Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,792 --> 00:00:23,667
The Republic of Estonia,
occupied by German Keiserreich
2
00:00:24,125 --> 00:00:26,167
Are they really going to do it?
- Sure. Exactly at 3 p.m.
3
00:00:34,167 --> 00:00:36,083
Cheers!
- Cheers!
4
00:00:42,250 --> 00:00:49,167
So a sovereign state after all!
- Yes! The best moment has arrived.
5
00:00:50,625 --> 00:00:53,833
And what do the locals think
about it? - They will thank us.
6
00:01:21,958 --> 00:01:23,833
Come!
7
00:01:29,250 --> 00:01:32,917
Here will be the Baltische Herzogtum.
8
00:02:18,208 --> 00:02:20,583
Historically it is
a German territory.
9
00:02:20,833 --> 00:02:23,375
l think it has been Russian.
- No, no, it has been German!
10
00:02:49,583 --> 00:02:51,833
A new flag will be hanging
here soon.
11
00:03:10,792 --> 00:03:15,958
Henn, come quickly!
- Ants, look!
12
00:03:22,625 --> 00:03:24,792
Let's stop time!
13
00:03:52,833 --> 00:03:56,625
THE NAMES lN MARBLE
14
00:04:00,208 --> 00:04:02,333
December 1918
15
00:04:02,792 --> 00:04:06,792
Defeat in World War l ends
the German occupation in Estonia.
16
00:04:07,250 --> 00:04:10,667
Soviet Russia attacks Estonia
to establish itself in Europe.
17
00:04:11,833 --> 00:04:15,792
Mobilization of the
Estonian Defense Army fails.
18
00:04:16,583 --> 00:04:20,000
The only hope for the young country
are the volunteers.
19
00:04:41,333 --> 00:04:43,125
People from our age-group don't
have to join the army. - So what?
20
00:04:43,375 --> 00:04:45,208
Let those go who have to!
- lt's not our business!
21
00:04:45,375 --> 00:04:48,333
You are like my old man:
we'll never ever beat Russia...
22
00:04:48,625 --> 00:04:52,792
lt has been so and it'll remain so.
- But that's the way it is! - No, it's not!
23
00:04:55,250 --> 00:04:57,000
Boys, Käsper came!
24
00:04:57,792 --> 00:05:00,625
The boys from Treffner College
will all volunteer. ln corpore!
25
00:05:03,542 --> 00:05:07,417
Damn it, l will join also,
you can do whatever you want.
26
00:05:07,667 --> 00:05:10,042
Me too! - And me!
27
00:05:13,375 --> 00:05:16,917
Me too!
- Who else?
28
00:05:17,667 --> 00:05:23,667
Konsap, are you coming?
- Who, me?
29
00:05:29,625 --> 00:05:31,667
Yes.
- Good, Konsap!
30
00:05:32,667 --> 00:05:37,333
Kohlapuu? - l can't shoot
at a human being.
31
00:05:38,542 --> 00:05:42,792
Kohlapuu is a coward! - l'm not! l can't
discharge a gun at a human being.
32
00:05:42,958 --> 00:05:45,250
What about discharging
in your pants?
33
00:05:46,458 --> 00:05:50,333
Then you can say,
that there is ''shit in your pants''!
34
00:05:50,833 --> 00:05:53,458
Check your own pants!
- Great!
35
00:05:56,333 --> 00:05:58,208
Käämer?
36
00:05:59,500 --> 00:06:00,583
Why not?
37
00:06:00,750 --> 00:06:05,042
Why don't l want to die for the rich?
- For the Republic of Estonia!
38
00:06:05,208 --> 00:06:08,792
Which Estonia?
Mine or yours?
39
00:06:09,167 --> 00:06:12,500
Everybody's.
There is only one Estonia!
40
00:06:12,708 --> 00:06:14,792
l'm not going to argue with you.
41
00:06:14,958 --> 00:06:18,417
l raised the flag with you,
but l want no part of your Estonia.
42
00:06:21,542 --> 00:06:23,375
Have you turned into a...?
- l have.
43
00:06:23,542 --> 00:06:26,958
And if you would care for
our people, you would too.
44
00:06:30,500 --> 00:06:33,042
Now what? - Think against whom
you are going to fight!
45
00:06:33,208 --> 00:06:35,292
You, damned pinko!
46
00:06:40,083 --> 00:06:42,125
Damned red!
47
00:06:46,833 --> 00:06:51,708
Käsper. Käsper!
- What?
48
00:06:54,167 --> 00:06:55,917
Call Käämer back in!
- What the hell...?
49
00:06:57,625 --> 00:07:01,500
He didn't agree with you,
but at least he didn't attack you.
50
00:07:01,833 --> 00:07:03,833
lnvite Käämer back in!
51
00:07:16,958 --> 00:07:19,000
Then l will go too.
52
00:07:19,458 --> 00:07:24,000
Ahas, wait! - What?
- Are you a Red commissary?
53
00:07:29,792 --> 00:07:32,625
l am a student
of the Tartu School of Commerce!
54
00:07:41,625 --> 00:07:43,958
Käämer, wait!
55
00:07:50,750 --> 00:07:53,292
Let him defend
his riche's government himself!
