All language subtitles for NCIS S08E01 Spider and the Fly-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,089 --> 00:00:04,240 What's an NCIS agent doing so far from home? 2 00:00:04,291 --> 00:00:05,241 I'm teaching a class 3 00:00:05,309 --> 00:00:06,793 on the forensics of cold cases. 4 00:00:06,877 --> 00:00:08,511 We're using the murder of a man 5 00:00:08,579 --> 00:00:10,246 named Pedro Hernandez as a case study. 6 00:00:10,297 --> 00:00:12,632 I need to exhume the body of Pedro Hernandez. 7 00:00:12,716 --> 00:00:14,684 The body of a drug dealer from 20 years ago? 8 00:00:14,751 --> 00:00:15,885 I don't think anyone will mind. 9 00:00:15,936 --> 00:00:17,303 DUCKY: I have it. 10 00:00:17,388 --> 00:00:18,721 ABBY: The evidence in my report 11 00:00:18,772 --> 00:00:22,191 says that you killed Pedro Hernandez. 12 00:00:22,259 --> 00:00:25,311 I mean, I know he killed your wife and your daughter. 13 00:00:25,396 --> 00:00:26,996 Tell me what your patriot Bell is up to. 14 00:00:27,064 --> 00:00:28,364 He's been accumulating 15 00:00:28,432 --> 00:00:30,149 information on Special Agent Gibbs. 16 00:00:30,234 --> 00:00:32,735 Where is he? Last I heard he was headed back down to Mexico. 17 00:00:32,786 --> 00:00:34,370 I need you to get a message to Mike for me. 18 00:00:34,438 --> 00:00:36,656 The message is: Rule number 44. 19 00:00:36,740 --> 00:00:38,774 (whispers): Oh, Mike. 20 00:00:38,826 --> 00:00:39,775 That ain't Franks. 21 00:00:39,827 --> 00:00:40,577 Who is it? 22 00:00:40,628 --> 00:00:42,078 Colonel Merton Bell. 23 00:00:42,129 --> 00:00:44,280 Colonel Bell wanted to prove he was a better man than you. 24 00:00:44,331 --> 00:00:47,166 He and his men made for a useful ally, 25 00:00:47,251 --> 00:00:49,552 but they were a means to an end. 26 00:00:49,620 --> 00:00:51,754 Then you might as well put a bullet in my head right now, 27 00:00:51,805 --> 00:00:53,356 because you're not gonna get anything. 28 00:00:53,424 --> 00:00:56,259 Well, hermano, does he have your precious report? 29 00:00:56,310 --> 00:00:57,460 No. 30 00:00:57,511 --> 00:00:58,845 Brother and sister. 31 00:00:58,929 --> 00:01:00,463 But I never lost a night's sleep 32 00:01:00,514 --> 00:01:02,015 over your father. 33 00:01:02,099 --> 00:01:04,183 This is the bullet that should end you. 34 00:01:04,268 --> 00:01:06,235 Do you think I want that? 35 00:01:11,992 --> 00:01:13,993 What's your assignment here? Director's orders. 36 00:01:14,078 --> 00:01:14,994 Observe and report. 37 00:01:15,079 --> 00:01:16,613 If I must... 38 00:01:16,664 --> 00:01:18,164 I promise to personally 39 00:01:18,232 --> 00:01:19,482 visit Pennsylvania 40 00:01:19,533 --> 00:01:20,950 and shoot your father in the head... 41 00:01:21,001 --> 00:01:22,368 (echoes): in the head... 42 00:01:29,927 --> 00:01:31,928 (door opens) 43 00:01:37,134 --> 00:01:39,102 Can I help you? 44 00:01:40,471 --> 00:01:42,338 Yes, Mr. Gibbs. 45 00:01:42,389 --> 00:01:44,340 I think you can. 46 00:01:49,229 --> 00:01:50,813 Now, ma'am... 47 00:01:50,864 --> 00:01:52,848 you need to go. 48 00:01:52,900 --> 00:01:56,319 But we have so much to talk about. 49 00:01:56,370 --> 00:01:58,988 From what I hear, 50 00:01:59,039 --> 00:02:01,357 you didn't come to talk. 51 00:02:02,793 --> 00:02:03,876 (pumps shotgun) 52 00:02:03,961 --> 00:02:05,294 (laughs) 53 00:02:06,664 --> 00:02:08,831 You are just like your son. 54 00:02:08,899 --> 00:02:10,550 No, ma'am. 55 00:02:10,634 --> 00:02:12,552 He's just like me. 56 00:02:12,636 --> 00:02:15,888 (gunshot strikes window, excited chatter outside) 57 00:02:15,973 --> 00:02:18,374 How confident are you... 58 00:02:18,425 --> 00:02:20,109 Mr. Gibbs? 59 00:02:20,177 --> 00:02:22,729 I was raised on a farm. 60 00:02:22,813 --> 00:02:25,598 Used to play chicken in my daddy's truck 61 00:02:25,683 --> 00:02:27,667 every Saturday night. 62 00:02:28,852 --> 00:02:31,020 This ain't much different. 63 00:02:34,241 --> 00:02:36,943 (dog barking in distance) 64 00:02:44,234 --> 00:02:45,752 (door closes) 65 00:02:45,836 --> 00:02:48,004 MAN: Come on, come on! Mátalo. 66 00:02:48,071 --> 00:02:49,071 Ahora. 67 00:02:49,123 --> 00:02:51,624 (excited chatter continues) 68 00:03:03,604 --> 00:03:05,087 (gunfire stops) 69 00:03:12,479 --> 00:03:14,530 (exhales) 70 00:03:14,598 --> 00:03:17,099 Find him. 71 00:03:17,151 --> 00:03:19,235 (car alarms blaring, excited chatter outside) 72 00:03:19,286 --> 00:03:21,704 (siren approaching) 73 00:03:21,772 --> 00:03:24,440 Señora, la policía. 74 00:03:24,491 --> 00:03:27,326 He is gone. 75 00:03:27,411 --> 00:03:31,414 ♪ NCIS 8x01 ♪ Spider and the Fly Original air date on September 21, 2010 76 00:03:31,424 --> 00:03:36,324 -- sync, corrected by elderman -- -- for www.MY-SUBS.com -- 77 00:03:58,859 --> 00:04:02,912 (dog barking in distance, traffic passing quietly) 78 00:04:08,085 --> 00:04:09,285 (quiet clatter nearby) 79 00:04:13,624 --> 00:04:15,842 I thought we'd try some ham today. 80 00:04:15,926 --> 00:04:18,177 I hope those eggs 81 00:04:18,262 --> 00:04:20,263 aren't overcooked. 82 00:04:20,330 --> 00:04:23,933 You don't have to make breakfast for me every day, Dad. 83 00:04:24,000 --> 00:04:26,719 Breakfast is the most important meal of the day. 84 00:04:26,804 --> 00:04:28,271 Gets your batteries charged. 85 00:04:28,338 --> 00:04:29,472 Mm-hmm. 86 00:04:29,523 --> 00:04:31,390 Mom used to say that. 87 00:04:31,475 --> 00:04:33,309 Uh-huh. 88 00:04:33,360 --> 00:04:34,677 (sighs) 89 00:04:34,728 --> 00:04:37,313 Thought I'd do some errands today. 90 00:04:37,364 --> 00:04:39,148 Fix that faucet upstairs. 91 00:04:39,199 --> 00:04:41,651 Anything you need? 92 00:04:41,702 --> 00:04:43,786 No. Wish you'd take 93 00:04:43,854 --> 00:04:46,539 the agents with you. 94 00:04:46,623 --> 00:04:48,190 Do I really need those guys? 95 00:04:48,242 --> 00:04:50,710 They're good men, Dad. 96 00:04:50,794 --> 00:04:53,379 I've been living in this house under lock and key 97 00:04:53,463 --> 00:04:54,864 for months now. 98 00:04:54,915 --> 00:04:57,250 They've never done a damn thing. 99 00:04:58,302 --> 00:05:00,202 You're lucky you're not dead. 100 00:05:00,254 --> 00:05:04,223 I'm lucky there was a storm cellar I could hide out in. 101 00:05:10,647 --> 00:05:13,232 Son... 102 00:05:13,317 --> 00:05:15,234 I want to go home. 103 00:05:15,319 --> 00:05:16,819 It's time. 104 00:05:16,887 --> 00:05:19,822 When it's safe. 105 00:05:25,746 --> 00:05:29,749 (indistinct chatter over video) 106 00:05:33,704 --> 00:05:35,638 (gunshots, shouting, screaming) 107 00:05:35,706 --> 00:05:38,724 (tires screech) 108 00:05:38,792 --> 00:05:40,459 (gunshots continue) 109 00:05:49,085 --> 00:05:51,253 Watching it again is not gonna change anything. 110 00:05:51,305 --> 00:05:52,755 It was a trap. 111 00:05:52,806 --> 00:05:53,923 Yep. 112 00:05:53,974 --> 00:05:54,924 Now look. 113 00:05:54,975 --> 00:05:56,642 Rivera gives the signal. (gunshot) 114 00:05:56,710 --> 00:05:57,810 All hell breaks loose. 