Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,900
* Tradu��o: RobOpen *
2
00:01:51,799 --> 00:01:56,554
Ei pessoal, no pequeno Egito, a
dan�a sensa��o da srta. Shamara.
3
00:01:56,555 --> 00:02:01,325
Ela treme, ela brilha, eu digo,
ela � como geleia no palito.
4
00:02:01,326 --> 00:02:03,091
Sim, gel�ia no palito.
5
00:02:24,040 --> 00:02:28,024
- Ei, algum neg�cio?
- Ou�a Barton, qual � o problema?
6
00:02:29,504 --> 00:02:33,408
N�o fique bravo, o cara se aproxima,
faz um pouco de tiro...
7
00:02:41,680 --> 00:02:43,473
Onde est�o as bonecas de penas?
8
00:02:43,474 --> 00:02:44,741
Estou tentando dizer,
9
00:02:44,742 --> 00:02:47,711
esse cara comprou uma
arma acertou tudo aqui.
10
00:02:48,599 --> 00:02:50,551
Ele queria uma boneca de penas.
11
00:02:50,552 --> 00:02:52,186
Ele n�o aceitaria nenhum
outro pr�mio.
12
00:02:52,599 --> 00:02:55,494
Eu lhe disse, nenhuma boneca
da prateleira de cima.
13
00:02:55,495 --> 00:02:57,412
Ou�a Bart, o cara...
14
00:02:57,413 --> 00:02:58,860
Para onde o cara foi?
15
00:02:58,861 --> 00:03:00,463
N�o vai lhe fazer nenhum bem.
16
00:03:00,464 --> 00:03:02,740
Ele ficou irritado,
puxou um distintivo.
17
00:03:02,741 --> 00:03:03,741
Ele � um policial � paisana.
18
00:03:03,742 --> 00:03:04,742
O que eu poderia fazer?
19
00:03:05,560 --> 00:03:07,430
Eu mostro o que voc� pode fazer.
20
00:03:11,600 --> 00:03:15,049
Deixo voc� sozinho por cinco
minutos e voc� bagun�a tudo.
21
00:03:15,710 --> 00:03:17,644
Seu burro, idiota.
22
00:03:21,046 --> 00:03:22,253
Saia daqui.
23
00:03:27,080 --> 00:03:29,835
Eu digo, ela � como gel�ia no palito.
24
00:03:29,837 --> 00:03:32,088
Corram, corram aqui.
25
00:03:32,089 --> 00:03:33,729
Corram direto para c�.
26
00:03:33,730 --> 00:03:36,303
A entrada custa 25 centavos.
O espet�culo vai come�ar.
27
00:03:36,304 --> 00:03:38,606
Comprem seus ingressos
aqui mesmo na bilheteria.
28
00:03:38,680 --> 00:03:40,999
Apressem-se, corram aqui.
29
00:03:41,000 --> 00:03:44,318
No pequeno Egito, sensa��o da
dan�a pela srta. Shamara.
30
00:03:44,319 --> 00:03:45,319
O que foi aquilo?
31
00:03:45,480 --> 00:03:48,910
Burro est�pido. Ele deu a
boneca de penas. Eu o expulsei.
32
00:03:50,450 --> 00:03:53,685
Ele � est�pido, hein?
Sabe o que voc� fez?
33
00:03:54,739 --> 00:03:55,776
Fez disso um caso federal.
34
00:03:55,777 --> 00:03:57,577
Agora ele provavelmente
vai pensar sobre isso.
35
00:03:58,600 --> 00:04:00,542
Suponha que ele some
dois mais dois.
36
00:04:01,700 --> 00:04:02,852
N�o pensei, Jake.
37
00:04:07,000 --> 00:04:11,099
Voc� pode come�ar agora, v� busc�-lo
38
00:04:39,500 --> 00:04:40,569
At� a noite passada
39
00:04:40,570 --> 00:04:42,230
trabalhei em uma galeria de tiro.
40
00:04:42,231 --> 00:04:43,231
Um cara n�o apareceu.
41
00:04:43,232 --> 00:04:46,394
O gerente do estande
me deixou no comando.
42
00:04:46,395 --> 00:04:47,549
Ele foi tomar
uma x�cara de caf�.
43
00:04:47,550 --> 00:04:49,325
Ele fez uma grande coisa
44
00:04:49,326 --> 00:04:53,260
sobre n�o dar nenhuma das
bonecas da prateleira de cima.
