Por favor, voc� vai me ajudar? 68 00:06:23,680 --> 00:06:24,806 N�o tenho muito dinheiro, 69 00:06:24,807 --> 00:06:27,113 mas vou pagar seu pre�o de alguma forma. 70 00:06:31,040 --> 00:06:32,420 Onde voc� mora? 71 00:06:34,040 --> 00:06:37,189 - Rua Clayton, 338. - Bart sabe disso? 72 00:06:37,190 --> 00:06:40,705 Certo, v� para casa e fique fora de vista. 73 00:06:40,706 --> 00:06:42,343 Manterei contato. 74 00:06:43,214 --> 00:06:44,564 Certo. 75 00:06:48,400 --> 00:06:49,788 Espere um minuto. 76 00:06:52,720 --> 00:06:54,379 � melhor ir pelos fundos. 77 00:07:07,200 --> 00:07:09,331 Enfie por baixo da porta. 78 00:07:18,080 --> 00:07:19,493 Acho que posso fazer por voc�? 79 00:07:19,494 --> 00:07:22,841 Traduza "enfie por baixo da porta". 80 00:07:22,842 --> 00:07:24,068 Qualquer coisa que esteja na sua mente. 81 00:07:28,280 --> 00:07:29,800 Voc� parece familiar. 82 00:07:29,801 --> 00:07:32,561 Sim, j� estive aqui antes. 83 00:07:32,562 --> 00:07:34,183 - Antes do qu�? - Edie! 84 00:07:34,184 --> 00:07:35,395 V� embora. Estamos ocupados. 85 00:07:35,920 --> 00:07:38,462 - N�s? - Meu amigo da Jamaica. 86 00:07:48,040 --> 00:07:49,210 Irving. 87 00:07:50,920 --> 00:07:52,580 - Irving? - Vodu. 88 00:07:52,581 --> 00:07:56,775 - S�rio? - Eu pensei que devia pegar algo. 89 00:07:56,776 --> 00:07:58,154 Para qu�? 90 00:07:59,520 --> 00:08:00,936 Para a noite. 91 00:08:00,937 --> 00:08:03,965 Pensei que eu deveria ocupar suas noites. 92 00:08:03,966 --> 00:08:05,926 Essa � a ideia. 93 00:08:06,080 --> 00:08:08,506 Bem, talvez eu tenha estado ocupado uma noite ou duas 94 00:08:08,507 --> 00:08:09,944 mas vou compensar para voc�. 95 00:08:09,945 --> 00:08:11,997 - Voc� vai? - Com certeza. 96 00:08:11,998 --> 00:08:15,308 A partir de agora iremos a lugares e faremos coisas. 97 00:08:15,680 --> 00:08:18,631 - N�s iremos? - Sim, mas n�o esta noite. 98 00:08:26,560 --> 00:08:30,251 - Sente? - N�o realmente. 99 00:08:34,039 --> 00:08:37,942 - � t�o ruim? - N�o � assim que devia funcionar. 100 00:08:37,943 --> 00:08:40,344 Mas est� tendo resultados. 101 00:08:50,039 --> 00:08:52,147 Foi um tiro muito bom. O que voc� quer? 102 00:08:52,148 --> 00:08:54,783 Uma pequena informa��o. 103 00:08:57,480 --> 00:08:59,919 - Esse n�o � um dos pr�mios. - Voc� � o Bart? 104 00:09:02,039 --> 00:09:03,599 N�o. 105 00:09:03,600 --> 00:09:05,259 Vamos ter uma resposta. 106 00:09:05,279 --> 00:09:06,684 Quem � voc�? 107 00:09:06,719 --> 00:09:08,723 Sou um cara que cuida da pr�pria vida. 108 00:09:08,724 --> 00:09:09,724 Por que voc� n�o? 109 00:09:09,725 --> 00:09:12,251 - Pensei que Bart gerenciava aqui. - Para mim. 110 00:09:12,799 --> 00:09:17,185 Sou Jake Curlan. Possuo o lugar. Sou anti-social, adeus. 