All language subtitles for NCIS S08E02 Worst Nightmare-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,719 --> 00:00:07,887 TEACHER: The first main character in Milton's epic 2 00:00:07,918 --> 00:00:09,318 is... Satan! 3 00:00:09,369 --> 00:00:10,486 (person coughing) 4 00:00:10,537 --> 00:00:12,321 Can anybody tell me 5 00:00:12,372 --> 00:00:15,207 what his most famous quote is? 6 00:00:15,292 --> 00:00:16,676 (whispers): Paul! 7 00:00:16,760 --> 00:00:18,261 Anybody at all? 8 00:00:18,328 --> 00:00:19,879 Ooh. (boy clears his throat) 9 00:00:19,963 --> 00:00:21,847 Aha. 10 00:00:21,932 --> 00:00:25,834 (throats clearing) 11 00:00:25,886 --> 00:00:27,186 (air horn blows, laughter) 12 00:00:27,271 --> 00:00:28,604 "Better to reign 13 00:00:28,672 --> 00:00:30,189 in Hell than to serve in Heaven." 14 00:00:30,274 --> 00:00:32,725 Although neither option is available to you right now. 15 00:00:32,809 --> 00:00:36,362 All right, the next two 16 00:00:36,446 --> 00:00:38,397 I think you can probably guess: 17 00:00:38,482 --> 00:00:40,616 Adam and Eve. 18 00:00:40,684 --> 00:00:42,702 Now, this is really their story. 19 00:00:42,786 --> 00:00:45,521 How they lost their place 20 00:00:45,572 --> 00:00:46,822 in the Garden of Eden. 21 00:00:46,907 --> 00:00:49,125 (children groaning) And... 22 00:00:49,192 --> 00:00:50,326 Oh, come on. 23 00:00:50,377 --> 00:00:51,961 It's not that boring. 24 00:00:52,028 --> 00:00:53,579 (sighing) 25 00:00:55,549 --> 00:00:59,201 Well... (gasping) 26 00:00:59,252 --> 00:01:00,636 (school bell rings) 27 00:01:00,704 --> 00:01:03,422 (gasping) 28 00:01:03,490 --> 00:01:07,510 ♪ NCIS 8x02 ♪ Worst Nightmare Original air date on September 28, 2010 29 00:01:07,520 --> 00:01:12,420 -- sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 30 00:01:34,921 --> 00:01:38,207 Now, this is where the brain trust of the entire unit sits. 31 00:01:38,258 --> 00:01:40,242 Come on in, come on in. 32 00:01:40,293 --> 00:01:41,711 Please have a seat. Oh. 33 00:01:41,762 --> 00:01:44,463 You notice how I've, uh... I've angled my desk here 34 00:01:44,548 --> 00:01:47,183 to get a good vantage point of the entire team here. 35 00:01:47,250 --> 00:01:49,435 Very important as an NCIS agent to stay aware. 36 00:01:49,519 --> 00:01:50,603 What's going on here? 37 00:01:50,687 --> 00:01:52,355 We being replaced with younger models? 38 00:01:52,422 --> 00:01:53,939 I am a younger model. 39 00:01:54,024 --> 00:01:55,808 If that was intended to hurt me, you've succeeded. 40 00:01:55,892 --> 00:01:58,310 And we are not being replaced. 41 00:01:58,395 --> 00:02:00,279 They are from Waverly University. 42 00:02:00,364 --> 00:02:01,864 Oh, yeah, that's right. 43 00:02:01,931 --> 00:02:03,733 Director Vance's internship program. 44 00:02:03,784 --> 00:02:05,267 WOMAN: Wow. 45 00:02:05,318 --> 00:02:06,769 That's not a good idea. 46 00:02:06,820 --> 00:02:09,405 Feeds McGee's need to have groupies. 47 00:02:09,456 --> 00:02:10,773 I wouldn't get too comfortable. 48 00:02:10,824 --> 00:02:12,375 In fact, if I were you, 49 00:02:12,442 --> 00:02:14,610 I'd head to the nearest exit, pronto. 50 00:02:14,661 --> 00:02:16,712 This is our, uh, senior field agent, 51 00:02:16,780 --> 00:02:19,415 very special agent Anthony DiNozzo. 52 00:02:19,466 --> 00:02:22,284 Vi-sat-di-nah. 53 00:02:22,335 --> 00:02:25,421 I don't get it. Indian? 54 00:02:25,488 --> 00:02:26,872 It's an acronym of your name. 55 00:02:26,990 --> 00:02:28,124 It's how she remembers things. 56 00:02:28,175 --> 00:02:30,593 That is very unattractive. 57 00:02:30,660 --> 00:02:33,996 So, why shouldn't we get too comfortable? 58 00:02:34,047 --> 00:02:38,317 Agent Gibbs is not, uh, shall we say, fond of outsiders. 59 00:02:38,402 --> 00:02:39,685 He's not gonna like you, and frankly, 60 00:02:39,770 --> 00:02:41,487 you're not gonna like him, either. Tony. 61 00:02:41,571 --> 00:02:43,239 Why not? 62 00:02:43,306 --> 00:02:45,074 See, I'm not going to answer that question because, 63 00:02:45,141 --> 00:02:46,308 if I do, he is going to walk up and stand 64 00:02:46,359 --> 00:02:47,476 right behind me and make me regret it, 65 00:02:47,527 --> 00:02:49,328 'cause that's the way he works. 66 00:02:49,413 --> 00:02:51,263 He slithers through the grass like a snake. 67 00:02:51,331 --> 00:02:52,648 He's not friendly. He's oily... 68 00:02:52,699 --> 00:02:54,617 (grunts) GIBBS: Done, DiNozzo? 69 00:02:54,668 --> 00:02:56,786 Yes, boss. I was just thanking the interns for coming by. 70 00:02:56,837 --> 00:02:57,953 Good. They're staying. 71 00:02:58,004 --> 00:02:59,288 For the whole week. 72 00:02:59,339 --> 00:03:00,840 They are? 73 00:03:00,924 --> 00:03:03,259 Yeah. Knox-- you're Autopsy. Yes! 74 00:03:03,326 --> 00:03:05,160 Seelus, Forensics. 75 00:03:05,212 --> 00:03:07,012 Zuse... 76 00:03:07,097 --> 00:03:08,330 Boss, I will be happy to take them. 77 00:03:08,381 --> 00:03:09,331 So transparent. Good, fine. 78 00:03:09,382 --> 00:03:10,883 Tell 'em where to go. 79 00:03:10,967 --> 00:03:13,302 Then gear up. We got some kind 80 00:03:13,353 --> 00:03:15,221 of gas leak at Quantico. 81 00:03:15,305 --> 00:03:16,505 Spoke to the principal. 82 00:03:16,556 --> 00:03:18,340 He said the strongest thing they have on school property 83 00:03:18,391 --> 00:03:19,558 is bleach, which rules out an accident. 84 00:03:19,643 --> 00:03:20,726 Security cameras? 85 00:03:20,811 --> 00:03:22,111 Went off-line before the attack. 86 00:03:22,178 --> 00:03:23,279 Oh, that's convenient. 87 00:03:23,346 --> 00:03:24,847 Pulling footage from the last month. 88 00:03:24,898 --> 00:03:26,148 Uh, might be something there. 89 00:03:26,199 --> 00:03:27,650 Yeah, well, find McGee. 90 00:03:27,701 --> 00:03:29,702 Check out the ventilation system. Will do. 91 00:03:29,786 --> 00:03:31,403 PRINCIPAL (over P.A.): Your attention, please. 92 00:03:31,488 --> 00:03:33,021 This is Principal Reynolds... 93 00:03:33,073 --> 00:03:34,373 There's no body, Duck. 94 00:03:34,458 --> 00:03:35,624 Yes, I'm aware of that. 95 00:03:35,692 --> 00:03:37,877 Only, my new intern was, uh, 96 00:03:37,961 --> 00:03:39,194 quite persuasive in her request 97 00:03:39,246 --> 00:03:40,629 to see some field work. 98 00:03:40,697 --> 00:03:43,048 This is very exciting. 99 00:03:43,133 --> 00:03:44,884 It actually kind of reminds me 100 00:03:44,968 --> 00:03:47,703 of the time my grandmother took me to the Netherlands. 101 00:03:49,055 --> 00:03:50,473 Uh, the Netherlands? 102 00:03:50,540 --> 00:03:51,757 Oh, yes, we were staying 103 00:03:51,842 --> 00:03:52,975 in a small hotel in Rotterdam. 104 00:03:53,042 --> 00:03:54,376 Anyway, there was this awful smell wafting 105 00:03:54,427 --> 00:03:55,561 from the air ducts. 106 00:03:55,645 --> 00:03:57,146 DUCKY: A dead rat. KNOX: Bingo! 107 00:03:57,214 --> 00:03:58,481 (both laughing) 108 00:03:59,983 --> 00:04:02,902 Well, this has got to be the source of the gas. 109 00:04:02,969 --> 00:04:05,821 Jacked right into the ventilation ducts. 110 00:04:05,889 --> 00:04:09,057 See, now Conrad, after we take the photos, 111 00:04:09,109 --> 00:04:10,526 we'll, uh, gather as much evidence 112 00:04:10,577 --> 00:04:11,977 from the school as we can. 113 00:04:12,045 --> 00:04:14,580 Thought I was at least gonna get out of school this week, 114 00:04:14,664 --> 00:04:15,898 not go straight back to one. 115 00:04:15,949 --> 00:04:18,184 McGee, I'm gonna go out on a limb here 116 00:04:18,251 --> 00:04:21,337 and say this is the timer. 117 00:04:21,404 --> 00:04:23,839 Now, the very most important thing is that 118 00:04:23,907 --> 00:04:25,424 we take detailed notes on places 119 00:04:25,509 --> 00:04:27,042 where all the evidence is found. 120 00:04:27,093 --> 00:04:28,794 When do we go home? 121 00:04:28,879 --> 00:04:32,014 Is there something wrong? 122 00:04:32,082 --> 00:04:34,166 TONY: Intern Conrad, 123 00:04:34,234 --> 00:04:36,251 you do understand that it's a crime 124 00:04:36,303 --> 00:04:37,920 to lie to a federal officer. 125 00:04:37,971 --> 00:04:41,140 Look, all right, I'm a finance major. 126 00:04:41,224 --> 00:04:44,393 This really isn't my speed. 