All language subtitles for NCIS S08E14 A Man Walks Into a Bar...-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,085 --> 00:00:07,002 Captain? 2 00:00:07,087 --> 00:00:08,968 Notification from Fleet Command. 3 00:00:09,527 --> 00:00:10,777 Change of assignment. 4 00:00:10,979 --> 00:00:12,947 Carry on. 5 00:00:13,015 --> 00:00:14,849 We're heading for the East Sea 6 00:00:14,917 --> 00:00:17,118 to monitor the North Korean activity off the coast. 7 00:00:17,185 --> 00:00:18,586 Wake Commander Reynolds. 8 00:00:18,654 --> 00:00:20,688 Tell him to meet me on the bridge. 9 00:00:20,739 --> 00:00:22,090 Aye, aye, sir. 10 00:00:29,965 --> 00:00:32,066 I'm trying to get this ship underway. 11 00:00:32,134 --> 00:00:35,503 What the hell's so important the XO can't come to me? 12 00:00:37,339 --> 00:00:39,440 Where's the commander? 13 00:00:39,508 --> 00:00:41,342 Is there a problem, Mr. Howard? 14 00:00:41,410 --> 00:00:43,394 I just found him, sir. 15 00:00:50,652 --> 00:00:54,655 ♪ NCIS 8x14 ♪ A Man Walks Into a Bar ... Original Air Date on February 8, 2011 16 00:00:54,723 --> 00:00:59,610 == sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com == 17 00:01:21,116 --> 00:01:24,135 As you know, Director, your team is long overdue 18 00:01:24,219 --> 00:01:27,288 for their mandatory psych evaluations. 19 00:01:27,356 --> 00:01:28,956 I'm aware that they've been rescheduled. 20 00:01:29,024 --> 00:01:30,958 Nine times, to be specific. 21 00:01:31,026 --> 00:01:32,727 And I spoke to your in-house 22 00:01:32,795 --> 00:01:33,895 psych service unit-- 23 00:01:33,962 --> 00:01:35,096 no time for them either. 24 00:01:35,164 --> 00:01:36,998 If I didn't know any better, 25 00:01:37,065 --> 00:01:38,966 I'd say that you were avoiding us. 26 00:01:39,034 --> 00:01:41,402 Oh, cases take priority. 27 00:01:41,470 --> 00:01:44,739 Some would say that's-- I don't know-- shortsighted. 28 00:01:44,807 --> 00:01:47,108 Well, the victims' families wouldn't. 29 00:01:47,176 --> 00:01:49,277 Agents need to be at the top of their game. 30 00:01:49,344 --> 00:01:50,711 And my agents always are. 31 00:01:50,779 --> 00:01:52,279 I've read the reports. 32 00:01:52,331 --> 00:01:53,881 You were just hospitalized. 33 00:01:53,949 --> 00:01:56,450 Agent Gibbs resigned at one point. 34 00:01:56,502 --> 00:01:58,823 Agents DiNozzo and McGee were held captive. 35 00:01:59,572 --> 00:02:02,473 They were rescuing Agent David. 36 00:02:02,525 --> 00:02:04,943 Did they receive posttraumatic treatment? 37 00:02:05,010 --> 00:02:07,245 Initial assessments were conducted, 38 00:02:07,313 --> 00:02:09,347 and they were all deemed fit for duty. 39 00:02:09,415 --> 00:02:11,866 Optimistic, but doubtful. 40 00:02:14,420 --> 00:02:16,287 My colleagues and I have been hearing 41 00:02:16,355 --> 00:02:18,456 about your team for years. 42 00:02:18,523 --> 00:02:20,992 SECNAV's concerned, so I'd like to get started 43 00:02:21,060 --> 00:02:22,961 today, if that's convenient for you. 44 00:02:23,028 --> 00:02:25,363 If it's not? I promise that I won't be intrusive. 45 00:02:25,431 --> 00:02:27,899 I prefer to be out in the field when I evaluate, 46 00:02:27,967 --> 00:02:30,535 so your team should not experience any down time. 47 00:02:30,603 --> 00:02:32,003 It, uh, should be painless. 48 00:02:32,071 --> 00:02:34,472 Oh, I'm not worried about them. 49 00:02:34,540 --> 00:02:36,307 You, on the other hand... 50 00:02:36,375 --> 00:02:38,176 Skin's thicker than it looks. 51 00:02:38,244 --> 00:02:40,178 So, who should I start with? 52 00:02:40,229 --> 00:02:42,180 Pardon? In your opinion, 53 00:02:42,248 --> 00:02:43,915 who has the most to talk about? 54 00:02:48,153 --> 00:02:49,821 Where did you get that money? 55 00:02:49,888 --> 00:02:51,573 Ever heard of a trifecta? 56 00:02:51,657 --> 00:02:54,742 I do not want to hear about your threesomes. 57 00:02:54,827 --> 00:02:56,060 I went to the track. 58 00:02:56,128 --> 00:02:57,295 Pimlico. 59 00:02:57,363 --> 00:02:58,730 Three ponies. 60 00:02:58,797 --> 00:03:00,098 Win, place and show. 61 00:03:00,165 --> 00:03:01,900 What did they show you? 62 00:03:01,967 --> 00:03:03,868 Show. Means they came in third. 63 00:03:03,936 --> 00:03:05,403 What made you 64 00:03:05,471 --> 00:03:07,305 pick these horses? 65 00:03:07,373 --> 00:03:09,274 A keen mind, 66 00:03:09,341 --> 00:03:12,010 an eye for natural talent, a little bit of luck, 67 00:03:12,077 --> 00:03:15,263 and of course, they spoke to me. 68 00:03:15,347 --> 00:03:17,282 Who spoke to you? 69 00:03:17,349 --> 00:03:18,917 The horses. 70 00:03:18,984 --> 00:03:21,585 The ponies. I whisper to them, they whisper to me. 71 00:03:21,637 --> 00:03:24,188 Actually, no. You can study 'em before the race. 72 00:03:24,256 --> 00:03:25,924 The ones that really want to win-- they do 73 00:03:25,991 --> 00:03:27,775 this little dance, little snorting. 74 00:03:36,101 --> 00:03:38,069 Tony, you may want to stop acting like a jackass. 75 00:03:38,137 --> 00:03:40,004 That's not an ass. It's a hor... hor... 76 00:03:40,973 --> 00:03:42,974 I can explain, sir. 77 00:03:44,043 --> 00:03:46,844 Settle in, Doctor. This should be good. 78 00:03:48,380 --> 00:03:49,547 Doctor? 79 00:03:49,614 --> 00:03:50,648 Agents, this is 80 00:03:50,716 --> 00:03:52,116 Dr. Rachel Cranston. 81 00:03:52,184 --> 00:03:53,451 She's here for your mandatory 82 00:03:53,519 --> 00:03:55,453 psych evaluations. 83 00:03:55,504 --> 00:03:57,322 Who's ready to talk? 84 00:03:57,389 --> 00:03:58,673 No. Can't talk here. 85 00:03:58,757 --> 00:04:01,426 We got a dead commander on the USS Colonial. 86 00:04:01,493 --> 00:04:04,128 Dr. Cranston is here to observe your team, Agent Gibbs. 87 00:04:04,179 --> 00:04:06,130 Huh. 88 00:04:06,181 --> 00:04:08,433 Not much to see. 89 00:04:08,500 --> 00:04:09,800 Really. 90 00:04:09,852 --> 00:04:12,570 I'll be the judge of that. 91 00:04:12,638 --> 00:04:14,605 Okay. 92 00:04:14,657 --> 00:04:16,908 Everybody, the doctor's in. 93 00:04:16,976 --> 00:04:18,676 Go! 94 00:04:26,685 --> 00:04:29,620 This stateroom been compromised, Captain? 95 00:04:29,688 --> 00:04:30,838 No, nothing's been touched. 96 00:04:30,923 --> 00:04:32,123 Who found the body? 97 00:04:32,191 --> 00:04:33,324 Ensign Howard. 98 00:04:33,392 --> 00:04:35,360 I called the XO to the bridge. 99 00:04:35,427 --> 00:04:37,211 Howard was sent to get him. 100 00:04:37,296 --> 00:04:40,631 Listen, Doc, about my, uh, Man O' War impression... 101 00:04:40,699 --> 00:04:42,133 I thought it was Secretariat. 102 00:04:42,184 --> 00:04:43,301 Yeah. 103 00:04:43,369 --> 00:04:45,403 I was just trying to lighten the mood. 104 00:04:45,471 --> 00:04:46,854 You know, I entertain the coworkers. 105 00:04:46,889 --> 00:04:50,191 Why do you feel lightening the mood is your responsibility? 106 00:04:50,275 --> 00:04:52,276 Well, who else has the chops? 107 00:04:52,344 --> 00:04:54,195 Not to mention the talent. 108 00:04:55,564 --> 00:04:57,515 Uh, yeah, you're good, aren't you? 109 00:04:57,566 --> 00:04:59,850 Gently unscrewing the noggin, huh? 110 00:04:59,902 --> 00:05:02,887 Hmm. Let me ask you something, 111 00:05:02,955 --> 00:05:05,556 very Special Agent DiNozzo. 