All language subtitles for Mr.Queen.E03.x265.720p.WEB-DL-AppleTor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,200 --> 00:01:06,640 (This drama is fictional and all characters, organizations,) 2 00:01:06,640 --> 00:01:08,810 (and events are unrelated to historical events.) 3 00:01:22,050 --> 00:01:23,460 How much did she hear? 4 00:01:25,660 --> 00:01:27,430 I will know upon hearing the first thing... 5 00:01:27,430 --> 00:01:29,230 she has to say when her life is in danger. 6 00:01:30,930 --> 00:01:32,270 If she says, "I did not hear anything"... 7 00:01:32,270 --> 00:01:34,700 or "Please let me live", I will kill her... 8 00:01:34,800 --> 00:01:36,570 as that means she heard everything. 9 00:01:37,740 --> 00:01:38,740 You. 10 00:01:39,840 --> 00:01:41,970 If you kill me now, you will regret it for the rest of your life. 11 00:01:47,750 --> 00:01:49,350 This isn't everything. 12 00:01:54,620 --> 00:01:56,390 Move that over a bit. 13 00:01:58,220 --> 00:01:59,330 Hold on. 14 00:01:59,630 --> 00:02:02,400 (Episode 3) 15 00:02:10,200 --> 00:02:12,640 Just know you've hit the lottery today. 16 00:02:17,940 --> 00:02:20,150 Look. Isn't it pretty? This is yours. 17 00:02:21,010 --> 00:02:22,450 Is she trying to stall? 18 00:02:22,920 --> 00:02:25,280 What is this? Aren't you a thief? 19 00:02:26,250 --> 00:02:27,320 Gosh. 20 00:02:28,120 --> 00:02:30,720 Do you even know who I am? 21 00:02:31,520 --> 00:02:34,190 - I... - She will say she is the Queen. 22 00:02:35,560 --> 00:02:37,730 served in the Special Forces. 23 00:02:41,870 --> 00:02:42,870 Come at me. 24 00:02:44,500 --> 00:02:46,570 Do you think all army cooks are the same? 25 00:02:47,240 --> 00:02:48,840 Army cooks for the Special Forces... 26 00:02:48,840 --> 00:02:51,110 can kill a ghost with a kitchen knife. 27 00:02:51,640 --> 00:02:53,750 Come at me. I'm not scared one bit. 28 00:02:54,280 --> 00:02:56,850 Come at me. Come on. 29 00:02:56,850 --> 00:03:00,190 How can she say such odd things with such sincere eyes? 30 00:03:54,810 --> 00:03:55,880 That's amazing. 31 00:04:18,160 --> 00:04:19,630 His face is his weakness. 32 00:04:31,880 --> 00:04:33,010 That's so cool. 33 00:04:38,720 --> 00:04:39,850 Goodness. 34 00:05:55,560 --> 00:05:57,400 Seeing as how His Majesty is covering his face, 35 00:05:57,560 --> 00:05:59,230 he is hiding his identity. 36 00:06:38,300 --> 00:06:39,470 Who goes there? 37 00:06:42,540 --> 00:06:44,440 I am Kim Byeong In of Kim Jwa Geun's family. 38 00:06:46,380 --> 00:06:47,710 What brings you here? 39 00:06:50,550 --> 00:06:51,880 Were you robbed? 40 00:06:51,880 --> 00:06:53,350 He did not get far. 41 00:06:54,750 --> 00:06:56,320 Look around in the surrounding area. 42 00:06:56,960 --> 00:06:58,190 He was not alone. 43 00:06:58,360 --> 00:07:00,890 Yes, sir. Split up and look. 44 00:07:13,470 --> 00:07:14,970 Are you okay, Sister? 45 00:07:18,740 --> 00:07:19,810 "Sister"? 46 00:07:22,750 --> 00:07:26,220 Why is he looking at his sister like that? 47 00:07:28,390 --> 00:07:29,420 So Yong! 48 00:07:31,760 --> 00:07:33,690 She must have been so shocked. 