45
00:04:53,261 --> 00:04:55,204
- Bonecas?
- Pr�mios.
46
00:04:55,205 --> 00:04:59,884
Ent�o um cara entra,
ele acerta todos os alvos.
47
00:04:59,885 --> 00:05:03,498
Ele n�o quis nada, s� uma das
bonecas da prateleira de cima.
48
00:05:03,499 --> 00:05:05,560
- Voc� deu a ele?
- Eu tive que dar.
49
00:05:05,561 --> 00:05:07,812
Puxou um distintivo. Ele
era um policial � paisana.
50
00:05:07,813 --> 00:05:10,063
Bart � que me fez isso.
51
00:05:10,064 --> 00:05:11,064
- Bart?
- O gerente
52
00:05:12,429 --> 00:05:15,381
Ele me quebrou mesmo.
53
00:05:16,156 --> 00:05:17,498
Ele me demitiu.
54
00:05:18,240 --> 00:05:21,879
Se voc� quiser prestar queixa,
� melhor levar isso para a pol�cia.
55
00:05:35,040 --> 00:05:37,040
Eu posso n�o conseguir.
56
00:05:37,920 --> 00:05:42,233
Bart est� me seguindo e
acho que ele quer me matar.
57
00:05:42,920 --> 00:05:46,851
- Por causa de uma boneca?
- Acho que havia algo na boneca.
58
00:05:47,720 --> 00:05:49,969
- Como o qu�?
- N�o sei.
59
00:05:51,400 --> 00:05:52,929
Mas eu sei disso:
60
00:05:52,930 --> 00:05:57,469
Todos os s�bados � noite
h� uma boneca igual na prateleira.
61
00:05:59,000 --> 00:06:02,703
Um com penas, Bart diz
que � para exibi��o,
62
00:06:02,704 --> 00:06:06,028
mas �s nove horas,
ela sempre desaparece.
63
00:06:06,120 --> 00:06:08,027
- N�o faz sentido.
- O qu�?
64
00:06:08,028 --> 00:06:11,627
Se havia algo na boneca,
esse Bart estaria seguindo
65
00:06:11,628 --> 00:06:13,543
o homem a quem voc�
deu, n�o a voc�.
66
00:06:13,544 --> 00:06:16,002
Ah, sou eu. Eu lhe digo, eu o vi.
67
00:06:17,800 --> 00:06:20,487
Por favor, voc� vai me ajudar?
68
00:06:23,680 --> 00:06:24,806
N�o tenho muito dinheiro,
69
00:06:24,807 --> 00:06:27,113
mas vou pagar seu
pre�o de alguma forma.
70
00:06:31,040 --> 00:06:32,420
Onde voc� mora?
71
00:06:34,040 --> 00:06:37,189
- Rua Clayton, 338.
- Bart sabe disso?
72
00:06:37,190 --> 00:06:40,705
Certo, v� para casa
e fique fora de vista.
73
00:06:40,706 --> 00:06:42,343
Manterei contato.
74
00:06:43,214 --> 00:06:44,564
Certo.
75
00:06:48,400 --> 00:06:49,788
Espere um minuto.
76
00:06:52,720 --> 00:06:54,379
� melhor ir pelos fundos.
77
00:07:07,200 --> 00:07:09,331
Enfie por baixo da porta.
78
00:07:18,080 --> 00:07:19,493
Acho que posso fazer por voc�?
79
00:07:19,494 --> 00:07:22,841
Traduza "enfie por baixo da porta".
80
00:07:22,842 --> 00:07:24,068
Qualquer coisa que
esteja na sua mente.
81
00:07:28,280 --> 00:07:29,800
Voc� parece familiar.
82
00:07:29,801 --> 00:07:32,561
Sim, j� estive aqui antes.
83
00:07:32,562 --> 00:07:34,183
- Antes do qu�?
- Edie!
84
00:07:34,184 --> 00:07:35,395
V� embora. Estamos ocupados.
85
00:07:35,920 --> 00:07:38,462
- N�s?
- Meu amigo da Jamaica.
86
00:07:48,040 --> 00:07:49,210
Irving.
87
00:07:50,920 --> 00:07:52,580
- Irving?
- Vodu.
88
00:07:52,581 --> 00:07:56,775
- S�rio?
- Eu pensei que devia pegar algo.
89
00:07:56,776 --> 00:07:58,154
Para qu�?
