All language subtitles for One.and.Two.2015.720p.BRRip.x264.AAC-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,912 --> 00:02:45,187 Breakfast is on the table. 2 00:02:49,619 --> 00:02:51,862 We're burning daylight. 3 00:02:52,922 --> 00:02:55,639 Come on. Let's go. 4 00:02:55,992 --> 00:02:59,231 - Zac. - I'm coming. 5 00:03:40,300 --> 00:03:42,952 We gotta get this done by nightfall. 6 00:03:51,114 --> 00:03:53,137 Go on now. 7 00:04:18,241 --> 00:04:20,505 Mom, look. 8 00:04:24,447 --> 00:04:26,503 Look who got out. 9 00:04:28,618 --> 00:04:31,652 - Come here. - I'm gonna go around this side. 10 00:04:43,159 --> 00:04:44,407 Come on. 11 00:04:47,754 --> 00:04:50,326 I got you girl. I got you. 12 00:04:51,598 --> 00:04:53,496 Yes. 13 00:04:54,010 --> 00:04:56,333 Okay, watch this. 14 00:05:25,041 --> 00:05:26,697 Is she asleep? 15 00:05:27,743 --> 00:05:31,347 - How'd you do that? - It's a secret. I can't tell you. 16 00:05:31,447 --> 00:05:34,484 Come on. Please tell me. 17 00:05:34,584 --> 00:05:36,373 Okay. 18 00:05:38,488 --> 00:05:40,757 The first step... 19 00:05:41,057 --> 00:05:42,880 is catch! 20 00:05:51,934 --> 00:05:55,085 - You finish up this last bit. - Yes, sir. 21 00:07:52,722 --> 00:07:54,411 Zac? 22 00:07:55,858 --> 00:07:57,581 Zac? 23 00:08:31,327 --> 00:08:33,664 Where do you think they're going? 24 00:08:34,864 --> 00:08:37,053 Who knows. 25 00:08:38,033 --> 00:08:40,623 I bet I could make it up there. 26 00:08:42,772 --> 00:08:46,073 No way. It's dark and too far away. 27 00:08:46,375 --> 00:08:49,579 You dare me? I bet I could. 28 00:08:49,679 --> 00:08:52,702 Oh, yeah? Even if you did, then what? 29 00:08:56,352 --> 00:08:58,344 I don't know. 30 00:09:00,156 --> 00:09:01,858 Anything. 31 00:09:02,658 --> 00:09:04,881 Meet other people. 32 00:09:06,529 --> 00:09:08,919 Maybe people like you and me. 33 00:09:14,570 --> 00:09:16,857 Would you go with me? 34 00:09:19,075 --> 00:09:22,523 Seems like everything I need is already right here. 35 00:09:25,347 --> 00:09:28,457 Why would I wanna go someplace else? 36 00:10:01,751 --> 00:10:03,639 Oh, God. 37 00:10:09,759 --> 00:10:11,581 Breathe. 38 00:10:14,297 --> 00:10:16,652 Elizabeth, breathe. 39 00:10:46,729 --> 00:10:48,607 Come on. 40 00:10:57,856 --> 00:11:00,297 I know you two were out last night. 41 00:11:02,478 --> 00:11:05,324 And I know you were out there doing what we all decided a long time ago 42 00:11:05,424 --> 00:11:07,670 would be best left behind. 43 00:11:09,552 --> 00:11:13,225 Now you've gone and drudged up everything that comes along with it. 44 00:11:15,424 --> 00:11:19,949 So you can trust me when I tell you, I catch you two doing that again... 45 00:11:20,930 --> 00:11:23,432 there's gonna be a price to pay. You understand me? 46 00:11:23,532 --> 00:11:26,145 - Yes. - Yes, sir. 47 00:11:28,137 --> 00:11:32,024 Zac. I'll need your help tending the horses this morning. 48 00:11:32,124 --> 00:11:34,710 Eva, you let your mother sleep. 49 00:11:34,810 --> 00:11:37,273 Come on out when you're done in here. 50 00:12:09,228 --> 00:12:11,829 This thing we have... 51 00:12:12,581 --> 00:12:15,307 we never asked for it... 52 00:12:18,354 --> 00:12:20,777 but it's part of me. 53 00:12:25,895 --> 00:12:28,384 It always has been. 54 00:12:33,502 --> 00:12:36,273 But he doesn't see it that way. 55 00:12:45,681 --> 00:12:48,204 What is this place? 56 00:12:50,252 --> 00:12:53,175 Why are we here and not out there? 57 00:12:56,775 --> 00:12:58,802 It's almost like a dream. 58 00:13:06,469 --> 00:13:08,625 I want out... 59 00:13:10,072 --> 00:13:12,328 but the wall... 60 00:13:17,012 --> 00:13:20,079 Dad says it's to keep other people out. 61 00:13:21,750 --> 00:13:24,537 But I don't believe him anymore. 