127 00:04:44,444 --> 00:04:46,145 So what are you doing here? 128 00:04:46,229 --> 00:04:49,198 Well, I spent the summer on my father's yacht. 129 00:04:49,265 --> 00:04:51,867 Yacht? And forgot to register for classes. 130 00:04:51,935 --> 00:04:54,069 This was the only class that 131 00:04:54,120 --> 00:04:57,072 fulfilled my public affairs requirement. 132 00:04:57,123 --> 00:04:59,909 And an internship at NCIS was the only class? 133 00:05:01,578 --> 00:05:03,796 The only class that didn't meet on Fridays. 134 00:05:06,132 --> 00:05:07,800 (chuckles) 135 00:05:07,884 --> 00:05:09,585 What is this? What was this? 136 00:05:09,636 --> 00:05:10,920 Is somebody...? 137 00:05:10,971 --> 00:05:13,088 A practical joke or something? 138 00:05:13,139 --> 00:05:14,456 Possibly. 139 00:05:14,507 --> 00:05:16,842 It is also possible it was an act of terrorism, 140 00:05:16,927 --> 00:05:19,762 or a diversion to acquire something of value here. 141 00:05:19,813 --> 00:05:21,647 Hmm. 142 00:05:21,731 --> 00:05:22,965 This building always a school? 143 00:05:23,016 --> 00:05:25,434 Oh, uh, no, it used to be the armory. 144 00:05:25,485 --> 00:05:28,520 Everything of value is long gone. 145 00:05:28,605 --> 00:05:30,522 No missing property. 146 00:05:30,607 --> 00:05:31,941 Everyone is accounted for. 147 00:05:31,992 --> 00:05:33,859 Nine teachers, 105 students. 148 00:05:33,944 --> 00:05:35,744 Yeah. Oh, no. Wait a minute. That's wrong. 149 00:05:37,197 --> 00:05:39,999 No. There are 106 students in this building. 150 00:05:45,255 --> 00:05:47,479 ZIVA: 106? 151 00:05:53,317 --> 00:05:55,185 Hey, boss, I.D.'s been confirmed. 152 00:05:55,263 --> 00:05:59,200 Missing girl's name is Rebecca Mason. 13. 153 00:05:59,267 --> 00:06:00,985 Lives in base housing with her parents. They've been told? 154 00:06:01,069 --> 00:06:03,321 Not yet. They're both deployed on ships in the Gulf, 155 00:06:03,405 --> 00:06:04,872 but, uh, we were trying to reach 'em. 156 00:06:04,939 --> 00:06:05,873 Who's she staying with? 157 00:06:05,940 --> 00:06:07,274 Grandfather. Bring him in? 158 00:06:07,376 --> 00:06:08,609 Already on his way in. 159 00:06:08,660 --> 00:06:09,910 Got McGee searching the base, 160 00:06:09,962 --> 00:06:11,829 and I sent Ziva over to Rebecca's house 161 00:06:11,913 --> 00:06:14,548 to coordinate with the FBI. 162 00:06:16,051 --> 00:06:18,502 Did I miss something? No. 163 00:06:18,587 --> 00:06:19,670 Overstep my authority? 164 00:06:19,755 --> 00:06:21,622 No. 165 00:06:21,673 --> 00:06:23,007 Then what's wrong? 166 00:06:23,091 --> 00:06:24,175 (computer chirps) 167 00:06:24,259 --> 00:06:26,260 That's not enough. 168 00:06:35,237 --> 00:06:37,154 Where's my granddaughter? 169 00:06:37,239 --> 00:06:38,572 I don't know. 170 00:06:38,640 --> 00:06:40,974 But we're gonna find her. 171 00:06:41,026 --> 00:06:43,444 Your agent told me what happened at the school. 172 00:06:44,446 --> 00:06:46,897 Maybe Becca got scared 173 00:06:46,965 --> 00:06:49,650 and ran off and hid someplace on the base. 174 00:06:49,701 --> 00:06:51,369 We're assuming kidnapping. 175 00:06:51,453 --> 00:06:53,487 I don't understand. 176 00:06:53,538 --> 00:06:56,490 We're smack in the middle of a Marine base. 177 00:06:56,541 --> 00:06:57,925 They got all the security. 178 00:06:57,992 --> 00:06:59,927 Well... 179 00:06:59,994 --> 00:07:02,380 makes it hard, not impossible. 180 00:07:02,464 --> 00:07:04,515 (sighs) 181 00:07:04,599 --> 00:07:06,517 They sure went to a lot of trouble. 182 00:07:06,601 --> 00:07:09,353 (sighs) 183 00:07:09,438 --> 00:07:12,640 Can you tell me why? 184 00:07:12,691 --> 00:07:15,342 Her mother just came into some money. 185 00:07:15,394 --> 00:07:17,311 Mm. How much? 186 00:07:17,362 --> 00:07:21,949 We don't talk about that sort of thing in our family. 187 00:07:22,016 --> 00:07:24,318 But her dad just did buy 188 00:07:24,369 --> 00:07:26,019 a brand-new pickup truck. 189 00:07:26,071 --> 00:07:28,539 I was driving it when your people contacted me. 190 00:07:28,623 --> 00:07:30,190 Me and Becca-- 191 00:07:30,242 --> 00:07:32,960 we were gonna go fly fishing this weekend. 192 00:07:34,329 --> 00:07:38,249 How many 13-year-old girls do you know 193 00:07:38,333 --> 00:07:40,701 that would give up a weekend 194 00:07:40,752 --> 00:07:43,170 to go fly fishing with their grandpa? 195 00:07:44,205 --> 00:07:46,390 She sounds like a special girl. 196 00:07:48,310 --> 00:07:50,644 My world, Agent Gibbs. My world. 197 00:07:50,712 --> 00:07:53,147 Well, that's not gonna change. 198 00:07:53,214 --> 00:07:55,433 Mm. I appreciate your confidence. 199 00:07:56,685 --> 00:07:58,352 (sighs) 200 00:07:58,403 --> 00:08:01,739 But if you'd forgive an old man's skepticism... 201 00:08:01,823 --> 00:08:05,225 See, I was an insurance actuary 202 00:08:05,277 --> 00:08:06,494 before I retired. 203 00:08:06,561 --> 00:08:09,997 You Feds all have the same track record 204 00:08:10,064 --> 00:08:12,199 when it comes to child abductions, 205 00:08:12,250 --> 00:08:13,417 and it ain't good. 206 00:08:13,502 --> 00:08:15,503 (phone ringing) 207 00:08:19,708 --> 00:08:22,159 That's a sat number. 208 00:08:22,227 --> 00:08:23,627 Could be her dad. 209 00:08:23,712 --> 00:08:25,379 What am I gonna say? 210 00:08:27,949 --> 00:08:31,118 You say that we're doing everything we can. 211 00:08:36,358 --> 00:08:38,442 Is that you, Nick? 212 00:08:38,527 --> 00:08:41,896 No, I'm over at, uh, NCIS. 213 00:08:44,199 --> 00:08:46,650 They're trying to do everything they c-- 214 00:08:49,437 --> 00:08:52,907 I'll, uh... meet you downstairs. 215 00:08:54,626 --> 00:08:56,710 Yeah, I'm still here. 216 00:08:56,778 --> 00:08:59,246 Also, you are not to touch my computer, 217 00:08:59,297 --> 00:09:01,382 my lab equipment, my MP3 player, 218 00:09:01,449 --> 00:09:03,551 my caf-POW!, my desk 219 00:09:03,618 --> 00:09:06,119 or Burt, my farting hippo, without my express 220 00:09:06,171 --> 00:09:08,288 written consent. Well, how am I gonna do anything? 221 00:09:08,340 --> 00:09:10,791 And there's no cameras or flash photography. 222 00:09:10,842 --> 00:09:11,926 I don't have a camera. 223 00:09:11,977 --> 00:09:14,094 And if I accidentally turn my back to you, 224 00:09:14,146 --> 00:09:16,463 you're to immediately move back into my eye line. 225 00:09:16,515 --> 00:09:18,182 Why don't I just wear bells? 226 00:09:18,266 --> 00:09:20,234 That's a really good idea. 227 00:09:20,301 --> 00:09:21,652 I mean, I'm sorry about this. 228 00:09:21,736 --> 00:09:23,136 I mean, Darren worked out, 229 00:09:23,188 --> 00:09:24,805 but I just had problems 230 00:09:24,856 --> 00:09:27,474 with people that have been assigned to my lab. 231 00:09:27,526 --> 00:09:29,527 (bells jingling) 232 00:09:30,812 --> 00:09:32,746 It'll just be better this way. 233 00:09:32,814 --> 00:09:34,314 I, uh... 234 00:09:34,366 --> 00:09:36,083 I'm not putting those on. 235 00:09:36,150 --> 00:09:37,952 Oh, no. Actually, you are. 236 00:09:38,003 --> 00:09:40,254 No. I'm not. 237 00:09:40,321 --> 00:09:41,705 Except for the fact that you are. 238 00:09:41,790 --> 00:09:42,873 (elevator bell dings) 239 00:09:42,958 --> 00:09:44,458 Abbs, I need something fast. 240 00:09:44,509 --> 00:09:46,377 To be continued. 241 00:09:46,461 --> 00:09:48,929 Who are you, and what have you done 242 00:09:48,997 --> 00:09:51,098 with my "Gibbs that doesn't like interns"? 243 00:09:52,767 --> 00:09:54,001 Uh-huh. 244 00:09:54,052 --> 00:09:55,836 The missing girl still missing? Yeah. 245 00:09:55,887 --> 00:09:58,305 Okay, so, whoever placed the cylinder 246 00:09:58,356 --> 00:10:01,108 that knocked everyone out at the school was wearing gloves, 247 00:10:01,175 --> 00:10:03,176 so I wasn't able to lift any fingerprints. 248 00:10:03,228 --> 00:10:04,645 However, I was able 249 00:10:04,696 --> 00:10:08,282 to electrostatically lift a boot print from it. 250 00:10:09,317 --> 00:10:10,517 Can you trace it? 251 00:10:10,569 --> 00:10:11,986 Well, it's a work boot, 252 00:10:12,037 --> 00:10:13,821 and I'm still working on it, 253 00:10:13,872 --> 00:10:15,689 but it's what's inside that gas cylinder 254 00:10:15,740 --> 00:10:17,208 that's really gonna oil your rifle. 