112 00:05:05,624 --> 00:05:08,292 Was there ever a time when someone didn't approve 113 00:05:08,360 --> 00:05:09,827 of that behavior from you? 114 00:05:11,096 --> 00:05:13,081 Not gonna happen. 115 00:05:16,535 --> 00:05:17,635 A lot of blood. 116 00:05:17,703 --> 00:05:19,053 Must've clipped an artery. 117 00:05:19,138 --> 00:05:21,706 You find a weapon yet? 118 00:05:21,774 --> 00:05:24,308 No. Start looking. 119 00:05:24,376 --> 00:05:25,977 Confounded ships are like 120 00:05:26,044 --> 00:05:27,478 laboratory mazes. 121 00:05:27,546 --> 00:05:29,880 I always feel like a white rat 122 00:05:29,932 --> 00:05:31,883 in search of a tasty treat. 123 00:05:31,950 --> 00:05:33,901 So, what do you think, Duck? Someone shot him. 124 00:05:33,986 --> 00:05:35,520 Yeah, well, there's a start. 125 00:05:35,571 --> 00:05:37,655 At close proximity. 126 00:05:37,722 --> 00:05:39,574 Through and through. 127 00:05:39,658 --> 00:05:41,159 The slug should still 128 00:05:41,226 --> 00:05:42,360 be in his bunk. 129 00:05:42,428 --> 00:05:44,278 Uh, Agent McGee, help me turn him, 130 00:05:44,363 --> 00:05:46,257 so that Agent David can take a look. 131 00:05:46,538 --> 00:05:48,205 There's no gun here. 132 00:05:49,823 --> 00:05:51,767 The slug is still in the mattress. 133 00:05:52,011 --> 00:05:53,244 I found a shell casing. 134 00:05:55,419 --> 00:05:57,307 That's a Tokarev 25. 135 00:05:57,533 --> 00:05:59,568 Mostly used by Koreans and Russians. 136 00:05:59,635 --> 00:06:01,837 Captain, you got some visitors on board? 137 00:06:01,904 --> 00:06:05,841 Uh, seven, including a group of international journalists. 138 00:06:05,908 --> 00:06:07,943 Anyone know about the commander's murder yet? 139 00:06:08,044 --> 00:06:09,878 Uh, boss? 140 00:06:14,750 --> 00:06:17,185 Extra, extra, read all about it. 141 00:06:25,279 --> 00:06:27,146 Yes, sir. I understand. 142 00:06:27,213 --> 00:06:28,814 Yeah, I-I do. I... 143 00:06:28,882 --> 00:06:31,384 We will, as soon as possible. Thank you. 144 00:06:31,451 --> 00:06:32,551 That was SECNAV. 145 00:06:32,603 --> 00:06:34,570 Colonial's on lockdown. 146 00:06:34,655 --> 00:06:37,389 You figure out who leaked the story? No, not yet. 147 00:06:37,441 --> 00:06:41,227 Got two English reporters on board the ship; two French, 148 00:06:41,295 --> 00:06:42,528 one South Korean. 149 00:06:42,596 --> 00:06:44,080 They were all with Navy personnel 150 00:06:44,164 --> 00:06:45,898 at the time of the shooting, except 151 00:06:45,949 --> 00:06:47,867 Min Ho Kwon. 152 00:06:47,935 --> 00:06:49,168 Bullet connects him. 153 00:06:49,235 --> 00:06:50,336 He's a career journalist. 154 00:06:50,403 --> 00:06:52,455 He served four years in the Korean military. 155 00:06:52,539 --> 00:06:53,906 Okay. We're on it. 156 00:06:53,957 --> 00:06:57,777 SECNAV is waiting for that team evaluation, Gibbs. 157 00:06:58,141 --> 00:07:01,077 Technically, until Dr. Cranston finishes that report, 158 00:07:01,144 --> 00:07:03,212 we're not cleared to operate in the field. 159 00:07:03,280 --> 00:07:06,816 What do you want us to do, Leon, go home? 160 00:07:06,884 --> 00:07:08,985 I want you to give the doctor your full support. 161 00:07:09,052 --> 00:07:10,019 Already am. 162 00:07:10,087 --> 00:07:12,488 A bad report can lead to change, Gibbs. 163 00:07:12,556 --> 00:07:14,490 Record speaks for itself. 164 00:07:14,558 --> 00:07:16,392 The record may not be enough. 165 00:07:16,460 --> 00:07:20,096 We are who we are, Director Vance. 166 00:07:20,163 --> 00:07:22,248 Don't I know it. 167 00:07:28,622 --> 00:07:30,840 Somebody, talk to me. 168 00:07:30,908 --> 00:07:33,509 Commander Vincent Reynolds graduated Annapolis 169 00:07:33,577 --> 00:07:34,743 over 30 years ago. 170 00:07:34,795 --> 00:07:36,212 Served with distinction in the Sixth 171 00:07:36,263 --> 00:07:38,014 and Seventh Fleets for the past two decades. 172 00:07:38,081 --> 00:07:39,916 Just 18 months away 173 00:07:39,983 --> 00:07:41,767 from retirement when he died. 174 00:07:41,852 --> 00:07:43,386 Uh, single, never married, no children. 175 00:07:43,437 --> 00:07:45,438 According to Captain Lynn, Reynolds was pals 176 00:07:45,522 --> 00:07:47,890 with Admiral Wayne Hargrove. 177 00:07:47,958 --> 00:07:50,059 Hargrove's overseeing operations in the Far East, aboard the 178 00:07:50,110 --> 00:07:51,277 flagship USS Blue Ridge. 179 00:07:51,361 --> 00:07:52,395 Find out if Reynolds is doing 180 00:07:52,462 --> 00:07:53,496 any side work for the admiral. 181 00:07:54,865 --> 00:07:58,701 And all of you, make some time 182 00:07:58,768 --> 00:07:59,969 for the doctor. 183 00:08:00,037 --> 00:08:01,103 Director Vance's orders. 184 00:08:01,171 --> 00:08:02,805 What are we supposed to talk about? 185 00:08:02,873 --> 00:08:03,873 Well, believe it or not, 186 00:08:03,941 --> 00:08:05,458 most people talk about the sex lives. 187 00:08:05,542 --> 00:08:07,009 That rules Tim out. 188 00:08:07,077 --> 00:08:10,146 I will certainly remain professional. 189 00:08:10,213 --> 00:08:13,282 Well, since you're so confident what you'll be discussing, 190 00:08:13,333 --> 00:08:15,117 Agent David, why not start now? 191 00:08:22,625 --> 00:08:24,793 All right, just have a seat. 192 00:08:26,263 --> 00:08:29,098 Hey, I'm a journalist and a South Korean citizen. 193 00:08:29,149 --> 00:08:31,100 I demand to be released. 194 00:08:31,151 --> 00:08:33,970 You know how you can tell if a horse is nervous? 195 00:08:34,037 --> 00:08:35,538 What? 196 00:08:35,605 --> 00:08:38,240 They twitch, get a little weird look in their eye. 197 00:08:38,308 --> 00:08:40,076 You got one of those right now. 198 00:08:40,143 --> 00:08:42,645 Well... you have no right to detain me. 199 00:08:42,713 --> 00:08:44,313 Actually, we do, 'cause we're in the middle 200 00:08:44,381 --> 00:08:46,415 of a murder investigation, so why don't you sit down? 201 00:08:46,483 --> 00:08:49,285 I'll get to you when I'm ready. 202 00:08:52,990 --> 00:08:54,924 Your instincts are spot-on. 203 00:08:54,992 --> 00:08:56,492 He did it. 204 00:08:56,560 --> 00:08:59,996 Well, you cracked the case awful fast, Petty Officer... 205 00:09:00,063 --> 00:09:02,031 Oliver. 206 00:09:02,099 --> 00:09:04,666 Why do you think this guy killed your XO? 207 00:09:04,718 --> 00:09:05,834 Because I saw him 208 00:09:05,886 --> 00:09:07,636 and Commander Reynolds arguing last night. 209 00:09:07,704 --> 00:09:10,206 The Korean wouldn't back down. 210 00:09:10,273 --> 00:09:12,675 Eventually, the XO walked away. 211 00:09:13,710 --> 00:09:15,478 Thank you. 212 00:09:21,518 --> 00:09:23,119 Now, why exactly are we doing this? 213 00:09:23,186 --> 00:09:25,521 We are just talking, just getting to know each other. 214 00:09:25,572 --> 00:09:27,456 Okay, but I do not need to know you, 215 00:09:27,524 --> 00:09:29,658 and this is actually taking time away from my work. 216 00:09:29,726 --> 00:09:31,160 Sometimes, a little time away from work 217 00:09:31,228 --> 00:09:32,294 is a really good thing. 218 00:09:32,362 --> 00:09:34,730 I do admire your dedication, though. 