56
00:07:53,458 --> 00:07:56,583
Red Army will be here any moment and
everything will go back to its track.
57
00:07:58,167 --> 00:08:00,125
But that means foreign rule.
58
00:08:08,125 --> 00:08:11,667
Better foreign rule
than guys like Käsper.
59
00:08:45,208 --> 00:08:47,958
Oh, excuse me.
- Not at all.
60
00:08:56,500 --> 00:09:02,000
l think l should go now.
- Sure.
61
00:09:14,458 --> 00:09:18,042
Serves them right! The mobilization
notice was torn down.
62
00:09:29,875 --> 00:09:33,375
Dear brother, how are you?
63
00:09:35,167 --> 00:09:41,083
You had to wait to receive this letter.
Sorry, l'm not much at writing.
64
00:09:43,000 --> 00:09:45,625
So, l am leaving Tallinn.
l got no work.
65
00:09:45,792 --> 00:09:48,917
l will stop by our parents' house
and try to figure something out.
66
00:09:51,292 --> 00:09:55,917
But you, brother, stay put in Tartu
until these iffy times are over.
67
00:10:00,208 --> 00:10:04,000
Remember what mom told -
you're the hope of our family.
68
00:10:07,208 --> 00:10:10,500
lf you study hard each day
jellyrolls will come your way
69
00:10:15,250 --> 00:10:18,750
Remember, when we stopped
the time just for fun?
70
00:10:19,750 --> 00:10:22,167
Now the time has come.
71
00:10:22,375 --> 00:10:27,208
One has to do what one has to do.
There is a new life ahead of us.
72
00:10:33,333 --> 00:10:35,375
Volunteer Mugur!
73
00:10:38,417 --> 00:10:40,458
Volunteer Konsap!
74
00:10:41,917 --> 00:10:44,042
Volunteer Martinson!
75
00:10:46,542 --> 00:10:48,917
Volunteer Miljan!
76
00:10:52,958 --> 00:10:55,417
Volunteer Tääker!
77
00:10:56,583 --> 00:10:58,917
Volunteer Kohlapuu!
78
00:10:59,833 --> 00:11:02,625
Captain, Sir, the 2nd platoon
is lined up!
79
00:11:10,083 --> 00:11:11,833
Good.
80
00:12:38,958 --> 00:12:44,500
Look! A schoolboy!
Let's get him!
81
00:12:45,208 --> 00:12:47,208
Turn to the right!
82
00:12:48,542 --> 00:12:50,708
Where are you going? Stop!
83
00:13:07,208 --> 00:13:09,792
Come on! Get him!
84
00:14:17,625 --> 00:14:22,583
Our forces left the town to the Reds.
We were defenseless.
85
00:14:23,083 --> 00:14:25,167
And then the schoolboys
started to shoot at people.
86
00:14:25,333 --> 00:14:28,792
They were guarding the storages
at night! They kept order in town!
87
00:14:36,625 --> 00:14:40,125
They were the Commerce School boys.
And then they left towards Viljandi.
88
00:14:53,875 --> 00:14:56,333
Please, tell your admirer...
- Uncle!
89
00:14:56,750 --> 00:14:59,125
... not to walk around
with the student-cap on.
90
00:14:59,292 --> 00:15:01,792
The Red Militia is after them.
91
00:15:06,250 --> 00:15:10,500
Please take your cap off!
Your cap!
92
00:15:11,458 --> 00:15:14,167
Everybody freeze!
93
00:15:18,917 --> 00:15:20,833
One man to the left,
one to the right!
94
00:15:21,208 --> 00:15:23,625
lt's too crowded here.
95
00:15:25,750 --> 00:15:28,375
l'm the head of the Tartu
Militia Brigade.
96
00:15:29,042 --> 00:15:33,500
The law in the city is in our hands.
Until the coming of the Red Army.
97
00:15:39,167 --> 00:15:45,292
Well, you White Guard bastard!
Come here!
98
00:15:54,375 --> 00:15:56,417
He is Estonian, just like you.
99
00:16:01,917 --> 00:16:03,875
All three of you, come along!
100
00:16:04,042 --> 00:16:06,542
There! lt's that schoolboy!
101
00:16:10,917 --> 00:16:15,042
No! He was not among them.
l vouch for him.
102
00:16:16,500 --> 00:16:21,042
You were not with Käsper,
were you?
103
00:16:25,500 --> 00:16:27,208
Were you, Ahas?
104
00:16:27,375 --> 00:16:32,125
You bourgeois-leeches,
and you schoolboy-snotnose, march!
105
00:16:45,833 --> 00:16:48,958
Please.
- Damned bourgeois!
106
00:16:57,875 --> 00:16:59,083
To the car!
107
00:17:00,375 --> 00:17:02,250
The other exit, quick!
108
00:17:04,083 --> 00:17:06,542
To the car!
What are you waiting for?! Get in!
109
00:17:40,042 --> 00:17:43,292
lt's already the third town
we are giving up without a fight.
110
00:17:43,917 --> 00:17:45,833
Not a shot was fired.
111
00:17:46,917 --> 00:17:49,000
What a shame!
112
00:17:50,250 --> 00:17:52,750
So much for the republic.
113
00:17:54,458 --> 00:17:56,792
Serves us right, too!