255 00:10:17,292 --> 00:10:19,226 (computer chirps) There are 256 00:10:19,294 --> 00:10:21,579 very few chemical compounds 257 00:10:21,663 --> 00:10:23,380 that would have the ability 258 00:10:23,465 --> 00:10:25,716 for such widespread anes... anes... 259 00:10:28,202 --> 00:10:31,805 The ability to knock out that many people. 260 00:10:31,873 --> 00:10:34,141 And this is not one of them. 261 00:10:34,208 --> 00:10:36,343 I've never even heard of this compound before. 262 00:10:36,411 --> 00:10:38,178 Means no one else has, either. 263 00:10:38,230 --> 00:10:41,098 I've searched every chemical registry known to man. 264 00:10:41,182 --> 00:10:43,517 This is some sort of novel formula, which means... 265 00:10:43,568 --> 00:10:45,486 We're looking for a chemist. 266 00:10:45,553 --> 00:10:47,688 Expand the Amber Alert to the Tri-State area. 267 00:10:47,739 --> 00:10:50,557 We don't know what kind of lead time they've got. Thanks. 268 00:10:50,609 --> 00:10:53,193 (sighing) Done. No matches. 269 00:10:53,245 --> 00:10:56,747 Good. Now you can check these names for any criminal records. 270 00:10:56,831 --> 00:10:58,231 CONRAD: You already did. 271 00:10:58,283 --> 00:11:00,034 On the computer-- I-I saw you. 272 00:11:00,101 --> 00:11:02,870 McGEE: Well, if you want to learn the fundamentals, Conrad, 273 00:11:02,921 --> 00:11:04,588 you need to do it by yourself, 274 00:11:04,673 --> 00:11:06,340 by hand, several times. 275 00:11:08,376 --> 00:11:10,377 (whispers): Now you understand. 276 00:11:10,428 --> 00:11:13,747 It feels good, doesn't it? 277 00:11:13,798 --> 00:11:15,933 Still no word on the girl's BOLO. What about her house? 278 00:11:16,017 --> 00:11:18,018 Uh, the FBI did not find anything useful. 279 00:11:18,086 --> 00:11:21,055 But they are set up just in case there's a ransom call. 280 00:11:21,106 --> 00:11:22,523 What did Abby find? 281 00:11:22,590 --> 00:11:24,858 We're looking for someone with a chemistry background. 282 00:11:24,926 --> 00:11:26,593 Well, I can run Quantico's visitor records 283 00:11:26,645 --> 00:11:27,861 against work experience. 284 00:11:27,929 --> 00:11:30,097 I will cross-reference with educational training. 285 00:11:30,148 --> 00:11:32,399 I'll keep trying to contact the girl's parents. 286 00:11:32,450 --> 00:11:33,901 Trying? 287 00:11:33,952 --> 00:11:37,154 The ship is still on radio silence. 288 00:11:42,043 --> 00:11:43,627 What about the grandfather? 289 00:11:43,712 --> 00:11:45,612 ZIVA: Mr. Mason left when you went 290 00:11:45,664 --> 00:11:47,447 to see Abby-- he said he was going home. 291 00:11:47,499 --> 00:11:48,949 Get him back in here. 292 00:11:49,968 --> 00:11:51,118 What's up, boss? 293 00:11:51,169 --> 00:11:53,821 He told me the parents called. 294 00:11:53,888 --> 00:11:56,140 No way. Even if they did, from what I understand, 295 00:11:56,224 --> 00:11:58,225 the call has to get routed through MTAC. 296 00:11:58,292 --> 00:12:00,010 Um, this is odd. 297 00:12:00,095 --> 00:12:02,129 There is no answer at Mr. Mason's house. 298 00:12:02,180 --> 00:12:03,681 The FBI, at least, should be answering. 299 00:12:03,765 --> 00:12:05,516 McGee. 300 00:12:05,600 --> 00:12:07,818 Running a diagnostic on the phone line. 301 00:12:07,902 --> 00:12:09,737 All right, it got it. 302 00:12:11,206 --> 00:12:13,073 The line's been forwarded to another number. 303 00:12:13,141 --> 00:12:14,274 Whose number? 304 00:12:14,326 --> 00:12:15,326 It's a Skype number. 305 00:12:15,410 --> 00:12:16,410 It's got no I.D. 306 00:12:16,477 --> 00:12:18,478 Received a call 20 minutes ago. 307 00:12:18,530 --> 00:12:19,646 But it's an Internet phone call. 308 00:12:19,698 --> 00:12:20,781 I'll bet the audio files are 309 00:12:20,832 --> 00:12:21,865 still in the local server's cache. 310 00:12:21,950 --> 00:12:23,000 What does that mean? 311 00:12:23,084 --> 00:12:24,118 Can I hear it? You can hear it. 312 00:12:24,185 --> 00:12:26,337 Let's hear it. (tapping keys) 313 00:12:26,421 --> 00:12:28,956 (distorted): If you want to see Rebecca alive, 314 00:12:29,007 --> 00:12:30,874 you do exactly as we say. 315 00:12:30,959 --> 00:12:32,710 MAN: Is that you, Nick? Is that the grandfather? 316 00:12:32,794 --> 00:12:34,211 (electronic trilling) 317 00:12:34,295 --> 00:12:36,964 GRANDFATHER: Okay, I'm alone now. Is Rebecca okay? 318 00:12:37,015 --> 00:12:40,434 VOICE (distorted): Half a million in cash, one hour, 319 00:12:40,501 --> 00:12:42,219 alley on 59th and Osborne. 320 00:12:42,303 --> 00:12:44,605 Come alone or she dies. 321 00:12:50,678 --> 00:12:52,446 Meet's in the alley. 322 00:12:52,513 --> 00:12:53,814 How we going in? 323 00:12:53,865 --> 00:12:55,733 Quiet. 324 00:12:55,817 --> 00:12:57,701 You heard him. 325 00:12:57,786 --> 00:12:59,286 DiNozzo, Ziva, take the flank. 326 00:12:59,353 --> 00:13:01,188 McGee, you're with me. 327 00:13:02,741 --> 00:13:04,241 Rendezvous was ten minutes ago. 328 00:13:04,325 --> 00:13:06,693 I know. Why didn't Mason 329 00:13:06,745 --> 00:13:07,961 tell us the kidnappers called? 330 00:13:08,029 --> 00:13:10,197 Well, I don't think he liked our track record. 331 00:13:10,248 --> 00:13:11,999 He's in way over his head. 332 00:13:12,050 --> 00:13:14,385 Got a lot of guts coming out here alone. 333 00:13:14,469 --> 00:13:17,054 Actually, he's got a lot of guts being over 60 334 00:13:17,138 --> 00:13:18,472 and owning a Skype phone. 335 00:13:18,539 --> 00:13:20,007 Now that I think about it, 336 00:13:20,058 --> 00:13:23,110 not many guys his... age... 337 00:13:29,701 --> 00:13:31,635 That's not Mason. 338 00:13:37,905 --> 00:13:40,356 Dead guy's name is Eddie Lang-- no chemistry background, 339 00:13:40,407 --> 00:13:43,058 but he does have a rep as a gun for hire. 340 00:13:43,110 --> 00:13:44,610 Video surveillance from Quantico shows 341 00:13:44,695 --> 00:13:47,080 he entered the base using falsified credentials. 342 00:13:47,164 --> 00:13:48,498 And Abby matched a print 343 00:13:48,565 --> 00:13:51,334 she got off the gas cylinder to his boot. 344 00:13:51,401 --> 00:13:52,618 We've got our kidnapper. 345 00:13:52,703 --> 00:13:53,970 You got one of 'em. 346 00:13:54,037 --> 00:13:56,506 We found his vehicle-- maybe there is something in it 347 00:13:56,573 --> 00:13:58,958 that will lead us to the others. What about Mason? 348 00:13:59,042 --> 00:14:00,209 No word on the BOLO yet, 349 00:14:00,260 --> 00:14:01,627 and I don't think there's gonna be. 350 00:14:01,712 --> 00:14:03,179 I've been digging into Mason's background-- 351 00:14:03,246 --> 00:14:05,414 turns out it's all fake. 352 00:14:05,466 --> 00:14:06,466 The actuary company where 353 00:14:06,550 --> 00:14:08,601 he said he worked is an empty shell company. 354 00:14:08,685 --> 00:14:09,769 His tax returns 355 00:14:09,853 --> 00:14:11,437 reference bank accounts 356 00:14:11,522 --> 00:14:13,606 that don't even exist-- it goes on and on. 357 00:14:13,690 --> 00:14:15,608 Nothing about this guy is real, boss. 358 00:14:15,692 --> 00:14:17,927 Some kind of retired spook? If he is, 359 00:14:17,978 --> 00:14:19,812 he's not one of ours-- no one's ever heard of him. 360 00:14:19,897 --> 00:14:21,447 So whose is he? 361 00:14:21,532 --> 00:14:22,482 Yeah. Gibbs. 362 00:14:22,566 --> 00:14:23,766 Sir, we have a call from this Mason. 363 00:14:23,817 --> 00:14:24,901 I'll be right up. 364 00:14:24,952 --> 00:14:25,768 Mason just called an MTAC. 365 00:14:25,819 --> 00:14:27,069 You can ask him yourself. 366 00:14:27,121 --> 00:14:28,955 GIBBS: McGee, let's go. 367 00:14:30,207 --> 00:14:32,492 You guys are good, I'll give you that. 368 00:14:32,576 --> 00:14:34,293 But you guys could be making 369 00:14:34,378 --> 00:14:36,129 a killing in the private sector. 370 00:14:36,213 --> 00:14:40,049 Then who'd catch all the bad guys, Conrad? 371 00:14:44,338 --> 00:14:45,755 (quiet chuckle) 372 00:14:45,806 --> 00:14:47,673 He's routing the call through 373 00:14:47,758 --> 00:14:49,859 a military satellite somehow. Can you trace it? 374 00:14:49,927 --> 00:14:51,794 No, and I'm sure that's the point, 375 00:14:51,845 --> 00:14:54,764 but he shouldn't even have access to that kind of equipment. 