219 00:09:34,798 --> 00:09:37,400 Dedication is important to me. 220 00:09:37,467 --> 00:09:39,568 Hasn't that been something that you've been, uh, 221 00:09:39,636 --> 00:09:40,870 juggling your whole life? 222 00:09:40,937 --> 00:09:43,205 I... I... I do not know what you mean. 223 00:09:43,256 --> 00:09:44,340 Juggling dedication to, uh, 224 00:09:44,408 --> 00:09:49,678 family, to country, to job, uh... 225 00:09:49,746 --> 00:09:52,748 Why was I not told the details of his mission? 226 00:09:52,816 --> 00:09:54,550 Why was I excluded? 227 00:09:54,618 --> 00:09:56,018 Because, Ziva, 228 00:09:56,086 --> 00:09:59,922 I don't know who you answer to anymore-- NCIS or Mossad. 229 00:09:59,990 --> 00:10:01,757 What is it you expect from me? 230 00:10:01,825 --> 00:10:05,561 I expect your loyalty... to me and only me. 231 00:10:05,629 --> 00:10:06,829 Only me! 232 00:10:06,896 --> 00:10:09,532 I do not understand how this is relevant to what 233 00:10:09,599 --> 00:10:10,900 you need to know. 234 00:10:10,967 --> 00:10:12,935 It tells me something about you. 235 00:10:13,003 --> 00:10:14,537 About what brought you here. 236 00:10:14,604 --> 00:10:16,005 About where you came from. 237 00:10:16,073 --> 00:10:18,407 When you first came here, 238 00:10:18,475 --> 00:10:21,610 you, uh, replaced someone. 239 00:10:21,678 --> 00:10:25,448 Yes. Special Agent Caitlin Todd. 240 00:10:25,515 --> 00:10:26,816 Mm. 241 00:10:26,883 --> 00:10:29,418 She was killed in the line of duty. 242 00:10:29,486 --> 00:10:31,020 Had you ever met Agent Todd? 243 00:10:31,088 --> 00:10:34,023 No, and I know that her loss was, uh, 244 00:10:34,091 --> 00:10:39,779 significant to NCIS. 245 00:10:39,863 --> 00:10:41,197 Anyone have a key for this? 246 00:10:41,264 --> 00:10:42,364 It's Kate's desk. 247 00:10:42,432 --> 00:10:44,533 Okay, but if I'm going to be a part 248 00:10:44,601 --> 00:10:46,235 of your team, I would love to... 249 00:10:46,303 --> 00:10:48,704 Whoa, whoa, whoa, whoa. You're part of our team? 250 00:10:48,772 --> 00:10:50,239 Yes. 251 00:10:54,478 --> 00:10:56,145 She's gone, Gibbs. 252 00:10:57,314 --> 00:10:59,482 I don't think Kate will mind. 253 00:11:01,685 --> 00:11:03,819 It's always very difficult 254 00:11:03,887 --> 00:11:05,387 filling someone else's shoes. 255 00:11:07,023 --> 00:11:10,659 No disrespect, Doctor, 256 00:11:10,727 --> 00:11:12,027 but except from the fact 257 00:11:12,095 --> 00:11:13,596 that she was... 258 00:11:13,663 --> 00:11:15,197 a woman... 259 00:11:15,265 --> 00:11:17,266 we are very different agents. 260 00:11:17,317 --> 00:11:18,350 Oh, I can tell that 261 00:11:18,435 --> 00:11:20,302 individuality's very important to you. 262 00:11:20,370 --> 00:11:23,005 Are you... that discerning when it comes to men, as well? 263 00:11:23,073 --> 00:11:25,040 Keeping your personal and 264 00:11:25,108 --> 00:11:26,509 professional lives in balance is, 265 00:11:26,576 --> 00:11:27,910 is important. 266 00:11:27,978 --> 00:11:30,746 And it looks like some men, 267 00:11:30,814 --> 00:11:33,549 over the years, have, uh... 268 00:11:34,584 --> 00:11:37,119 influenced your work. 269 00:11:37,170 --> 00:11:40,022 My work has never been affected 270 00:11:40,090 --> 00:11:41,757 and this is none of your business. 271 00:11:41,825 --> 00:11:43,492 Actually, it is. 272 00:11:43,560 --> 00:11:45,995 You thought I would not identify Michael Rifkin 273 00:11:46,062 --> 00:11:47,530 as a Mossad operative. 274 00:11:47,597 --> 00:11:49,798 So you think you did the right thing? Okay. 275 00:11:49,866 --> 00:11:53,169 Are you, by any chance, questioning my loyalty? 276 00:11:53,236 --> 00:11:55,004 I am questioning why you didn't tell them 277 00:11:55,071 --> 00:11:56,522 you saw him three days ago. 278 00:11:56,606 --> 00:11:58,374 Are you jealous? 279 00:11:58,441 --> 00:11:59,708 He was playing you, Ziva. 280 00:11:59,776 --> 00:12:01,610 You killed him! He attacked me! 281 00:12:01,678 --> 00:12:02,678 What was I supposed-- 282 00:12:04,614 --> 00:12:06,215 You put fire in his chest! 283 00:12:06,283 --> 00:12:08,651 You... weren't... there. 284 00:12:08,718 --> 00:12:09,885 But I should have been! 285 00:12:10,954 --> 00:12:12,388 You loved him. 286 00:12:15,458 --> 00:12:17,826 The-the-the thing that puzzles me... 287 00:12:17,878 --> 00:12:20,329 with all this change... 288 00:12:20,397 --> 00:12:22,047 of allegiance to country 289 00:12:22,132 --> 00:12:24,066 of the type of men you're drawn to, 290 00:12:24,134 --> 00:12:26,635 what is it that you're looking for? 291 00:12:26,703 --> 00:12:29,171 What is it that you want? 292 00:12:40,584 --> 00:12:44,220 I want... 293 00:12:44,287 --> 00:12:46,272 something... 294 00:12:46,356 --> 00:12:47,623 permanent. 295 00:12:49,025 --> 00:12:51,627 Something that can't be taken away. 296 00:12:55,398 --> 00:12:57,533 Is that too much to ask? 297 00:13:05,242 --> 00:13:07,509 Murder. Really. 298 00:13:11,181 --> 00:13:13,315 I'll have to tell my wife Nancy. 299 00:13:13,383 --> 00:13:15,551 Vincent was like family to us. 300 00:13:15,602 --> 00:13:17,219 Really. 301 00:13:17,270 --> 00:13:19,688 Even after you skyrocketed up the ranks? 302 00:13:19,756 --> 00:13:22,458 I'm not sure I follow, Agent Gibbs. 303 00:13:22,525 --> 00:13:24,760 Vincent Reynolds was just a commander, Admiral. 304 00:13:24,828 --> 00:13:27,763 You're an admiral, Admiral. 305 00:13:30,166 --> 00:13:32,201 Yeah, well, Vincent always knew 306 00:13:32,269 --> 00:13:34,370 that, uh, he had the gift of leadership much more 307 00:13:34,437 --> 00:13:35,537 than political savvy. 308 00:13:35,605 --> 00:13:37,273 And, uh... 309 00:13:37,340 --> 00:13:38,607 he had a bad habit 310 00:13:38,675 --> 00:13:40,809 of telling people what he really thought. And... 311 00:13:40,877 --> 00:13:42,211 if an aggressive journalist 312 00:13:42,279 --> 00:13:43,312 pushed the commander, 313 00:13:43,380 --> 00:13:44,480 would he have pushed back? 314 00:13:44,547 --> 00:13:46,415 And then some, yeah. 315 00:13:49,452 --> 00:13:51,220 Well, then, how can I prove my innocence? 316 00:13:51,288 --> 00:13:52,888 An alibi would be nice. 317 00:13:54,958 --> 00:13:56,659 Commander Reynolds was killed last night, 318 00:13:56,726 --> 00:13:57,926 at approximately 2:00 a.m. 319 00:13:57,994 --> 00:13:59,561 I was in my stateroom. 320 00:13:59,629 --> 00:14:01,230 Doing what? My actions 321 00:14:01,298 --> 00:14:03,098 are not your concern! On a U.S. 322 00:14:03,166 --> 00:14:06,135 naval vessel, they sure as hell are. 323 00:14:06,202 --> 00:14:07,436 You're about to be accused 324 00:14:07,504 --> 00:14:09,338 of murdering an American officer! 325 00:14:10,840 --> 00:14:13,442 Do you understand what's at stake here? 326 00:14:15,478 --> 00:14:18,146 Heck of a powder keg. 327 00:14:18,198 --> 00:14:20,616 What are you, the fuse?! 328 00:14:22,719 --> 00:14:24,853 All right, I'll negotiate. 329 00:14:24,921 --> 00:14:25,838 Like hell you will. 330 00:14:25,922 --> 00:14:27,539 Not on my watch. 331 00:14:27,624 --> 00:14:28,757 See ya in prison. 332 00:14:28,825 --> 00:14:31,660 I was sending e-mails! 333 00:14:37,267 --> 00:14:39,435 E-mails? 334 00:14:39,502 --> 00:14:42,371 I sent them through a series of encoded signals 335 00:14:42,439 --> 00:14:44,006 unencrypted by a sub off the coast. 