49 00:07:36,130 --> 00:07:37,930 Who dared to do this to her? 50 00:07:47,440 --> 00:07:49,070 Golden... Oh, my. 51 00:07:51,010 --> 00:07:52,880 - My gosh. - What is this commotion? 52 00:07:54,550 --> 00:07:55,980 We are looking for a suspicious person. 53 00:07:55,980 --> 00:07:57,080 My gosh. 54 00:07:57,220 --> 00:07:58,750 What are you doing? 55 00:07:58,950 --> 00:08:02,520 They surprised me, so I said my hand out loud. 56 00:08:02,520 --> 00:08:03,620 This round is over. 57 00:08:03,620 --> 00:08:04,760 Who says it is over? 58 00:08:04,760 --> 00:08:06,560 Do you want to continue despite knowing my hand? 59 00:08:06,560 --> 00:08:09,030 You made the mistake, so why must I suffer a loss? 60 00:08:09,230 --> 00:08:10,560 You are so stingy. 61 00:08:12,500 --> 00:08:13,700 Oh, my. That was a lot. 62 00:08:13,800 --> 00:08:16,140 Did you just spit in my face? 63 00:08:16,240 --> 00:08:17,370 I do not know! 64 00:08:20,310 --> 00:08:21,810 Darn it! 65 00:08:24,740 --> 00:08:26,980 - Apprehend him. - "Apprehend him." 66 00:08:28,450 --> 00:08:30,250 Why are you all standing there and watching? 67 00:08:30,450 --> 00:08:32,250 Make sure that Special Director Hong does not escape... 68 00:08:32,250 --> 00:08:34,090 and close the door and leave right now! 69 00:08:34,090 --> 00:08:37,160 You always act so tough when you cannot even fight. 70 00:08:37,160 --> 00:08:39,760 I am going to fix that attitude of his tonight! 71 00:08:41,130 --> 00:08:43,100 - Please protect me. - Next time. 72 00:08:43,100 --> 00:08:45,260 - Next time? - Why are you not leaving? 73 00:08:45,800 --> 00:08:47,930 If you leave like this... Gosh. 74 00:08:48,300 --> 00:08:49,540 Special Director Hong. 75 00:08:49,770 --> 00:08:52,540 I will fix that attitude of yours tonight! 76 00:08:55,210 --> 00:08:56,410 That was realistic. 77 00:08:59,950 --> 00:09:02,750 Can I not play a joke on you? 78 00:09:02,750 --> 00:09:04,720 Why are you really swinging a sword at me? 79 00:09:07,550 --> 00:09:09,860 Not there! I have not even gotten married yet. 80 00:09:10,560 --> 00:09:11,590 Let us go. 81 00:09:13,160 --> 00:09:15,430 Gosh. You are so bad at wielding a sword. 82 00:09:35,510 --> 00:09:37,080 Did you get hurt? 83 00:09:37,320 --> 00:09:38,580 I am fine. 84 00:09:39,820 --> 00:09:41,620 I had no idea Kim Byeong In would be with her. 85 00:09:42,960 --> 00:09:44,590 Do you think they set a trap? 86 00:09:45,720 --> 00:09:48,360 There is no way they would use the Queen as bait for a trap. 87 00:09:48,360 --> 00:09:50,430 Furthermore, the Queen's reaction... 88 00:09:50,430 --> 00:09:53,000 was so out of the ordinary, and it is bothering me. 89 00:09:53,630 --> 00:09:55,530 If we act rashly without knowing the situation, 90 00:09:55,530 --> 00:09:57,340 it can result in a bigger problem. 91 00:09:58,070 --> 00:09:59,870 Let us first figure out what is going on. 92 00:10:00,240 --> 00:10:01,410 However, 93 00:10:02,170 --> 00:10:04,180 what if the Queen heard everything? 94 00:10:05,980 --> 00:10:08,110 The person who faced the Queen was me. 95 00:10:09,210 --> 00:10:10,950 Please trust my judgment. 96 00:10:14,320 --> 00:10:16,290 Yes, Your Majesty. 