114
00:18:00,125 --> 00:18:04,250
What the hell are you saying!
And you are an Estonian official!
115
00:18:04,833 --> 00:18:06,750
Half of the country is still ours.
116
00:18:07,083 --> 00:18:09,167
Why are you running then?
Why don't you fight?
117
00:18:09,333 --> 00:18:11,583
Who's going to join me?
- Wait a minute!
118
00:18:11,792 --> 00:18:14,167
We announced the mobilization,
we turned to the allies...
119
00:18:15,083 --> 00:18:17,417
What good does it make,
if even Estonians aren't joining in!
120
00:18:17,667 --> 00:18:19,667
And the men who came
wouldn't move a muscle,
121
00:18:20,042 --> 00:18:24,917
saying they had no supplies. - But
that's just an excuse! - Of course.
122
00:18:26,042 --> 00:18:28,458
But back home they went to hide
behind their wives' aprons.
123
00:18:28,625 --> 00:18:30,292
Like now in Tartu.
124
00:18:30,792 --> 00:18:34,333
Last year in Finland we at least
took sides: either Whites or Reds.
125
00:18:35,042 --> 00:18:36,583
Damn it!
126
00:19:02,625 --> 00:19:05,458
How far is your father's house?
- About five miles from here.
127
00:19:06,625 --> 00:19:08,625
Well, then it's all right.
You've got young legs.
128
00:19:08,792 --> 00:19:11,125
Our house is on the way
towards Viljandi.
129
00:19:11,292 --> 00:19:14,583
You keep on walking and
finally you're there. - Uncle!
130
00:19:15,042 --> 00:19:18,000
Well, if it happens that you can't
stop dreaming about each other,
131
00:19:18,167 --> 00:19:21,458
then the young knight will come
riding to his princess.
132
00:19:23,250 --> 00:19:26,833
Or will you come with me
to Viljandi? To fight?
133
00:19:32,042 --> 00:19:36,500
l should go home first...
- All right, then.
134
00:20:11,042 --> 00:20:13,708
Hello, brother!
- Ants!
135
00:20:20,792 --> 00:20:23,458
You came home?
- Not quite! But you?
136
00:20:24,583 --> 00:20:27,875
Going to the war. - Me too!
Let's drop in first! - Well...
137
00:20:28,625 --> 00:20:30,917
You'd better stay here.
- l can't.
138
00:20:31,125 --> 00:20:35,667
A lot of boys went from our class...
- Punks! No clue what so ever!
139
00:20:38,083 --> 00:20:41,875
l've been racking my brains,
discussing, contemplating...
140
00:20:43,042 --> 00:20:45,875
...and you! Just go.
141
00:20:46,583 --> 00:20:49,792
Better go home to mom and dad.
They wouldn't survive this.
142
00:20:50,833 --> 00:20:55,583
Let's go in and be together at least
for a moment. - l'm in a hurry.
143
00:21:02,250 --> 00:21:04,292
l have to be on time.
144
00:21:48,792 --> 00:21:52,375
Remember, how we stopped the time
just for fun?
145
00:21:53,542 --> 00:21:57,958
Now the time has come.
One has to do what one has to do.
146
00:22:17,500 --> 00:22:21,667
January 1919,
Southern Front
147
00:22:24,958 --> 00:22:27,250
How many schoolboys have we got
now? - The platoons are full.
148
00:22:27,417 --> 00:22:31,000
Only the 2nd is undermanned.
- How many boys are there? - Eight.
149
00:22:43,375 --> 00:22:45,833
Yours?
- 2nd platoon!
150
00:22:51,333 --> 00:22:53,250
lnsects and bugs,
cockroaches and flies,
151
00:22:53,708 --> 00:22:55,833
came from Russia
and waved their behinds.
152
00:23:07,083 --> 00:23:10,208
Russkies, start digging your graves!
Force majeur is approaching!
153
00:23:11,958 --> 00:23:14,042
l took from a Russkie
the boots l wear,
154
00:23:14,292 --> 00:23:16,667
the Russkie ran back
over Peipsi feet bare.
155
00:23:37,583 --> 00:23:39,583
Take your positions!
156
00:23:51,542 --> 00:23:53,583
We will continue on foot.
157
00:23:53,750 --> 00:23:58,958
Our task is to cover the left flank.
lf possible to cut off enemy retreat.
158
00:23:59,208 --> 00:24:01,625
The Reds? - No, the Blues!
- Yes, right by the village.
159
00:24:02,625 --> 00:24:04,958
How many?
- Boys, form a battle line!
160
00:24:24,125 --> 00:24:27,500
Boys, take cover! - What happened?
- They shot Ahas!
161
00:24:30,792 --> 00:24:33,083
Are you hurt?
- l guess not.
162
00:24:39,625 --> 00:24:41,667
Look! They are coming!
163
00:24:49,250 --> 00:24:51,292
Load your guns!
164
00:25:00,083 --> 00:25:01,500
Run!
165
00:25:43,167 --> 00:25:46,083
l'm spent. Let them kill me.
166
00:26:10,083 --> 00:26:12,167
Take your guns!
167
00:26:15,375 --> 00:26:18,250
They would have surrounded us.
- Who would have surrounded you?!