336 00:14:44,074 --> 00:14:46,308 Well, then we'll need the name of the sub. 337 00:14:46,376 --> 00:14:48,977 I cannot. They'll kill me. 338 00:14:49,045 --> 00:14:50,379 I wouldn't be so worried. 339 00:14:50,447 --> 00:14:51,647 South Korea's our ally. 340 00:14:51,715 --> 00:14:54,216 North Korea isn't. 341 00:14:55,919 --> 00:14:58,721 Time stamps on the e-mails will prove my innocence. 342 00:14:58,788 --> 00:15:01,990 I was sending photographs of your weapons systems. 343 00:15:02,058 --> 00:15:03,292 Arrest me for espionage. 344 00:15:03,360 --> 00:15:05,828 At home, they'll call me a hero. 345 00:15:05,895 --> 00:15:09,932 But I swear I'm not a murderer. 346 00:15:21,465 --> 00:15:23,317 Good morning., You're avoiding me. 347 00:15:23,406 --> 00:15:26,141 Doc, I gotta say I've never been a big fan. 348 00:15:26,208 --> 00:15:28,977 Of me, personally, or psychiatrists? 349 00:15:29,044 --> 00:15:32,480 Of course, my being a woman doesn't help either. 350 00:15:32,548 --> 00:15:33,932 What's that supposed to mean? 351 00:15:34,016 --> 00:15:36,601 I know you historically you have issues with professional women. 352 00:15:36,685 --> 00:15:39,237 No, I like women. I just just don't like 'em 353 00:15:39,321 --> 00:15:41,222 when they ask a lot of questions. 354 00:15:44,610 --> 00:15:47,028 Hey, Gibbs. I've confirmed that the casing 355 00:15:47,079 --> 00:15:48,830 was a Tokarev .25-millimeter, 356 00:15:48,898 --> 00:15:54,235 fired from a Russian-made either TT-30 or a TT-33. 357 00:15:54,286 --> 00:15:56,304 Oh, hello. 358 00:15:57,706 --> 00:15:58,923 Shrinkola? 359 00:15:59,008 --> 00:16:00,608 Keep going, Abbs. 360 00:16:00,676 --> 00:16:04,012 Um, the markings on the rounds 361 00:16:04,079 --> 00:16:05,930 indicate that the weapon is older. 362 00:16:06,015 --> 00:16:08,116 Collector's item? Maybe. 363 00:16:08,184 --> 00:16:09,350 Hey, what, what are you doing? 364 00:16:09,418 --> 00:16:10,618 Are you writing stuff about me? 365 00:16:10,686 --> 00:16:13,354 Just a question I want to remember to ask later. 366 00:16:13,422 --> 00:16:14,589 Do not let me interrupt. 367 00:16:14,657 --> 00:16:17,091 Well, it's too late for that, Sigmund. 368 00:16:17,143 --> 00:16:18,626 Abbs... 369 00:16:18,694 --> 00:16:20,595 I have been scouring the Web 370 00:16:20,663 --> 00:16:22,530 and local gun show listings 371 00:16:22,598 --> 00:16:24,599 for TT-30 sales 372 00:16:24,650 --> 00:16:26,434 or registered buyers-- so far, I have 28. 373 00:16:26,485 --> 00:16:27,902 Is, is that a lot? 374 00:16:29,989 --> 00:16:34,125 Of the 250,000 registered firearms owners in 375 00:16:34,210 --> 00:16:36,744 the metro area, 28 is peanuts. 376 00:16:36,812 --> 00:16:38,279 I'll get you the rest 377 00:16:38,347 --> 00:16:40,665 of the details when I have them. Thanks. 378 00:16:45,471 --> 00:16:50,225 Trust me, honey, you don't have enough hours in the day. 379 00:16:50,292 --> 00:16:53,027 I'll find the time, Ms. Sciuto. 380 00:16:53,095 --> 00:16:55,263 Don't you worry. 381 00:16:57,983 --> 00:16:59,717 I don't like head doctors. 382 00:16:59,785 --> 00:17:01,653 No one does, Anthony. 383 00:17:01,720 --> 00:17:04,589 They're like lie-detector tests. 384 00:17:04,657 --> 00:17:07,642 They alert us to our fears 385 00:17:07,710 --> 00:17:08,993 and weaknesses. 386 00:17:09,078 --> 00:17:10,445 I especially don't like this one. 387 00:17:10,496 --> 00:17:11,746 She's always judging me. 388 00:17:11,814 --> 00:17:14,115 All right, well, obviously that's where 389 00:17:14,166 --> 00:17:15,316 the powder burns were. 390 00:17:15,367 --> 00:17:16,784 The gun was held close. 391 00:17:16,836 --> 00:17:19,153 Yeah, with a tremendous pressure. 392 00:17:19,205 --> 00:17:22,023 Note the bruising from the barrel on the commander's chest. 393 00:17:22,091 --> 00:17:24,425 I also found a residue on his knuckles 394 00:17:24,493 --> 00:17:27,862 that I sent up to Abby and a severely broken nail on his right hand 395 00:17:27,930 --> 00:17:31,332 and hairline fractures on his index and middle fingers. 396 00:17:31,383 --> 00:17:33,134 Defensive wound? 397 00:17:33,185 --> 00:17:36,504 Possibly, yeah. The question remains, 398 00:17:36,555 --> 00:17:39,641 why was the gunshot angle not higher? 399 00:17:39,708 --> 00:17:41,943 I mean, the shooter was standing right over him. 400 00:17:43,846 --> 00:17:46,481 Oh! 401 00:17:46,532 --> 00:17:48,783 Sorry, I didn't mean to interrupt. 402 00:17:48,851 --> 00:17:49,851 Just came to say hello. 403 00:17:49,919 --> 00:17:51,152 Hello. 404 00:17:51,203 --> 00:17:52,237 Good-bye. 405 00:17:52,321 --> 00:17:54,038 You don't have to leave, Agent DiNozzo. 406 00:17:54,123 --> 00:17:55,690 I do if you stay. 407 00:17:55,758 --> 00:17:58,660 You seem to have sparked quite a reaction in him. 408 00:17:58,727 --> 00:18:00,762 Yeah, occupational hazard. 409 00:18:00,829 --> 00:18:02,630 I have that effect on people. 410 00:18:02,698 --> 00:18:04,666 I warn you, Doctor, 411 00:18:04,717 --> 00:18:07,235 if your intent is to get inside my brain, 412 00:18:07,303 --> 00:18:09,370 you will be unsuccessful. 413 00:18:09,421 --> 00:18:12,173 I know all the tricks too well. 414 00:18:12,241 --> 00:18:14,909 Dr. Mallard, you are the least 415 00:18:14,977 --> 00:18:17,545 of my concerns... for now. 416 00:18:17,596 --> 00:18:22,417 And what, pray tell, does that mean? 417 00:18:22,484 --> 00:18:27,888 It means for the time being, you seem remarkably balanced. 418 00:18:27,940 --> 00:18:30,058 I appreciate the compliment, Doctor. 419 00:18:30,125 --> 00:18:31,759 Nonetheless, 420 00:18:31,827 --> 00:18:35,363 dare I say the long hours and isolation 421 00:18:35,431 --> 00:18:37,432 occasionally take their toll. 422 00:18:37,499 --> 00:18:39,601 You aren't alone, Doctor. 423 00:18:39,668 --> 00:18:41,669 You got drawers full of people who keep you company. 424 00:18:41,737 --> 00:18:43,938 And they are exceptional listeners. 425 00:18:44,006 --> 00:18:45,473 Nonetheless... 426 00:18:47,710 --> 00:18:50,678 ...there are times when I find myself, 427 00:18:50,746 --> 00:18:54,749 well... melancholy. 428 00:18:56,485 --> 00:18:59,554 Well, you aren't getting any younger. 429 00:18:59,622 --> 00:19:03,141 I'm sure you recognize the irony 430 00:19:03,225 --> 00:19:05,760 of quietly facing the dead every day. 431 00:19:05,828 --> 00:19:12,800 Not only do I recognize the irony, I embrace it. 432 00:19:16,672 --> 00:19:19,641 I appreciate your keeping me covered in front of the others, 433 00:19:19,708 --> 00:19:21,542 especially Tony. 434 00:19:21,610 --> 00:19:24,212 Yes, I know how modest you are. 435 00:19:26,115 --> 00:19:27,215 Were. 436 00:19:27,282 --> 00:19:29,684 I'm dead now, Ducky. 437 00:19:32,221 --> 00:19:34,055 Shouldn't be. 438 00:19:34,123 --> 00:19:36,991 However... 439 00:19:38,527 --> 00:19:41,646 I am not quite ready for assisted living. 440 00:19:41,730 --> 00:19:44,432 Now if you will excuse me, 441 00:19:44,483 --> 00:19:46,434 the commander is getting impatient. 442 00:19:50,572 --> 00:19:52,540 Okay, McGee, talk. 443 00:19:52,608 --> 00:19:54,242 Well, Abby just called. 