115 00:05:57,895 --> 00:05:59,312 He knew we were following him. 116 00:05:59,396 --> 00:06:00,429 We walked right into it. 117 00:06:00,480 --> 00:06:02,665 Let it go, DiNozzo. 118 00:06:02,733 --> 00:06:05,151 (gunfire, people shouting, screaming) 119 00:06:05,235 --> 00:06:06,319 Any word from Franks? 120 00:06:06,403 --> 00:06:08,154 Sorry, boss. 121 00:06:08,238 --> 00:06:09,989 Observe and report. 122 00:06:10,073 --> 00:06:11,941 Director's orders. 123 00:06:11,992 --> 00:06:14,377 It's hard to observe when you're being shot at. 124 00:06:14,444 --> 00:06:16,212 Think Vance is still angry with me? 125 00:06:16,279 --> 00:06:17,630 VANCE: What do you think? 126 00:06:18,949 --> 00:06:20,583 Morning, sir. 127 00:06:20,634 --> 00:06:22,952 We were just discussing our continued effort 128 00:06:23,003 --> 00:06:24,971 to locate Paloma Reynosa. 129 00:06:25,055 --> 00:06:26,589 And? 130 00:06:26,640 --> 00:06:28,925 How about those Washington Nationals, sir? 131 00:06:28,976 --> 00:06:31,344 I just got off the phone with SECNAV. 132 00:06:31,428 --> 00:06:34,797 He wants to know why NCIS can't successfully orchestrate 133 00:06:34,848 --> 00:06:37,350 a manhunt for one female drug dealer. 134 00:06:37,434 --> 00:06:39,318 It's Mexico. 135 00:06:39,403 --> 00:06:41,637 What's to say she hasn't already crossed the border? 136 00:06:41,688 --> 00:06:43,806 My gut. The DEA wants 137 00:06:43,857 --> 00:06:45,775 to step in. However, 138 00:06:45,826 --> 00:06:47,493 I'd like to save face. 139 00:06:47,577 --> 00:06:50,279 And despite Señor Rivera's family ties, 140 00:06:50,330 --> 00:06:51,330 the Mexican government has opted 141 00:06:51,415 --> 00:06:53,115 to keep him in a position of authority. 142 00:06:53,149 --> 00:06:55,084 GIBBS: The government's got their hands full these days. 143 00:06:55,151 --> 00:06:57,336 I guess the Reynosas have paid off the right people. 144 00:06:57,421 --> 00:06:58,988 Yeah, or killed them. 145 00:06:59,039 --> 00:07:00,673 Status report. 146 00:07:00,757 --> 00:07:03,092 Ziva's following a lead in Miami, 147 00:07:03,159 --> 00:07:04,543 a Cuban tie-in. 148 00:07:04,628 --> 00:07:05,928 Agent McGee. 149 00:07:06,013 --> 00:07:07,296 At the Canadian border. 150 00:07:07,347 --> 00:07:09,598 VANCE: This is starting to impact our workload. 151 00:07:09,666 --> 00:07:12,268 Paloma could be anywhere in the world by now. 152 00:07:12,335 --> 00:07:15,438 Yeah, Leon, or she could be across the street. 153 00:07:17,140 --> 00:07:18,975 Dead reservist. Check it. 154 00:07:20,944 --> 00:07:22,228 Saddle up, DiNozzo. 155 00:07:22,312 --> 00:07:23,729 We're not going to Arizona, are we? 156 00:07:23,814 --> 00:07:26,348 West Virginia. 157 00:07:26,400 --> 00:07:28,200 JIMMY: Spectacular. 158 00:07:28,285 --> 00:07:29,285 Are those the Blue Ridge Mountains? 159 00:07:29,352 --> 00:07:31,120 Shenandoah River's not far. 160 00:07:31,187 --> 00:07:33,739 Thank God I'm a country lad! 161 00:07:33,824 --> 00:07:35,708 "Country boy," Ducky. 162 00:07:35,792 --> 00:07:37,410 TONY: For an emergency landing, 163 00:07:37,494 --> 00:07:39,712 this helicopter's surprisingly intact. 164 00:07:39,796 --> 00:07:40,963 Landing's not what killed them. 165 00:07:41,031 --> 00:07:42,832 Them? As in more than one them? 166 00:07:42,883 --> 00:07:44,633 Captain John McMahon, owned and piloted 167 00:07:44,701 --> 00:07:45,718 the charter service. 168 00:07:45,802 --> 00:07:46,969 Around 2:00 a.m. 169 00:07:47,037 --> 00:07:49,204 this morning, he was in the middle of a job 170 00:07:49,256 --> 00:07:51,090 when he, uh, reported mechanical trouble. 171 00:07:51,174 --> 00:07:53,175 Then he made a Mayday and set her down here. 172 00:07:53,226 --> 00:07:55,311 That was the last anybody heard from him. 173 00:07:55,378 --> 00:07:57,930 Based on the blood flow pattern, the real trouble wasn't midair. 174 00:07:58,015 --> 00:08:01,317 The captain was shot here on the ground. 175 00:08:01,384 --> 00:08:04,186 Got another gunshot wound over here, Doctor. 176 00:08:04,237 --> 00:08:07,690 There's a nine-millimeter casing in the grass, boss. 177 00:08:07,741 --> 00:08:10,026 .45 next to the pilot. 178 00:08:10,077 --> 00:08:11,360 Wait, they shot each other? 179 00:08:11,411 --> 00:08:13,496 You got a passenger manifest? No, sir. 180 00:08:13,563 --> 00:08:15,114 No route logged, either. 181 00:08:15,198 --> 00:08:18,084 TONY: Middle of the night, somebody hired this guy on the QT. 182 00:08:18,168 --> 00:08:20,202 GIBBS: So, after the Mayday, 183 00:08:20,253 --> 00:08:22,922 the passenger couldn't risk talking to the police, 184 00:08:23,006 --> 00:08:24,239 so he shot McMahon. 185 00:08:24,291 --> 00:08:25,841 He didn't expect him to shoot back. 186 00:08:25,909 --> 00:08:27,910 Wait a minute, where are the guns? 187 00:08:27,961 --> 00:08:29,779 Holster's empty. 188 00:08:33,416 --> 00:08:34,717 Eye in the sky. 189 00:08:34,768 --> 00:08:36,251 Record his flights. 190 00:08:36,303 --> 00:08:38,754 Must've had more than a few bad customers. 191 00:08:38,805 --> 00:08:39,972 (beep) 192 00:08:43,477 --> 00:08:44,527 That's her. 193 00:08:44,594 --> 00:08:46,445 Doc, got a time a death? 194 00:08:46,530 --> 00:08:49,865 Approximately... nine hours ago. 195 00:08:49,933 --> 00:08:51,067 TONY: Hell of a lead time. 196 00:08:51,118 --> 00:08:52,618 DiNozzo, local airports on alert. 197 00:08:52,702 --> 00:08:54,036 Call Vance. 198 00:08:54,104 --> 00:08:55,738 Tell him we need agents at the state border. 199 00:08:55,789 --> 00:08:58,324 DUCKY: Where do you figure Ms. Reynosa's headed, Jethro? 200 00:08:58,408 --> 00:08:59,492 I don't know, Duck. 201 00:08:59,576 --> 00:09:02,044 But I'd sure like to get there first. 202 00:09:07,003 --> 00:09:09,021 Well, you know, West Virginia has five bordering states, boss. 203 00:09:09,088 --> 00:09:10,772 Giving out geography lessons now, are you, DiNozzo? 204 00:09:10,840 --> 00:09:12,941 I'm just saying that's a lot of land to cover. 205 00:09:13,009 --> 00:09:14,509 Get Ziva back from Miami; tell McGee 206 00:09:14,561 --> 00:09:16,511 the chopper was heading north when it went down. 207 00:09:16,563 --> 00:09:18,230 North as in Canada? 208 00:09:18,314 --> 00:09:20,515 Yeah, maybe. 209 00:09:20,567 --> 00:09:22,017 (horse neighs) 210 00:09:22,068 --> 00:09:22,951 That horse likes you. 211 00:09:23,019 --> 00:09:24,686 This isn't funny, Tony. 212 00:09:24,737 --> 00:09:26,155 Oh, poor McMountie. 213 00:09:26,206 --> 00:09:29,458 Hey, so have you seen any, like, moose and stuff up there? 214 00:09:29,525 --> 00:09:30,993 Hey, uh, where's your buddy, 215 00:09:31,044 --> 00:09:32,044 Claude? 216 00:09:32,128 --> 00:09:33,361 Isn't that your friendly St. Bernard 217 00:09:33,413 --> 00:09:35,363 with the little barrel of whiskey under his chin? 218 00:09:35,415 --> 00:09:37,132 Look, I've been up here playing Dudley Do-Right 219 00:09:37,200 --> 00:09:38,383 for two weeks, okay? 220 00:09:38,468 --> 00:09:40,802 It's September, and there's snow on the ground. 