90
00:07:59,520 --> 00:08:00,936
Para a noite.
91
00:08:00,937 --> 00:08:03,965
Pensei que eu deveria
ocupar suas noites.
92
00:08:03,966 --> 00:08:05,926
Essa � a ideia.
93
00:08:06,080 --> 00:08:08,506
Bem, talvez eu tenha estado
ocupado uma noite ou duas
94
00:08:08,507 --> 00:08:09,944
mas vou compensar para voc�.
95
00:08:09,945 --> 00:08:11,997
- Voc� vai?
- Com certeza.
96
00:08:11,998 --> 00:08:15,308
A partir de agora iremos
a lugares e faremos coisas.
97
00:08:15,680 --> 00:08:18,631
- N�s iremos?
- Sim, mas n�o esta noite.
98
00:08:26,560 --> 00:08:30,251
- Sente?
- N�o realmente.
99
00:08:34,039 --> 00:08:37,942
- � t�o ruim?
- N�o � assim que devia funcionar.
100
00:08:37,943 --> 00:08:40,344
Mas est� tendo resultados.
101
00:08:50,039 --> 00:08:52,147
Foi um tiro muito bom.
O que voc� quer?
102
00:08:52,148 --> 00:08:54,783
Uma pequena informa��o.
103
00:08:57,480 --> 00:08:59,919
- Esse n�o � um dos pr�mios.
- Voc� � o Bart?
104
00:09:02,039 --> 00:09:03,599
N�o.
105
00:09:03,600 --> 00:09:05,259
Vamos ter uma resposta.
106
00:09:05,279 --> 00:09:06,684
Quem � voc�?
107
00:09:06,719 --> 00:09:08,723
Sou um cara que
cuida da pr�pria vida.
108
00:09:08,724 --> 00:09:09,724
Por que voc� n�o?
109
00:09:09,725 --> 00:09:12,251
- Pensei que Bart gerenciava aqui.
- Para mim.
110
00:09:12,799 --> 00:09:17,185
Sou Jake Curlan. Possuo o
lugar. Sou anti-social, adeus.
111
00:09:17,700 --> 00:09:19,968
Voc� conhece um cara
chamado Ed Wilkins?
112
00:09:20,740 --> 00:09:22,534
Ele disse que trabalhava aqui.
113
00:09:23,340 --> 00:09:25,228
Bem, vamos colocar desta forma:
114
00:09:25,229 --> 00:09:28,681
Se alguma coisa acontecer com Ed
Wilkins, voc� pode estar implicado.
115
00:09:29,299 --> 00:09:30,929
O que pode acontecer?
116
00:09:31,460 --> 00:09:32,813
Onde est� o Bart?
117
00:09:35,379 --> 00:09:36,648
Noite de folga.
118
00:09:39,220 --> 00:09:40,422
O que quer que voc�
esteja vendendo,
119
00:09:40,423 --> 00:09:41,423
v� vender no cais.
120
00:09:43,740 --> 00:09:45,740
- Eu tenho um pr�mio.
- Escolha.
121
00:09:47,740 --> 00:09:51,266
Prateleira superior,
boneca com penas.
122
00:10:10,419 --> 00:10:12,103
V� viver isso.
123
00:10:37,019 --> 00:10:38,459
Perdeu alguma coisa?
124
00:10:40,060 --> 00:10:42,552
Meio rechonchudo
para uma sereia, tenente.
125
00:10:42,553 --> 00:10:45,925
- Isso foi um grito.
- O que voc� est� fazendo?
126
00:10:47,740 --> 00:10:49,374
Pescando.
127
00:10:50,139 --> 00:10:53,406
Varrendo a praia, n�o gostei
do que encontramos.
128
00:10:53,980 --> 00:10:56,371
Um cara chamado Jimmy
Madigan, paisana.
129
00:10:56,372 --> 00:10:58,054
Jogado na praia.
130
00:10:59,940 --> 00:11:02,038
- Afogado?
- Esfaqueado.
131
00:11:02,700 --> 00:11:04,871
Voc� n�o � um pouco velho
para brincar com bonecas?
132
00:11:04,872 --> 00:11:07,927
- Veja.
- O que �?
133
00:11:08,259 --> 00:11:11,960
Talvez um motivo: se o cara �
paisana for quem eu penso que �,
134
00:11:11,961 --> 00:11:14,405
Ele foi morto por causa de
uma boneca, igual a esta.