444 00:19:54,309 --> 00:19:56,444 She narrowed down the list of TT-30 445 00:19:56,495 --> 00:19:59,080 and TT-33 buyers who registered guns. 446 00:19:59,148 --> 00:20:02,083 One name popped up: Seaman Marcus Leonard. 447 00:20:02,151 --> 00:20:05,286 Requested mast against Commander Reynolds, three months ago, 448 00:20:05,354 --> 00:20:07,588 for inappropriate conduct. 449 00:20:07,656 --> 00:20:09,323 Leonard's still in normal duty status, 450 00:20:09,391 --> 00:20:11,376 but he lives alone in his deceased parents' home 451 00:20:11,460 --> 00:20:12,627 in Shadyside, Virginia. 452 00:20:12,695 --> 00:20:15,013 Okay, go. All right. 453 00:20:19,018 --> 00:20:20,018 Boss, you coming? 454 00:20:20,102 --> 00:20:22,303 No. Take Dr. Cranston. Let her drive. 455 00:20:22,371 --> 00:20:23,938 You can lie down. 456 00:20:24,006 --> 00:20:25,540 Shrinks love that, McGee. 457 00:20:28,694 --> 00:20:30,978 Where are we going, Agent McGee? 458 00:20:31,046 --> 00:20:32,513 Potential suspect's house. 459 00:20:32,564 --> 00:20:35,015 So, doing field work without Agent DiNozzo 460 00:20:35,067 --> 00:20:38,820 must be invigorating. Puts you in charge. 461 00:20:38,871 --> 00:20:40,354 Yeah, I'll admit, 462 00:20:40,406 --> 00:20:42,290 it does feel pretty good sometimes, yeah. 463 00:20:42,357 --> 00:20:47,328 You were the one who didn't start out 464 00:20:47,379 --> 00:20:49,163 in the military or law enforcement. 465 00:20:49,214 --> 00:20:52,467 The only one with an Ivy League education, 466 00:20:52,534 --> 00:20:53,801 yet you successfully transformed 467 00:20:53,869 --> 00:20:56,671 from probie to Special Agent. 468 00:20:56,722 --> 00:20:59,307 Who told you about probie? 469 00:20:59,374 --> 00:21:02,209 I'm one of you guys now, right? No more, 470 00:21:02,261 --> 00:21:04,312 no more getting coffee, no more hazing? 471 00:21:04,379 --> 00:21:06,714 Sure. Sure. All right. 472 00:21:07,649 --> 00:21:09,884 "Puh-ro-o-bie." 473 00:21:11,653 --> 00:21:13,604 You've done an amazing job of growing, 474 00:21:13,689 --> 00:21:15,490 you're technically astute. 475 00:21:15,557 --> 00:21:19,660 Something feels, uh... stunted. 476 00:21:19,728 --> 00:21:21,429 Stunted? 477 00:21:21,497 --> 00:21:22,930 How? 478 00:21:22,998 --> 00:21:24,999 Women. Deep down, 479 00:21:25,066 --> 00:21:27,618 wouldn't you like to be in a committed relationship? 480 00:21:29,338 --> 00:21:30,972 Would you maybe want 481 00:21:31,039 --> 00:21:33,074 to get some coffee together one morning? 482 00:21:33,142 --> 00:21:35,510 Yeah. Um, sure. 483 00:21:35,577 --> 00:21:37,745 You're asking me to dinner? 484 00:21:37,813 --> 00:21:39,580 You know, you doing what you do, 485 00:21:39,648 --> 00:21:41,015 it's, uh, it's interesting to me. 486 00:21:41,083 --> 00:21:42,350 I'd like to know more. 487 00:21:42,417 --> 00:21:45,653 Yeah, but, um, I don't think you really would. 488 00:21:46,889 --> 00:21:50,191 You're hiding something, and I seek it. Speak. 489 00:21:50,258 --> 00:21:52,143 I've been seeing this girl. 490 00:21:52,227 --> 00:21:53,861 Oh. That's nice. 491 00:21:53,929 --> 00:21:55,396 Actually, it's not nice. 492 00:21:55,447 --> 00:21:57,999 She, uh, stole my mail and took out 493 00:21:58,066 --> 00:22:01,068 $65,000 in preapproved credit cards in my name. 494 00:22:01,120 --> 00:22:03,037 Throw her psycho ass in the brig. 495 00:22:03,105 --> 00:22:05,039 I love you, McGee. 496 00:22:06,675 --> 00:22:08,409 That should be enough. 497 00:22:08,460 --> 00:22:12,046 You know, I guess I just haven't found the right girl yet. 498 00:22:12,114 --> 00:22:13,247 Maybe. 499 00:22:13,298 --> 00:22:16,501 Or maybe you're looking too hard. 500 00:22:17,553 --> 00:22:19,320 Huh. 501 00:22:19,388 --> 00:22:21,389 You-you can do this? 502 00:22:23,291 --> 00:22:25,560 With a warrant. 503 00:22:25,627 --> 00:22:27,995 All right, wait out here. 504 00:22:38,190 --> 00:22:39,841 NCIS! 505 00:22:39,908 --> 00:22:43,211 Anyone home? 506 00:22:43,278 --> 00:22:44,712 I thought you said the suspect was still 507 00:22:44,780 --> 00:22:45,847 on board the Colonial. He is, 508 00:22:45,914 --> 00:22:47,048 but it's still protocol to check. 509 00:22:47,115 --> 00:22:48,482 Didn't I tell you to wait outside? 510 00:22:48,550 --> 00:22:50,218 Psychiatrists never listen. 511 00:22:50,285 --> 00:22:52,152 No paintings 512 00:22:52,204 --> 00:22:53,454 of clowns on the walls. 513 00:22:53,522 --> 00:22:55,823 I guess that's a good sign, huh? 514 00:23:06,702 --> 00:23:08,553 Well, care to analyze this, Doctor? 515 00:23:11,473 --> 00:23:14,375 What do you think-- gun nut? 516 00:23:14,443 --> 00:23:16,210 I was thinking something more clinical, 517 00:23:16,278 --> 00:23:19,247 but gun nut works. 518 00:23:21,116 --> 00:23:22,450 Yeah. 519 00:23:28,599 --> 00:23:30,266 Damn right I requested mast. 520 00:23:30,334 --> 00:23:32,235 Seaman Leonard, what was your complaint? 521 00:23:32,302 --> 00:23:34,220 XO played favorites. 522 00:23:34,304 --> 00:23:36,205 Guys he had high hopes for. 523 00:23:36,273 --> 00:23:37,406 I wasn't one of them. 524 00:23:37,474 --> 00:23:39,275 Maybe Commander Reynolds 525 00:23:39,343 --> 00:23:41,877 was just an excellent judge of character. 526 00:23:41,945 --> 00:23:44,580 We'll never know now, will we? 527 00:23:47,651 --> 00:23:50,820 Can you tell me where your Russian TT-30 is? 528 00:23:50,887 --> 00:23:53,656 Seems to be the only gun missing from your house. 529 00:23:53,724 --> 00:23:55,258 Gave it to a friend. 530 00:23:55,325 --> 00:23:57,159 Guy in Ohio, collector. 531 00:23:57,227 --> 00:24:00,429 If he didn't file the right paperwork, it's not my problem. 532 00:24:00,497 --> 00:24:03,032 If the gun is no longer in his possession, 533 00:24:03,100 --> 00:24:06,202 it is most certainly your problem. 534 00:24:15,846 --> 00:24:17,847 Come on. 535 00:24:24,655 --> 00:24:27,657 It's frustrating, isn't it? 536 00:24:30,127 --> 00:24:33,062 You make a choice, follow directions, and... 537 00:24:33,130 --> 00:24:34,797 it still doesn't work out. 538 00:24:34,865 --> 00:24:37,400 It's just a candy bar; it's no big deal. 539 00:24:37,467 --> 00:24:39,969 Who said I was talking about a candy bar? 540 00:24:42,472 --> 00:24:44,607 Okay... Doctor... 541 00:24:44,675 --> 00:24:46,742 You want to do this now? 542 00:24:46,793 --> 00:24:48,878 Why not? 543 00:24:48,945 --> 00:24:50,913 How far back do you want to go? 544 00:24:53,317 --> 00:24:54,583 My mom died when I was eight. 545 00:24:54,651 --> 00:24:57,486 They sent me away to school when I was 11. 546 00:24:57,554 --> 00:25:00,122 I almost lost that kid... 547 00:25:00,190 --> 00:25:01,657 in Baltimore. 548 00:25:01,725 --> 00:25:02,825 Are we doing it? 549 00:25:02,893 --> 00:25:04,093 Am I doing good? 550 00:25:04,161 --> 00:25:07,029 "Two roads diverged 551 00:25:07,097 --> 00:25:08,931 in a yellow wood..." 552 00:25:08,999 --> 00:25:12,001 and sorry I could not travel both. 553 00:25:12,069 --> 00:25:14,270 DIRECTOR SHEPARD: Another opportunity like this 554 00:25:14,338 --> 00:25:16,605 might not come up for years. 555 00:25:16,673 --> 00:25:18,174 These orders are for you. 556 00:25:20,143 --> 00:25:21,977 NCIS Rota, Spain? 