221 00:09:40,870 --> 00:09:43,138 Would you at least give me a little compassion here? (mock sob) 222 00:09:43,206 --> 00:09:44,590 And what would that be for, huh? 223 00:09:44,674 --> 00:09:46,541 Did you forget to take off your toque when you entered a room? 224 00:09:46,593 --> 00:09:48,477 You're gonna get in trouble up there-- 225 00:09:48,561 --> 00:09:49,728 hanging with the blue-necks, 226 00:09:49,812 --> 00:09:51,480 throwing back a two-four of pale ale... 227 00:09:51,547 --> 00:09:54,066 I've actually been working, unlike certain people. 228 00:09:54,150 --> 00:09:55,884 Certain people here 229 00:09:55,935 --> 00:09:56,985 are working, McGee. 230 00:09:57,053 --> 00:09:58,070 Uh, of course, boss. 231 00:09:58,154 --> 00:09:59,688 Paloma Reynosa was in a chopper 232 00:09:59,739 --> 00:10:01,556 headed up the coast-- any idea why? 233 00:10:01,608 --> 00:10:03,358 Well, DEA and Mounties narc division 234 00:10:03,409 --> 00:10:05,027 shut down a border exchange yesterday. 235 00:10:05,078 --> 00:10:07,896 The product was from Mexico and had potential ties 236 00:10:07,947 --> 00:10:09,665 to the Reynosa cartel. 237 00:10:09,732 --> 00:10:12,751 So Paloma could've been headed there to seal the deal? 238 00:10:12,835 --> 00:10:14,786 If the copter hadn't gone down, we might've gotten her. 239 00:10:14,871 --> 00:10:16,288 (horse whinnies, McGee groans) 240 00:10:16,372 --> 00:10:18,590 Boss, can I please come home? 241 00:10:18,675 --> 00:10:21,093 Nice horse, Tim. 242 00:10:21,177 --> 00:10:22,244 (horse neighing) 243 00:10:22,295 --> 00:10:24,796 Boss? 244 00:10:24,881 --> 00:10:27,966 Mr. Palmer, did you ever visit the paradise 245 00:10:28,051 --> 00:10:29,551 that is Turks and Caicos? 246 00:10:29,602 --> 00:10:32,254 PALMER: No, but I did drive down to the Florida Keys once, 247 00:10:32,305 --> 00:10:34,589 and I had the most delicious 248 00:10:34,641 --> 00:10:37,643 key lime pie at this little shack right there on U.S. 1. 249 00:10:37,727 --> 00:10:38,944 I swear, the meringue 250 00:10:39,028 --> 00:10:41,563 had the appearance of nimbus clouds. 251 00:10:41,614 --> 00:10:43,098 And... 252 00:10:44,734 --> 00:10:46,318 I'm sorry. Uh, you were saying? 253 00:10:46,402 --> 00:10:49,437 Well, as a boy, my parents used to refer to the region 254 00:10:49,489 --> 00:10:51,273 as the British West Indies. 255 00:10:51,324 --> 00:10:53,075 But never in my life 256 00:10:53,126 --> 00:10:57,279 have I encountered insects as unique to a locale as there. 257 00:10:57,330 --> 00:10:58,580 Uh, so you are reminiscing 258 00:10:58,631 --> 00:11:00,832 based on the bug bites on Estaban Lopez. 259 00:11:00,917 --> 00:11:03,051 Reynosa's friend here had no idea 260 00:11:03,119 --> 00:11:05,754 what he was into, traveling with her. 261 00:11:05,805 --> 00:11:09,224 His dermis is a veritable road map of entomological reactions, 262 00:11:09,292 --> 00:11:13,729 and that, combined with the contents of his stomach... 263 00:11:13,796 --> 00:11:17,316 I am sure we can ascertain their various destinations. 264 00:11:17,400 --> 00:11:19,301 So you can actually tell the difference 265 00:11:19,352 --> 00:11:20,519 between these bug bites? 266 00:11:20,603 --> 00:11:22,070 Of course, Mr. Palmer. 267 00:11:22,138 --> 00:11:25,357 Yeah, the Everglades are 268 00:11:25,441 --> 00:11:28,977 home to 43 species of mosquito alone. 269 00:11:29,028 --> 00:11:33,198 Yeah, and don't get me started on South Carolina's velvet ant. 270 00:11:33,283 --> 00:11:35,334 Hmm. Now, then, I'll run the gut 271 00:11:35,418 --> 00:11:38,003 while you get that up to Abby for analysis. 272 00:11:38,087 --> 00:11:40,922 Yes, perhaps our friend Estaban here 273 00:11:40,990 --> 00:11:43,875 can not only help us find his previous employer, 274 00:11:43,960 --> 00:11:47,662 he can tell us where she's been. 275 00:11:49,382 --> 00:11:50,498 (computer chimes) 276 00:11:53,936 --> 00:11:55,670 (sighs) 277 00:11:55,722 --> 00:11:57,222 Definitely not now, Dad. 278 00:11:59,442 --> 00:12:00,508 Hello, Tony. 279 00:12:00,560 --> 00:12:01,727 I'm back. 280 00:12:01,811 --> 00:12:04,279 Well, hello, Little Miss Sunshine State, 281 00:12:04,347 --> 00:12:05,647 and don't you look balmy? 282 00:12:05,698 --> 00:12:07,399 I do not know what "balmy" means, 283 00:12:07,483 --> 00:12:10,035 but I will assume it is not good. 284 00:12:10,119 --> 00:12:13,038 Well, just because I was alone manning the fort, 285 00:12:13,122 --> 00:12:14,373 handling Gibbs solo 286 00:12:14,457 --> 00:12:16,291 while you've been strolling around South Beach, 287 00:12:16,359 --> 00:12:17,993 dancing to the rhythm of the night... 288 00:12:18,044 --> 00:12:21,046 (laughing): ...why would I feel the need to say anything negative? 289 00:12:21,130 --> 00:12:22,914 Because you are you. 290 00:12:22,999 --> 00:12:24,532 Besides, I was working the entire time. 291 00:12:24,584 --> 00:12:25,967 (scoffs) Ha. 292 00:12:26,035 --> 00:12:27,002 Ha, what? 293 00:12:27,053 --> 00:12:29,171 Working. 294 00:12:29,222 --> 00:12:31,206 Are those tan lines? 295 00:12:31,257 --> 00:12:33,492 Where do you think you're looking? 296 00:12:33,559 --> 00:12:34,676 Does it even matter? 297 00:12:34,727 --> 00:12:36,345 Well, actually, yes, it does, 298 00:12:36,396 --> 00:12:40,248 and I can assure you I do not have any tan lines. 299 00:12:40,316 --> 00:12:43,518 Oh, so you did lay in the sun? 300 00:12:43,569 --> 00:12:46,071 Yes, I did, actually, this morning before my flight, 301 00:12:46,155 --> 00:12:47,522 and I came up with something 302 00:12:47,573 --> 00:12:50,025 case-related prior to my departure. (sniffing) 303 00:12:50,076 --> 00:12:52,778 Hmm, you smell like ocean and shea butter. 304 00:12:52,862 --> 00:12:55,497 A local Dade County informant said 305 00:12:55,564 --> 00:12:58,533 that a Mexican drug shipment recently came in by boat-- 306 00:12:58,584 --> 00:13:00,735 a deal closed by the Reynosa family-- 307 00:13:00,787 --> 00:13:04,122 and Alejandro Rivera even paid a political visit 308 00:13:04,207 --> 00:13:05,173 to the mayor. 309 00:13:05,241 --> 00:13:06,591 Wonder Twins have been busy. 310 00:13:06,676 --> 00:13:08,743 The Wonder who? 311 00:13:08,795 --> 00:13:10,712 Wonder Twins-- TV superheroes. 312 00:13:10,763 --> 00:13:11,913 They're brother and sister. 313 00:13:11,964 --> 00:13:13,632 When they touch their rings, they activate-- 314 00:13:13,716 --> 00:13:15,583 form of a waterfall, shape of a dinosaur, 315 00:13:15,635 --> 00:13:16,584 that kind of thing. 316 00:13:16,636 --> 00:13:20,272 Okay, what do you think they are up to? 317 00:13:20,356 --> 00:13:23,275 Maybe they're following through on business before pleasure. 318 00:13:23,359 --> 00:13:27,145 Is killing Gibbs' father business or pleasure? 319 00:13:28,197 --> 00:13:30,565 Both. 320 00:13:37,790 --> 00:13:38,957 (firewood clattering) 321 00:13:39,041 --> 00:13:40,158 Want some help? 322 00:13:41,961 --> 00:13:44,296 You all right? 