62 00:13:25,621 --> 00:13:28,227 We're the only ones here. 63 00:13:34,730 --> 00:13:37,272 I think it's just meant to keep us in. 64 00:13:51,981 --> 00:13:54,070 Let's pray. 65 00:14:23,746 --> 00:14:26,739 - Dad? Dad? - Mom? Mom? 66 00:14:26,839 --> 00:14:30,576 Zac, help. Grab her... 67 00:14:30,676 --> 00:14:32,966 Eva, pull the chair. 68 00:14:34,723 --> 00:14:36,959 That's it. Hold her legs. 69 00:14:37,059 --> 00:14:39,328 Don't let her thrash about. 70 00:14:39,628 --> 00:14:43,311 Easy. Easy. 71 00:14:46,402 --> 00:14:49,442 That's it. That's it. 72 00:14:58,347 --> 00:15:00,634 Nice and deep. 73 00:15:00,734 --> 00:15:02,488 All the way. 74 00:15:02,588 --> 00:15:04,620 You got it. 75 00:15:04,720 --> 00:15:07,823 You got it. That's it. 76 00:15:07,923 --> 00:15:09,812 That's it. 77 00:15:10,592 --> 00:15:12,461 That's it. 78 00:15:12,561 --> 00:15:15,645 Alright. Alright. 79 00:15:16,832 --> 00:15:18,901 You're in our home. 80 00:15:19,001 --> 00:15:21,237 You had a fit, okay? 81 00:15:21,337 --> 00:15:23,726 It wasn't a big one. 82 00:15:59,141 --> 00:16:00,530 Time for bed. 83 00:16:02,544 --> 00:16:05,508 - Is she okay? - She'll be fine. 84 00:16:06,381 --> 00:16:08,517 Right now, she's gettin' ready for bed. 85 00:16:08,617 --> 00:16:11,407 Which is where you two should be. Come on. 86 00:16:38,013 --> 00:16:41,863 I had hoped we'd made it past all that. 87 00:16:45,354 --> 00:16:47,543 So did I. 88 00:16:55,831 --> 00:16:58,422 It was right before you were born. 89 00:17:01,136 --> 00:17:03,682 One of those summers where... 90 00:17:04,239 --> 00:17:07,175 cicadas were screaming all day long. 91 00:17:07,876 --> 00:17:10,194 Tons of 'em everywhere. 92 00:17:12,647 --> 00:17:16,074 I used to like to catch 'em, keep 'em in jars. 93 00:17:18,186 --> 00:17:21,084 One day, I had a whole jar full. 94 00:17:21,824 --> 00:17:25,296 I went inside the kitchen to show Mom and... 95 00:17:27,663 --> 00:17:30,319 she was just layin' there... 96 00:17:30,866 --> 00:17:33,157 shaking like that. 97 00:17:35,738 --> 00:17:39,567 I dropped the jar, cicadas were flying everywhere. 98 00:17:42,845 --> 00:17:45,355 I kneeled down to help her... 99 00:17:46,081 --> 00:17:48,704 I put my hand on her belly... 100 00:17:49,251 --> 00:17:51,841 and everything just stood still. 101 00:17:55,757 --> 00:17:58,812 I could hear her heart pounding in my head. 102 00:18:04,099 --> 00:18:06,422 Everything stopped. 103 00:18:10,472 --> 00:18:14,064 And just like that, boom, everything went black. 104 00:18:14,676 --> 00:18:17,767 And I woke up outside in the front yard. 105 00:19:22,377 --> 00:19:26,047 - You waitin' to see if I have another? - No. Sorry. 106 00:19:26,147 --> 00:19:31,207 It's alright. You're right to worry. I don't know when it's coming either. 107 00:19:34,022 --> 00:19:37,015 But you know none of this is your fault. 108 00:19:39,061 --> 00:19:40,883 Right? 109 00:19:49,471 --> 00:19:51,193 Hey. 110 00:19:55,877 --> 00:19:59,118 Why don't you go out and run around, go for a swim? 111 00:19:59,748 --> 00:20:01,750 I can handle dinner, okay? 112 00:20:01,850 --> 00:20:04,940 - Really? - Yes, really. 113 00:20:05,621 --> 00:20:09,398 - Are you sure? - Eva, go. 114 00:20:09,498 --> 00:20:11,180 Get! 115 00:22:18,787 --> 00:22:21,310 I don't understand. 116 00:22:26,995 --> 00:22:30,500 What service is she to you in this state? 117 00:22:36,304 --> 00:22:39,223 What do I have to do to stop this? 118 00:22:42,911 --> 00:22:45,314 There was a time when I thought 119 00:22:45,414 --> 00:22:47,082 they might be... 120 00:22:47,182 --> 00:22:51,781 gifted by you in some way with some divine purpose. 121 00:23:05,033 --> 00:23:07,656 But I'm scared. 