111 00:09:17,700 --> 00:09:19,968 Voc� conhece um cara chamado Ed Wilkins? 112 00:09:20,740 --> 00:09:22,534 Ele disse que trabalhava aqui. 113 00:09:23,340 --> 00:09:25,228 Bem, vamos colocar desta forma: 114 00:09:25,229 --> 00:09:28,681 Se alguma coisa acontecer com Ed Wilkins, voc� pode estar implicado. 115 00:09:29,299 --> 00:09:30,929 O que pode acontecer? 116 00:09:31,460 --> 00:09:32,813 Onde est� o Bart? 117 00:09:35,379 --> 00:09:36,648 Noite de folga. 118 00:09:39,220 --> 00:09:40,422 O que quer que voc� esteja vendendo, 119 00:09:40,423 --> 00:09:41,423 v� vender no cais. 120 00:09:43,740 --> 00:09:45,740 - Eu tenho um pr�mio. - Escolha. 121 00:09:47,740 --> 00:09:51,266 Prateleira superior, boneca com penas. 122 00:10:10,419 --> 00:10:12,103 V� viver isso. 123 00:10:37,019 --> 00:10:38,459 Perdeu alguma coisa? 124 00:10:40,060 --> 00:10:42,552 Meio rechonchudo para uma sereia, tenente. 125 00:10:42,553 --> 00:10:45,925 - Isso foi um grito. - O que voc� est� fazendo? 126 00:10:47,740 --> 00:10:49,374 Pescando. 127 00:10:50,139 --> 00:10:53,406 Varrendo a praia, n�o gostei do que encontramos. 128 00:10:53,980 --> 00:10:56,371 Um cara chamado Jimmy Madigan, paisana. 129 00:10:56,372 --> 00:10:58,054 Jogado na praia. 130 00:10:59,940 --> 00:11:02,038 - Afogado? - Esfaqueado. 131 00:11:02,700 --> 00:11:04,871 Voc� n�o � um pouco velho para brincar com bonecas? 132 00:11:04,872 --> 00:11:07,927 - Veja. - O que �? 133 00:11:08,259 --> 00:11:11,960 Talvez um motivo: se o cara � paisana for quem eu penso que �, 134 00:11:11,961 --> 00:11:14,405 Ele foi morto por causa de uma boneca, igual a esta. 135 00:11:14,406 --> 00:11:16,248 Companhia Delgado de novidades. 136 00:11:16,249 --> 00:11:18,261 Por que voc� n�o verifica com as autoridades mexicanas 137 00:11:18,262 --> 00:11:21,028 se existe alguma remessa de bonecas vindo para os EUA? 138 00:11:21,029 --> 00:11:23,916 - Contrabando? - Possivelmente. 139 00:11:24,660 --> 00:11:26,644 Voc� parece saber muito mais do que eu. 140 00:11:26,645 --> 00:11:30,177 Tenho um cliente que talvez possa identificar seu homem � paisana, 141 00:11:30,178 --> 00:11:31,285 � o mesmo que entregou a boneca. 142 00:11:31,286 --> 00:11:33,168 Voc� pode acabar achando o caminho para seguir. 143 00:11:33,169 --> 00:11:34,175 Eu poderia usar isso. 144 00:11:34,176 --> 00:11:35,688 Pete, quero falar com o seu cliente. 145 00:11:35,689 --> 00:11:37,578 - Voc� estar� em seu escrit�rio? - Esperando. 146 00:11:39,260 --> 00:11:41,260 Nervosamente. 147 00:12:37,722 --> 00:12:38,736 Ed? 148 00:12:42,800 --> 00:12:43,877 Ed? 149 00:13:15,260 --> 00:13:16,620 Onde est� o cliente? 150 00:13:17,379 --> 00:13:18,768 Boa pergunta. 151 00:13:18,769 --> 00:13:20,720 Se voc� gosta tanto, por que n�o responde? 