168
00:26:18,500 --> 00:26:21,000
You were running from a retreating
enemy! They didn't fire a shot.
169
00:26:21,458 --> 00:26:23,417
They weren't even coming
towards you.
170
00:26:23,875 --> 00:26:25,875
Why did you run away?
- Everybody was running!
171
00:26:26,042 --> 00:26:29,792
You were the first to run!
- l was not! - Who was then?
172
00:26:33,792 --> 00:26:36,333
l don't know.
- Who the hell knows then?
173
00:26:39,958 --> 00:26:43,333
l was not! - And why did you
throw the gun away?
174
00:26:43,500 --> 00:26:46,375
Whatever happens, never throw
away your gun!
175
00:26:46,583 --> 00:26:50,417
Throw away everything,
even your pants, but keep the gun.
176
00:26:51,875 --> 00:26:55,042
Käsper, that's enough!
- Running from the retreating enemy!
177
00:26:55,958 --> 00:26:58,333
l was not the first one!
- Shut up!
178
00:26:59,167 --> 00:27:03,125
We're all alike here! - l'm not like you.
- Who are you then?
179
00:27:03,292 --> 00:27:05,875
l'm the leader of the 2nd platoon,
who was left alone in the battle.
180
00:27:06,042 --> 00:27:08,083
l was not the first one.
181
00:27:09,542 --> 00:27:12,583
l am a volunteer of the 2nd platoon,
l don't want anyone to yell at me.
182
00:27:13,458 --> 00:27:16,792
Then don't run like a coward.
- Me! A coward! You'll regret it!
183
00:27:17,000 --> 00:27:20,583
Boys, boys!
- Käsper! Käsper, listen!
184
00:27:21,583 --> 00:27:23,667
l ran first.
185
00:27:27,167 --> 00:27:31,750
l don't know what got into me.
- l ran after Ahas did!
186
00:27:33,208 --> 00:27:38,000
l will never run again.
l would rather die.
187
00:27:44,500 --> 00:27:47,958
l'm sorry, guys.
l just flipped out.
188
00:27:55,833 --> 00:27:58,750
Damn, it was the first race
l've ever won in my life!
189
00:28:02,458 --> 00:28:06,875
Damn, l ran so fast that even
the fat around my belly was shaking.
190
00:28:15,292 --> 00:28:19,167
Damn, they broke a good mug!
191
00:28:21,875 --> 00:28:24,542
Men, we have to catch up
with our troops now.
192
00:28:24,750 --> 00:28:27,000
Let's go one by one
so they don't notice.
193
00:28:27,333 --> 00:28:30,417
Let's tell them that we got lost
in the woods. - Picking mushrooms.
194
00:28:33,750 --> 00:28:35,500
1st platoon!
195
00:28:37,000 --> 00:28:39,792
Did you notice that no one noticed!
196
00:28:40,958 --> 00:28:43,167
3rd platoon!
197
00:28:48,542 --> 00:28:52,625
Good evening! - Good evening,
battalion leader, Sir.
198
00:28:57,208 --> 00:28:59,792
Not bad for the first time!
199
00:29:02,958 --> 00:29:04,792
Well done!
200
00:29:08,083 --> 00:29:11,458
Especially you, schoolboys!
201
00:29:11,750 --> 00:29:15,583
We thought that you should have
been kept away from the front.
202
00:29:16,042 --> 00:29:19,625
But you should have been introduced
to the Reds earlier.
203
00:29:21,958 --> 00:29:24,375
l'll write you an absence note
for school!
204
00:29:25,750 --> 00:29:30,750
Men, our duty is to hold
the Southern Front,
205
00:29:32,292 --> 00:29:41,083
helping that way to quickly
liberate Tartu and all of Estonia.
206
00:29:46,250 --> 00:29:47,542
That's all!
207
00:29:48,583 --> 00:29:52,375
Organize the guard-posts
and let the men rest. - Yes!
208
00:29:53,375 --> 00:29:57,292
May l speak, Sir?
- What is it?
209
00:29:59,000 --> 00:30:02,250
2nd platoon is volunteering
to stand watch.
210
00:30:56,750 --> 00:30:58,875
Everything is quiet.
211
00:31:37,167 --> 00:31:39,208
Messenger of Death.
212
00:31:53,292 --> 00:31:55,333
Don't shoot, l've got him.
213
00:32:04,167 --> 00:32:06,333
2nd platoon!
214
00:32:08,458 --> 00:32:10,917
Here.
- Damn, he is one of ours!
215
00:32:11,792 --> 00:32:14,458
Leader of the platoon Käsper?
- Stop haunting!
216
00:32:15,083 --> 00:32:19,792
l thought the enemy was mounted,
it would make us run faster.
217
00:32:20,583 --> 00:32:23,417
Take your men back to the village.
The enemy is moving.
218
00:32:23,875 --> 00:32:25,458
Yes, understood!
219
00:32:25,917 --> 00:32:31,208
Scared? Never mind, we all shit
our pants at the beginning.
220
00:32:31,792 --> 00:32:34,042
Do you have a light?
- l don't smoke. - l have!
221
00:32:40,750 --> 00:32:42,708
Take cover!
222
00:32:49,917 --> 00:32:51,958
2nd platoon, fire!