557 00:25:22,045 --> 00:25:23,112 Your own team. 558 00:25:23,180 --> 00:25:25,448 Congratulations. 559 00:25:25,515 --> 00:25:28,951 I'm passing, on the promotion, Jenny. 560 00:25:31,086 --> 00:25:33,221 We make decisions... 561 00:25:34,991 --> 00:25:36,625 and we live with them. 562 00:25:37,627 --> 00:25:40,062 Some decisions are easier than others. 563 00:26:01,952 --> 00:26:04,120 That's the, uh, victim's brother. 564 00:26:04,187 --> 00:26:05,521 Peter Reynolds. Just flew in. 565 00:26:05,589 --> 00:26:06,989 The only family the commander had. 566 00:26:07,057 --> 00:26:09,125 Know anything? About the commander's time 567 00:26:09,192 --> 00:26:10,292 aboard the Colonial? No. 568 00:26:10,360 --> 00:26:12,995 About a long-term relationship; plenty. 569 00:26:13,063 --> 00:26:14,764 Girlfriend never came up. 570 00:26:14,831 --> 00:26:15,931 Probably because she was married. 571 00:26:15,999 --> 00:26:17,533 You got a name? 572 00:26:17,601 --> 00:26:19,001 Peter only knew her by "Nancy." 573 00:26:20,237 --> 00:26:23,439 McGee, I need to talk to Admiral Hargrove's wife. 574 00:26:23,506 --> 00:26:25,341 Find her. 575 00:26:31,982 --> 00:26:34,033 I can't right now. I'm swamped, okay? 576 00:26:34,117 --> 00:26:35,484 I love my job. I love my Gibbs. 577 00:26:35,535 --> 00:26:36,685 I need more sleep and... 578 00:26:36,753 --> 00:26:38,821 I am learning to not be so hard on myself. 579 00:26:38,889 --> 00:26:39,955 See how much time we just saved? 580 00:26:40,023 --> 00:26:41,190 Well, I know for a fact 581 00:26:41,241 --> 00:26:42,408 that you can, uh, work and talk 582 00:26:42,492 --> 00:26:43,542 at the same time. 583 00:26:43,627 --> 00:26:45,928 You are a champion multitasker. 584 00:26:48,381 --> 00:26:49,598 Okay... 585 00:26:49,666 --> 00:26:50,866 I'm scared. 586 00:26:50,934 --> 00:26:52,534 Of what? 587 00:26:52,586 --> 00:26:56,138 Well... what if I... tell you a bunch of stuff, and then 588 00:26:56,206 --> 00:26:58,674 I learn things about myself that I totally hate? 589 00:26:58,742 --> 00:27:01,243 That could happen, but... unlikely. 590 00:27:01,311 --> 00:27:04,013 Okay then, go ahead. 591 00:27:04,064 --> 00:27:05,915 Criticize me. I'm ready. 592 00:27:05,982 --> 00:27:08,684 I have nothing to criticize. 593 00:27:08,752 --> 00:27:10,920 Y-you are so totally grounded in self-confidence. 594 00:27:10,987 --> 00:27:12,588 You make Goth look... 595 00:27:12,656 --> 00:27:13,722 gorgeous and fun. 596 00:27:13,790 --> 00:27:15,157 I'm not a Goth. 597 00:27:15,225 --> 00:27:18,260 I'm a... scientist. 598 00:27:18,328 --> 00:27:20,095 And a great one. 599 00:27:20,163 --> 00:27:21,897 But you work too hard. 600 00:27:21,965 --> 00:27:24,099 Is there any Abby time? 601 00:27:24,167 --> 00:27:26,869 I make sandwiches for the shelter, on Sundays. 602 00:27:26,937 --> 00:27:27,903 That's not relaxing. 603 00:27:27,971 --> 00:27:30,206 I... drive for the food bank. 604 00:27:30,273 --> 00:27:32,141 All work and no play. 605 00:27:32,209 --> 00:27:34,810 Do you ever hang out with any of your female co-workers? 606 00:27:37,013 --> 00:27:38,080 Hey! I heard you're going to Norfolk. 607 00:27:38,131 --> 00:27:39,181 It shouldn't be a problem. 608 00:27:39,249 --> 00:27:41,250 We should still be able to leave by 6:00. 609 00:27:41,301 --> 00:27:42,551 Leave? 610 00:27:43,637 --> 00:27:44,720 For where? 611 00:27:45,989 --> 00:27:47,690 You two 612 00:27:47,757 --> 00:27:49,959 are spending the weekend together. 613 00:27:51,311 --> 00:27:52,928 Hold on, let me paint a picture. 614 00:27:52,996 --> 00:27:55,397 You're a pig. 615 00:27:57,434 --> 00:27:59,969 I miss Kate. 616 00:28:01,705 --> 00:28:04,206 If you-if you didn't, I'd be concerned. 617 00:28:04,274 --> 00:28:06,242 You need someone to fill that void. 618 00:28:06,309 --> 00:28:07,626 Well, it's not like I have 619 00:28:07,711 --> 00:28:08,911 a lot of time to look. 620 00:28:08,962 --> 00:28:10,779 Mmm... certainly not Gibbs. 621 00:28:10,847 --> 00:28:12,882 And Ziva, she's seeing somebody. 622 00:28:12,949 --> 00:28:14,149 How about McGee? 623 00:28:14,217 --> 00:28:15,417 No. No! 624 00:28:15,485 --> 00:28:17,753 Why not? N-no. Because. 625 00:28:17,804 --> 00:28:20,289 McGee... and I, we're... 626 00:28:20,340 --> 00:28:22,808 We had... we're... friends. 627 00:28:22,893 --> 00:28:24,460 He stay at your place? 628 00:28:24,528 --> 00:28:26,929 - Yep. - You sleep in the coffin, McGee? 629 00:28:26,980 --> 00:28:28,964 Coffin? Y-you said that 630 00:28:29,015 --> 00:28:30,482 it was-it was a boxed sofa bed. 631 00:28:30,567 --> 00:28:31,800 It is! 632 00:28:31,868 --> 00:28:33,802 Sort of. Ugh! 633 00:28:33,854 --> 00:28:35,638 I can't believe I slept in a coffin! 634 00:28:35,705 --> 00:28:38,173 N-not just slept. 635 00:28:39,910 --> 00:28:41,610 Look, um, this has been 636 00:28:41,678 --> 00:28:43,445 really great and all, and 637 00:28:43,513 --> 00:28:45,497 you're not half as creepy as I thought you would be, 638 00:28:45,582 --> 00:28:47,449 but this place, and my job, it means 639 00:28:47,500 --> 00:28:48,684 everything to me, and I'd really like 640 00:28:48,752 --> 00:28:50,369 to get back to it, please. 641 00:28:50,453 --> 00:28:51,670 Work. 642 00:28:56,493 --> 00:28:58,043 Tape adhesive. 643 00:29:01,097 --> 00:29:02,631 Nancy Hargrove. 644 00:29:02,682 --> 00:29:05,501 Agent Gibbs. 645 00:29:09,639 --> 00:29:11,874 You know why I called you? 646 00:29:14,377 --> 00:29:18,781 My husband told me what happened to Vincent. 647 00:29:18,848 --> 00:29:20,950 They were close, you know? 648 00:29:21,017 --> 00:29:23,953 Oh... I think the two of you were... 649 00:29:24,020 --> 00:29:26,071 a lot closer than that, ma'am. 650 00:29:28,408 --> 00:29:30,326 I'm sorry? 651 00:29:32,596 --> 00:29:35,531 He's dead. It's okay. 652 00:29:39,736 --> 00:29:42,037 Vincent and I saw each other 653 00:29:42,105 --> 00:29:44,940 for over 20 years. 654 00:29:45,008 --> 00:29:48,243 He knew it could never be more than that. 655 00:29:48,311 --> 00:29:50,012 The admiral didn't know? 656 00:29:51,047 --> 00:29:53,248 If he did, he never said anything. 657 00:29:54,451 --> 00:29:57,453 We only got together when my husband was away. 658 00:29:59,556 --> 00:30:02,608 Commander Reynolds had to retire from the Navy. 659 00:30:02,692 --> 00:30:04,927 He didn't have kids; he didn't have a wife. 660 00:30:04,995 --> 00:30:07,930 You take the Navy away from him, 661 00:30:07,998 --> 00:30:09,264 he didn't have anything to look forward to; 662 00:30:09,332 --> 00:30:11,700 not even you. 663 00:30:14,754 --> 00:30:16,872 What are you suggesting, Agent Gibbs? 664 00:30:23,346 --> 00:30:25,580 I'm sorry for your loss. 665 00:30:32,989 --> 00:30:34,556 Director... 666 00:30:34,624 --> 00:30:35,691 do you have a moment? 667 00:30:35,759 --> 00:30:37,660 How's it going? 668 00:30:37,727 --> 00:30:39,361 Well... I'm learning 669 00:30:39,429 --> 00:30:40,896 more about your team than I thought I would. 670 00:30:40,964 --> 00:30:42,731 Well, I don't know if that's a good thing. 671 00:30:42,782 --> 00:30:44,933 I've never met a group of agents 672 00:30:45,001 --> 00:30:46,318 so connected to their work. 673 00:30:46,403 --> 00:30:48,203 Yeah, for better or for worse. 