152 00:13:20,721 --> 00:13:24,316 X1:0 X2:0 Y1:2 Y2:0 Fui ao apartamento. Ele sumiu. 153 00:13:24,980 --> 00:13:27,211 - Lembre-me de n�o contratar voc�. - Para o qu�? 154 00:13:27,212 --> 00:13:28,523 Ficar de olho em mim. 155 00:13:29,259 --> 00:13:31,600 - Veja, tenente. - N�o, veja voc�. 156 00:13:31,601 --> 00:13:32,812 Tenho um policial morto. 157 00:13:32,813 --> 00:13:34,817 Voc� brincando com uma boneca no cais. 158 00:13:34,818 --> 00:13:37,104 Voc� diz que tem um cliente que sabe amarrar a coisa. 159 00:13:37,105 --> 00:13:38,440 S� que voc� n�o tem o cliente. 160 00:13:38,441 --> 00:13:42,081 N�o estou equipado emocionalmente para que voc� me ajude mais. 161 00:13:42,082 --> 00:13:44,569 Por que n�o voc� procura alguns dos amigos do Madigan? 162 00:13:44,779 --> 00:13:46,779 Os amigos n�o o mataram. 163 00:13:48,259 --> 00:13:50,779 Voc� encontrou algo na aut�psia? 164 00:13:51,100 --> 00:13:53,100 Talvez. 165 00:13:53,101 --> 00:13:55,127 Vai guardar isso para si mesmo? 166 00:13:55,128 --> 00:13:57,451 O assassino provavelmente era canhoto. 167 00:13:57,580 --> 00:13:59,890 - Como voc� descobriu? - D�-me aquilo. 168 00:14:00,980 --> 00:14:03,605 - Aquilo? - Sim, aquilo. 169 00:14:10,700 --> 00:14:12,770 Ele foi assaltado por tr�s. 170 00:14:13,419 --> 00:14:15,965 A marca de um rel�gio aqui, 171 00:14:15,966 --> 00:14:19,356 significa que o assassino usa o rel�gio na m�o direita. 172 00:14:19,357 --> 00:14:22,155 Usou a m�o esquerda para enfiar a faca nas costas dele. 173 00:14:23,300 --> 00:14:27,663 Bem, pelo menos voc� tem isso. Eu tenho que encontrar o cliente. 174 00:14:30,120 --> 00:14:32,120 Jacoby, sim. 175 00:14:32,620 --> 00:14:35,774 - Onde? - Pete! 176 00:14:35,775 --> 00:14:38,833 Sim, certo, diga. Uh-huh. 177 00:14:38,834 --> 00:14:41,365 N�o, eu mesmo cuido disso. Obrigado 178 00:14:41,366 --> 00:14:43,188 O que voc� tem? 179 00:14:43,229 --> 00:14:45,885 Talvez seu cliente, o homem morto no cais 180 00:14:45,886 --> 00:14:48,619 tivesse um bilhete no bolso que dizia "Peter Gunn no Mother's". 181 00:14:48,620 --> 00:14:50,824 Voc� est� indo? 182 00:14:50,825 --> 00:14:53,321 - Sim. - Importa-se se eu for junto? 183 00:14:53,322 --> 00:14:58,510 S� para identificar o corpo, sem sugest�es. 184 00:15:07,620 --> 00:15:10,489 Espero que voc� tenha recebido adiantado, s� tinha $3 na carteira. 185 00:15:10,490 --> 00:15:12,931 Algu�m fez um bom trabalho com esse rosto. 186 00:15:12,932 --> 00:15:14,885 Sim, usou para jogar futebol. 187 00:15:14,899 --> 00:15:16,045 Engra�ado. 188 00:15:16,299 --> 00:15:17,961 Voc� tem senso de humor. 189 00:15:17,962 --> 00:15:20,644 Estragou o rosto dele e n�o h� marcas na testa. 190 00:15:22,419 --> 00:15:24,397 Pode me dar esse bilhete por um tempo? 