376 00:14:54,815 --> 00:14:56,349 TECH: We're connected. Line is open. 377 00:14:56,433 --> 00:14:58,467 This is Special Agent Gibbs. 378 00:14:58,519 --> 00:15:00,403 It was self-defense. 379 00:15:00,470 --> 00:15:02,855 Why don't you come on in? We can talk about it. 380 00:15:02,940 --> 00:15:05,441 I think we both know that's not gonna happen. 381 00:15:06,977 --> 00:15:08,911 You lied to me, Mason. 382 00:15:08,979 --> 00:15:11,664 I am sorry about that. 383 00:15:11,748 --> 00:15:14,116 But I just didn't want to take the chance 384 00:15:14,168 --> 00:15:16,335 that NCIS would screw things up, 385 00:15:16,420 --> 00:15:18,871 so I went to the ransom drop myself. 386 00:15:18,956 --> 00:15:20,756 Yeah? How'd that work out? 387 00:15:20,824 --> 00:15:23,709 You're not the only one who was lied to. 388 00:15:23,794 --> 00:15:26,813 They said Rebecca would be there. 389 00:15:26,880 --> 00:15:28,464 They lied. 390 00:15:28,515 --> 00:15:31,384 I did not start the fight. 391 00:15:31,468 --> 00:15:33,920 No, no, you just ended it. 392 00:15:33,987 --> 00:15:36,906 He was trying to kill me-- he gave me no choice. 393 00:15:36,974 --> 00:15:42,528 That's why I am calling you-- to warn you. 394 00:15:42,613 --> 00:15:44,680 These people cannot be trusted. 395 00:15:44,731 --> 00:15:48,317 It was like the amateur hour out there today. 396 00:15:48,368 --> 00:15:50,486 And you're the professional, right? 397 00:15:50,537 --> 00:15:52,238 I am what I am-- 398 00:15:52,322 --> 00:15:54,356 bad luck for these guys. 399 00:15:54,408 --> 00:15:56,409 The rest is not important. 400 00:15:56,493 --> 00:15:58,694 Mason, you need to come in 401 00:15:58,745 --> 00:16:01,747 before you cross a line that you can't come back from. 402 00:16:01,832 --> 00:16:05,334 I don't have a lot of time, so let me be as clear as I can be. 403 00:16:05,385 --> 00:16:07,470 There is not a force on this planet 404 00:16:07,537 --> 00:16:10,756 that's gonna stop me from finding my granddaughter. 405 00:16:10,841 --> 00:16:13,542 You have to work within the law. 406 00:16:13,594 --> 00:16:16,646 I am a bit more flexible. 407 00:16:20,400 --> 00:16:22,652 He sounds serious. 408 00:16:22,719 --> 00:16:25,104 No kidding. 409 00:16:25,188 --> 00:16:27,907 Doctor? DUCKY: ♪ Land of my high endeavor ♪ 410 00:16:27,991 --> 00:16:30,159 (singing along): ♪ Land of my shining river ♪ 411 00:16:30,226 --> 00:16:32,061 ♪ Land of my heart forever ♪ 412 00:16:32,112 --> 00:16:33,746 ♪ Scotland the brave! ♪ 413 00:16:33,830 --> 00:16:35,698 I wasn't aware we were having any, uh... 414 00:16:35,749 --> 00:16:37,450 ♪ Scotland ♪ 415 00:16:37,534 --> 00:16:38,901 ♪ The brave! ♪ 416 00:16:39,002 --> 00:16:40,336 (Ducky laughs) 417 00:16:40,403 --> 00:16:43,289 (clapping slowly) 418 00:16:43,373 --> 00:16:45,491 Oh. 419 00:16:45,559 --> 00:16:48,794 Uh, h-how did the dentist's office go? 420 00:16:48,879 --> 00:16:51,347 It was fine, it was fine, it was just fine. Who are you? 421 00:16:51,414 --> 00:16:52,765 Oh. Sarah Knox. 422 00:16:52,849 --> 00:16:54,100 DUCKY: Sarah is 423 00:16:54,184 --> 00:16:55,468 an intern from Waverly College. 424 00:16:55,552 --> 00:16:56,636 Her ancestors 425 00:16:56,720 --> 00:16:59,639 come from a small coastal town, Kirkcaldy 426 00:16:59,723 --> 00:17:00,856 north of Edinburgh. 427 00:17:00,924 --> 00:17:02,024 Scotland! 428 00:17:02,092 --> 00:17:03,276 Mm-hmm. Mm-hmm. Wow! 429 00:17:03,360 --> 00:17:04,443 That's great. 430 00:17:04,528 --> 00:17:07,113 (chuckles) When are you leaving? 431 00:17:07,197 --> 00:17:08,764 Oh, well, hopefully never. 432 00:17:08,815 --> 00:17:11,117 The crime scene today was very exciting. 433 00:17:11,201 --> 00:17:13,402 Crime scene-- you took her to a crime scene? 434 00:17:13,453 --> 00:17:14,770 Two. Uh, she was very proficient. 435 00:17:14,821 --> 00:17:17,272 I just feel the dead have so much to tell us, 436 00:17:17,324 --> 00:17:18,457 if we just listen. 437 00:17:18,542 --> 00:17:19,909 GIBBS: I'm listening. 438 00:17:19,960 --> 00:17:21,160 What are they saying? 439 00:17:21,244 --> 00:17:22,244 Quite a bit. 440 00:17:22,296 --> 00:17:24,463 GIBBS: I need to know how he died. 441 00:17:24,548 --> 00:17:26,465 Well, the final cause of death 442 00:17:26,550 --> 00:17:27,833 was spinal shock 443 00:17:27,901 --> 00:17:31,120 as a result of blunt-force trauma 444 00:17:31,171 --> 00:17:33,005 to the cervical vertebrae. 445 00:17:33,090 --> 00:17:34,390 Mason broke his leg. 446 00:17:34,457 --> 00:17:35,925 DUCKY: That's not all he did. 447 00:17:35,976 --> 00:17:38,394 There's extensive injuries everywhere. 448 00:17:38,461 --> 00:17:41,130 Mason gave him a beating before he killed him? 449 00:17:41,181 --> 00:17:42,932 Well, not exactly. 450 00:17:42,983 --> 00:17:45,151 Note the broken knuckles. 451 00:17:45,235 --> 00:17:48,604 Rust in the wound indicates that the blow 452 00:17:48,655 --> 00:17:50,022 landed on the Dumpster. 453 00:17:50,107 --> 00:17:52,325 Mason must have simply dodged the punch. 454 00:17:52,409 --> 00:17:55,277 Torn ligaments in his elbow here 455 00:17:55,362 --> 00:17:58,331 indicate that, well, Mason caught another attack 456 00:17:58,415 --> 00:18:00,950 in some kind of joint lock. 457 00:18:01,001 --> 00:18:03,753 And then bruising on the leg... 458 00:18:03,820 --> 00:18:05,320 Is that a leg sweep? 459 00:18:05,372 --> 00:18:06,488 DUCKY: Yeah. 460 00:18:06,540 --> 00:18:08,457 These are all self-defensive injuries. 461 00:18:08,508 --> 00:18:10,159 DUCKY: Mason appears to have put up 462 00:18:10,210 --> 00:18:12,011 a vigorous defense 463 00:18:12,095 --> 00:18:15,464 against a very... determined aggressor. 464 00:18:15,515 --> 00:18:17,717 Certainly with the skill Mason exhibited, 465 00:18:17,801 --> 00:18:19,769 if his intent were to harm, 466 00:18:19,836 --> 00:18:22,722 well, he could have ended the fight a great deal sooner. 467 00:18:22,806 --> 00:18:24,690 Not bad for a guy his age. 468 00:18:24,775 --> 00:18:26,692 Not for a guy of any age. 469 00:18:26,777 --> 00:18:29,344 Clearly, he was extensively trained. 470 00:18:29,396 --> 00:18:30,512 Trained by who? 471 00:18:30,564 --> 00:18:31,731 That's by "whom." 472 00:18:31,815 --> 00:18:33,649 Yeah. That's not pertinent. 473 00:18:33,700 --> 00:18:36,018 Look, what concerns me-- 474 00:18:36,069 --> 00:18:38,654 look at the damage he wrought playing defense. 475 00:18:38,705 --> 00:18:43,358 I'd hate to see what he's capable of on offense. 476 00:18:43,410 --> 00:18:45,194 TONY: And you're sure 477 00:18:45,245 --> 00:18:47,580 it's the missing girl? 478 00:18:47,664 --> 00:18:49,582 Yeah, but you've seen her? 479 00:18:49,666 --> 00:18:52,034 You... Oh, you're clairvoyant! 480 00:18:52,085 --> 00:18:54,637 WOMAN: Yes, I am. And you can see the future. 481 00:18:54,704 --> 00:18:56,389 Of course I can. Well, clearly, 482 00:18:56,473 --> 00:18:57,840 you can't see your own. 483 00:18:57,891 --> 00:19:01,761 Next time, you get the crazy person tip hotline. 484 00:19:01,845 --> 00:19:03,979 You got anything good, Mini Gee? 485 00:19:04,047 --> 00:19:05,898 Actually, I had plans to go see-- 486 00:19:05,982 --> 00:19:06,899 Bummer! 487 00:19:08,652 --> 00:19:11,887 Why do you think Gibbs suddenly wants to have interns around? 488 00:19:11,938 --> 00:19:13,355 I do not know. 489 00:19:13,407 --> 00:19:16,275 (chuckles) There's got to be a reason. 490 00:19:16,359 --> 00:19:18,077 Gibbs never does anything without a reason. 491 00:19:18,161 --> 00:19:19,161 Stop listening! 492 00:19:20,697 --> 00:19:22,782 Must be exhausting. 493 00:19:22,866 --> 00:19:24,750 Reasons for everything. 494 00:19:24,835 --> 00:19:27,286 Anything good on our dead kidnapper? 495 00:19:27,370 --> 00:19:29,404 I'm making as little progress as you. 496 00:19:29,506 --> 00:19:31,457 Our dead kidnapper is a dead end. 497 00:19:31,541 --> 00:19:32,758 McGEE: Not completely. 498 00:19:32,876 --> 00:19:35,294 I finished processing his car, and I found something. 499 00:19:35,378 --> 00:19:36,411 Where's boss? 500 00:19:37,597 --> 00:19:38,931 It's like he can smell it. 501 00:19:39,015 --> 00:19:41,550 Boss! I found something! 