135
00:11:14,406 --> 00:11:16,248
Companhia Delgado de novidades.
136
00:11:16,249 --> 00:11:18,261
Por que voc� n�o verifica com
as autoridades mexicanas
137
00:11:18,262 --> 00:11:21,028
se existe alguma remessa de
bonecas vindo para os EUA?
138
00:11:21,029 --> 00:11:23,916
- Contrabando?
- Possivelmente.
139
00:11:24,660 --> 00:11:26,644
Voc� parece saber
muito mais do que eu.
140
00:11:26,645 --> 00:11:30,177
Tenho um cliente que talvez possa
identificar seu homem � paisana,
141
00:11:30,178 --> 00:11:31,285
� o mesmo que entregou a boneca.
142
00:11:31,286 --> 00:11:33,168
Voc� pode acabar achando
o caminho para seguir.
143
00:11:33,169 --> 00:11:34,175
Eu poderia usar isso.
144
00:11:34,176 --> 00:11:35,688
Pete, quero falar com o seu cliente.
145
00:11:35,689 --> 00:11:37,578
- Voc� estar� em seu escrit�rio?
- Esperando.
146
00:11:39,260 --> 00:11:41,260
Nervosamente.
147
00:12:37,722 --> 00:12:38,736
Ed?
148
00:12:42,800 --> 00:12:43,877
Ed?
149
00:13:15,260 --> 00:13:16,620
Onde est� o cliente?
150
00:13:17,379 --> 00:13:18,768
Boa pergunta.
151
00:13:18,769 --> 00:13:20,720
Se voc� gosta tanto,
por que n�o responde?
152
00:13:20,721 --> 00:13:24,316 X1:0 X2:0 Y1:2 Y2:0
Fui ao apartamento. Ele sumiu.
153
00:13:24,980 --> 00:13:27,211
- Lembre-me de n�o contratar voc�.
- Para o qu�?
154
00:13:27,212 --> 00:13:28,523
Ficar de olho em mim.
155
00:13:29,259 --> 00:13:31,600
- Veja, tenente.
- N�o, veja voc�.
156
00:13:31,601 --> 00:13:32,812
Tenho um policial morto.
157
00:13:32,813 --> 00:13:34,817
Voc� brincando com
uma boneca no cais.
158
00:13:34,818 --> 00:13:37,104
Voc� diz que tem um cliente
que sabe amarrar a coisa.
159
00:13:37,105 --> 00:13:38,440
S� que voc� n�o tem o cliente.
160
00:13:38,441 --> 00:13:42,081
N�o estou equipado emocionalmente
para que voc� me ajude mais.
161
00:13:42,082 --> 00:13:44,569
Por que n�o voc� procura
alguns dos amigos do Madigan?
162
00:13:44,779 --> 00:13:46,779
Os amigos n�o o mataram.
163
00:13:48,259 --> 00:13:50,779
Voc� encontrou algo na aut�psia?
164
00:13:51,100 --> 00:13:53,100
Talvez.
165
00:13:53,101 --> 00:13:55,127
Vai guardar isso para si mesmo?
166
00:13:55,128 --> 00:13:57,451
O assassino
provavelmente era canhoto.
167
00:13:57,580 --> 00:13:59,890
- Como voc� descobriu?
- D�-me aquilo.
168
00:14:00,980 --> 00:14:03,605
- Aquilo?
- Sim, aquilo.
169
00:14:10,700 --> 00:14:12,770
Ele foi assaltado por tr�s.
170
00:14:13,419 --> 00:14:15,965
A marca de um rel�gio aqui,
171
00:14:15,966 --> 00:14:19,356
significa que o assassino
usa o rel�gio na m�o direita.
172
00:14:19,357 --> 00:14:22,155
Usou a m�o esquerda para
enfiar a faca nas costas dele.
173
00:14:23,300 --> 00:14:27,663
Bem, pelo menos voc� tem isso.
Eu tenho que encontrar o cliente.
174
00:14:30,120 --> 00:14:32,120
Jacoby, sim.
175
00:14:32,620 --> 00:14:35,774
- Onde?
- Pete!
176
00:14:35,775 --> 00:14:38,833
Sim, certo, diga.
Uh-huh.
177
00:14:38,834 --> 00:14:41,365
N�o, eu mesmo cuido disso. Obrigado
178
00:14:41,366 --> 00:14:43,188
O que voc� tem?