191 00:15:24,398 --> 00:15:26,795 Isso � evid�ncia. 192 00:15:26,796 --> 00:15:28,186 Talvez eu pudesse trazer de volta um assassino. 193 00:15:30,779 --> 00:15:32,250 Cuide bem dele. 194 00:15:46,139 --> 00:15:47,618 Como vai isso, Scratch? 195 00:15:50,730 --> 00:15:51,942 J� estive melhor. 196 00:16:01,419 --> 00:16:03,153 O que voc� est� fazendo por si mesmo? 197 00:16:03,154 --> 00:16:06,088 - Escrevendo. - Na parte de tr�s do rel�gio? 198 00:16:06,089 --> 00:16:07,763 � mais seguro. 199 00:16:07,764 --> 00:16:09,968 - Com voc� em um minuto. - Hum. 200 00:16:22,900 --> 00:16:24,308 Voc� desistiu dessa linha de trabalho? 201 00:16:24,309 --> 00:16:26,211 Desde meu �ltimo erro. 202 00:16:30,779 --> 00:16:33,276 A nota de S$17 mil. 203 00:16:33,779 --> 00:16:36,231 Foi meu �ltimo erro. 204 00:16:36,232 --> 00:16:38,354 Nunca estudou matem�tica? 205 00:16:39,606 --> 00:16:41,238 Um homem n�o pode fazer tudo. 206 00:16:52,259 --> 00:16:54,259 - Sim. - Como lhe parece? 207 00:16:57,059 --> 00:16:59,059 Um pouco lotado. 208 00:16:59,780 --> 00:17:04,024 Ah, informa��o, d� uma olhada. 209 00:17:04,025 --> 00:17:05,482 - Isso? - Ooh. 210 00:17:07,700 --> 00:17:09,346 Isso? 211 00:17:16,838 --> 00:17:20,203 O que voc� acha, a pessoa que escreveu isso, 212 00:17:20,204 --> 00:17:23,066 � canhota ou dextra? 213 00:17:25,539 --> 00:17:27,715 - Canhota. - Tem certeza? 214 00:17:30,019 --> 00:17:32,223 Estamos quites? - Quase. 215 00:17:32,419 --> 00:17:36,343 Voc� conhece uns caras pelo nome de Jake e Bart na galeria de tiro? 216 00:17:36,619 --> 00:17:39,004 Conhec�-los � odi�-los. 217 00:17:39,005 --> 00:17:42,663 Alguma palavra sobre o que est�o fazendo na galeria de tiro? 218 00:17:43,099 --> 00:17:46,165 Bem, vamos colocar desta forma, temos um pacto. 219 00:17:46,166 --> 00:17:49,465 N�o atiro nos alvos deles, eles n�o escrevem nos meus rel�gios 220 00:17:53,179 --> 00:17:54,778 Obrigado, Scratch. 221 00:17:55,894 --> 00:17:57,348 - Pete - Hum? 222 00:17:57,349 --> 00:18:00,303 N�o aceite nenhuma nota de $17 mil. 223 00:18:44,580 --> 00:18:46,420 Se eu soubesse que voc� ia invadir meu lugar, 224 00:18:46,421 --> 00:18:48,314 eu n�o teria perdido a noite seguindo voc�. 225 00:18:48,660 --> 00:18:50,335 Teria esperado aqui. 226 00:18:50,460 --> 00:18:51,779 Onde est�? 227 00:18:52,100 --> 00:18:54,616 - O qu�? - A boneca com a mercadoria. 228 00:18:54,617 --> 00:18:57,111 Ou talvez eu devesse vir no no s�bado � noite, 229 00:18:57,112 --> 00:18:58,937 � a noite em que voc� passa, n�o �? 230 00:18:59,540 --> 00:19:02,065 Sabe, voc� tem o tipo errado de preocupa��es. 231 00:19:02,500 --> 00:19:06,055 Voc� invadiu minha casa. Terei que atirar em voc� como um invasor. 