674 00:30:48,271 --> 00:30:50,739 That feeling translate up the ladder? 675 00:30:56,379 --> 00:30:57,913 You've had a rough run. 676 00:30:57,964 --> 00:31:00,082 Been through severe trauma recently. 677 00:31:00,133 --> 00:31:02,251 Have you spoken to anyone about what just happened? 678 00:31:02,302 --> 00:31:04,586 I don't think I like where this is headed. 679 00:31:04,637 --> 00:31:06,388 This is not about me, it's about them. 680 00:31:06,456 --> 00:31:08,924 You're team director. 681 00:31:10,927 --> 00:31:12,761 Do you know what I've had to sacrifice for this job? 682 00:31:12,829 --> 00:31:14,196 For the Navy? 683 00:31:15,231 --> 00:31:16,999 Comes with the situation. 684 00:31:17,067 --> 00:31:19,101 What do you know about my situation? 685 00:31:19,152 --> 00:31:22,237 Since I got hurt, we've been on SECNAV's radar. 686 00:31:22,305 --> 00:31:23,739 When the vacancy was created 687 00:31:23,807 --> 00:31:25,774 at the top of your agency, 688 00:31:25,842 --> 00:31:28,510 you induced me to give you this post. 689 00:31:28,578 --> 00:31:30,379 And the deal was quite simple: 690 00:31:30,447 --> 00:31:33,248 get your house in order. 691 00:31:33,316 --> 00:31:35,117 And I want to prove that recent events 692 00:31:35,168 --> 00:31:37,386 haven't influenced things around here. 693 00:31:37,454 --> 00:31:38,987 My life is a lie. 694 00:31:39,055 --> 00:31:41,190 You were never supposed to succeed. 695 00:31:43,093 --> 00:31:45,027 I think the recent attempt on your life 696 00:31:45,095 --> 00:31:46,428 absolutely terrified you, 697 00:31:46,496 --> 00:31:48,664 and now you're questioning yourself. 698 00:31:48,732 --> 00:31:51,300 If you let your guard down for one minute, 699 00:31:51,367 --> 00:31:53,368 what are you worried about losing? 700 00:31:59,309 --> 00:32:00,776 Yeah. It's Vance. 701 00:32:00,844 --> 00:32:01,977 Go, Gibbs. 702 00:32:03,012 --> 00:32:04,813 Are you sure? 703 00:32:07,033 --> 00:32:08,217 I need these crew members 704 00:32:08,284 --> 00:32:09,818 assembled in your mess hall, Captain. 705 00:32:09,886 --> 00:32:11,320 Breaking rule number one, boss. 706 00:32:11,371 --> 00:32:12,738 Yeah. Again. 707 00:32:12,822 --> 00:32:14,790 CAPTAIN LIND: They worked closely with Commander Reynolds. 708 00:32:14,858 --> 00:32:16,024 That's why we need them, sir. 709 00:32:16,076 --> 00:32:18,827 They know who killed your XO. 710 00:32:27,045 --> 00:32:29,630 What was your relationship with Commander Reynolds? 711 00:32:30,661 --> 00:32:32,896 He was a respected officer. 712 00:32:32,964 --> 00:32:34,831 Great XO. 713 00:32:34,899 --> 00:32:37,267 Father figure. 714 00:32:37,335 --> 00:32:39,169 Was he hard on you? 715 00:32:39,237 --> 00:32:42,839 He made us better sailors. 716 00:32:42,907 --> 00:32:43,907 Commander Reynolds' father 717 00:32:44,008 --> 00:32:45,992 was in World War II and in Korea. 718 00:32:46,077 --> 00:32:48,195 Did you know that? No, sir. 719 00:32:50,248 --> 00:32:51,848 This is the weapon he carried. 720 00:32:51,916 --> 00:32:54,684 It was given to him by a Russian officer. 721 00:32:54,752 --> 00:32:56,686 XO had it with him on board. 722 00:32:56,754 --> 00:32:58,655 And, as you know, that's a big no-no 723 00:32:58,723 --> 00:33:01,658 aboard a Navy vessel. 724 00:33:01,726 --> 00:33:03,059 Does it look familiar? 725 00:33:05,263 --> 00:33:08,465 We found tape residue on the commander. 726 00:33:08,532 --> 00:33:09,887 The only DNA on it was his own. 727 00:33:10,208 --> 00:33:12,609 So we were thinking, well, what if he 728 00:33:13,371 --> 00:33:14,271 taped the gun to his hand 729 00:33:14,336 --> 00:33:16,904 so it wouldn't move, no matter what. 730 00:33:17,875 --> 00:33:18,826 Commander Reynolds 731 00:33:18,877 --> 00:33:20,378 was nine months away from mandatory retirement 732 00:33:20,579 --> 00:33:21,812 in the Navy. 733 00:33:22,014 --> 00:33:23,114 He didn't have a family. 734 00:33:23,182 --> 00:33:25,249 His career was over. 735 00:33:25,317 --> 00:33:28,119 So your XO... 736 00:33:28,187 --> 00:33:30,288 was about to lose everything he cared about. 737 00:33:32,858 --> 00:33:34,192 You discovered the body, Ensign? 738 00:33:34,259 --> 00:33:36,194 Yes. 739 00:33:36,261 --> 00:33:37,996 You didn't want him remembered as a weak man, 740 00:33:38,063 --> 00:33:39,998 so with the petty officer's help 741 00:33:40,065 --> 00:33:41,966 you made it look like a murder? 742 00:33:44,870 --> 00:33:47,372 The gun was still attached to his hand when I walked in. 743 00:33:47,439 --> 00:33:49,273 Didn't seem right. 744 00:33:49,341 --> 00:33:51,209 We knocked some things onto the floor 745 00:33:51,276 --> 00:33:52,610 around the bunk. 746 00:33:52,678 --> 00:33:54,512 Made it look like a scuffle. 747 00:33:54,580 --> 00:33:57,815 Didn't see the bullet casing. 748 00:33:58,851 --> 00:34:01,252 He was a man of honor; 749 00:34:01,320 --> 00:34:03,755 he deserved to be buried like one. 750 00:34:27,913 --> 00:34:31,482 What do you see when you look at him, Agent DiNozzo? 751 00:34:33,185 --> 00:34:35,520 Man works his whole life, 752 00:34:35,587 --> 00:34:38,156 dedicates himself to his job, 753 00:34:39,322 --> 00:34:41,308 and then has nothing to show for it. 754 00:34:42,327 --> 00:34:44,829 How does that make you feel? 755 00:34:48,967 --> 00:34:51,636 Afraid. 756 00:34:53,172 --> 00:34:55,106 I'm a good agent, Dr. Cranston. 757 00:34:55,174 --> 00:34:57,141 A really good one. 758 00:34:57,209 --> 00:34:59,444 I-I know. 759 00:34:59,511 --> 00:35:02,447 And so do a lot of other people. 760 00:35:04,182 --> 00:35:05,116 You're not authorized to give out my phone-- 761 00:35:05,183 --> 00:35:06,117 Agent Todd... 762 00:35:06,184 --> 00:35:07,985 you are interrupting my negotiation. 763 00:35:08,036 --> 00:35:11,038 Well it's kind of beautiful up here. 764 00:35:11,123 --> 00:35:12,623 And dangerous. 765 00:35:12,691 --> 00:35:14,358 Well, from this height, you can't really tell. 766 00:35:14,410 --> 00:35:17,328 I was referring to you. 767 00:35:17,379 --> 00:35:18,529 I thought you were going to attack me 768 00:35:18,597 --> 00:35:20,098 back in Iggy's stall. 769 00:35:20,165 --> 00:35:22,700 How was I supposed to know 770 00:35:22,768 --> 00:35:24,769 what you were planning? Well, we're a team, Kate. 771 00:35:24,837 --> 00:35:26,838 You're supposed to follow my lead. 772 00:35:26,905 --> 00:35:28,339 Oh, even when I don't know where it's going? 773 00:35:28,407 --> 00:35:30,174 Especially then. 774 00:35:34,079 --> 00:35:35,980 But you can be more. 775 00:35:36,048 --> 00:35:37,548 Has anyone ever told you that? 776 00:35:39,184 --> 00:35:40,852 You're afraid, aren't you? 777 00:35:40,919 --> 00:35:42,353 You ever seen me afraid? 778 00:35:42,421 --> 00:35:45,156 Well, not when the danger is something that we can confront. 779 00:35:45,224 --> 00:35:47,792 Why aren't you sick? 780 00:35:47,860 --> 00:35:49,694 'Cause I'm stronger than you, Tony. 781 00:35:49,761 --> 00:35:51,362 You're not... 782 00:35:51,430 --> 00:35:52,730 Am too. 783 00:35:57,503 --> 00:35:59,704 Maybe Agent Todd was hard on you 784 00:35:59,771 --> 00:36:01,939 because she knew what you were really capable of. 785 00:36:05,244 --> 00:36:08,646 Too bad she never got a chance to tell you that. 786 00:36:13,352 --> 00:36:15,753 I think I just realized who you are... 787 00:36:15,821 --> 00:36:18,089 Rachel. 