323 00:13:44,380 --> 00:13:45,780 Yeah, I'm fine. 324 00:13:45,832 --> 00:13:46,782 Why? 325 00:13:46,849 --> 00:13:48,467 Your head's not here. 326 00:13:50,286 --> 00:13:55,090 I saw the agents checking their weapons a while back. 327 00:13:55,141 --> 00:13:57,142 Figured something was up. 328 00:13:59,178 --> 00:14:01,179 Paloma's back. 329 00:14:01,264 --> 00:14:03,849 She surfaced about 300 miles away. 330 00:14:03,916 --> 00:14:06,518 Got no sense where she's headed yet. 331 00:14:06,602 --> 00:14:08,603 Coming here, I imagine. 332 00:14:10,690 --> 00:14:12,474 Your instincts were right. 333 00:14:12,525 --> 00:14:14,659 Sorry I doubted you. 334 00:14:14,744 --> 00:14:16,862 Been rough on everybody, Dad. 335 00:14:16,946 --> 00:14:19,831 When this is over, 336 00:14:19,916 --> 00:14:22,650 why don't you come back to Stillwater with me, 337 00:14:22,702 --> 00:14:24,336 help me fix up the store? 338 00:14:24,420 --> 00:14:25,587 It's all boarded up. 339 00:14:25,654 --> 00:14:28,457 I could use an extra hand. 340 00:14:29,492 --> 00:14:31,793 I got a job to do. 341 00:14:31,878 --> 00:14:34,212 Well, the job can wait. 342 00:14:34,297 --> 00:14:35,847 (Gibbs chuckles, screen door creaks) 343 00:14:40,686 --> 00:14:43,138 (door unlocking) 344 00:14:43,189 --> 00:14:45,223 (creaks) 345 00:14:50,696 --> 00:14:53,982 Is there something wrong with the front door? 346 00:14:54,033 --> 00:14:56,851 Wouldn't have been much of a surprise, then. 347 00:14:56,903 --> 00:14:58,737 How'd you get past the agents? 348 00:14:58,821 --> 00:15:02,073 Dad, meet Mike Franks. 349 00:15:02,158 --> 00:15:03,575 Mind if I make myself 350 00:15:03,659 --> 00:15:04,993 at home? 351 00:15:05,044 --> 00:15:08,863 What took you so long, cowboy? 352 00:15:21,373 --> 00:15:23,024 Three fingers for me, probie. 353 00:15:28,263 --> 00:15:30,314 Thought you were dead. 354 00:15:30,365 --> 00:15:31,949 I got better. (laughs) 355 00:15:35,820 --> 00:15:39,490 So what happened after the gunfight that day? 356 00:15:39,541 --> 00:15:41,658 I was hurt pretty bad. 357 00:15:41,710 --> 00:15:45,680 I holed up in a little convent south of La Paz. 358 00:15:45,764 --> 00:15:47,882 Padre there owed me. 359 00:15:47,966 --> 00:15:50,868 You know, drinking wine 360 00:15:50,936 --> 00:15:53,304 and playing cards with the sisters, 361 00:15:53,355 --> 00:15:55,723 I never been closer to God. 362 00:15:55,807 --> 00:15:59,009 Hmm, before that, back in May. 363 00:15:59,061 --> 00:16:03,981 After I got your call and made sure the girls were safe, 364 00:16:04,032 --> 00:16:05,966 I took on Bell's men. 365 00:16:06,034 --> 00:16:10,955 They burned my little piece of heaven to the ground. 366 00:16:11,022 --> 00:16:14,191 I got most of 'em. 367 00:16:14,242 --> 00:16:16,193 They only got a little piece of me. 368 00:16:18,196 --> 00:16:20,414 Thanks for coming. 369 00:16:20,499 --> 00:16:22,967 Wasn't an option. 370 00:16:23,034 --> 00:16:24,969 There's always options. 371 00:16:25,036 --> 00:16:26,971 You got yourself in a heap of trouble, 372 00:16:27,038 --> 00:16:29,006 messing with the wrong familia. 373 00:16:29,057 --> 00:16:33,978 There's some big guns after you down there-- up here. 374 00:16:34,045 --> 00:16:38,432 Sweet little Paloma's got a hornet up her skirt... 375 00:16:38,500 --> 00:16:41,102 and her sights are set on revenge. 376 00:16:41,186 --> 00:16:43,687 Think I'd miss that? 377 00:16:43,739 --> 00:16:46,607 Dangerous. 378 00:16:46,691 --> 00:16:49,893 Do what you have to for family. 379 00:16:49,945 --> 00:16:53,063 What rule is that? 380 00:16:53,115 --> 00:16:54,782 The unspoken one. 381 00:16:54,866 --> 00:16:55,950 (laughs) 382 00:17:04,342 --> 00:17:05,576 So, what do you think? 383 00:17:05,627 --> 00:17:07,595 This one, or this one? 384 00:17:07,679 --> 00:17:09,713 What's Darren know about collars? 385 00:17:09,765 --> 00:17:12,716 Nothing, but after guarding me for four months, 386 00:17:12,768 --> 00:17:15,052 I've come to value his quiet opinion. 387 00:17:15,103 --> 00:17:16,387 You got something? 388 00:17:16,438 --> 00:17:17,721 I got a lot. 389 00:17:17,773 --> 00:17:20,224 I analyzed everything in Estaban Lopez's G.I. tract, 390 00:17:20,275 --> 00:17:21,559 and based on 391 00:17:21,610 --> 00:17:24,862 major mass spec's icky findings, Ducky was right. 392 00:17:24,929 --> 00:17:26,781 Paloma and her men were eating their way through the South. 393 00:17:26,865 --> 00:17:29,066 I found traces of blue crab, salt pork, 394 00:17:29,117 --> 00:17:31,268 alligator-- all local proteins 395 00:17:31,319 --> 00:17:32,653 and all suggesting 396 00:17:32,737 --> 00:17:35,105 a food trail that leads from Mississippi to around 397 00:17:35,157 --> 00:17:36,123 the Florida panhandle. 398 00:17:36,208 --> 00:17:37,491 They're moving. Yeah, but that's 399 00:17:37,576 --> 00:17:39,844 just how long food stays in the human body. 400 00:17:39,911 --> 00:17:41,778 By analyzing the healing progression 401 00:17:41,830 --> 00:17:43,414 of Lopez's various bug bites, 402 00:17:43,465 --> 00:17:45,499 which range from a Virginia chigger 403 00:17:45,584 --> 00:17:47,501 to a mosquito that's indigenous 404 00:17:47,586 --> 00:17:48,886 to the Everglades, I was able 405 00:17:48,953 --> 00:17:51,722 to track his movements for four months. 406 00:17:51,789 --> 00:17:53,724 Now, assuming that they were together, 407 00:17:53,809 --> 00:17:56,727 it looks like Paloma's been on a mission. 408 00:17:56,794 --> 00:17:58,345 Those are drug routes. Yeah, 409 00:17:58,430 --> 00:18:00,464 she wants to make sure that her product is well-distributed 410 00:18:00,515 --> 00:18:01,899 throughout the East Coast. 411 00:18:01,966 --> 00:18:04,635 She wants us to see that her business is better than ever. 412 00:18:04,686 --> 00:18:05,686 Look, um, Gibbs, 413 00:18:05,770 --> 00:18:07,688 I know that we should arrest her, 414 00:18:07,772 --> 00:18:09,940 but in jail or not, she knows things about you, 415 00:18:09,991 --> 00:18:10,991 like dangerous things. 416 00:18:11,076 --> 00:18:12,860 I mean, I just think we need a plan. 417 00:18:12,944 --> 00:18:15,246 Yeah, I got one, Abbs. 418 00:18:16,281 --> 00:18:18,415 Well, that's great, Gibbs. 419 00:18:18,483 --> 00:18:20,618 I'd really like to hear it sometime. 420 00:18:20,669 --> 00:18:21,619 (elevator bell dings) 421 00:18:21,670 --> 00:18:24,121 (inhales deeply) 422 00:18:24,172 --> 00:18:27,041 Ah, I missed these stained orange walls. 423 00:18:27,125 --> 00:18:29,660 God bless tacky American bureaucracy. 424 00:18:29,711 --> 00:18:32,346 The prodigal probie returns. 425 00:18:32,430 --> 00:18:33,964 You know, I realized something, Tony. 426 00:18:34,015 --> 00:18:36,100 You don't appreciate something until it's gone. 427 00:18:36,167 --> 00:18:37,635 So you missed me, eh? 428 00:18:37,686 --> 00:18:41,105 No, no, other things, like breakfast without beer. 429 00:18:41,172 --> 00:18:42,806 I thought that was the Irish. 430 00:18:42,891 --> 00:18:44,007 Canadians, too. 431 00:18:44,059 --> 00:18:45,842 Beer doesn't go well with eggs or oatmeal. 432 00:18:45,894 --> 00:18:46,861 Why are you so tan? 433 00:18:46,945 --> 00:18:48,362 Why are you so white? 434 00:18:48,446 --> 00:18:50,013 I've always been like this. 435 00:18:50,065 --> 00:18:51,181 It becomes you. 436 00:18:51,233 --> 00:18:52,099 You're lying. 