232 00:19:06,056 --> 00:19:08,569 Se voc� fizer isso, poder� ter mais neg�cios do que voc� pode lidar. 233 00:19:08,570 --> 00:19:10,967 A pol�cia est� verificando suas opera��es agora. 234 00:19:14,300 --> 00:19:16,670 O que t�m as minhas opera��es? 235 00:19:16,671 --> 00:19:23,163 Certo, vamos resolver isso. 236 00:19:23,164 --> 00:19:26,274 - Est� machucando meu bra�o. - Essa � a id�ia. 237 00:19:26,275 --> 00:19:27,463 O que voc� est� contrabandeando, Jake? 238 00:19:29,100 --> 00:19:31,279 Inferno com tudo, meu bra�o! 239 00:19:31,453 --> 00:19:33,990 Tenho um tenente para cuidar do seu bra�o. 240 00:19:38,933 --> 00:19:40,457 - Voc� o indiciou? - Sim. 241 00:19:40,458 --> 00:19:42,173 D�-me d� uma x�cara disso, por favor? 242 00:19:42,262 --> 00:19:44,693 Temos um probleminha, ele est� mudando a hist�ria agora. 243 00:19:44,694 --> 00:19:47,812 Parece n�o saber a diferen�a entre hero�na e talco. 244 00:19:49,082 --> 00:19:52,327 - Isso n�o � muito amig�vel. - Bem, logo vai funcionar. 245 00:19:52,328 --> 00:19:53,881 Acabei de receber palavras das autoridades mexicanas. 246 00:19:53,882 --> 00:19:57,248 Confiscaram um carregamento daquelas bonecas carregados de narc�ticos. 247 00:19:57,249 --> 00:19:58,664 Um grande c�rculo. 248 00:19:58,665 --> 00:20:00,668 Parece que o estande de tiro era um ponto nesta �rea. 249 00:20:00,669 --> 00:20:02,809 Tenente, voc� ser� um �timo capit�o. 250 00:20:03,380 --> 00:20:05,854 Depois que eu descobrir quem matou aquele homem � paisana. 251 00:20:05,980 --> 00:20:07,220 Tenente? 252 00:20:07,221 --> 00:20:08,940 Trouxe do laborat�rio. 253 00:20:08,941 --> 00:20:11,059 - Estavam no bolso do Madigan. - Obrigado. 254 00:20:14,460 --> 00:20:17,180 Bilhete de entrada, custa 50 centavos. 255 00:20:17,700 --> 00:20:21,067 Parece que o seu homem � paisana estava em uma concess�o no cais. 256 00:20:21,068 --> 00:20:22,706 Pode ser onde ele foi morto. 257 00:20:23,537 --> 00:20:24,789 Ent�o? 258 00:20:24,790 --> 00:20:26,377 Verificamos as concess�es de 50 centavos. 259 00:20:26,378 --> 00:20:28,254 - Voc� pega um lado do cais. - Eu pego o outro. 260 00:20:28,255 --> 00:20:29,682 A foto do Madigan pode ajudar. 261 00:20:35,660 --> 00:20:37,386 Voc� viu esse homem por a�? 262 00:20:45,100 --> 00:20:46,523 Muito obrigado 263 00:20:54,140 --> 00:20:56,140 Ou�a, voc� viu? 264 00:20:57,980 --> 00:21:01,221 H� algo familiar nele, mas n�o posso ter certeza. 265 00:21:01,222 --> 00:21:02,901 N�o tenha pressa. � importante. 266 00:21:02,902 --> 00:21:05,538 Ent�o, h� pressa, estou pagando. 267 00:21:10,182 --> 00:21:13,212 - Policial? - Talvez. 268 00:21:13,660 --> 00:21:16,259 Acho que ela est� enganada. Eu possuo o lugar. 269 00:21:16,260 --> 00:21:17,571 Geralmente noto qualquer pessoa que entra. 