502 00:19:41,601 --> 00:19:44,103 I can hear you, McGee; I got ears. 503 00:19:44,187 --> 00:19:46,939 GIBBS: What do you got? 504 00:19:47,023 --> 00:19:48,774 Come on, McGee. 505 00:19:48,859 --> 00:19:50,443 Could you go any slower? Give it a rest. 506 00:19:50,527 --> 00:19:52,695 Coming up, boss. 507 00:19:56,283 --> 00:19:58,150 (sniffling) 508 00:19:58,235 --> 00:20:00,619 (sobbing): Please... please let me go. 509 00:20:01,655 --> 00:20:04,623 Please... I want to go home. 510 00:20:04,708 --> 00:20:05,825 (sobbing) 511 00:20:05,909 --> 00:20:07,293 Please... 512 00:20:07,377 --> 00:20:09,378 (sobbing continues) 513 00:20:14,384 --> 00:20:16,051 (sniffles) 514 00:20:16,119 --> 00:20:17,837 That's proof of life. 515 00:20:18,889 --> 00:20:20,956 That was... really real. 516 00:20:21,024 --> 00:20:23,392 Real as it gets. 517 00:20:23,477 --> 00:20:25,460 (beeping) 518 00:20:26,629 --> 00:20:29,765 Whoa. Uh... something is happening here, boss. 519 00:20:29,816 --> 00:20:31,317 McGee... 520 00:20:31,401 --> 00:20:32,902 There's a Trojan horse on the DVD. 521 00:20:32,969 --> 00:20:35,354 It's sending out some kind of data packet over the Internet. 522 00:20:35,438 --> 00:20:36,906 It's our phone number. 523 00:20:36,973 --> 00:20:38,640 (phone ringing) 524 00:20:38,692 --> 00:20:40,276 Put it on the speaker. 525 00:20:44,781 --> 00:20:46,615 Special Agent Gibbs. Who's this? 526 00:20:46,666 --> 00:20:48,868 MAN (distorted): An angry man. 527 00:20:48,952 --> 00:20:50,452 So, why are you angry, man? 528 00:20:50,504 --> 00:20:52,004 One of my men is dead. 529 00:20:52,088 --> 00:20:53,539 GIBBS: Your first call to us 530 00:20:53,623 --> 00:20:55,324 was intercepted by a family member. 531 00:20:55,375 --> 00:20:56,825 We know. The old man. 532 00:20:56,877 --> 00:20:58,677 We'll deal with him later. 533 00:20:58,762 --> 00:21:01,080 You don't need to do that-- NCIS is in charge now. 534 00:21:01,148 --> 00:21:02,164 We can handle it. 535 00:21:02,232 --> 00:21:04,133 The price is now $1 million. 536 00:21:05,501 --> 00:21:07,837 We're gonna need some time to get that together. 537 00:21:07,904 --> 00:21:10,306 We still need to talk to the parents. 538 00:21:10,357 --> 00:21:12,274 You have 24 hours. (line clicks) 539 00:21:12,342 --> 00:21:15,778 Well, the call wasn't long enough to trace, 540 00:21:15,845 --> 00:21:18,614 but there is something going on here. 541 00:21:18,681 --> 00:21:21,183 There's another snooper agent pinging the cell tower. 542 00:21:21,234 --> 00:21:22,952 At least pretend you have a sex life. 543 00:21:23,019 --> 00:21:24,987 We're not the only ones trying to trace the call. 544 00:21:25,038 --> 00:21:26,688 Mason. He must be running 545 00:21:26,740 --> 00:21:28,023 some kind of a sniffer program. 546 00:21:28,074 --> 00:21:29,325 Can you find the source? 547 00:21:29,376 --> 00:21:30,859 No, we already have the address. 548 00:21:30,911 --> 00:21:32,628 But, boss, if we can find Mason, 549 00:21:32,695 --> 00:21:34,797 that means the kidnappers can, too. 550 00:21:34,864 --> 00:21:36,332 NCIS! 551 00:21:36,383 --> 00:21:39,868 Mr. Mason, if you're in there, please open up. 552 00:21:39,920 --> 00:21:41,887 (dog barking in distance) 553 00:21:44,474 --> 00:21:45,724 Lock is broken. 554 00:21:56,353 --> 00:21:58,771 Kidnappers appear to have gotten here first. 555 00:21:58,822 --> 00:21:59,905 Looks like Mason 556 00:21:59,990 --> 00:22:02,775 was waiting for them. 557 00:22:05,579 --> 00:22:07,562 This was not self-defense. 558 00:22:15,285 --> 00:22:17,086 Still trying to identify the body we found 559 00:22:17,153 --> 00:22:19,655 at the trailer park, boss, and no trace of Mason anywhere. 560 00:22:19,706 --> 00:22:22,374 JIMMY: Hi. Uh, Dr. Mallard wanted me to inform you 561 00:22:22,459 --> 00:22:24,927 that our current John Doe shares a lot 562 00:22:24,994 --> 00:22:26,795 of the same injuries as Mason's previous victim. 563 00:22:26,863 --> 00:22:27,996 Yeah. Noticed. 564 00:22:28,048 --> 00:22:30,049 And I took the liberty of stopping by Abby's lab. 565 00:22:30,133 --> 00:22:32,635 She said she found Mason's prints all over the trailer. 566 00:22:32,686 --> 00:22:35,271 We know. Is there anything else I can do for you two? 567 00:22:35,338 --> 00:22:37,139 No. Don't you have some place to be? 568 00:22:37,190 --> 00:22:38,724 Look... Autopsy's getting a little crowded. 569 00:22:38,808 --> 00:22:40,609 I can read the writing on the wall. 570 00:22:40,677 --> 00:22:42,111 Uh... And... 571 00:22:42,178 --> 00:22:44,897 See, I've always been fascinated by what goes on inside of... 572 00:22:44,981 --> 00:22:48,467 MTAC... I will just be right out here then! 573 00:22:48,535 --> 00:22:49,768 If you tell me 574 00:22:49,836 --> 00:22:51,820 you're doing everything you can one more time... 575 00:22:51,871 --> 00:22:53,021 Lisa, calm down. 576 00:22:53,073 --> 00:22:54,740 LISA: They have our daughter, Nick! 577 00:22:54,824 --> 00:22:57,159 We're going to get your daughter back, ma'am. 578 00:22:57,210 --> 00:22:58,160 How? 579 00:22:58,211 --> 00:22:59,745 We go along with the ransom. 580 00:22:59,829 --> 00:23:01,413 We buy ourselves some time. 581 00:23:01,498 --> 00:23:03,332 We find her location. 582 00:23:03,400 --> 00:23:05,367 We don't have a million dollars. 583 00:23:05,418 --> 00:23:07,386 Lisa inherited only half that. 584 00:23:07,470 --> 00:23:08,870 (quietly): It's gonna take another two days 585 00:23:08,922 --> 00:23:10,089 to get that kind of money. 586 00:23:10,173 --> 00:23:11,873 We don't have two days. 587 00:23:11,925 --> 00:23:13,742 Why would the kidnappers double the ransom? 588 00:23:13,810 --> 00:23:15,394 What has my father done now? 589 00:23:15,478 --> 00:23:17,379 Well, if you're asking that kind of question, 590 00:23:17,447 --> 00:23:18,597 you can probably guess. 591 00:23:18,682 --> 00:23:20,933 We need to find him. 592 00:23:21,017 --> 00:23:22,101 He's not helping. 593 00:23:22,185 --> 00:23:23,986 I wouldn't even know where to start. 594 00:23:24,053 --> 00:23:25,270 Growing up, he told us 595 00:23:25,355 --> 00:23:26,722 the same stories he probably told you. 596 00:23:26,773 --> 00:23:27,889 Insurance actuary. 597 00:23:27,941 --> 00:23:29,891 We knew it wasn't true. 598 00:23:29,943 --> 00:23:32,060 But you also knew not to ask. 599 00:23:32,112 --> 00:23:34,730 If my mother knew, she took it to her grave. 600 00:23:34,781 --> 00:23:36,281 Tell them about the safe. 601 00:23:36,366 --> 00:23:37,616 NICK: The lockbox. 602 00:23:37,717 --> 00:23:40,419 Um... it's in the floor of my dad's bedroom. 603 00:23:40,503 --> 00:23:42,921 I've seen him go through it sometimes. 604 00:23:43,006 --> 00:23:44,623 I have no idea what's inside. 605 00:23:44,708 --> 00:23:46,508 Hopefully, something useful. 606 00:23:46,576 --> 00:23:48,510 You've got to get our little girl back, Agent Gibbs. 607 00:23:48,578 --> 00:23:51,046 Not gonna stop until we do. 608 00:23:51,097 --> 00:23:52,798 If anything happens to her, 609 00:23:52,882 --> 00:23:55,917 my father-in-law will be the least of your concerns. 610 00:23:59,088 --> 00:24:01,106 Hey, Andy. 611 00:24:01,191 --> 00:24:03,976 Agent Gibbs, let me let you in. 612 00:24:04,060 --> 00:24:05,144 Thanks. 613 00:24:05,228 --> 00:24:06,445 No problem. 614 00:24:07,597 --> 00:24:08,781 Uh, good night. 615 00:24:33,122 --> 00:24:34,623 Sorry. 616 00:24:34,674 --> 00:24:37,476 I was, uh, just doing some menial labor for Agent McGee. 617 00:24:37,560 --> 00:24:38,894 I didn't mean to pry. 618 00:24:44,901 --> 00:24:47,302 That's for the ransom. Right? 619 00:24:49,022 --> 00:24:52,241 How about we just pretend like I was never born? 620 00:24:52,308 --> 00:24:54,660 Kind of like we're pretending I'm actually learning something. 621 00:24:59,649 --> 00:25:02,484 Yeah. It's for the ransom. 622 00:25:02,535 --> 00:25:06,004 And you... And you can just do that? 623 00:25:06,089 --> 00:25:08,257 You can just take the money like that? 624 00:25:08,324 --> 00:25:10,325 Can in two days. 625 00:25:14,347 --> 00:25:16,348 You could get in a lot of trouble. 