437 00:18:52,167 --> 00:18:53,367 Through my teeth. The reason 438 00:18:53,451 --> 00:18:55,352 Paloma Reynosa never left is she never wanted to. 439 00:18:55,403 --> 00:18:57,187 (phone rings) Then what 440 00:18:57,239 --> 00:18:58,789 has she been doing here? DiNozzo. 441 00:18:58,856 --> 00:19:00,241 Yeah. She's solidifying 442 00:19:00,325 --> 00:19:02,076 her cartel pipeline. 443 00:19:02,160 --> 00:19:04,695 Building new relationships, huh, and now? 444 00:19:04,746 --> 00:19:05,963 Now... 445 00:19:06,030 --> 00:19:07,715 TONY: On our way. ...she's coming after me. 446 00:19:07,799 --> 00:19:09,300 That was the DEA. 447 00:19:09,367 --> 00:19:10,301 Got another body. 448 00:19:10,368 --> 00:19:11,468 Dead drug dealer-- 449 00:19:11,536 --> 00:19:13,370 Frederick, Maryland. Okay, take him with you, 450 00:19:13,421 --> 00:19:14,555 fill him in on the way. Ziva? 451 00:19:14,639 --> 00:19:16,473 Alert Maryland State Police. 452 00:19:16,541 --> 00:19:18,509 Paloma's getting closer, and she's not sightseeing. 453 00:19:19,878 --> 00:19:21,262 Welcome home, McGee. 454 00:19:26,050 --> 00:19:27,017 (intercom beeps) 455 00:19:27,068 --> 00:19:28,519 RECEPTIONIST: Excuse me, Director? 456 00:19:28,570 --> 00:19:30,738 What is it? 457 00:19:30,822 --> 00:19:33,324 I have Director David on a secure line. 458 00:19:33,391 --> 00:19:35,910 Tell Director David I'll call him back right away. 459 00:19:35,994 --> 00:19:37,394 Yes, sir. 460 00:19:40,248 --> 00:19:41,198 It's need-to-know. 461 00:19:41,249 --> 00:19:42,416 I don't. 462 00:19:42,500 --> 00:19:44,018 That's for sure. 463 00:19:44,085 --> 00:19:47,070 Paloma could have set up a new pipeline anytime. 464 00:19:47,122 --> 00:19:48,238 Why now? 465 00:19:48,290 --> 00:19:50,241 Fuel to the fire. 466 00:19:50,308 --> 00:19:53,410 Your father-- where is he? 467 00:19:53,461 --> 00:19:55,396 He's at home, safe. 468 00:19:55,463 --> 00:19:57,097 I'd like to keep him that way. 469 00:19:57,182 --> 00:20:00,851 If Paloma is responsible for this dealer in Maryland, 470 00:20:00,918 --> 00:20:02,937 I have to think that's about one thing, Gibbs-- 471 00:20:03,021 --> 00:20:05,222 that's sending you a message. 472 00:20:05,273 --> 00:20:07,024 Nothing I don't know already, Leon. 473 00:20:08,727 --> 00:20:11,145 I want to move you and your father to a safe house. 474 00:20:11,229 --> 00:20:12,146 Already in one. 475 00:20:12,213 --> 00:20:13,147 That's what I thought 476 00:20:13,214 --> 00:20:15,149 last year with my wife. 477 00:20:15,233 --> 00:20:18,068 Why not take every precaution? 478 00:20:18,136 --> 00:20:19,203 I am. 479 00:20:19,270 --> 00:20:21,288 Bringing in Mike Franks doesn't count. 480 00:20:21,373 --> 00:20:22,456 (chuckles) 481 00:20:22,540 --> 00:20:24,875 I don't want Franks 482 00:20:24,942 --> 00:20:26,943 making things any worse than they already are. 483 00:20:26,995 --> 00:20:29,296 No, it can't get any worse. 484 00:20:29,381 --> 00:20:30,781 (door closes) 485 00:20:32,133 --> 00:20:34,752 I hope you're right. 486 00:20:34,803 --> 00:20:37,004 Where'd you learn to drive under the speed limit like that? 487 00:20:37,088 --> 00:20:38,472 It's impressive. 488 00:20:38,556 --> 00:20:39,956 Saskatchewan? 489 00:20:40,008 --> 00:20:42,092 You never complained about my driving before. 490 00:20:42,143 --> 00:20:43,093 (Tony chuckles) 491 00:20:43,144 --> 00:20:45,813 Well, I do sense a change in you, Tim, 492 00:20:45,897 --> 00:20:47,564 maybe a little French-Canadian influence. 493 00:20:47,632 --> 00:20:48,682 Quebecois? 494 00:20:48,767 --> 00:20:50,601 I am not listening to this. 495 00:20:50,652 --> 00:20:51,635 You know how much tail 496 00:20:51,686 --> 00:20:53,070 Gretzky and Lemieux got back in the day? 497 00:20:53,137 --> 00:20:54,605 It's nothing to be ashamed of. 498 00:20:54,656 --> 00:20:56,473 I am not Canadian. 499 00:20:56,524 --> 00:20:58,859 TONY (in Canadian accent): No worries, it just happens by osmosis, you know. 500 00:20:58,943 --> 00:21:00,661 I was there for two weeks, Tony. 501 00:21:00,745 --> 00:21:01,912 How about a little Celine Dion 502 00:21:01,979 --> 00:21:03,247 doing the Canadian national anthem? 503 00:21:03,314 --> 00:21:05,082 Oh, will you just let us do our jobs? 504 00:21:05,149 --> 00:21:07,284 ♪ O, Canada... ♪ 505 00:21:10,021 --> 00:21:11,288 Baby backs are on sale. 506 00:21:11,339 --> 00:21:13,841 Hey, so listen to this. 507 00:21:13,925 --> 00:21:16,660 Witnesses report a Hispanic woman, mid-30s, 508 00:21:16,711 --> 00:21:18,679 left the store after they heard a gunshot. 509 00:21:18,763 --> 00:21:20,180 Sounds like our Paloma. 510 00:21:20,265 --> 00:21:22,716 What do we know about our local butcher here? 511 00:21:22,801 --> 00:21:24,501 Well, his name's Charles Newburgh. 512 00:21:24,552 --> 00:21:26,020 Co-owns the place. 513 00:21:26,104 --> 00:21:27,504 Hmm. 514 00:21:27,555 --> 00:21:29,973 (chuckles) Chuck is in the chuck. 515 00:21:30,025 --> 00:21:31,508 Yeah, rap sheet's a mile long, 516 00:21:31,559 --> 00:21:33,394 but he claimed he was trying to go clean. 517 00:21:33,478 --> 00:21:35,679 Although, local PD suspects this store 518 00:21:35,730 --> 00:21:38,282 of being a drug distribution center. 519 00:21:39,150 --> 00:21:40,451 Criminals. 520 00:21:40,518 --> 00:21:43,537 Was it nature or not enough nurture, Chuck? 521 00:21:43,621 --> 00:21:45,456 Looks like a small caliber to the back of the head. 522 00:21:45,523 --> 00:21:46,707 He let Paloma get close. 523 00:21:46,791 --> 00:21:48,208 Did you check the parking lot? 524 00:21:48,293 --> 00:21:50,411 'Cause I'll bet you anything his car is gone. 525 00:21:50,495 --> 00:21:51,495 Think she stole it? 526 00:21:51,546 --> 00:21:53,213 What better way to cross state lines 527 00:21:53,298 --> 00:21:55,082 than a no-frills meat truck? 528 00:21:55,166 --> 00:21:57,167 I'll get a BOLO out. 529 00:21:59,254 --> 00:22:00,421 Come on. 530 00:22:00,505 --> 00:22:01,839 22 bucks a pound 531 00:22:01,890 --> 00:22:03,390 for a rib-eye? 532 00:22:03,475 --> 00:22:05,208 There's the real crime. 533 00:22:05,260 --> 00:22:06,710 (chuckles) 534 00:22:18,740 --> 00:22:21,492 How long you been working on that? 535 00:22:21,559 --> 00:22:23,360 About two months. 536 00:22:26,164 --> 00:22:28,999 What's next, basket weaving? 537 00:22:29,066 --> 00:22:31,869 You and me, Jackson, 538 00:22:31,920 --> 00:22:34,404 we're old enough to know what's important. 539 00:22:34,456 --> 00:22:36,840 And sitting here whittling is no way 540 00:22:36,908 --> 00:22:38,792 to watch a clock tick down. 541 00:22:38,877 --> 00:22:40,844 If this... 542 00:22:40,912 --> 00:22:42,746 Reynosa woman wants trouble, 543 00:22:42,814 --> 00:22:44,298 bring it on. 544 00:22:44,382 --> 00:22:46,550 Yeah. 545 00:22:46,601 --> 00:22:49,085 I had my moment with... 546 00:22:49,137 --> 00:22:50,971 Paloma Reynosa. 