270 00:21:17,572 --> 00:21:20,820 - Eu n�o me lembro dele. - Voc� tem uma boa mem�ria. 271 00:21:20,821 --> 00:21:22,370 Obrigada. 272 00:21:23,580 --> 00:21:25,356 Acho que vou pegar um ingresso. 273 00:21:54,620 --> 00:21:56,894 Os clientes devem ficar deste lado da corda. 274 00:21:57,860 --> 00:22:00,149 Espera-se que os clientes saiam daqui vivos. 275 00:22:01,100 --> 00:22:02,736 N�o sei do que voc� est� falando. 276 00:22:02,737 --> 00:22:05,315 Encontrei algumas manchas de sangue. Teremos muito o que conversar. 277 00:22:05,820 --> 00:22:09,524 Veja, se voc� tem um distintivo, deixe-me ver, se n�o, saia daqui. 278 00:22:09,660 --> 00:22:13,121 Se eu for, voltarei com alguns homens de laborat�rio. 279 00:22:13,122 --> 00:22:15,348 Sabe, eles t�m jeito de encontrar manchas de sangue, 280 00:22:15,349 --> 00:22:16,810 mesmo que tenham sido limpas. 281 00:22:16,811 --> 00:22:18,066 Saia. 282 00:22:20,740 --> 00:22:22,717 Isso � exatamente o que ele n�o faz. 283 00:22:22,718 --> 00:22:24,714 Bem onde voc� est�, Sr. Gunn. 284 00:22:29,340 --> 00:22:31,322 Sim, voc� pensou que eu estava morto hein? 285 00:22:31,323 --> 00:22:34,242 Voc� devia ter colocado as bandagens no Bart quando voc� o matou. 286 00:22:34,340 --> 00:22:37,443 Sem bandagens, sem hematomas na testa. 287 00:22:37,444 --> 00:22:40,551 Eu tive que mat�-lo antes que ele me pegasse. 288 00:22:40,552 --> 00:22:42,723 Voc� n�o precisava matar o homem � paisana tamb�m 289 00:22:42,820 --> 00:22:44,684 Quem disse que fui eu? 290 00:22:44,685 --> 00:22:46,686 A arma na sua m�o esquerda diz que foi voc�. 291 00:22:46,980 --> 00:22:49,256 Madigan foi esfaqueado por um canhoto. 292 00:22:49,259 --> 00:22:50,908 Voc� � um amador. 293 00:22:50,909 --> 00:22:52,916 Quando descobriu que havia hero�na na boneca, 294 00:22:52,917 --> 00:22:54,968 voc� seguiu o Madigan at� aqui e o matou. 295 00:22:54,969 --> 00:22:56,821 Ent�o voc� me contratou como �libi. 296 00:22:57,900 --> 00:23:01,926 - Voc� est� indo bem, sr. Gunn. - Posso ir melhor. 297 00:23:01,927 --> 00:23:03,218 Voc� queria que a pol�cia acreditasse 298 00:23:03,219 --> 00:23:05,661 que o homem morto era voc�, n�o o Bart. 299 00:23:05,662 --> 00:23:07,923 Assim voc� escaparia com a hero�na. 300 00:23:07,980 --> 00:23:11,139 Ningu�m est� perseguindo voc�. Onde est� a boneca, Ed? 301 00:23:11,220 --> 00:23:12,724 Nas caixas? 302 00:23:12,725 --> 00:23:14,223 Eu disse que dever�amos ter sa�do daqui. 303 00:23:14,224 --> 00:23:17,745 $100 mil em hero�na que o contato compra esta noite. N�s esperamos. 304 00:23:19,259 --> 00:23:21,516 Voc� n�o vai esperar conosco, sr. Gunn. 305 00:23:48,900 --> 00:23:49,998 Oooh. 306 00:24:12,544 --> 00:24:16,900 * Tradu��o: RobOpen * 23451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.