122 00:23:08,870 --> 00:23:11,306 They together might be 123 00:23:11,406 --> 00:23:13,805 somethin' against your desire... 124 00:23:13,905 --> 00:23:16,211 somethin' worse. 125 00:23:16,611 --> 00:23:19,669 Come on, keep goin'. Now! 126 00:23:25,387 --> 00:23:28,950 And I am asking for your help. 127 00:23:29,341 --> 00:23:32,665 I'm asking for clarity. 128 00:24:50,739 --> 00:24:53,622 Zac, you go ahead, wait in your room. 129 00:25:14,629 --> 00:25:17,452 What were you two doin' out there? 130 00:25:18,333 --> 00:25:20,640 We were just playing. 131 00:25:35,317 --> 00:25:37,606 How did you get out? 132 00:25:41,022 --> 00:25:43,692 Well, you're done with this. 133 00:25:43,792 --> 00:25:46,461 Turn around. Face the wall. 134 00:25:46,561 --> 00:25:48,988 - Why? - Move. Let's go. Come on. 135 00:25:49,088 --> 00:25:51,199 - Dad... - Come on. 136 00:25:51,299 --> 00:25:53,022 Dad. 137 00:25:57,572 --> 00:25:59,964 You hold still. 138 00:26:14,723 --> 00:26:17,325 Don't you dare move. 139 00:26:24,599 --> 00:26:26,695 Stand up! 140 00:26:28,570 --> 00:26:31,139 I put my trust in you... 141 00:26:31,239 --> 00:26:32,974 and you let me down. 142 00:26:33,274 --> 00:26:37,099 Get up against the wall. Get! 143 00:26:38,747 --> 00:26:40,036 I'm sorry, I know... 144 00:26:42,918 --> 00:26:44,486 Be still now. 145 00:26:44,586 --> 00:26:47,822 I'm gonna talk to Eva, we're not gonna... 146 00:26:47,922 --> 00:26:50,124 Goddamn you. 147 00:27:00,635 --> 00:27:03,371 Dad, I'm sorry. Dad! 148 00:27:04,607 --> 00:27:08,533 Stupid. Stupid. Stupid! Stupid! 149 00:27:10,245 --> 00:27:13,290 Eva, we're not doing this anymore! 150 00:28:22,150 --> 00:28:24,040 Eva? 151 00:28:25,854 --> 00:28:27,576 Zac? 152 00:28:55,616 --> 00:28:57,839 Are you okay? 153 00:28:59,087 --> 00:29:00,622 - I hate him. - I know. 154 00:29:00,722 --> 00:29:03,792 - I hate him so much. - I know. He's just scared. 155 00:29:03,892 --> 00:29:06,381 I have to go help Eva. 156 00:29:20,642 --> 00:29:24,699 - This won't happen again. - I'm so sorry. 157 00:29:25,346 --> 00:29:28,703 No, you didn't do anything wrong. 158 00:29:29,684 --> 00:29:31,719 I'm sorry. 159 00:29:43,865 --> 00:29:46,122 What is wrong with you? 160 00:29:49,837 --> 00:29:53,675 What are you trying to teach them? Answer me. 161 00:29:54,175 --> 00:29:57,279 They're children, Daniel. They're our children. 162 00:29:57,379 --> 00:29:59,114 They're more than that. 163 00:29:59,784 --> 00:30:03,952 Yes, they are. But that doesn't mean you can treat them like that. 164 00:30:04,052 --> 00:30:07,038 - No one deserves this. - What am I supposed to do? 165 00:30:07,388 --> 00:30:11,927 They don't listen. And it's starting to take its toll on all of us. 166 00:30:12,327 --> 00:30:14,325 I know you're scared. 167 00:30:14,425 --> 00:30:17,361 I'm scared too. I'm horrified. 168 00:30:17,461 --> 00:30:20,639 - I might be leaving you all sooner than... - Don't you talk like that. Please! 169 00:30:20,739 --> 00:30:25,206 It's the truth! And it has absolutely nothing to do with them! 170 00:30:25,306 --> 00:30:29,325 I will let them down when I am good and ready. 171 00:30:32,247 --> 00:30:34,369 I already did. 172 00:30:35,650 --> 00:30:37,472 Elizabeth. 173 00:30:38,353 --> 00:30:40,190 Elizabeth! 174 00:30:59,007 --> 00:31:01,063 Are you okay? 175 00:31:03,544 --> 00:31:06,268 We can't, Eva. 176 00:31:07,515 --> 00:31:09,605 What do you mean? 177 00:31:11,652 --> 00:31:15,002 It's not worth it. We have to do what he says. 178 00:31:17,258 --> 00:31:19,527 You'll get over it. Come on. 179 00:31:19,627 --> 00:31:22,045 Eva, I'm serious. 