626 00:25:24,891 --> 00:25:26,642 So, why do it? 627 00:25:26,693 --> 00:25:28,477 It's my job. 628 00:25:29,729 --> 00:25:33,348 Your job is to stick your neck out? 629 00:25:35,618 --> 00:25:37,536 Building catches fire... 630 00:25:37,570 --> 00:25:40,021 most people run away. 631 00:25:41,040 --> 00:25:44,543 Some people-- you run in. 632 00:25:44,627 --> 00:25:47,529 It's not safe to run into a burning building. 633 00:25:47,580 --> 00:25:50,582 No. It's not. 634 00:26:02,378 --> 00:26:05,046 I heard you never allowed interns on your team before. 635 00:26:05,098 --> 00:26:07,048 What's changed? 636 00:26:07,100 --> 00:26:08,350 (scanner trills, then beeps) 637 00:26:08,401 --> 00:26:10,552 I don't know. 638 00:26:10,603 --> 00:26:12,604 Maybe me. 639 00:26:13,740 --> 00:26:15,741 (elevator bell dings) 640 00:26:19,662 --> 00:26:23,231 McGEE: Some of the stuff Mason has here is incredible. 641 00:26:23,283 --> 00:26:26,251 You know, I don't think I'm even authorized to see this. 642 00:26:26,336 --> 00:26:28,287 I know I am not. 643 00:26:28,371 --> 00:26:31,790 Oh... six hours till the kidnapper's deadline. 644 00:26:31,875 --> 00:26:33,575 We need to find Mason before then. 645 00:26:33,626 --> 00:26:34,743 This from his place? 646 00:26:34,794 --> 00:26:35,911 Yeah. Tony sent it over. 647 00:26:35,962 --> 00:26:37,129 He's still searching the house. 648 00:26:37,213 --> 00:26:39,298 Now a lot of this is old information, but, 649 00:26:39,382 --> 00:26:40,599 I mean, Mason has everything 650 00:26:40,683 --> 00:26:41,917 from classified presidential itineraries 651 00:26:41,968 --> 00:26:43,519 to satellite access codes in here. 652 00:26:43,586 --> 00:26:44,970 Explains how he was able 653 00:26:45,054 --> 00:26:46,222 to access our communications network. 654 00:26:46,279 --> 00:26:48,230 It still doesn't explain why no one ever heard of him. 655 00:26:48,281 --> 00:26:50,198 If you guys ever need a sounding board, 656 00:26:50,266 --> 00:26:52,234 I have always been interested in... 657 00:26:52,285 --> 00:26:53,952 GIBBS: Anything we can use? 658 00:26:54,037 --> 00:26:55,404 Uh... yeah, the satellite codes. 659 00:26:55,455 --> 00:26:57,823 I can set up a snooper program. 660 00:26:57,907 --> 00:26:59,324 If Mason tries to use them again, 661 00:26:59,409 --> 00:27:00,809 we can zero in on his coordinates. 662 00:27:00,877 --> 00:27:02,411 Mason was on our side, right? 663 00:27:02,462 --> 00:27:03,945 He had to be. 664 00:27:03,996 --> 00:27:06,715 But he appears to have been retired quite some time. 665 00:27:06,782 --> 00:27:08,667 Kidnappers definitely picked the wrong girl to ransom. 666 00:27:08,751 --> 00:27:10,302 I mean, imagine accidentally kidnapping 667 00:27:10,386 --> 00:27:11,953 Jason Bourne's granddaughter. 668 00:27:12,004 --> 00:27:13,889 I'd rather you imagine where they are. 669 00:27:13,956 --> 00:27:16,308 Abby thinks she might be able to help with that. 670 00:27:16,392 --> 00:27:18,677 (bells jingling) 671 00:27:18,761 --> 00:27:20,595 Uh, she wants to see you. 672 00:27:20,646 --> 00:27:22,898 Uh, said it was urgent. 673 00:27:26,135 --> 00:27:27,736 (bells jingling) 674 00:27:27,803 --> 00:27:30,739 Sorry, but I'm more scared of her than you. 675 00:27:31,824 --> 00:27:33,325 (bells jingling) 676 00:27:33,409 --> 00:27:34,743 Smells like... 677 00:27:34,810 --> 00:27:36,978 Mesquite-grilled hamburgers, Gibbs. 678 00:27:37,029 --> 00:27:39,414 The marvels of modern chemistry. 679 00:27:39,482 --> 00:27:40,665 Corner. 680 00:27:40,750 --> 00:27:42,984 You flipping burgers, or are you looking for a kidnapper? 681 00:27:43,035 --> 00:27:45,036 ABBY: One thing will lead to the other. 682 00:27:45,121 --> 00:27:46,788 Computer. 683 00:27:46,839 --> 00:27:48,340 (bells jingling) 684 00:27:48,424 --> 00:27:50,492 I made a breakthrough on the mystery gas 685 00:27:50,543 --> 00:27:52,477 used at the assault at the school. 686 00:27:52,545 --> 00:27:55,497 I found a recently-filed patent that contains a very 687 00:27:55,548 --> 00:27:57,299 similar chemical component. 688 00:27:57,350 --> 00:27:58,850 Speak. 689 00:27:58,935 --> 00:28:01,336 Uh, the patent concerns a scent delivery system for billboards. 690 00:28:01,387 --> 00:28:02,521 Scented? 691 00:28:02,605 --> 00:28:05,223 Billboards. I mean what sells better than smells? 692 00:28:05,308 --> 00:28:07,609 Why just show a driver a big, juicy hamburger 693 00:28:07,676 --> 00:28:09,444 when you can let them smell it, too? 694 00:28:09,512 --> 00:28:10,896 I mean, admit it. 695 00:28:10,980 --> 00:28:12,898 It's making you a little hungry. It's not a coincidence. 696 00:28:12,982 --> 00:28:15,016 Oh, no. If you're hungry, I am taking full credit. 697 00:28:15,067 --> 00:28:17,119 I think Agent Gibbs is referring to the connection 698 00:28:17,186 --> 00:28:18,787 between the mystery gas and the patent. 699 00:28:18,854 --> 00:28:20,071 Hey. Shh. 700 00:28:20,156 --> 00:28:23,542 That is definitely not a coincidence. 701 00:28:23,626 --> 00:28:26,995 There are literally 100 million permutations 702 00:28:27,046 --> 00:28:28,747 of this chemical component. 703 00:28:28,831 --> 00:28:31,883 So whoever filed the patent is the same guy who made the gas? 704 00:28:31,968 --> 00:28:33,701 Our chemist, and I have your printout. 705 00:28:35,221 --> 00:28:39,040 She's scary, but I like scary. 706 00:28:40,643 --> 00:28:45,897 Tim Greystone from Greystone Compounding Pharmacy. 707 00:28:46,983 --> 00:28:49,184 Have fun. 708 00:28:49,235 --> 00:28:50,902 Take pictures. 709 00:28:50,987 --> 00:28:52,487 (elevator bell dings) 710 00:28:52,555 --> 00:28:53,438 Hi. 711 00:28:53,523 --> 00:28:55,106 Oh, God. Oh, no. 712 00:28:55,191 --> 00:28:58,109 Don't-Don't go there. 713 00:29:00,830 --> 00:29:02,781 I can't get a good view inside. 714 00:29:02,865 --> 00:29:04,616 Ziva? 715 00:29:04,700 --> 00:29:05,784 Negative. 716 00:29:05,868 --> 00:29:07,836 But it is doubtful that Rebecca 717 00:29:07,903 --> 00:29:09,421 would be kept in such a public space. 718 00:29:09,505 --> 00:29:10,872 GIBBS: No, but he's gonna know 719 00:29:10,923 --> 00:29:12,240 how to find her. 720 00:29:15,044 --> 00:29:15,961 Wait a minute. 721 00:29:16,045 --> 00:29:17,128 I got something here. 722 00:29:17,213 --> 00:29:18,513 Probie, you getting this? 723 00:29:21,017 --> 00:29:22,184 It's Mason. 724 00:29:22,251 --> 00:29:23,351 That's not good. 725 00:29:23,419 --> 00:29:24,769 Ziva, McGee, take the front. Go. 726 00:29:24,854 --> 00:29:26,304 On your six, boss. 727 00:29:33,095 --> 00:29:35,197 NCIS! 728 00:29:35,264 --> 00:29:36,565 You're under arrest. 729 00:29:37,200 --> 00:29:39,201 (grunting) 730 00:29:39,268 --> 00:29:40,402 Release him! 731 00:29:40,453 --> 00:29:42,370 (grunting) 732 00:29:42,438 --> 00:29:44,072 (grunting, glass breaking) Stop it! 733 00:29:45,124 --> 00:29:46,458 McGEE: Let go! 734 00:29:46,542 --> 00:29:48,043 (door closes) (sighs) 735 00:29:48,110 --> 00:29:49,544 You're making a mistake. 736 00:29:49,612 --> 00:29:51,296 You're under arrest for murder. 737 00:29:51,380 --> 00:29:52,947 I didn't kill that man. 738 00:29:52,999 --> 00:29:54,416 I suppose you didn't kill the kidnapper 739 00:29:54,467 --> 00:29:55,584 at the trailer park, either. 740 00:29:55,635 --> 00:29:56,835 And they're not kidnappers. 741 00:29:58,471 --> 00:30:00,455 They're part of my team. 742 00:30:02,558 --> 00:30:06,094 And whoever did kill 'em is playing us all. 743 00:30:15,876 --> 00:30:19,429 He said, "The kidnappers are playing all of you." 744 00:30:19,461 --> 00:30:21,512 What's that mean? 745 00:30:21,597 --> 00:30:23,598 That's what we're here to find out. 746 00:30:25,100 --> 00:30:26,801 What's he looking for? 747 00:30:26,852 --> 00:30:28,336 Way out. 748 00:30:28,387 --> 00:30:31,022 Been like that ever since we brought him in here. 749 00:30:31,090 --> 00:30:34,192 There's no way anyone could get out of there. 750 00:30:34,276 --> 00:30:36,194 Shouldn't be, but if there is, 751 00:30:36,278 --> 00:30:39,697 I'm guessing this is gonna be the guy who finds it. 752 00:30:39,782 --> 00:30:42,533 (door opens) 753 00:30:44,536 --> 00:30:46,904 We're wasting time. 754 00:30:46,972 --> 00:30:49,274 Who are you? 755 00:30:52,044 --> 00:30:54,479 (sighs) 756 00:30:54,546 --> 00:30:56,497 Okay, now we're wasting time. 757 00:30:56,548 --> 00:30:59,000 You're not authorized. 