179
00:14:43,229 --> 00:14:45,885
Talvez seu cliente, o
homem morto no cais
180
00:14:45,886 --> 00:14:48,619
tivesse um bilhete no bolso que
dizia "Peter Gunn no Mother's".
181
00:14:48,620 --> 00:14:50,824
Voc� est� indo?
182
00:14:50,825 --> 00:14:53,321
- Sim.
- Importa-se se eu for junto?
183
00:14:53,322 --> 00:14:58,510
S� para identificar o
corpo, sem sugest�es.
184
00:15:07,620 --> 00:15:10,489
Espero que voc� tenha recebido
adiantado, s� tinha $3 na carteira.
185
00:15:10,490 --> 00:15:12,931
Algu�m fez um bom
trabalho com esse rosto.
186
00:15:12,932 --> 00:15:14,885
Sim, usou para jogar futebol.
187
00:15:14,899 --> 00:15:16,045
Engra�ado.
188
00:15:16,299 --> 00:15:17,961
Voc� tem senso de humor.
189
00:15:17,962 --> 00:15:20,644
Estragou o rosto dele e
n�o h� marcas na testa.
190
00:15:22,419 --> 00:15:24,397
Pode me dar esse bilhete
por um tempo?
191
00:15:24,398 --> 00:15:26,795
Isso � evid�ncia.
192
00:15:26,796 --> 00:15:28,186
Talvez eu pudesse trazer
de volta um assassino.
193
00:15:30,779 --> 00:15:32,250
Cuide bem dele.
194
00:15:46,139 --> 00:15:47,618
Como vai isso, Scratch?
195
00:15:50,730 --> 00:15:51,942
J� estive melhor.
196
00:16:01,419 --> 00:16:03,153
O que voc� est�
fazendo por si mesmo?
197
00:16:03,154 --> 00:16:06,088
- Escrevendo.
- Na parte de tr�s do rel�gio?
198
00:16:06,089 --> 00:16:07,763
� mais seguro.
199
00:16:07,764 --> 00:16:09,968
- Com voc� em um minuto.
- Hum.
200
00:16:22,900 --> 00:16:24,308
Voc� desistiu dessa
linha de trabalho?
201
00:16:24,309 --> 00:16:26,211
Desde meu �ltimo erro.
202
00:16:30,779 --> 00:16:33,276
A nota de S$17 mil.
203
00:16:33,779 --> 00:16:36,231
Foi meu �ltimo erro.
204
00:16:36,232 --> 00:16:38,354
Nunca estudou matem�tica?
205
00:16:39,606 --> 00:16:41,238
Um homem n�o pode fazer tudo.
206
00:16:52,259 --> 00:16:54,259
- Sim.
- Como lhe parece?
207
00:16:57,059 --> 00:16:59,059
Um pouco lotado.
208
00:16:59,780 --> 00:17:04,024
Ah, informa��o, d� uma olhada.
209
00:17:04,025 --> 00:17:05,482
- Isso?
- Ooh.
210
00:17:07,700 --> 00:17:09,346
Isso?
211
00:17:16,838 --> 00:17:20,203
O que voc� acha, a
pessoa que escreveu isso,
212
00:17:20,204 --> 00:17:23,066
� canhota ou dextra?
213
00:17:25,539 --> 00:17:27,715
- Canhota.
- Tem certeza?
214
00:17:30,019 --> 00:17:32,223
Estamos quites?
- Quase.
215
00:17:32,419 --> 00:17:36,343
Voc� conhece uns caras pelo nome
de Jake e Bart na galeria de tiro?
216
00:17:36,619 --> 00:17:39,004
Conhec�-los � odi�-los.
217
00:17:39,005 --> 00:17:42,663
Alguma palavra sobre o que est�o
fazendo na galeria de tiro?
218
00:17:43,099 --> 00:17:46,165
Bem, vamos colocar desta
forma, temos um pacto.
219
00:17:46,166 --> 00:17:49,465
N�o atiro nos alvos deles,
eles n�o escrevem nos meus rel�gios
220
00:17:53,179 --> 00:17:54,778
Obrigado, Scratch.
221
00:17:55,894 --> 00:17:57,348
- Pete
- Hum?
222
00:17:57,349 --> 00:18:00,303
N�o aceite nenhuma
nota de $17 mil.