180 00:31:27,535 --> 00:31:29,258 Fine. 181 00:32:58,860 --> 00:33:01,348 Come on, get out of here. Let's go. 182 00:33:05,533 --> 00:33:08,490 - Hey. - Hey. 183 00:33:09,137 --> 00:33:13,494 - I was thinking about goin' swimming. - That's nice, but I can't. 184 00:33:15,443 --> 00:33:18,666 - Zac, come on. - What, Eva? 185 00:33:20,815 --> 00:33:22,905 You're just gonna live like this? 186 00:33:24,085 --> 00:33:25,453 Come on. 187 00:33:25,553 --> 00:33:28,859 - I got work to do. - Seriously? Zac! 188 00:33:29,374 --> 00:33:32,873 I'm done with this. I'm not doing that again. 189 00:33:53,281 --> 00:33:55,304 You alright? 190 00:33:58,419 --> 00:34:00,842 Did you fall out of your nest? 191 00:34:48,168 --> 00:34:51,081 I really believed we could make something. 192 00:34:56,844 --> 00:35:00,593 I mean... could make a life. 193 00:35:05,119 --> 00:35:08,183 Live the way we wanna live. Raise... 194 00:35:08,283 --> 00:35:11,285 kids, the way we wanna raise kids. 195 00:35:18,366 --> 00:35:21,356 This is everything I ever feared. 196 00:35:22,103 --> 00:35:25,426 All those stories were true. 197 00:35:26,073 --> 00:35:28,262 It's hard. 198 00:35:29,042 --> 00:35:32,767 Your children aren't trying to make loving them difficult. 199 00:35:33,281 --> 00:35:37,038 All they ever wanted was to be loved. They're children. 200 00:36:33,474 --> 00:36:35,288 Zac? 201 00:36:36,811 --> 00:36:38,666 Zac? 202 00:37:23,858 --> 00:37:27,746 Alright, I'm right here. Hey. 203 00:37:29,630 --> 00:37:31,386 Okay. 204 00:37:40,574 --> 00:37:42,754 I need you to breathe for me. 205 00:37:45,529 --> 00:37:47,619 Breathe for me. Come on, now. 206 00:37:49,917 --> 00:37:52,741 Come on, now. You breathe for me. Come on. 207 00:37:57,892 --> 00:38:00,694 Come on, now. Don't... Elizabeth. 208 00:38:00,794 --> 00:38:03,317 Come on. Breathe. 209 00:38:13,407 --> 00:38:14,863 Elizabeth. 210 00:38:26,454 --> 00:38:28,802 You got this. 211 00:38:30,724 --> 00:38:33,378 You can do that. Come on. 212 00:39:11,198 --> 00:39:13,248 What's going on? 213 00:39:20,975 --> 00:39:23,031 Your mother... 214 00:39:28,415 --> 00:39:30,505 What happened? 215 00:39:40,461 --> 00:39:42,850 Where's your sister at? 216 00:39:46,901 --> 00:39:49,344 I don't know. She's not in her room? 217 00:40:01,182 --> 00:40:04,206 Zac, I need you to go ahead and get in the closet. 218 00:40:07,888 --> 00:40:10,791 - Why? - I can't do this right now. 219 00:40:11,091 --> 00:40:14,483 You go on. We can talk about it later. 220 00:40:34,782 --> 00:40:36,804 Hey, Dad. 221 00:40:41,956 --> 00:40:44,079 Hey, Dad! What's goin' on? 222 00:41:56,163 --> 00:41:59,466 You go ahead and close the door behind you. 223 00:41:59,566 --> 00:42:01,389 Go on. 224 00:42:12,880 --> 00:42:14,902 What is it? 225 00:42:15,949 --> 00:42:18,139 She's gone. 226 00:42:24,692 --> 00:42:26,668 - Stop. - I wanna be with her. 227 00:42:30,114 --> 00:42:32,608 I should've done this a long time ago. 228 00:42:34,468 --> 00:42:36,424 Don't make this any harder. 229 00:42:37,921 --> 00:42:40,182 Get away from that window. 230 00:42:42,877 --> 00:42:44,565 Come on. 231 00:42:46,113 --> 00:42:49,831 Eva! Eva! 232 00:42:50,918 --> 00:42:54,542 Eva! Eva! 233 00:42:59,426 --> 00:43:02,249 What's going on? Let me out! 234 00:44:42,663 --> 00:44:45,165 What do you want from me? 235 00:44:45,265 --> 00:44:47,688 What do you want? 236 00:47:20,554 --> 00:47:23,644 I fear for your soul, Eva. 237 00:48:00,828 --> 00:48:03,579 Zac! Zac! 238 00:48:03,930 --> 00:48:07,244 Let go or your fingers are coming with it. 239 00:48:09,636 --> 00:48:12,742 Now you gotta be thirsty, so do not spill this. 240 00:48:15,942 --> 00:48:17,831 Come on. 241 00:48:18,311 --> 00:48:20,200 Good boy. 242 00:48:22,382 --> 00:48:26,457 Oh, it's gonna be different now, Zac. It's gonna be better. 