223
00:33:10,542 --> 00:33:12,583
No retreat!
That's an order!
224
00:33:42,167 --> 00:33:44,500
Don't be afraid of their Maksim.
They are aiming too high.
225
00:33:54,958 --> 00:33:59,625
These are ours.
Attack! To the manor!
226
00:33:59,833 --> 00:34:02,583
2nd platoon, attack!
227
00:34:35,792 --> 00:34:42,917
Open up or l'll throw a grenade!
- Don't throw!
228
00:34:55,333 --> 00:34:58,333
Konsap!
What are you doing here?
229
00:35:08,500 --> 00:35:12,292
Hands up! Freeze!
230
00:35:30,833 --> 00:35:33,417
Boy, calm down,
we're all Estonians like you.
231
00:35:40,708 --> 00:35:43,750
''All Estonians like you'', get lost!
232
00:36:11,083 --> 00:36:17,083
lf l should fall today,
l'll be dead tomorrow.
233
00:36:18,375 --> 00:36:24,833
My friends carry me to the grave,
in tears and sorrow.
234
00:36:42,792 --> 00:36:45,125
l think they ran all the way
back to Russia.
235
00:36:47,292 --> 00:36:49,667
l've got a new girl-friend.
236
00:36:52,042 --> 00:36:54,000
A war-trophy!
237
00:36:54,333 --> 00:36:56,750
l'll look around a bit.
238
00:36:58,458 --> 00:37:00,583
There won't be one enemy standing!
239
00:37:29,208 --> 00:37:33,083
Victorious troops - please accept
the thanks from the local folk.
240
00:37:35,500 --> 00:37:41,500
Long live our beautiful meadow,
live and bloom, our homeland.
241
00:37:42,167 --> 00:37:49,125
Sisters-brothers, come to the fields,
take the flags and let's sing!
242
00:38:05,542 --> 00:38:07,583
Cheers, guys!
l filled the bottles!
243
00:38:33,583 --> 00:38:35,500
What are you staring at?
244
00:38:49,542 --> 00:38:54,250
All right, l'm scared!
l'm scared... l'm so scared...
245
00:38:59,208 --> 00:39:01,333
Come quickly!
Look, who is here!
246
00:39:19,458 --> 00:39:21,500
l'm also scared.
247
00:39:32,958 --> 00:39:35,667
Let's join the others.
248
00:39:59,292 --> 00:40:01,875
Oh! The young master himself!
249
00:40:05,042 --> 00:40:08,083
Nice to meet you!
- Same here!
250
00:40:29,667 --> 00:40:31,708
A real gentleman!
251
00:40:42,583 --> 00:40:46,458
Did my friend want
to ask me something? - No.
252
00:40:48,708 --> 00:40:52,542
Something about Marta? No?
253
00:40:54,625 --> 00:40:59,458
''No'' is a ''no''.
What?
254
00:41:02,125 --> 00:41:05,583
ls this manor
from the 19th century? - Yes.
255
00:41:09,750 --> 00:41:13,292
A Tudor from 1881.
A small copy of Windsor Palace.
256
00:41:13,917 --> 00:41:17,792
Built by Count Freidrich von Berg.
As to Marta - she stayed at home.
257
00:41:30,208 --> 00:41:32,917
Care for a dance?
- Me?
258
00:41:34,667 --> 00:41:38,208
l hear you're the life of the party
and a fabulous dancer.
259
00:41:48,958 --> 00:41:54,000
Up to the main road. Turn right
at the ruins. The house is not far.
260
00:41:57,083 --> 00:42:00,000
So, aunty,
would you care for a dance?
261
00:42:02,667 --> 00:42:06,708
Konsap, if somebody asks for me,
tell l'll be back in the morning.
262
00:43:18,167 --> 00:43:20,917
Hello! - Hello!
263
00:43:43,333 --> 00:43:45,625
l'm getting cold.
264
00:43:55,167 --> 00:43:57,042
Take off your coat.
265
00:44:01,875 --> 00:44:05,917
Oh, so heavy?
- Yes, that's the way they are.
266
00:44:26,292 --> 00:44:28,583
Do you want to eat? - No, thanks.
We just ate with the boys.
267
00:44:28,958 --> 00:44:32,042
We had a little party at the manor,
celebrating our first victory.
268
00:44:33,417 --> 00:44:36,250
l know. But l didn't know
you would be there.
269
00:44:42,250 --> 00:44:44,125
l'll be right back.
270
00:45:09,083 --> 00:45:11,083
The towel is next to the stove.
271
00:45:50,125 --> 00:45:52,417
My mom and dad.
272
00:45:53,792 --> 00:45:57,875
Where are they now?
- They died in 1905.
273
00:45:59,375 --> 00:46:01,167
Come, have a cup of tea.
274
00:46:23,208 --> 00:46:25,292
l adore raspberry tea...
275
00:46:27,125 --> 00:46:29,208
l have been pampered too much.
- You?!
276
00:46:29,375 --> 00:46:31,333
Uncle allows me to do everything
l want...
277
00:46:31,500 --> 00:46:35,792
l have an elder brother.
And he is... everything to me...
278
00:46:36,917 --> 00:46:39,125
...he loves me so much...
279
00:46:41,500 --> 00:46:44,542
What are you laughing at?