547 00:22:51,055 --> 00:22:53,390 I'm not looking forward to the next one. 548 00:22:53,441 --> 00:22:55,726 We got to get this over with. 549 00:22:55,777 --> 00:22:57,694 Grow some stones 550 00:22:57,762 --> 00:22:59,113 and take this señora down. 551 00:22:59,197 --> 00:23:01,031 Eh, don't listen to him, Dad. 552 00:23:01,098 --> 00:23:03,200 Jethro, what he's saying makes sense. 553 00:23:03,267 --> 00:23:04,601 Thanks, Mike. I've got an opinion; 554 00:23:04,652 --> 00:23:07,121 he's got a right to hear it. GIBBS: Yeah, well, 555 00:23:07,205 --> 00:23:09,439 hard to take a guy seriously 556 00:23:09,491 --> 00:23:12,042 who keeps getting body parts blown off. 557 00:23:12,109 --> 00:23:14,161 When is this woman coming? 558 00:23:15,213 --> 00:23:17,131 Let's end this. 559 00:23:17,215 --> 00:23:20,667 Not just for me; for everyone. 560 00:23:30,061 --> 00:23:31,395 (laughing): This is so... 561 00:23:31,462 --> 00:23:32,729 What's so funny? 562 00:23:32,797 --> 00:23:35,315 Nothing, just an e-mail from a friend. 563 00:23:35,400 --> 00:23:37,067 Guy friend? 564 00:23:38,186 --> 00:23:40,821 Yes. My friend is a man. 565 00:23:40,905 --> 00:23:42,189 (phone rings) Interesting. 566 00:23:42,273 --> 00:23:44,274 Ziva, Ziva, Ziva. 567 00:23:44,325 --> 00:23:45,475 And did you meet 568 00:23:45,527 --> 00:23:47,778 said man in Miami? 569 00:23:49,030 --> 00:23:51,415 DiNozzo. 570 00:23:51,482 --> 00:23:52,416 Really? 571 00:23:52,483 --> 00:23:54,368 Send him up. 572 00:23:54,452 --> 00:23:55,786 Who was that? 573 00:23:55,837 --> 00:23:56,920 You'll know soon enough. 574 00:23:56,988 --> 00:23:58,288 I'd better tell the director. 575 00:23:58,339 --> 00:24:00,123 VANCE: Tell me what? 576 00:24:01,626 --> 00:24:03,210 Sir, someone's here to see you. 577 00:24:03,294 --> 00:24:05,262 That someone have a name? 578 00:24:05,329 --> 00:24:06,329 (elevator bell dings) 579 00:24:14,222 --> 00:24:16,840 I thought we should talk. 580 00:24:23,237 --> 00:24:26,523 You got a lot of nerve showing your face around here. 581 00:24:26,607 --> 00:24:28,308 Legally, I've done nothing wrong. 582 00:24:28,359 --> 00:24:30,810 What my sister does has no impact 583 00:24:30,861 --> 00:24:33,480 on my ability to represent the Mexican people. 584 00:24:33,531 --> 00:24:36,116 Your sister is a drug dealer and a murderer, 585 00:24:36,183 --> 00:24:38,651 and I have reason to believe it runs in the family. 586 00:24:38,702 --> 00:24:40,153 Your opinion is unfounded. 587 00:24:40,204 --> 00:24:41,154 Your men fired 588 00:24:41,205 --> 00:24:42,705 on one of my agents. 589 00:24:42,790 --> 00:24:44,491 My men? 590 00:24:44,542 --> 00:24:47,911 I was in as much danger as Agent DiNozzo and Mr. Franks. 591 00:24:47,995 --> 00:24:50,530 What do you want? 592 00:24:50,581 --> 00:24:52,916 Diplomacy. 593 00:24:53,000 --> 00:24:56,336 Ah, easy to say, hard to achieve. 594 00:24:56,387 --> 00:24:57,754 Hmm, maybe not. 595 00:24:57,838 --> 00:25:01,174 My sister is in your country to procure a new drug pipeline 596 00:25:01,225 --> 00:25:03,476 from Mexico to the Canadian border. 597 00:25:03,544 --> 00:25:05,478 I can give you details-- 598 00:25:05,546 --> 00:25:08,231 details that will cripple her operation. 599 00:25:08,299 --> 00:25:10,216 In exchange for what? 600 00:25:10,267 --> 00:25:12,152 Extradition. 601 00:25:12,219 --> 00:25:15,321 Let me take Paloma back to Mexico to be tried. 602 00:25:19,610 --> 00:25:21,978 Your sister could have bribed her way across the border 603 00:25:22,046 --> 00:25:24,614 at any time over the last four months. 604 00:25:24,682 --> 00:25:26,049 Why bring her home now? 605 00:25:26,116 --> 00:25:28,918 Because my country recognizes the trouble that she has caused. 606 00:25:29,003 --> 00:25:31,070 I don't buy it. 607 00:25:31,121 --> 00:25:34,290 Diplomacy, remember? 608 00:25:36,177 --> 00:25:38,178 I'll have to discuss this internally-- 609 00:25:38,245 --> 00:25:39,512 State Department, DEA. 610 00:25:39,580 --> 00:25:42,215 Of course. No promises, no guarantees. 611 00:25:42,266 --> 00:25:44,884 It's up to you, Director. 612 00:25:44,935 --> 00:25:46,252 So many lives, 613 00:25:46,303 --> 00:25:48,354 millions in drug money. 614 00:25:48,422 --> 00:25:52,425 International relationships are often built on compromise. 615 00:25:52,476 --> 00:25:55,928 Not my relationships. 616 00:26:01,935 --> 00:26:04,120 What do you think they're talking about? 617 00:26:04,205 --> 00:26:07,040 I can think of a few things I'd like to say to Señor Rivera. 618 00:26:07,107 --> 00:26:08,958 Things that would probably get you arrested. 619 00:26:09,043 --> 00:26:11,411 It wouldn't be the first time. 620 00:26:12,913 --> 00:26:15,081 Is Rivera smiling? 621 00:26:15,132 --> 00:26:18,218 Saw a cat smile like that once. 622 00:26:26,510 --> 00:26:28,061 Agent Gibbs. 623 00:26:29,513 --> 00:26:31,464 What an unexpected surprise. 624 00:26:31,515 --> 00:26:34,100 How's your sister, Alejandro? 625 00:26:34,151 --> 00:26:36,135 (chuckles) 626 00:26:36,186 --> 00:26:38,238 Considering the stress of the situation, 627 00:26:38,305 --> 00:26:40,990 it's nice to see you in good spirits. 628 00:26:46,664 --> 00:26:47,997 Señor Rivera. 629 00:26:50,367 --> 00:26:51,668 Wow. 630 00:26:51,752 --> 00:26:53,369 What are you doing here? 631 00:26:53,454 --> 00:26:57,290 Abby, would you believe I came to see you? 632 00:26:57,341 --> 00:27:01,294 Um... no. 633 00:27:01,345 --> 00:27:04,430 You know, I never did get that report. 634 00:27:04,498 --> 00:27:07,667 Well, I've told you multiple times that I sent it. 635 00:27:07,718 --> 00:27:09,636 Really, I did. 636 00:27:09,687 --> 00:27:10,770 You know, it's funny. 637 00:27:10,837 --> 00:27:13,222 Ms. Hart was looking into the situation as well, 638 00:27:13,307 --> 00:27:15,024 and now she's 639 00:27:15,109 --> 00:27:16,943 out of the country. 640 00:27:17,010 --> 00:27:19,679 I assume you have another printout of your findings. 641 00:27:19,730 --> 00:27:22,181 No, there was just one. 642 00:27:22,232 --> 00:27:24,183 Hmm. 643 00:27:24,234 --> 00:27:26,369 You know, I'm terribly disappointed 644 00:27:26,453 --> 00:27:27,570 with how things turned out. 645 00:27:27,655 --> 00:27:29,489 But look at me rambling. 646 00:27:29,540 --> 00:27:31,708 It's late, and you should get home. 647 00:27:31,792 --> 00:27:33,192 Yeah, be careful. 648 00:27:33,243 --> 00:27:34,744 The roads can be dangerous at night. 649 00:27:34,828 --> 00:27:37,380 What did you just say? 650 00:27:37,464 --> 00:27:38,965 Nothing inappropriate, I hope. 651 00:27:39,032 --> 00:27:42,468 You want to threaten someone, you can threaten me. 652 00:27:44,505 --> 00:27:46,889 Not the people I work with. 653 00:27:46,957 --> 00:27:51,761 Your team can be hotheaded and reactionary, Director. 654 00:27:51,845 --> 00:27:53,262 They're not doing you any favors. 655 00:27:53,347 --> 00:27:55,431 Let me do you one. 656 00:27:55,516 --> 00:27:58,484 Somebody show Señor Rivera out, before he gets hurt. 657 00:27:58,552 --> 00:28:00,153 By whom? 658 00:28:00,220 --> 00:28:01,821 By me. 659 00:28:11,898 --> 00:28:14,334 ABBY: I wish I had never gone to Mexico, 660 00:28:14,401 --> 00:28:16,586 never offered to help Alejandro. 