788 00:36:58,163 --> 00:37:00,731 So how'd we do? 789 00:37:00,799 --> 00:37:02,967 I can't tell. 790 00:37:03,035 --> 00:37:05,303 Doctor-patient privilege. 791 00:37:05,370 --> 00:37:07,321 Aw, come on, Doc. It's me. 792 00:37:08,473 --> 00:37:11,409 Still one agent I haven't spoken to yet. 793 00:37:11,476 --> 00:37:13,911 Well, that's not going to happen. 794 00:37:13,979 --> 00:37:16,113 I forgot. 795 00:37:16,164 --> 00:37:17,698 You're perfect. 796 00:37:17,783 --> 00:37:19,116 No, no, I'm just 797 00:37:19,184 --> 00:37:21,619 too set in my ways to change now. 798 00:37:21,687 --> 00:37:24,222 You know when you were lying there a second ago... 799 00:37:24,289 --> 00:37:27,425 you looked just like your sister, you know that? 800 00:37:29,661 --> 00:37:32,797 I heard you quit, Agent Todd! 801 00:37:32,864 --> 00:37:35,600 Happy news gets around fast. 802 00:37:35,667 --> 00:37:36,767 Yes, I resigned. 803 00:37:36,835 --> 00:37:38,469 - It was the right thing to do. - Yep. 804 00:37:39,012 --> 00:37:41,397 Pull that crap at NCIS, 805 00:37:41,465 --> 00:37:44,166 I won't give you a chance to resign. 806 00:37:45,800 --> 00:37:47,922 Is that a job offer? 807 00:37:49,506 --> 00:37:51,307 Protection detail's over, Kate. 808 00:37:52,375 --> 00:37:54,560 You did good. 809 00:37:54,644 --> 00:37:57,480 For once, DiNozzo's right. 810 00:37:57,531 --> 00:37:59,482 Wow... 811 00:37:59,549 --> 00:38:01,851 I thought I'd die before I ever heard a compli-- 812 00:38:06,757 --> 00:38:09,191 I'm glad you reached out. 813 00:38:09,259 --> 00:38:12,661 Did you find what you were looking for? 814 00:38:14,798 --> 00:38:16,766 Finally... 815 00:38:16,833 --> 00:38:19,769 got to meet the people closest to Kate 816 00:38:19,836 --> 00:38:22,271 when she died. 817 00:38:22,339 --> 00:38:25,141 Closure. 818 00:38:25,175 --> 00:38:28,210 Some. 819 00:38:28,278 --> 00:38:29,645 Some. 820 00:38:33,283 --> 00:38:36,218 You've been better at letting go than I have. 821 00:38:36,286 --> 00:38:40,356 You don't forget, you just move on. 822 00:38:44,277 --> 00:38:46,529 Come on, I want to show you something. 823 00:38:46,580 --> 00:38:47,596 Where are we going? 824 00:38:47,664 --> 00:38:49,031 Home. 825 00:38:54,204 --> 00:38:56,172 Stand right here. 826 00:38:56,239 --> 00:38:57,373 Right there. 827 00:38:57,424 --> 00:38:59,575 Look down. You feel that? 828 00:38:59,643 --> 00:39:00,576 Right there? 829 00:39:00,644 --> 00:39:01,844 What? 830 00:39:01,912 --> 00:39:03,012 This is where 831 00:39:03,079 --> 00:39:05,881 the guy who murdered Kate died. 832 00:39:08,785 --> 00:39:11,353 This is where Ziva shot her own brother. 833 00:39:11,421 --> 00:39:16,458 That, Doc, is closure. 834 00:39:28,171 --> 00:39:30,339 Now, the rest is just memories. 835 00:39:30,407 --> 00:39:33,142 There's nothing wrong with memories. 836 00:39:35,345 --> 00:39:36,778 Kate, sweetie, 837 00:39:36,830 --> 00:39:38,497 listen to me-- I got your message. 838 00:39:38,582 --> 00:39:39,498 KATE I can't work with Gibbs. 839 00:39:39,583 --> 00:39:40,499 He doesn't appreciate anything. 840 00:39:40,584 --> 00:39:41,884 Uh... of course he appreciates 841 00:39:41,951 --> 00:39:43,385 what you're doing, or he wouldn't have 842 00:39:43,453 --> 00:39:44,587 asked you to come work there. 843 00:39:44,654 --> 00:39:46,522 Uh... so what if he gives you a hard time? 844 00:39:46,590 --> 00:39:49,258 Don't let Gibbs get to you. 845 00:39:49,326 --> 00:39:50,426 You are damn good at your job, 846 00:39:50,477 --> 00:39:51,510 and you know it. 847 00:39:51,595 --> 00:39:52,794 I do know, sis. 848 00:39:52,846 --> 00:39:54,513 It's just... I'm just having a bad day. 849 00:39:54,598 --> 00:39:56,515 Thanks, Rachel. I love you. 850 00:39:56,600 --> 00:39:57,983 I love you, too, baby sister. 851 00:39:58,068 --> 00:39:59,001 Let's talk soon. 852 00:39:59,069 --> 00:40:00,002 Okay. 853 00:40:00,070 --> 00:40:01,203 Bye. Bye. 854 00:40:04,441 --> 00:40:06,075 Hm. 855 00:40:07,811 --> 00:40:09,945 Never went to the funeral. 856 00:40:11,047 --> 00:40:12,481 Just couldn't do it. 857 00:40:20,991 --> 00:40:25,094 Families all grieve in different ways. 858 00:40:27,364 --> 00:40:29,498 Let me ask you a question, Gibbs. 859 00:40:29,566 --> 00:40:32,001 See if you can answer. 860 00:40:32,068 --> 00:40:33,335 Man walks into a bar, 861 00:40:34,804 --> 00:40:36,972 asks the bartender for a glass of water. 862 00:40:37,040 --> 00:40:39,675 Bartender pulls out a shotgun, 863 00:40:39,743 --> 00:40:41,844 fires a blast, just missing the man. 864 00:40:42,846 --> 00:40:43,913 Man says "Thank you," 865 00:40:43,980 --> 00:40:45,648 puts a tip on the bar, and exits. 866 00:40:47,117 --> 00:40:48,684 Why the "thank you"... 867 00:40:48,752 --> 00:40:50,703 and the tip? 868 00:40:55,025 --> 00:40:56,992 The guy had the hiccups. 869 00:41:00,096 --> 00:41:03,132 It's all about responses, Gibbs. 870 00:41:05,302 --> 00:41:08,237 You, Vance... 871 00:41:08,305 --> 00:41:10,973 your agents. 872 00:41:11,041 --> 00:41:14,910 We keep things piled up inside... 873 00:41:15,979 --> 00:41:19,348 even the harshest response seems appropriate. 874 00:41:30,860 --> 00:41:33,529 Director Vance, 875 00:41:33,596 --> 00:41:34,997 spending time with your team 876 00:41:35,065 --> 00:41:37,533 has been enlightening, to say the least. 877 00:41:37,600 --> 00:41:40,469 In clinical terms, they're a disaster. 878 00:41:40,503 --> 00:41:42,771 But their selfless dysfunction 879 00:41:42,839 --> 00:41:45,274 is ultimately why it works. 880 00:41:45,342 --> 00:41:46,475 It's clear to me 881 00:41:46,543 --> 00:41:48,010 we all react to life's challenges 882 00:41:48,078 --> 00:41:49,545 in different ways. 883 00:41:49,612 --> 00:41:51,480 Your people are no exception. 884 00:41:51,548 --> 00:41:54,650 Some fight death, 885 00:41:54,718 --> 00:41:59,388 and some embrace its solace. 886 00:41:59,456 --> 00:42:03,525 Some recognize their fate... 887 00:42:03,593 --> 00:42:08,263 and others do whatever is necessary to alter it. 888 00:42:08,331 --> 00:42:12,484 Sometimes we defy others' expectations, 889 00:42:12,569 --> 00:42:15,738 and, occasionally, we rise to meet them. 890 00:42:15,789 --> 00:42:20,242 But the constant, is being true to ourselves. 891 00:42:20,310 --> 00:42:23,178 We do what we have to, when we have to. 892 00:42:23,246 --> 00:42:26,181 We react, for better or worse. 893 00:42:26,249 --> 00:42:31,153 It's why your team succeeds. 894 00:42:32,188 --> 00:42:33,422 But be careful. 895 00:42:33,490 --> 00:42:36,925 Eventually, it might catch up to you. 896 00:42:37,927 --> 00:42:40,062 A man walks into a bar 897 00:42:40,130 --> 00:42:42,364 and asks the bartender for a glass of water. 898 00:42:42,432 --> 00:42:45,868 The bartender pulls out a shotgun... 899 00:42:54,844 --> 00:42:58,781 == sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com == 62980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.