243 00:49:06,927 --> 00:49:10,633 You're gonna be okay, sweetie. Everything's gonna be okay. 244 00:50:48,462 --> 00:50:50,584 I'm sorry. 245 00:50:53,200 --> 00:50:54,548 There you are. 246 00:50:57,371 --> 00:50:59,227 Are you alright? 247 00:51:01,841 --> 00:51:04,012 It's okay. I'm not gonna hurt you. 248 00:51:04,544 --> 00:51:06,713 Let's see if we can get you back to your room. 249 00:51:06,813 --> 00:51:08,615 Don't touch me. 250 00:51:08,715 --> 00:51:12,326 It's okay. John... I need help here. 251 00:52:04,187 --> 00:52:09,246 I hope that by now what you're feeling is something different than anger. 252 00:52:17,484 --> 00:52:21,922 You can go ahead and... clean yourself up and come on out... 253 00:52:22,022 --> 00:52:24,211 whenever you're ready. 254 00:53:18,678 --> 00:53:20,734 Where is Eva? 255 00:53:25,285 --> 00:53:27,557 She's gone, Zac. 256 00:53:27,657 --> 00:53:29,823 Where is she? 257 00:53:30,323 --> 00:53:32,493 I took care of her. 258 00:53:33,193 --> 00:53:35,638 They're both at peace. 259 00:53:39,733 --> 00:53:43,041 - What do you mean? - You know what I mean. 260 00:53:49,326 --> 00:53:51,263 You didn't. 261 00:53:59,386 --> 00:54:01,675 Go see for yourself. 262 00:56:31,671 --> 00:56:33,876 You're awake. 263 00:56:34,574 --> 00:56:36,830 Are you alright? 264 00:56:38,344 --> 00:56:40,683 We were worried about you. 265 00:56:40,980 --> 00:56:43,236 I'm Jamie. 266 00:56:43,883 --> 00:56:48,416 That's... Frank and Paul over there. 267 00:56:48,516 --> 00:56:51,908 They're good guys. I promise. 268 00:56:53,259 --> 00:56:55,849 You feeling better? 269 00:56:59,532 --> 00:57:04,437 Listen, I... saw that thing on your wrist. 270 00:57:04,637 --> 00:57:06,539 It's okay. 271 00:57:06,639 --> 00:57:09,376 I'm not trying to pry. 272 00:57:09,576 --> 00:57:11,865 We didn't call nobody. 273 00:57:12,645 --> 00:57:15,815 You looked like you were gonna be alright. 274 00:57:15,915 --> 00:57:18,752 We figured you had your reasons. 275 00:57:18,852 --> 00:57:23,209 So I decided to wait and see if you wanted help or not. 276 00:57:25,024 --> 00:57:26,980 I'm okay. 277 00:57:27,994 --> 00:57:29,762 Alright. 278 00:57:29,862 --> 00:57:33,128 I getcha. I've been there. 279 00:57:33,228 --> 00:57:37,203 We don't have to call nobody unless you want to. 280 00:57:37,303 --> 00:57:39,559 You just let me know. 281 00:57:40,039 --> 00:57:42,818 Thanks. I appreciate your help. 282 00:57:42,918 --> 00:57:45,232 You're welcome. 283 00:57:47,146 --> 00:57:49,470 Come on over and sit with us. 284 00:57:49,570 --> 00:57:52,039 You don't have to run off. 285 00:58:10,637 --> 00:58:14,340 When you finally start dreamin' 286 00:58:14,440 --> 00:58:17,998 And everyone can tell 287 00:58:18,511 --> 00:58:23,822 I close your eyes, let you drift away 288 00:58:25,885 --> 00:58:29,022 I'll make sure you feel better 289 00:58:29,122 --> 00:58:33,192 With the stillness that you know 290 00:58:33,292 --> 00:58:38,977 From a time when you still had a million days 291 00:58:54,547 --> 00:58:55,715 He's good, isn't he? 292 00:58:55,815 --> 00:59:00,219 Be true to yourself through and through... 293 00:59:00,319 --> 00:59:04,791 You look just like my daughter does when the TV'd be on. 294 00:59:05,191 --> 00:59:07,969 Starin' there, frozen. 295 00:59:08,494 --> 00:59:13,833 I'd do little dances in front of the set and she'd just lean her little body over 296 00:59:13,933 --> 00:59:16,339 till she could see. 297 00:59:18,338 --> 00:59:20,323 Keep love in your heart 298 00:59:20,423 --> 00:59:23,478 Until the day you die 299 00:59:31,684 --> 00:59:33,246 - Get up. Get up. - What? 300 00:59:33,346 --> 00:59:36,055 - What is that? - It's the cops. Damn it! 301 00:59:36,155 --> 00:59:40,080 - I was just getting comfortable. - Shit. Again? 