661 00:28:16,670 --> 00:28:19,372 I wish I had never finished that damn report. 662 00:28:19,423 --> 00:28:21,240 He's just trying to get inside your head, Abbs. 663 00:28:21,291 --> 00:28:23,242 Oh, he is inside my head, Gibbs, 664 00:28:23,293 --> 00:28:25,545 and he's making himself right at home. 665 00:28:25,596 --> 00:28:28,181 Not going to let anything happen to you. 666 00:28:28,248 --> 00:28:29,465 DUCKY: Jethro. 667 00:28:29,550 --> 00:28:32,185 Jethro, I'm glad I caught you. 668 00:28:32,252 --> 00:28:33,436 Look at this. 669 00:28:34,722 --> 00:28:36,255 That's a Mexican Day of the Dead doll. 670 00:28:36,306 --> 00:28:38,591 Precisely-- Day of the Dead-- and I just found it 671 00:28:38,692 --> 00:28:42,061 neatly tucked against my windshield. 672 00:28:42,112 --> 00:28:43,863 ABBY: I've got one, too. 673 00:28:43,930 --> 00:28:46,932 A message perhaps from this afternoon's 674 00:28:46,984 --> 00:28:48,868 unwelcome guest? 675 00:28:48,935 --> 00:28:51,604 (phone ringing) 676 00:28:51,655 --> 00:28:52,955 Yeah. Gibbs. 677 00:28:53,040 --> 00:28:56,959 Don't look forward to the day you stop suffering 678 00:28:57,044 --> 00:28:58,494 because when it comes, 679 00:28:58,579 --> 00:28:59,945 you'll know you're dead. 680 00:28:59,997 --> 00:29:02,248 Got more Tennessee Williams for me, Paloma? 681 00:29:03,967 --> 00:29:05,284 (chuckles) 682 00:29:05,335 --> 00:29:08,221 You remember how much I enjoy his work, Gibbs. 683 00:29:08,288 --> 00:29:11,157 I hope you are enjoying mine. 684 00:29:14,762 --> 00:29:18,147 (dialing) Gibbs, are you all right? 685 00:29:18,232 --> 00:29:19,482 (phone rings) 686 00:29:19,566 --> 00:29:20,483 McGee. 687 00:29:20,567 --> 00:29:22,318 Trace my last incoming call. 688 00:29:22,403 --> 00:29:23,603 On it. 689 00:29:23,654 --> 00:29:25,571 (typing) 690 00:29:25,639 --> 00:29:26,972 Gibbs. 691 00:29:27,024 --> 00:29:28,241 Darren, you stay with them, 692 00:29:28,308 --> 00:29:30,660 you stay with them. 693 00:29:30,744 --> 00:29:31,944 Give me a location. 694 00:29:33,564 --> 00:29:35,481 Locking onto the signal. 695 00:29:39,369 --> 00:29:40,703 It's right outside your house. 696 00:29:40,788 --> 00:29:43,456 Get a hold of the agents detailed to my dad. 697 00:29:47,211 --> 00:29:48,211 Boss, it's, it's just ringing. 698 00:29:48,295 --> 00:29:49,512 They're not picking up. 699 00:29:49,596 --> 00:29:52,298 Get DiNozzo, get Ziva, get 'em there now, go! 700 00:29:54,268 --> 00:29:57,169 (tires screeching) 701 00:30:23,547 --> 00:30:25,498 (door opens) 702 00:30:25,549 --> 00:30:26,916 Oh! 703 00:30:27,584 --> 00:30:29,869 What's wrong, son? 704 00:30:29,920 --> 00:30:31,921 We were down in the basement. 705 00:30:31,972 --> 00:30:35,725 Where are the agents? One is dead, the other injured. 706 00:30:35,809 --> 00:30:36,893 Paramedics are on the way. 707 00:30:36,977 --> 00:30:38,594 Tony's putting out a BOLO on Paloma. 708 00:30:38,679 --> 00:30:39,979 You mean she was here? 709 00:30:44,651 --> 00:30:46,903 Why didn't she just finish the job? 710 00:30:46,987 --> 00:30:49,405 Because she's not done yet. 711 00:30:53,660 --> 00:30:56,061 (engine roaring) 712 00:30:57,080 --> 00:30:59,231 (tires screeching) 713 00:31:03,403 --> 00:31:05,788 One of my agents is dead. I'm sorry, but I... 714 00:31:05,873 --> 00:31:07,623 Don't tell me you don't know anything about it. 715 00:31:07,708 --> 00:31:08,875 Where is she? 716 00:31:08,926 --> 00:31:12,345 If I knew, would I still be here? 717 00:31:12,412 --> 00:31:14,180 Would I be so interested in striking a deal? 718 00:31:14,247 --> 00:31:16,432 I'm willing to give you all this information... 719 00:31:16,517 --> 00:31:19,635 You go after my father and then you go after my team? 720 00:31:19,720 --> 00:31:20,887 Does your sister want a fight? 721 00:31:20,938 --> 00:31:23,055 Because if she does, let's settle this right now. 722 00:31:23,106 --> 00:31:24,807 She's got one. 723 00:31:24,892 --> 00:31:26,309 Special Agent Gibbs, 724 00:31:26,393 --> 00:31:30,780 I was merely having dinner as a guest in your country. 725 00:31:30,864 --> 00:31:32,481 Are you really threatening a representative 726 00:31:32,566 --> 00:31:33,616 of the Mexican government? 727 00:31:33,700 --> 00:31:35,234 I don't know, am I? 728 00:31:35,285 --> 00:31:36,602 Mr. Ambassador, 729 00:31:36,703 --> 00:31:38,571 we have a situation. 730 00:31:40,157 --> 00:31:43,292 Gibbs, Señor Rivera must be tired. 731 00:31:43,377 --> 00:31:44,911 Come on, Leon... No. 732 00:31:44,962 --> 00:31:46,879 We're done... 733 00:31:46,947 --> 00:31:48,714 for now. 734 00:32:04,064 --> 00:32:06,065 (tires screeching) 735 00:32:23,367 --> 00:32:25,484 Es tiempo, hermano. 736 00:32:25,535 --> 00:32:28,537 It's time to avenge our father's death. 737 00:32:45,427 --> 00:32:47,428 I'm sorry about your agent. 738 00:32:52,917 --> 00:32:55,352 Yeah. 739 00:32:55,420 --> 00:32:56,887 The other man? 740 00:32:56,938 --> 00:32:59,440 He's stable. 741 00:33:07,148 --> 00:33:10,150 Dad, I can stop this. 742 00:33:13,121 --> 00:33:16,073 But I'm gonna need your help. 743 00:33:16,141 --> 00:33:18,775 Whatever it takes. 744 00:33:18,827 --> 00:33:20,828 Okay. 745 00:33:23,214 --> 00:33:25,332 Let's go fishing. 746 00:33:28,386 --> 00:33:30,004 Gibbs is moving his father 747 00:33:30,088 --> 00:33:32,006 to the safe house at Church Creek. 748 00:33:32,090 --> 00:33:33,457 Isolated. 749 00:33:33,508 --> 00:33:34,808 Let's keep it on the down-low. 750 00:33:34,893 --> 00:33:36,677 No e-mails, no interoffice communication. 751 00:33:36,761 --> 00:33:37,678 New protection detail? 752 00:33:37,762 --> 00:33:38,679 Assigning one. 753 00:33:38,763 --> 00:33:39,763 For now, Gibbs will be with him. 754 00:33:39,814 --> 00:33:40,981 They should be safe. 755 00:33:41,066 --> 00:33:41,982 Go inform your team. 756 00:33:42,067 --> 00:33:43,317 Yes, sir. 757 00:33:54,029 --> 00:33:56,413 Well, so far Alejandro is nothing but predictable. 758 00:33:56,481 --> 00:33:57,748 So what is he doing now? 759 00:33:57,816 --> 00:33:59,416 He is making an encrypted call 760 00:33:59,484 --> 00:34:01,335 to a cell phone that's on the move. 761 00:34:01,419 --> 00:34:03,253 The same one Paloma used before? 762 00:34:03,321 --> 00:34:04,672 No, different one. 763 00:34:04,756 --> 00:34:07,508 Call Gibbs, tell him the eagle has landed. 764 00:34:10,545 --> 00:34:12,930 Okay, everything's ready. 765 00:34:12,997 --> 00:34:14,465 Doesn't matter where we go. 766 00:34:14,516 --> 00:34:16,934 A woman like this won't stop till she gets what she's after. 767 00:34:17,001 --> 00:34:18,435 You talking from personal experience? 768 00:34:18,503 --> 00:34:21,055 I've run from a few women in my time. 769 00:34:21,139 --> 00:34:22,056 Chased a few, too. 770 00:34:22,140 --> 00:34:23,607 When we get there, what happens? 771 00:34:23,674 --> 00:34:25,109 We wait. 772 00:34:25,176 --> 00:34:27,695 You sure this is going to work, probie? 