- Nothing.
280
00:46:57,583 --> 00:47:00,667
lt is so quiet.
As if there was no war.
281
00:49:39,833 --> 00:49:45,250
What is it?
- lt's time.
282
00:49:52,583 --> 00:49:54,708
l have to be back in the manor
in the morning.
283
00:50:02,000 --> 00:50:06,708
Take this. Put it on.
This is my dad's!
284
00:50:48,250 --> 00:50:51,667
To my brother, from brother Ants.
285
00:51:24,958 --> 00:51:27,833
Give me a cigarette!
- What?
286
00:51:30,708 --> 00:51:35,458
Are you deaf! A cigarette!
- l don't have any.
287
00:51:44,750 --> 00:51:49,125
Are you Latvian?
- Yes.
288
00:51:52,292 --> 00:51:56,625
l'll go? - Fine.
289
00:52:05,375 --> 00:52:09,167
Hey, guys, give me a cigarette!
290
00:52:30,750 --> 00:52:35,333
Hello, comrade!
ls this St. Petersburg?
291
00:52:37,292 --> 00:52:39,750
Are Germans close by?
292
00:52:41,083 --> 00:52:43,208
The Latvian Red Hunters arrived!
293
00:53:25,833 --> 00:53:29,083
Oh, the cannons are here!
The Estonians will regeret tris day!
294
00:53:31,042 --> 00:53:33,458
Go, go, chick!
295
00:53:39,292 --> 00:53:42,958
Stop! ''Bitte!''
296
00:55:12,458 --> 00:55:15,417
You are invited
to the head-quarters!
297
00:55:17,375 --> 00:55:21,958
Come in, close the door.
Put the gun over there!
298
00:55:26,000 --> 00:55:29,958
So, you think l don't
remember you, schoolboy?
299
00:56:03,292 --> 00:56:05,583
Quick! Let's get out of here!
300
00:56:29,333 --> 00:56:33,375
Let's go! Quickly!
He needs help!
301
00:56:50,333 --> 00:56:52,083
Guys, we have to get them, quickly!
302
00:57:06,917 --> 00:57:09,292
Let's go! Go after them!
303
00:57:42,958 --> 00:57:46,125
Let's move! - Right under the fire?
- Our troops are there!
304
00:58:00,167 --> 00:58:02,250
Where is the 2nd platoon?
- Don't know. They've all fled.
305
00:58:23,583 --> 00:58:28,083
Marta!
306
00:59:34,875 --> 00:59:38,958
Käsper, go to sleep. - Captain, sir...
- Go, l'll stand watch.
307
01:00:33,042 --> 01:00:36,583
Reinok and Vassiljev sent a message
that everything is quiet back there.
308
01:00:39,500 --> 01:00:42,458
Käsper, in the morning we'll examine
the situation in the village.
309
01:00:57,583 --> 01:01:04,792
Are we going to win this war?
- Yes.
310
01:01:06,792 --> 01:01:15,042
And some day we'll have to defend
our country again... and again. - Yes.
311
01:01:18,375 --> 01:01:22,500
On the clouds are many gods.
On the clouds without me.
312
01:01:34,167 --> 01:01:36,000
l'll go and replace Kohlapuu.
313
01:02:06,833 --> 01:02:09,167
Käsper and the Captain
have been gone too long.
314
01:02:22,417 --> 01:02:25,125
Mugur!
- You're a total idiot!
315
01:02:27,125 --> 01:02:30,000
What are you doing?
- ''Dum-dum'' bullets.
316
01:02:31,417 --> 01:02:35,167
Look, cut the tops off
so that the tin would show.
317
01:02:35,333 --> 01:02:38,833
When a Russkie gets hit by this one,
he won't ask for more.
318
01:02:40,000 --> 01:02:45,167
Why wouldn't he?
- Oh, go to hell!
319
01:02:51,250 --> 01:02:53,292
Käsper is coming!
320
01:02:55,292 --> 01:02:57,542
Everything is fine!
321
01:02:59,792 --> 01:03:03,500
The conscripts ran away and
the battalion leader went after them,
322
01:03:04,125 --> 01:03:08,083
but the good news is that
the main army is marching on Tartu!
323
01:03:11,042 --> 01:03:12,750
General offensive?
324
01:03:14,375 --> 01:03:17,583
Kuperjanov's men, Finns,
armoured trains - everybody!
325
01:03:19,250 --> 01:03:22,583
What about us? - We'll go together
with Reinok's and Vassiljev's platoons.
326
01:03:22,958 --> 01:03:26,250
When the Reds leave the manor to
move towards Tartu, we'll stop them.
327
01:03:27,458 --> 01:03:31,083
And if they won't? - Our troops
will come to relieve us. Get ready!
328
01:03:36,625 --> 01:03:39,667
Where did you leave our Captain?
- Captain?
329
01:03:42,500 --> 01:03:45,208
Here, take your gun.
330
01:03:46,625 --> 01:03:48,375
Ahas, come here!
331
01:03:52,542 --> 01:03:55,542
Somebody saw Marta in the village.
She's fine.
332
01:04:01,708 --> 01:04:03,542
Thank you!
333
01:04:13,833 --> 01:04:16,625
What happened?
- Nothing.