758 00:30:59,051 --> 00:31:00,802 Who can authorize me? 759 00:31:00,869 --> 00:31:03,871 The President of the United States. 760 00:31:03,922 --> 00:31:05,556 (phone beeps) Yeah. 761 00:31:05,641 --> 00:31:07,642 The one buried in Simi Valley. 762 00:31:07,710 --> 00:31:10,645 Out in California. 763 00:31:10,712 --> 00:31:12,480 You said that you'd do anything to get 764 00:31:12,547 --> 00:31:14,382 your granddaughter back? Anything. 765 00:31:14,433 --> 00:31:17,185 Well, then I need to know what I need to know. 766 00:31:30,582 --> 00:31:34,452 My team and I were part of an off-the-books experiment. 767 00:31:34,536 --> 00:31:37,005 A small group of operatives 768 00:31:37,072 --> 00:31:38,973 working within the law, 769 00:31:39,041 --> 00:31:40,541 but outside the chain of command. 770 00:31:40,592 --> 00:31:42,910 We did the things that needed to be done. 771 00:31:42,961 --> 00:31:44,095 You understand? 772 00:31:44,179 --> 00:31:45,596 How many? 773 00:31:45,681 --> 00:31:48,082 Eight originally. 774 00:31:48,133 --> 00:31:52,236 When the project was cancelled, two decades ago, 775 00:31:52,304 --> 00:31:55,773 there were three. 776 00:31:57,092 --> 00:31:59,944 We returned to civilian life, hid our backgrounds... 777 00:32:01,897 --> 00:32:04,198 were ordered... 778 00:32:04,266 --> 00:32:07,118 never to make contact with one another again. 779 00:32:07,202 --> 00:32:09,821 Orders you broke. 780 00:32:09,905 --> 00:32:11,956 When my granddaughter was kidnapped, 781 00:32:12,041 --> 00:32:14,325 I went to my team for help. 782 00:32:14,410 --> 00:32:16,411 My team. 783 00:32:22,935 --> 00:32:26,787 The sedative gas used at the school... 784 00:32:26,839 --> 00:32:29,123 sounds exactly like a Greystone creation. 785 00:32:29,174 --> 00:32:33,928 We used it on operations to keep the casualties at a minimum. 786 00:32:35,297 --> 00:32:37,949 I heard he was selling it on the black market. 787 00:32:38,016 --> 00:32:41,386 I was hoping he would help me track a buyer. 788 00:32:41,453 --> 00:32:43,571 So who's the John Doe in the trailer? 789 00:32:43,638 --> 00:32:47,308 My comm specialist. 790 00:32:47,359 --> 00:32:49,410 Ajax. 791 00:32:49,478 --> 00:32:52,497 I got a cell phone 792 00:32:52,581 --> 00:32:54,999 off that kidnapper that I fought with. 793 00:32:55,084 --> 00:32:56,951 I brought it to Ajax, 794 00:32:57,002 --> 00:32:59,153 hoping that he would be able to trace it 795 00:32:59,204 --> 00:33:02,006 exactly like I was supposed to. 796 00:33:02,091 --> 00:33:04,175 So you think the kidnapping was a setup? 797 00:33:04,259 --> 00:33:05,843 The real target was your team? 798 00:33:05,928 --> 00:33:07,428 The killers couldn't have found them. 799 00:33:07,496 --> 00:33:10,098 That's why they grabbed my granddaughter. 800 00:33:10,165 --> 00:33:13,050 Knew I would lead them right to my men. 801 00:33:13,135 --> 00:33:15,436 God! 802 00:33:15,504 --> 00:33:18,139 Who would want your team dead? 803 00:33:18,190 --> 00:33:21,692 You're going to need a stenographer for that list. 804 00:33:21,777 --> 00:33:23,677 We got around. 805 00:33:23,729 --> 00:33:26,647 Look, they were good men. 806 00:33:28,700 --> 00:33:31,736 But my granddaughter is where I need to be focused right now. 807 00:33:33,789 --> 00:33:37,024 If the ransom was a diversion... 808 00:33:38,860 --> 00:33:41,529 ...then there'd be no need to keep her alive. 809 00:33:45,134 --> 00:33:49,036 You really think she's dead? 810 00:33:49,087 --> 00:33:51,088 I don't know. 811 00:33:53,675 --> 00:33:55,593 What are you going to do? 812 00:33:55,677 --> 00:33:57,979 We're going to do what we always do. 813 00:33:58,046 --> 00:34:00,731 We're going to catch the bad guys. 814 00:34:00,816 --> 00:34:03,067 Can you please tell Gibbs that I need to see him? 815 00:34:05,070 --> 00:34:06,270 Yeah, he's here right now. 816 00:34:06,355 --> 00:34:07,738 I'll tell him. 817 00:34:07,823 --> 00:34:10,241 Boss, no one's willing to comment on Mason, 818 00:34:10,325 --> 00:34:11,993 but we do have a request... 819 00:34:12,060 --> 00:34:13,727 (chuckles) ...to drop all the charges. 820 00:34:13,779 --> 00:34:15,329 So drop 'em. 821 00:34:15,397 --> 00:34:18,232 But we... 822 00:34:18,283 --> 00:34:20,734 Dropping all the charges. 823 00:34:20,786 --> 00:34:22,203 Abbs, hi. Hi. 824 00:34:22,254 --> 00:34:23,737 Hi. Hi. 825 00:34:23,789 --> 00:34:25,957 So McGee said you found something? 826 00:34:26,041 --> 00:34:27,592 Not me. 827 00:34:27,676 --> 00:34:29,260 My new number one. 828 00:34:31,964 --> 00:34:34,682 We were processing Mason's impounded vehicle 829 00:34:34,749 --> 00:34:35,933 and we found two things. 830 00:34:36,018 --> 00:34:38,419 First... 831 00:34:38,470 --> 00:34:41,922 it smells like French fries, and second... 832 00:34:41,974 --> 00:34:45,860 I noticed the fuel line had a small tear. 833 00:34:45,927 --> 00:34:47,528 How'd that get there? 834 00:34:47,596 --> 00:34:50,231 Not by accident, but when the gas leaked 835 00:34:50,282 --> 00:34:52,149 onto the engine block and exploded, 836 00:34:52,234 --> 00:34:53,784 it would have made it look like one. 837 00:34:53,869 --> 00:34:56,454 The killer was saving Mason for last. 838 00:34:56,538 --> 00:34:58,623 And thought that the fire would destroy 839 00:34:58,707 --> 00:35:01,125 all the evidence, but it did not. 840 00:35:01,210 --> 00:35:01,993 So you got his fingerprints? 841 00:35:02,077 --> 00:35:03,944 Oh, yeah. 842 00:35:06,632 --> 00:35:08,499 ZIVA: Walter Carmichael-- 843 00:35:08,584 --> 00:35:10,801 at least that's what he calls himself now. 844 00:35:10,886 --> 00:35:13,504 He's the substitute teacher for Rebecca's school. 845 00:35:13,589 --> 00:35:15,223 Mason says he was a member of his team. 846 00:35:15,290 --> 00:35:16,140 Handled long-term counterespionage. 847 00:35:16,225 --> 00:35:17,508 Was killed in Sri Lanka in '87. 848 00:35:17,593 --> 00:35:19,260 ZIVA: At least that's what everyone thought. 849 00:35:19,311 --> 00:35:20,595 GIBBS: Where is he now? 850 00:35:20,646 --> 00:35:21,812 After the attack in the school, he said 851 00:35:21,897 --> 00:35:23,797 he needed to take some time off to recuperate. 852 00:35:23,849 --> 00:35:25,233 I guess what he meant by that 853 00:35:25,300 --> 00:35:27,401 was "hunt down and kill some old friends." 854 00:35:27,469 --> 00:35:29,353 BOLO. On it. 855 00:35:29,438 --> 00:35:31,305 McGee's already at his place with a forensics unit. 856 00:35:31,356 --> 00:35:32,907 The girl was not there. 857 00:35:32,974 --> 00:35:34,492 Motive. 858 00:35:34,576 --> 00:35:35,693 Revenge maybe? 859 00:35:35,777 --> 00:35:38,829 Perhaps, uh, he felt betrayed by his team. 860 00:35:38,914 --> 00:35:41,249 Could be some kind of bounty on their heads. 861 00:35:41,316 --> 00:35:42,483 We want to find this girl, 862 00:35:42,534 --> 00:35:46,203 we gotta figure out what's making this guy tick. 863 00:35:47,205 --> 00:35:49,457 Where is he going? 864 00:35:49,508 --> 00:35:52,159 To talk to our resident watchmaker. 865 00:36:00,602 --> 00:36:03,721 I had a hunch I'd be seeing you shortly. 866 00:36:04,973 --> 00:36:06,974 You want to know if the girl is still alive. 867 00:36:07,025 --> 00:36:08,609 No, I want to know how to get 868 00:36:08,677 --> 00:36:10,278 the girl back alive, Duck. 869 00:36:10,345 --> 00:36:13,230 Yeah, well, I've been going over Carmichael's records. 870 00:36:13,315 --> 00:36:16,617 It's safe to assume that everything before 1987 871 00:36:16,685 --> 00:36:17,818 was falsified. 872 00:36:17,869 --> 00:36:18,869 That a problem? 873 00:36:18,954 --> 00:36:20,488 No, quite the opposite. 874 00:36:20,539 --> 00:36:22,123 I-I find how Mr. Carmichael 875 00:36:22,190 --> 00:36:25,025 chose to reinvent himself most telling. 876 00:36:25,077 --> 00:36:28,379 He chose to be a missionary 877 00:36:28,463 --> 00:36:29,964 in Cameroon for 12 years. 878 00:36:30,031 --> 00:36:31,666 Then he invented documents 879 00:36:31,717 --> 00:36:33,551 to show that he worked in a hospice. 880 00:36:33,635 --> 00:36:36,420 Finally, he settled as a teacher. 