773 00:34:28,863 --> 00:34:31,181 No. 774 00:34:32,200 --> 00:34:34,201 (indistinct chatter) 775 00:34:41,659 --> 00:34:43,877 (dialing) 776 00:34:43,962 --> 00:34:46,080 (line ringing) 777 00:34:47,132 --> 00:34:49,049 RIVERA: Hello. 778 00:34:49,134 --> 00:34:50,217 Señor Rivera. 779 00:34:50,301 --> 00:34:52,086 Director Vance, what can I do for you? 780 00:34:52,170 --> 00:34:56,039 I'd like to discuss a diplomatic compromise. 781 00:34:56,091 --> 00:34:58,475 Did I never tell you about the first case 782 00:34:58,543 --> 00:35:03,347 that Jethro and I worked? 783 00:35:03,398 --> 00:35:06,716 Two sailors capsized a recreational skiff 784 00:35:06,768 --> 00:35:08,769 one summer's eve. 785 00:35:08,853 --> 00:35:10,487 Panic ensued. 786 00:35:10,555 --> 00:35:13,273 When they were finally located, 787 00:35:13,358 --> 00:35:15,242 one sailor was dead 788 00:35:15,326 --> 00:35:17,727 and the other severely hypothermic. 789 00:35:17,779 --> 00:35:20,998 So the one sailor drowned? 790 00:35:21,065 --> 00:35:25,369 No. Rather than watch his friend slowly expire, 791 00:35:25,420 --> 00:35:27,921 one sailor stabbed the other. 792 00:35:28,006 --> 00:35:31,625 Yeah, claiming that it was more humane. 793 00:35:31,709 --> 00:35:35,712 He was convinced that his actions were justified. 794 00:35:35,780 --> 00:35:38,215 Like Gibbs 20 years ago. 795 00:35:38,266 --> 00:35:40,050 (softly): Yeah. 796 00:35:40,118 --> 00:35:41,468 Ducky, 797 00:35:41,553 --> 00:35:43,887 what if this doesn't work? 798 00:35:43,938 --> 00:35:46,273 What's gonna happen to Gibbs? 799 00:35:46,357 --> 00:35:51,595 In 1940, Winston Churchill sat in his bunker 800 00:35:51,646 --> 00:35:54,481 smoking one of those majestic cigars, 801 00:35:54,566 --> 00:35:56,200 waiting for news 802 00:35:56,267 --> 00:35:58,902 that the first German bombs 803 00:35:58,953 --> 00:36:02,239 were decimating London. 804 00:36:02,307 --> 00:36:05,325 "Let us therefore brace ourselves to our duties," 805 00:36:05,410 --> 00:36:07,778 he said over the radio. 806 00:36:07,846 --> 00:36:11,048 "And so bear ourselves that if the British Empire 807 00:36:11,115 --> 00:36:14,485 "and its commonwealth lasts for a thousand years, 808 00:36:14,552 --> 00:36:20,591 men will still say, 'This was their finest hour.'" 809 00:36:20,642 --> 00:36:24,461 The hour is upon us, Abby. 810 00:36:24,512 --> 00:36:28,899 All we can do is wait and see. 811 00:36:31,569 --> 00:36:32,853 RIVERA: Let me assure you, 812 00:36:32,937 --> 00:36:35,105 Director, you're making a wise decision. 813 00:36:35,156 --> 00:36:37,524 This kind of combined effort between our countries 814 00:36:37,609 --> 00:36:38,775 sends a powerful message 815 00:36:38,827 --> 00:36:40,244 to the international drug community. 816 00:36:40,311 --> 00:36:44,581 One of my agents is dead, and your sister's going home. 817 00:36:44,649 --> 00:36:46,667 What kind of positive message is that? 818 00:36:46,751 --> 00:36:49,586 What we do is necessary for the greater good. 819 00:36:49,654 --> 00:36:52,289 There's nothing good about this. 820 00:36:54,042 --> 00:36:56,093 Excuse me for the interruption, sir. 821 00:36:56,160 --> 00:36:58,495 (paper crinkles) 822 00:37:00,849 --> 00:37:02,549 Details. 823 00:37:02,617 --> 00:37:03,600 (quietly): Unconfirmed. 824 00:37:03,668 --> 00:37:05,469 Gibbs? He's okay. 825 00:37:05,520 --> 00:37:07,387 He's gonna lay low. Spend the night in the safe house. 826 00:37:07,472 --> 00:37:10,807 Um, is everything all right, Director? 827 00:37:10,859 --> 00:37:12,976 Señor Rivera, something's come up. 828 00:37:13,027 --> 00:37:14,895 We're gonna have to continue this at another time. 829 00:37:14,979 --> 00:37:15,946 There's an agent outside 830 00:37:16,013 --> 00:37:17,731 who'll show you out. Of course. 831 00:37:40,555 --> 00:37:41,538 Anything? 832 00:37:41,589 --> 00:37:42,806 He saw the note. 833 00:37:42,873 --> 00:37:44,374 He keeps trying to call Paloma, 834 00:37:44,442 --> 00:37:45,409 but I'm blocking reception. 835 00:37:45,476 --> 00:37:46,876 No text messages either. 836 00:37:46,928 --> 00:37:48,595 He thinks she's not answering. 837 00:37:48,680 --> 00:37:51,064 All right, where is she now? (typing) 838 00:37:51,132 --> 00:37:54,234 Looks like she's headed for the safe house in Church Creek. 839 00:37:54,319 --> 00:37:55,736 Gibbs' plan to catch her 840 00:37:55,820 --> 00:37:57,554 may actually work. 841 00:38:12,420 --> 00:38:14,988 (breathes heavily) 842 00:38:54,545 --> 00:38:56,046 (tires squeal) 843 00:38:57,582 --> 00:38:59,166 TONY: Drop the weapon! 844 00:38:59,250 --> 00:39:00,917 ZIVA: On your knees! 845 00:39:01,919 --> 00:39:03,253 Get down on the ground! 846 00:39:03,304 --> 00:39:06,173 (grunts) I did this for my sister! 847 00:39:06,257 --> 00:39:07,724 To finish what she started. 848 00:39:07,792 --> 00:39:08,792 (handcuffs click) 849 00:39:10,294 --> 00:39:11,795 (breathing heavily) 850 00:39:21,305 --> 00:39:24,274 (grunts) 851 00:39:25,777 --> 00:39:29,579 Gibbs? No, they said you were in there. 852 00:39:29,647 --> 00:39:32,115 Nobody said we were inside this safe house. 853 00:39:32,166 --> 00:39:34,785 You killed my sister. 854 00:39:38,673 --> 00:39:42,209 No, but someone was in there, right? Who? 855 00:39:42,293 --> 00:39:43,960 Who was in there? 856 00:39:44,012 --> 00:39:45,929 Paloma... 857 00:39:57,341 --> 00:39:59,726 (gasping softly) 858 00:39:59,811 --> 00:40:01,611 Paloma... 859 00:40:03,448 --> 00:40:05,482 I'll call an ambulance. 860 00:40:05,533 --> 00:40:07,784 Paloma... 861 00:40:07,852 --> 00:40:11,121 (gasping) No, perdóname. 862 00:40:11,188 --> 00:40:12,239 Perdóname. 863 00:40:12,323 --> 00:40:13,290 Shh... 864 00:40:13,357 --> 00:40:14,574 Paloma... 865 00:40:14,659 --> 00:40:16,543 (murmuring in Spanish) 866 00:40:16,627 --> 00:40:18,295 (sniffles) 867 00:40:25,136 --> 00:40:28,672 "Will you walk into my parlor?" 868 00:40:28,723 --> 00:40:31,725 said the spider to the fly. 869 00:40:35,897 --> 00:40:39,683 Do you know that poem, Gibbs? 870 00:40:39,734 --> 00:40:41,318 (siren approaches) 871 00:40:43,688 --> 00:40:45,989 (exhales softly) 872 00:40:59,036 --> 00:41:01,254 Wait a minute. 873 00:41:09,580 --> 00:41:12,215 Leyla and Amira are waiting for you. 874 00:41:15,520 --> 00:41:18,772 Don't miss your flight. 875 00:41:18,856 --> 00:41:21,090 ♪ ♪ 876 00:41:22,860 --> 00:41:24,778 Much obliged, Director. 877 00:41:27,448 --> 00:41:28,865 (door opens) 878 00:41:30,318 --> 00:41:31,651 (door closes) 879 00:41:38,943 --> 00:41:41,328 JACKSON: Appreciate you staying to help. 880 00:41:41,412 --> 00:41:42,612 Sure. 881 00:41:42,663 --> 00:41:45,048 Thought maybe we could fix 882 00:41:45,115 --> 00:41:46,249 a few things. 883 00:41:46,300 --> 00:41:48,502 You sure you can spare the time? 884 00:41:51,472 --> 00:41:53,807 Do what you have to for family. 885 00:41:53,891 --> 00:41:57,010 Ain't that the truth? 886 00:42:12,860 --> 00:42:16,329 ♪ ♪ 887 00:42:34,832 --> 00:42:36,833 (text message alert beeps) 888 00:42:49,814 --> 00:42:53,733 -- sync, corrected by elderman -- -- for www.MY-SUBS.com -- 61774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.