334
01:04:47,292 --> 01:04:50,750
What the hell!
- Attack the enemy!
335
01:04:52,958 --> 01:04:55,083
Look at our bloody pacifist!
336
01:05:04,750 --> 01:05:08,917
What happened?
- Our Captain is dead.
337
01:05:11,500 --> 01:05:13,333
l don't know exactly what happened.
338
01:05:14,042 --> 01:05:18,292
Four of us were returning
from the village,
339
01:05:18,583 --> 01:05:21,750
when a shot was fired.
The captain fell.
340
01:05:22,583 --> 01:05:26,667
We took cover, started shooting,
but there was nobody there.
341
01:05:26,958 --> 01:05:29,042
Compete silence.
342
01:05:29,375 --> 01:05:31,917
Who did it?
- l don't know!
343
01:05:33,167 --> 01:05:36,208
There is a bunch of reds somewhere
here. lt could have been them.
344
01:05:43,917 --> 01:05:46,667
l'm afraid l'm leading you all
to certain death.
345
01:05:56,667 --> 01:05:58,208
Reinok, let's go!
346
01:05:59,167 --> 01:06:02,375
Where are you running?
- To see Käsper. - Off you go...
347
01:06:52,833 --> 01:06:55,583
Our troops should be here by now!
348
01:06:59,375 --> 01:07:02,333
Tartu should be freed by now...
349
01:07:06,208 --> 01:07:11,542
Vassiljev, how are your men doing?
- The boys are tired, otherwise fine.
350
01:07:14,208 --> 01:07:17,167
We'll go back now.
351
01:07:22,208 --> 01:07:23,917
Ahas!
352
01:07:30,333 --> 01:07:34,333
l told Reinok and Vassiljev
not to fire prematurely.
353
01:07:42,792 --> 01:07:45,583
lf something should happen, l want
you to take over the leadership.
354
01:07:49,792 --> 01:07:52,125
That's an order, Ahas!
355
01:08:05,792 --> 01:08:11,167
Don't sleep, soldier!
- You are a born idiot!
356
01:08:11,583 --> 01:08:13,958
Throw me the knife!
357
01:08:27,167 --> 01:08:31,208
Stop it! You are getting
on my nerves! - Excuse me!
358
01:08:33,375 --> 01:08:36,000
Are they coming or what?
359
01:08:36,667 --> 01:08:39,292
Once upon a time
a man didn't eat for two weeks,
360
01:08:39,458 --> 01:08:44,333
hoping someone would invite him
to a wedding-party. But nobody did.
361
01:08:46,042 --> 01:08:49,667
Then what? - That's all.
362
01:08:52,458 --> 01:08:55,875
What a dumb story!
- Go and tell him!
363
01:08:56,625 --> 01:09:03,333
Ow! - What is it?
- l cut my finger! - Down!
364
01:09:06,542 --> 01:09:08,292
How dumb!
365
01:09:12,833 --> 01:09:15,375
They are coming!
Be quiet!
366
01:09:45,625 --> 01:09:48,833
They are marching in file.
They think the coast is clear.
367
01:10:04,625 --> 01:10:07,833
Let them come closer.
- Latvians!
368
01:10:11,625 --> 01:10:14,542
Soon we'll blow them all
to smithereens!
369
01:10:34,125 --> 01:10:36,500
Shit, too soon. Fire!
370
01:10:38,250 --> 01:10:40,417
Well, full-fledged communists!
371
01:11:21,000 --> 01:11:24,208
Faster, Tääker, faster!
- Shut up, pacifist!
372
01:11:28,042 --> 01:11:29,500
Done!
373
01:11:35,875 --> 01:11:39,125
My gun is jammed!
- Take mine!
374
01:12:01,375 --> 01:12:05,458
Damn, what now? - Don't know!
The chain is O.K. - ls it jammed?
375
01:12:09,208 --> 01:12:12,917
Damn, the Latvians must have
turned green in their faces!
376
01:12:13,167 --> 01:12:16,083
Cover me as soon as you are ready!
- Bloody Russian girl-friend!
377
01:12:21,042 --> 01:12:22,708
Wait for me!
378
01:12:43,875 --> 01:12:48,208
Down! Down! You son of a bitch!
What are you doing there?
379
01:12:52,375 --> 01:12:57,083
Miljan! Take cover!
380
01:13:00,875 --> 01:13:05,208
Leave the bag.
- Leave the bag, idiot!
381
01:13:05,375 --> 01:13:07,708
Take cover!
382
01:13:09,875 --> 01:13:13,917
What are you doing, you fool!
- Miljan! Down!
383
01:13:24,792 --> 01:13:26,458
Cover me!
384
01:13:41,333 --> 01:13:46,750
Hang on friend, don't die on me!
You are too young to die!
385
01:14:33,458 --> 01:14:37,875
Kohlapuu, where are you going?
Don't go, you fool!
386
01:14:39,167 --> 01:14:43,417
Come back, damn Kohlapuu! Stop!
- Come back, Kohlapuu!
387
01:15:29,417 --> 01:15:31,708
Attack!
388
01:16:57,833 --> 01:17:01,042
Are these the boys?
- Yes.
389
01:17:26,292 --> 01:17:28,208
Battalion Leader wants to see you!