223
00:18:44,580 --> 00:18:46,420
Se eu soubesse que
voc� ia invadir meu lugar,
224
00:18:46,421 --> 00:18:48,314
eu n�o teria perdido a
noite seguindo voc�.
225
00:18:48,660 --> 00:18:50,335
Teria esperado aqui.
226
00:18:50,460 --> 00:18:51,779
Onde est�?
227
00:18:52,100 --> 00:18:54,616
- O qu�?
- A boneca com a mercadoria.
228
00:18:54,617 --> 00:18:57,111
Ou talvez eu devesse
vir no no s�bado � noite,
229
00:18:57,112 --> 00:18:58,937
� a noite em que
voc� passa, n�o �?
230
00:18:59,540 --> 00:19:02,065
Sabe, voc� tem o tipo
errado de preocupa��es.
231
00:19:02,500 --> 00:19:06,055
Voc� invadiu minha casa. Terei
que atirar em voc� como um invasor.
232
00:19:06,056 --> 00:19:08,569
Se voc� fizer isso, poder� ter mais
neg�cios do que voc� pode lidar.
233
00:19:08,570 --> 00:19:10,967
A pol�cia est� verificando
suas opera��es agora.
234
00:19:14,300 --> 00:19:16,670
O que t�m as minhas opera��es?
235
00:19:16,671 --> 00:19:23,163
Certo, vamos resolver isso.
236
00:19:23,164 --> 00:19:26,274
- Est� machucando meu bra�o.
- Essa � a id�ia.
237
00:19:26,275 --> 00:19:27,463
O que voc� est�
contrabandeando, Jake?
238
00:19:29,100 --> 00:19:31,279
Inferno com tudo, meu bra�o!
239
00:19:31,453 --> 00:19:33,990
Tenho um tenente
para cuidar do seu bra�o.
240
00:19:38,933 --> 00:19:40,457
- Voc� o indiciou?
- Sim.
241
00:19:40,458 --> 00:19:42,173
D�-me d� uma x�cara
disso, por favor?
242
00:19:42,262 --> 00:19:44,693
Temos um probleminha, ele est�
mudando a hist�ria agora.
243
00:19:44,694 --> 00:19:47,812
Parece n�o saber a diferen�a
entre hero�na e talco.
244
00:19:49,082 --> 00:19:52,327
- Isso n�o � muito amig�vel.
- Bem, logo vai funcionar.
245
00:19:52,328 --> 00:19:53,881
Acabei de receber palavras
das autoridades mexicanas.
246
00:19:53,882 --> 00:19:57,248
Confiscaram um carregamento daquelas
bonecas carregados de narc�ticos.
247
00:19:57,249 --> 00:19:58,664
Um grande c�rculo.
248
00:19:58,665 --> 00:20:00,668
Parece que o estande de tiro
era um ponto nesta �rea.
249
00:20:00,669 --> 00:20:02,809
Tenente, voc� ser� um �timo capit�o.
250
00:20:03,380 --> 00:20:05,854
Depois que eu descobrir quem
matou aquele homem � paisana.
251
00:20:05,980 --> 00:20:07,220
Tenente?
252
00:20:07,221 --> 00:20:08,940
Trouxe do laborat�rio.
253
00:20:08,941 --> 00:20:11,059
- Estavam no bolso do Madigan.
- Obrigado.
254
00:20:14,460 --> 00:20:17,180
Bilhete de entrada, custa 50 centavos.
255
00:20:17,700 --> 00:20:21,067
Parece que o seu homem � paisana
estava em uma concess�o no cais.
256
00:20:21,068 --> 00:20:22,706
Pode ser onde ele foi morto.
257
00:20:23,537 --> 00:20:24,789
Ent�o?
258
00:20:24,790 --> 00:20:26,377
Verificamos as
concess�es de 50 centavos.
259
00:20:26,378 --> 00:20:28,254
- Voc� pega um lado do cais.
- Eu pego o outro.
260
00:20:28,255 --> 00:20:29,682
A foto do Madigan pode ajudar.
261
00:20:35,660 --> 00:20:37,386
Voc� viu esse homem por a�?
262
00:20:45,100 --> 00:20:46,523
Muito obrigado
263
00:20:54,140 --> 00:20:56,140
Ou�a, voc� viu?
264
00:20:57,980 --> 00:21:01,221
H� algo familiar nele,
mas n�o posso ter certeza.
265
00:21:01,222 --> 00:21:02,901
N�o tenha pressa.