302 00:59:40,180 --> 00:59:42,795 - Assholes. - You think we should book it? 303 00:59:42,895 --> 00:59:47,153 I sure as hell ain't gonna cut my ass up climbing out of here. 304 00:59:47,634 --> 00:59:51,163 - Unless this one's done somethin'. - I didn't do anything. 305 00:59:51,263 --> 00:59:53,606 - You sure? - I promise I did not do anything. 306 00:59:53,706 --> 00:59:56,263 What's goin' on down here, people? 307 00:59:57,226 --> 01:00:00,759 - Y'all are not supposed to be down here. - Just the four of ya? 308 01:00:02,381 --> 01:00:05,038 Well, yeah. It's just us. 309 01:00:05,885 --> 01:00:08,308 Alright. Step outside. Come on. 310 01:00:09,389 --> 01:00:11,345 What the hell? 311 01:00:30,843 --> 01:00:32,866 Why? 312 01:00:36,816 --> 01:00:39,188 Why would he blame us? 313 01:00:44,257 --> 01:00:46,680 What makes him so afraid? 314 01:00:55,568 --> 01:00:57,236 What is it? 315 01:01:12,118 --> 01:01:15,325 Mom always saw it as a gift. 316 01:01:16,389 --> 01:01:17,936 She never doubted. 317 01:01:20,293 --> 01:01:22,528 But he's scared... 318 01:01:22,628 --> 01:01:24,684 and weak. 319 01:01:38,344 --> 01:01:41,411 I don't know how he can live with himself. 320 01:01:51,440 --> 01:01:54,931 I wanna make him feel what I feel. 321 01:02:52,518 --> 01:02:55,033 Hey, you got a light? 322 01:02:55,133 --> 01:02:57,023 A what? 323 01:02:57,123 --> 01:02:58,591 Figured. 324 01:02:58,691 --> 01:03:01,281 Say, you have a lighter I can bum? 325 01:03:09,836 --> 01:03:14,995 So what's your deal? You just move here? Run away from home? What? 326 01:03:17,593 --> 01:03:20,580 I don't live with my family anymore. 327 01:03:20,680 --> 01:03:21,881 No shit. 328 01:03:21,981 --> 01:03:25,352 Me and this dingus just got yanked out of our parent's house again the other day. 329 01:03:25,852 --> 01:03:27,420 How come? 330 01:03:27,720 --> 01:03:30,269 My mom can't stay clean long enough to have some dumbshit 331 01:03:30,369 --> 01:03:33,793 walk through our house tell us if it's livable or not. 332 01:03:33,893 --> 01:03:37,408 Which it isn't, but that's not the point. 333 01:03:39,031 --> 01:03:41,442 My dad threw me out. 334 01:03:42,868 --> 01:03:45,225 You got any place to stay? 335 01:03:47,206 --> 01:03:50,643 - No, not really. - Well, you can hang with me tonight. 336 01:03:50,743 --> 01:03:53,246 Then I can see if you can come to the girl's home with me. 337 01:03:53,746 --> 01:03:57,537 They feed you at least. Just come. 338 01:04:00,419 --> 01:04:02,241 Alright. 339 01:04:02,788 --> 01:04:08,235 Okay, well, let me begin by explaining what I'm here for. 340 01:04:08,815 --> 01:04:14,556 All the girls here, Eva, have their... their own stories as how they got here. 341 01:04:15,001 --> 01:04:18,604 And I would guess that yours is similar to most of them. 342 01:04:18,704 --> 01:04:21,074 Now Danny tells me, Eva, that... 343 01:04:21,174 --> 01:04:24,597 - It's E-va. - E-va. 344 01:04:24,697 --> 01:04:27,146 Danny tells me that you didn't have a place to stay. 345 01:04:27,246 --> 01:04:30,815 So we're happy to provide that for you for a little while. 346 01:04:35,521 --> 01:04:38,025 You know, this is a safe place. 