390
01:17:35,667 --> 01:17:37,250
Let's go!
391
01:17:48,667 --> 01:17:50,792
ln the name
of the Republic of Estonia
392
01:17:51,000 --> 01:17:54,875
l thank you for bravery.
393
01:17:59,417 --> 01:18:01,500
We do not have
any medals to hand out...
394
01:18:30,125 --> 01:18:31,917
Thank you, boys!
395
01:18:33,667 --> 01:18:36,625
Captain will escort you home.
You'll take the armored train.
396
01:18:38,292 --> 01:18:41,083
l hope the war is over for you...
...forever.
397
01:18:43,917 --> 01:18:47,000
Permission to address the captain?
- Yes.
398
01:18:48,500 --> 01:18:51,417
Captain, Sir, l would like
to serve in your team.
399
01:18:52,625 --> 01:18:54,250
Who will study then?
400
01:18:54,417 --> 01:18:57,083
They will study for me as well.
They do it better anyway...
401
01:18:57,250 --> 01:18:59,667
Even a soldier
needs an education.
402
01:19:03,833 --> 01:19:07,750
Captain, Sir, the Red Cross train-car
has arrived. - Hook it up!
403
01:19:13,625 --> 01:19:15,750
Private Ahas, you have a visitor.
404
01:19:19,875 --> 01:19:22,417
Go.
- Brother?
405
01:19:32,292 --> 01:19:34,458
Henn!
406
01:19:38,875 --> 01:19:40,625
You forgot it at my place!
407
01:19:51,458 --> 01:19:53,083
My dear!
408
01:19:55,458 --> 01:19:57,167
Sorry!
409
01:19:59,375 --> 01:20:01,375
Marta!
410
01:20:04,000 --> 01:20:06,167
Hello.
- Hello.
411
01:20:09,833 --> 01:20:12,625
How are you? - Fine.
412
01:20:13,708 --> 01:20:17,375
And you are
that railway station boy? - Yes.
413
01:20:18,750 --> 01:20:23,333
Great. Are you going to Tartu?
- Yes.
414
01:20:24,792 --> 01:20:26,458
We'll meet there!
415
01:20:29,833 --> 01:20:31,667
Go on with it!
416
01:20:38,958 --> 01:20:40,833
Estonian heroes!
417
01:20:45,042 --> 01:20:47,917
Well, heroes - home we go!
418
01:21:04,000 --> 01:21:05,833
Our classmate.
419
01:21:31,708 --> 01:21:33,667
Marta, can you come for a moment?
420
01:21:36,250 --> 01:21:39,083
Well, my friend how are you?
421
01:21:43,500 --> 01:21:47,542
That's good.
Look, what l've brought you!
422
01:21:48,500 --> 01:21:51,292
They asked to say
that this goes for a medal!
423
01:21:52,542 --> 01:21:55,417
Our battles are over, now.
424
01:21:56,625 --> 01:21:58,875
Before the...
425
01:22:05,333 --> 01:22:07,708
Yes - before the end of the war!
426
01:22:08,375 --> 01:22:17,167
Before... the Sun goes to bed,
l'll go to... war.
427
01:23:52,167 --> 01:23:55,708
Damn! This track
was supposed to be repaired.
428
01:23:56,125 --> 01:23:58,083
Men, set up the guards!
429
01:24:01,833 --> 01:24:05,458
A piss-call. - Why are you
dragging the gun along?
430
01:24:05,750 --> 01:24:08,583
A real man never leaves
his ''tool'' behind.
431
01:24:14,375 --> 01:24:17,500
Henn, l'll be waiting for you
in the hospital car!
432
01:24:34,792 --> 01:24:36,625
l wish l was home,
433
01:24:36,792 --> 01:24:40,542
fresh after the bath,
between clean sheets.
434
01:24:44,083 --> 01:24:46,917
Mother will make pancakes
in the morning...
435
01:25:03,083 --> 01:25:05,125
Don't do anything foolish, guys!
436
01:25:09,667 --> 01:25:12,500
Ants! - Brother!
437
01:25:24,083 --> 01:25:27,083
Ahas, you guard him!
438
01:25:31,875 --> 01:25:33,500
Let's go, guys!
439
01:25:45,208 --> 01:25:48,167
You could have told me!
- Told what?
440
01:26:38,375 --> 01:26:40,292
Wait for me here!
- Henn!
441
01:26:53,167 --> 01:26:54,875
Henn!
442
01:27:47,333 --> 01:27:50,958
Remember, when we stopped the time
just for fun?
443
01:27:56,333 --> 01:27:58,958
Now the time has come.
444
01:28:00,708 --> 01:28:03,500
One has to do what one has to do.
445
01:28:09,167 --> 01:28:11,917
There is a new life ahead of us.
446
01:28:13,292 --> 01:28:15,875
Believe me, brother,
we have everything ahead of us!
447
01:30:58,375 --> 01:31:01,125
The War of lndependence
ended in 1920.
448
01:31:01,417 --> 01:31:04,083
ln 1940 the Republic of Estonia
was occupied by the Soviet Russia.
449
01:31:04,417 --> 01:31:08,417
Estonia became
an independent state.
450
01:31:08,625 --> 01:31:11,958
Not a single shot was fired.
35377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.