881 00:36:36,505 --> 00:36:38,589 Left out the part about 50 kills in 40 countries. 882 00:36:38,674 --> 00:36:40,808 By design. 883 00:36:40,875 --> 00:36:43,477 I believe that Carmichael grew to regret his past 884 00:36:43,545 --> 00:36:45,062 as a member of Mason's team 885 00:36:45,147 --> 00:36:47,431 and-and wanted to atone for his sins. 886 00:36:47,516 --> 00:36:51,435 When storytelling was not enough to cleanse his soul, 887 00:36:51,520 --> 00:36:53,554 he turned to more drastic means. 888 00:36:53,605 --> 00:36:57,658 McGee sent these over from Carmichael's house. 889 00:36:57,726 --> 00:37:00,995 It's a collection of the more popular tools 890 00:37:01,062 --> 00:37:03,230 of self-flagellation. 891 00:37:03,281 --> 00:37:05,916 Catholic cilice, Kavadi skewers; 892 00:37:06,001 --> 00:37:08,536 I mean, they've all been used. 893 00:37:08,587 --> 00:37:10,070 Yeah, when that wasn't enough? 894 00:37:10,122 --> 00:37:12,840 His final act of penance-- 895 00:37:12,907 --> 00:37:15,543 the execution of all of his old teammates 896 00:37:15,594 --> 00:37:18,212 to make amends for all of the horrible things 897 00:37:18,263 --> 00:37:19,263 they did together. 898 00:37:19,348 --> 00:37:21,048 Duck, what about the girl? 899 00:37:21,099 --> 00:37:22,466 What about Rebecca? 900 00:37:22,551 --> 00:37:25,269 Well, unfortunately, Carmichael believes 901 00:37:25,354 --> 00:37:27,555 that he has a higher power on his side, 902 00:37:27,622 --> 00:37:29,607 which makes him capable of anything. 903 00:37:29,675 --> 00:37:30,608 Unfortunately... 904 00:37:30,692 --> 00:37:31,976 (door hisses open, then closes) 905 00:37:32,060 --> 00:37:33,894 ...you're not going to know her fate, 906 00:37:33,945 --> 00:37:36,313 until his mission is accomplished. 907 00:37:36,398 --> 00:37:38,065 Gibbs, it's Carmichael. 908 00:37:38,116 --> 00:37:40,868 He wants to talk. 909 00:37:40,935 --> 00:37:42,069 He's early. 910 00:37:42,120 --> 00:37:44,772 I think he has given up the ransom charade. 911 00:37:44,823 --> 00:37:46,374 He knows we have Mason. 912 00:37:46,441 --> 00:37:48,409 He's willing to trade. 913 00:37:48,477 --> 00:37:49,960 What are you going to do? 914 00:37:51,997 --> 00:37:54,765 I'm gonna give him what he wants. 915 00:37:56,001 --> 00:37:58,386 (phone beeps) Yeah, this is Gibbs. 916 00:38:00,138 --> 00:38:02,089 (engine roars, tires screech) 917 00:38:17,989 --> 00:38:19,940 Are these cuffs necessary? 918 00:38:19,991 --> 00:38:21,358 Carmichael demanded it. 919 00:38:21,443 --> 00:38:23,944 We gotta make him think we're playing along. 920 00:38:23,995 --> 00:38:26,864 Yeah, well, right now I'd make that trade for real. 921 00:38:26,948 --> 00:38:28,332 Well, we want him alive, 922 00:38:28,417 --> 00:38:30,835 not stuffed face first into a Cuisinart. 923 00:38:30,919 --> 00:38:31,836 Ziva. 924 00:38:31,920 --> 00:38:33,320 In position. 925 00:38:33,371 --> 00:38:37,508 Well, okay, we're here. 926 00:38:37,592 --> 00:38:38,876 Where's the guest of honor? 927 00:38:38,960 --> 00:38:40,094 He's here. 928 00:38:40,161 --> 00:38:41,962 Are you sure about that? 929 00:38:42,013 --> 00:38:43,431 Oh, of course he's sure. 930 00:38:43,498 --> 00:38:45,716 He trained me. 931 00:38:46,768 --> 00:38:49,019 Hello, Nicholas. 932 00:38:52,641 --> 00:38:55,008 Slow down here. 933 00:38:55,060 --> 00:38:57,528 If you shoot me, you'll never find Rebecca. 934 00:38:57,612 --> 00:38:59,480 And I kill you slowly. 935 00:38:59,531 --> 00:39:04,201 I-I deserve no less... right after you. 936 00:39:04,286 --> 00:39:07,905 Agent Gibbs, you are to release Mason to me. 937 00:39:07,989 --> 00:39:10,157 We will leave in my vehicle. 938 00:39:10,208 --> 00:39:11,960 In an hour I will phone you with the girl's location. 939 00:39:11,986 --> 00:39:13,403 Yeah, what about Mason? 940 00:39:13,471 --> 00:39:14,471 Oh, I... 941 00:39:14,522 --> 00:39:16,323 his fate is out of my hands, I... 942 00:39:16,407 --> 00:39:19,243 I'm just an instrument of justice. 943 00:39:19,310 --> 00:39:22,246 Your elevator never went to the top floor. 944 00:39:22,313 --> 00:39:24,164 How do we know the girl's still alive? 945 00:39:24,249 --> 00:39:25,616 It's called faith. 946 00:39:25,667 --> 00:39:27,584 You nut job. GIBBS: Stand down, Mason. 947 00:39:27,652 --> 00:39:31,655 I want proof that she's alive right now, or you die. 948 00:39:31,706 --> 00:39:34,007 It's your granddaughter who's going to die. 949 00:39:34,092 --> 00:39:35,876 She's already dead. 950 00:39:35,960 --> 00:39:38,295 Alive, she screws up your operation. 951 00:39:38,346 --> 00:39:40,013 I trained you, remember? 952 00:39:40,098 --> 00:39:41,665 I said stand down, Mason. 953 00:39:41,716 --> 00:39:44,051 He killed her, I know it, you bastard. 954 00:39:44,602 --> 00:39:45,936 (grunts) 955 00:39:46,003 --> 00:39:47,854 GIBBS: No! (bystanders shouting) 956 00:39:50,775 --> 00:39:54,177 "The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance. 957 00:39:54,228 --> 00:39:56,980 He shall bathe his feet in the blood of the wicked." 958 00:39:57,031 --> 00:39:58,198 Why'd you take a shot?! 959 00:39:58,283 --> 00:39:59,700 Mason was going to shoot! 960 00:39:59,784 --> 00:40:01,368 CARMICHAEL: The girl-- 961 00:40:01,452 --> 00:40:03,353 she's in the trunk. 962 00:40:07,492 --> 00:40:08,492 (grunts) 963 00:40:08,543 --> 00:40:10,410 Pick it. (muffled screaming) 964 00:40:15,533 --> 00:40:16,883 You're all right, Rebecca. REBECCA: Thank you. 965 00:40:16,968 --> 00:40:18,218 Everything's gonna be okay now. 966 00:40:18,303 --> 00:40:21,004 Got you. 967 00:40:21,055 --> 00:40:22,673 The girl's alive. 968 00:40:22,740 --> 00:40:23,974 Of course. 969 00:40:24,041 --> 00:40:26,760 Wanton collateral damage is one of our sins. 970 00:40:26,844 --> 00:40:28,562 She's an innocent. 971 00:40:30,381 --> 00:40:33,734 What am I, chopped liver? 972 00:40:33,818 --> 00:40:34,818 (sobbing): Grandpa. 973 00:40:35,886 --> 00:40:37,237 Grandpa. 974 00:40:37,322 --> 00:40:39,740 Babe. 975 00:40:39,824 --> 00:40:41,191 I was so scared. 976 00:40:41,242 --> 00:40:43,160 MASON: Everything is going to be all right. 977 00:40:44,829 --> 00:40:47,331 Thank you. 978 00:40:47,398 --> 00:40:49,950 Could have used a guy like you on my team. 979 00:40:50,034 --> 00:40:52,285 We could still use a guy like you. 980 00:40:52,403 --> 00:40:54,070 But, but... 981 00:40:54,122 --> 00:40:56,173 Corn syrup. 982 00:40:58,292 --> 00:41:00,293 Blanks. 983 00:41:02,797 --> 00:41:04,464 CARMICHAEL: You have no honor, any of you. 984 00:41:04,582 --> 00:41:05,716 TONY: You know what you got? 985 00:41:05,767 --> 00:41:07,718 Taken down by Leroy Jethro Gibbs. 986 00:41:07,769 --> 00:41:08,719 Holla! What? 987 00:41:08,770 --> 00:41:09,720 Clear a path, clear a path. 988 00:41:09,771 --> 00:41:10,887 Make room, people. 989 00:41:10,938 --> 00:41:12,189 You know, I've always been interested 990 00:41:12,256 --> 00:41:13,807 in the investigative branch of NCIS. 991 00:41:13,891 --> 00:41:15,442 So that's it? 992 00:41:15,526 --> 00:41:17,778 The happy ending? 993 00:41:17,862 --> 00:41:19,813 Not exactly. 994 00:41:19,897 --> 00:41:22,115 There's the happy ending. 995 00:41:23,618 --> 00:41:25,619 Mom, Dad. 996 00:41:25,703 --> 00:41:27,871 LISA: Oh, baby, I was so worried. 997 00:41:27,938 --> 00:41:29,939 I am so glad to see you. REBECCA: Grandpa saved me. 998 00:41:29,991 --> 00:41:31,124 That's, uh... 999 00:41:32,627 --> 00:41:34,911 McGEE: Feels nice, doesn't it? 1000 00:41:34,962 --> 00:41:35,912 Welcome home. 1001 00:41:35,963 --> 00:41:38,065 I could get used to it. 1002 00:41:38,132 --> 00:41:39,949 Not sure I could get used to the pay. 1003 00:41:40,001 --> 00:41:41,752 (chuckles) 1004 00:41:41,803 --> 00:41:45,472 But for the sake of curiosity, if I wanted to, um... 1005 00:41:47,475 --> 00:41:50,010 What's this? 1006 00:41:50,094 --> 00:41:54,731 Application for a full internship here at NCIS. 1007 00:41:55,767 --> 00:41:57,734 GIBBS: Yeah, it's all filled out. 1008 00:41:57,802 --> 00:42:01,104 It just needs your signature. 1009 00:42:08,312 --> 00:42:12,315 -- sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 71359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.