347 01:04:38,524 --> 01:04:42,795 Everything that you and I talk about in here it'll stay between you and me. 348 01:04:42,895 --> 01:04:44,630 Okay. 349 01:04:44,730 --> 01:04:47,119 Great. Why don't we... 350 01:04:47,219 --> 01:04:51,103 start with... where you're from. 351 01:04:52,471 --> 01:04:54,494 What about it? 352 01:04:55,074 --> 01:04:59,232 Well, Danny tells me that she met you around town. 353 01:04:59,912 --> 01:05:03,569 Have you always lived here? Did you grow up somewhere else? 354 01:05:03,682 --> 01:05:05,872 Somewhere else. 355 01:05:07,753 --> 01:05:10,300 So how'd you end up here? 356 01:05:14,861 --> 01:05:17,250 I ran away from home. 357 01:05:20,983 --> 01:05:24,097 That's a very brave thing, Eva. 358 01:05:24,937 --> 01:05:28,711 New places can be very intimidating especially on your own. 359 01:05:31,377 --> 01:05:35,927 Why don't we talk a little bit about the home that you ran away from? 360 01:05:36,348 --> 01:05:38,438 Who did you live there with? 361 01:05:45,691 --> 01:05:49,728 My brother and my father 362 01:05:49,828 --> 01:05:53,059 and... my mother. 363 01:05:54,533 --> 01:05:56,623 Are they still there? 364 01:06:33,189 --> 01:06:34,422 Eva? 365 01:06:36,091 --> 01:06:38,381 Are they all still there? 366 01:06:39,595 --> 01:06:41,384 Yes. 367 01:06:53,959 --> 01:06:58,151 Gets any colder, we're gonna have to chop up some more wood. 368 01:07:03,235 --> 01:07:05,852 You know, you gonna have to talk to me eventually. 369 01:07:06,939 --> 01:07:09,962 You can't keep talking to that horse everyday. 370 01:07:12,711 --> 01:07:14,981 What is that you want me to say? 371 01:07:15,081 --> 01:07:19,391 Anything. Whatever you want, whatever's on your mind. 372 01:07:19,491 --> 01:07:22,166 Might make things better between us. 373 01:07:46,879 --> 01:07:49,382 In the end... like, 374 01:07:49,482 --> 01:07:51,684 they start, like, spending more and more time together 375 01:07:51,784 --> 01:07:54,364 but he starts getting weaker and weaker. 376 01:07:55,821 --> 01:07:57,343 So then, he, like, dies... 377 01:07:57,443 --> 01:07:59,678 She's doing a lot of things now. 378 01:07:59,778 --> 01:08:04,096 She likes to dance or play or she loves singing. 379 01:08:04,196 --> 01:08:06,453 And she's as... 380 01:08:09,702 --> 01:08:13,960 Who the hell does she think she is? Nobody even likes her. 381 01:08:18,711 --> 01:08:23,236 Well, just 'cause our families' here... doesn't mean anything. 382 01:08:27,953 --> 01:08:31,991 Okay, girls. Goodbye hug and let's line up at the door. 383 01:08:32,091 --> 01:08:34,180 Hustle up. 384 01:08:35,661 --> 01:08:38,149 - Come on. - What the hell? 385 01:08:40,866 --> 01:08:43,636 - Get off of me! - Danny! Danny! 386 01:08:43,736 --> 01:08:46,658 - Get off of her. Stop it! - Just ignore her. 387 01:08:46,759 --> 01:08:48,991 What the hell do you know? Your dad threw you out on your ass. 388 01:08:49,091 --> 01:08:51,042 - I'm tryin' to help. - I don't need your help. 389 01:08:51,143 --> 01:08:54,363 - I don't need anybody's fuckin' help! - Enough! 390 01:12:46,712 --> 01:12:50,326 I know you're upset about everything. 391 01:12:51,049 --> 01:12:52,872 I'm upset, too. 392 01:13:01,293 --> 01:13:04,363 Son, I don't think you got the full picture. 393 01:13:13,672 --> 01:13:16,195 Look, when I was your age... 394 01:13:16,575 --> 01:13:19,495 I struggled to understand this place. 395 01:13:19,595 --> 01:13:21,884 Walk along that wall. 396 01:13:23,315 --> 01:13:25,137 Wonder... 397 01:13:25,484 --> 01:13:27,806 what it all meant. 398 01:13:30,155 --> 01:13:33,212 I plagued my dad with questions. 399 01:13:33,759 --> 01:13:36,295 He told me stories about your great-grandparents, 400 01:13:36,395 --> 01:13:40,269 their kin and their friends who claimed this land. 401 01:13:40,953 --> 01:13:43,769 Their community had been... 402 01:13:43,869 --> 01:13:47,318 fractured, had been destroyed by... 403 01:13:49,875 --> 01:13:52,282 unexplained deaths... 404 01:13:52,382 --> 01:13:55,334 disappearances, sometimes it's children. 405 01:13:56,048 --> 01:13:57,616 Tore families apart. 406 01:13:57,716 --> 01:14:02,426 Having theirs, they... they came here trying to make a fresh start. 