� importante.
266
00:21:02,902 --> 00:21:05,538
Ent�o, h� pressa, estou pagando.
267
00:21:10,182 --> 00:21:13,212
- Policial?
- Talvez.
268
00:21:13,660 --> 00:21:16,259
Acho que ela est� enganada.
Eu possuo o lugar.
269
00:21:16,260 --> 00:21:17,571
Geralmente noto
qualquer pessoa que entra.
270
00:21:17,572 --> 00:21:20,820
- Eu n�o me lembro dele.
- Voc� tem uma boa mem�ria.
271
00:21:20,821 --> 00:21:22,370
Obrigada.
272
00:21:23,580 --> 00:21:25,356
Acho que vou pegar um ingresso.
273
00:21:54,620 --> 00:21:56,894
Os clientes devem ficar
deste lado da corda.
274
00:21:57,860 --> 00:22:00,149
Espera-se que os clientes
saiam daqui vivos.
275
00:22:01,100 --> 00:22:02,736
N�o sei do que voc� est� falando.
276
00:22:02,737 --> 00:22:05,315
Encontrei algumas manchas de sangue.
Teremos muito o que conversar.
277
00:22:05,820 --> 00:22:09,524
Veja, se voc� tem um distintivo,
deixe-me ver, se n�o, saia daqui.
278
00:22:09,660 --> 00:22:13,121
Se eu for, voltarei com alguns
homens de laborat�rio.
279
00:22:13,122 --> 00:22:15,348
Sabe, eles t�m jeito de
encontrar manchas de sangue,
280
00:22:15,349 --> 00:22:16,810
mesmo que tenham sido limpas.
281
00:22:16,811 --> 00:22:18,066
Saia.
282
00:22:20,740 --> 00:22:22,717
Isso � exatamente o que ele n�o faz.
283
00:22:22,718 --> 00:22:24,714
Bem onde voc� est�, Sr. Gunn.
284
00:22:29,340 --> 00:22:31,322
Sim, voc� pensou que
eu estava morto hein?
285
00:22:31,323 --> 00:22:34,242
Voc� devia ter colocado as bandagens
no Bart quando voc� o matou.
286
00:22:34,340 --> 00:22:37,443
Sem bandagens, sem
hematomas na testa.
287
00:22:37,444 --> 00:22:40,551
Eu tive que mat�-lo
antes que ele me pegasse.
288
00:22:40,552 --> 00:22:42,723
Voc� n�o precisava matar
o homem � paisana tamb�m
289
00:22:42,820 --> 00:22:44,684
Quem disse que fui eu?
290
00:22:44,685 --> 00:22:46,686
A arma na sua m�o
esquerda diz que foi voc�.
291
00:22:46,980 --> 00:22:49,256
Madigan foi esfaqueado
por um canhoto.
292
00:22:49,259 --> 00:22:50,908
Voc� � um amador.
293
00:22:50,909 --> 00:22:52,916
Quando descobriu que
havia hero�na na boneca,
294
00:22:52,917 --> 00:22:54,968
voc� seguiu o Madigan
at� aqui e o matou.
295
00:22:54,969 --> 00:22:56,821
Ent�o voc� me contratou como �libi.
296
00:22:57,900 --> 00:23:01,926
- Voc� est� indo bem, sr. Gunn.
- Posso ir melhor.
297
00:23:01,927 --> 00:23:03,218
Voc� queria que a pol�cia acreditasse
298
00:23:03,219 --> 00:23:05,661
que o homem morto
era voc�, n�o o Bart.
299
00:23:05,662 --> 00:23:07,923
Assim voc� escaparia com a hero�na.
300
00:23:07,980 --> 00:23:11,139
Ningu�m est� perseguindo voc�.
Onde est� a boneca, Ed?
301
00:23:11,220 --> 00:23:12,724
Nas caixas?
302
00:23:12,725 --> 00:23:14,223
Eu disse que dever�amos
ter sa�do daqui.
303
00:23:14,224 --> 00:23:17,745
$100 mil em hero�na que o contato
compra esta noite. N�s esperamos.
304
00:23:19,259 --> 00:23:21,516
Voc� n�o vai esperar
conosco, sr. Gunn.
305
00:23:48,900 --> 00:23:49,998
Oooh.
306
00:24:12,544 --> 00:24:16,900
* Tradu��o: RobOpen *
23451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.