407 01:14:04,456 --> 01:14:07,415 And now we are the ones that remain. 408 01:14:09,194 --> 01:14:11,597 Oh, when I was a kid 409 01:14:11,697 --> 01:14:14,657 those stories filled me full of fear. 410 01:14:16,101 --> 01:14:18,570 But as time went on, I grew. 411 01:14:18,670 --> 01:14:22,540 Life was... normal, orderly. 412 01:14:24,109 --> 01:14:28,089 Then your mother and I started talking about having children. 413 01:14:29,431 --> 01:14:32,214 Those stories came back. 414 01:14:32,851 --> 01:14:34,907 I was scared. 415 01:14:36,822 --> 01:14:39,245 And your mother... 416 01:14:39,791 --> 01:14:43,706 she said they were just stories, they were just folklore. 417 01:14:45,831 --> 01:14:48,054 And you were born. 418 01:14:49,468 --> 01:14:53,570 And you were a happy, healthy child. 419 01:14:55,374 --> 01:14:57,963 We were so happy. 420 01:15:02,514 --> 01:15:05,037 Few years went by. 421 01:15:06,818 --> 01:15:09,690 And then along came Eva. 422 01:15:11,957 --> 01:15:13,746 And... 423 01:15:14,159 --> 01:15:16,949 things started happening. 424 01:15:17,763 --> 01:15:20,386 Your mother fell ill and... 425 01:15:21,400 --> 01:15:25,491 And we... been struggling ever since. 426 01:15:37,249 --> 01:15:39,538 It amazes me. 427 01:15:40,318 --> 01:15:43,751 And after everything you've done to this family. 428 01:15:44,723 --> 01:15:47,431 That you can sit in here... 429 01:15:47,531 --> 01:15:49,995 and talk, and talk... 430 01:15:50,095 --> 01:15:55,033 Zac, I'm telling you the truth. I'm not saying I'm without fault here. 431 01:15:55,133 --> 01:15:57,436 I'm not. But I need you to understand. 432 01:15:57,536 --> 01:16:00,222 Understand how delusional you are? 433 01:16:00,322 --> 01:16:02,875 Not to... sit down. Sit down! 434 01:16:02,975 --> 01:16:06,545 - You want me to understand for you killing Eva! - Zac, stop! 435 01:16:06,645 --> 01:16:08,330 I need you to calm down. Listen to me. 436 01:16:08,430 --> 01:16:12,117 - I need you to understand something. - I will never forgive you for killin' Eva. 437 01:16:12,217 --> 01:16:14,953 I need you to understand who I think you are and what you're capable of. 438 01:16:15,053 --> 01:16:18,457 - Let go of me. - Zac, Zac, what are you doing? 439 01:16:18,557 --> 01:16:21,681 Zac, no! What are you doing? 440 01:16:45,884 --> 01:16:48,040 I'm sorry, son. 441 01:20:42,921 --> 01:20:46,078 I always wondered what it would be like without him. 442 01:20:49,728 --> 01:20:53,175 Part of me thought it would feel kinda good, you know? 443 01:21:03,708 --> 01:21:06,918 I keep thinking I'm gonna see you wave. 444 01:21:09,381 --> 01:21:11,603 When I wake up... 445 01:21:13,451 --> 01:21:15,741 when I turn around... 446 01:21:18,289 --> 01:21:20,612 You and Mom. 447 01:21:22,660 --> 01:21:25,726 Even Dad, if you believe that. 448 01:21:30,602 --> 01:21:33,308 But I know that isn't gonna happen. 449 01:21:36,208 --> 01:21:38,630 I'm just gonna have to... 450 01:21:39,344 --> 01:21:41,782 learn to live with that. 451 01:23:47,705 --> 01:23:49,528 Zac! 452 01:23:49,774 --> 01:23:51,563 Eva? 453 01:24:28,346 --> 01:24:30,268 Goodbye, Mom. 454 01:24:32,083 --> 01:24:34,005 Thank you. 455 01:25:03,264 --> 01:25:05,053 Hey. 456 01:25:06,217 --> 01:25:08,507 I have an idea. 457 01:25:10,655 --> 01:25:15,789 I'm the king of my own land 458 01:25:20,398 --> 01:25:23,702 Facing tempests of dust 459 01:25:23,802 --> 01:25:28,955 I'll fight until the end 460 01:25:32,610 --> 01:25:35,513 Creatures of my dreams raise up 461 01:25:35,613 --> 01:25:39,144 And dance with me 462 01:25:46,891 --> 01:25:49,948 Now and forever 463 01:25:50,295 --> 01:25:52,455 I'm your king30429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.