97 00:10:17,420 --> 00:10:19,990 If my judgment is wrong, 98 00:10:23,460 --> 00:10:26,430 bloodshed is bound to occur. 99 00:10:34,240 --> 00:10:37,140 (Episode 3: Sleeping With the Enemy) 100 00:10:48,720 --> 00:10:50,020 A noble person is entering. 101 00:10:50,020 --> 00:10:51,920 Regardless of how noble they are, if they are not the King... 102 00:10:53,230 --> 00:10:55,030 Withdraw your swords. Withdraw them. 103 00:10:59,800 --> 00:11:00,900 Let us go. 104 00:11:07,910 --> 00:11:10,180 I would like this to remain a secret. 105 00:11:10,580 --> 00:11:11,680 Yes, sir. 106 00:11:20,590 --> 00:11:21,690 Oh, my. 107 00:11:26,830 --> 00:11:28,790 She has fainted from shock, 108 00:11:29,230 --> 00:11:33,600 so clean up her bedding and prepare to nurse her in secret. 109 00:11:33,670 --> 00:11:34,700 Yes, sir. 110 00:11:59,190 --> 00:12:00,690 What are you doing here, Your Highness? 111 00:12:01,590 --> 00:12:03,100 It is you again. 112 00:12:05,200 --> 00:12:08,630 You are the only person who comes to look for me when I am hiding. 113 00:12:09,900 --> 00:12:13,940 Your wedding is tomorrow. What are you doing here? 114 00:12:15,140 --> 00:12:17,780 I thought I was going to go crazy, so I left the palace, 115 00:12:19,480 --> 00:12:20,780 but there is... 116 00:12:22,450 --> 00:12:23,620 no place for me to go. 117 00:12:51,180 --> 00:12:55,810 I will bring you back to the palace without anyone noticing. 118 00:12:58,920 --> 00:13:01,150 A dream I had ever since I was young... 119 00:13:02,920 --> 00:13:04,920 will be coming true tomorrow... 120 00:13:06,230 --> 00:13:08,760 as my dream was to become the Queen. 121 00:13:12,870 --> 00:13:15,300 Tomorrow, my dream will come true. 122 00:13:18,840 --> 00:13:20,570 Tomorrow, my dream... 123 00:13:23,310 --> 00:13:24,780 will disappear. 124 00:13:29,210 --> 00:13:30,680 What is wrong? 125 00:13:32,950 --> 00:13:34,590 I am scared. 126 00:13:35,990 --> 00:13:37,190 I am afraid... 127 00:13:38,820 --> 00:13:40,930 I am afraid to live. 128 00:13:41,390 --> 00:13:44,030 - Your Highness. - Do not call me that. 129 00:13:45,400 --> 00:13:47,730 Call me by my name. Even if it is just for today. 130 00:13:48,830 --> 00:13:50,640 So that I do not forget who I am. 131 00:13:52,940 --> 00:13:54,210 So that I do not... 132 00:13:56,840 --> 00:13:58,140 let go of myself. 133 00:13:59,410 --> 00:14:01,650 What on earth are you so afraid of? 134 00:14:02,650 --> 00:14:05,950 I am not myself. 135 00:14:07,190 --> 00:14:09,350 I have lived all this time thinking I was myself, 136 00:14:10,920 --> 00:14:12,260 but that was not true. 137 00:14:12,720 --> 00:14:15,590 There is not a single thing that is not a lie. 138 00:14:32,280 --> 00:14:34,050 You are So Yong. 139 00:14:39,620 --> 00:14:41,590 You are the woman I have known for a long time, 140 00:14:44,820 --> 00:14:47,790 secretly loved, and cherished. 141 00:14:57,370 --> 00:14:59,200 I will not let go of you. 142 00:15:04,180 --> 00:15:05,840 I will not forget you. 143 00:15:57,930 --> 00:15:59,030 What on earth... 144 00:16:01,530 --> 00:16:03,640 happened that night? 145 00:16:08,270 --> 00:16:10,740 Please kill me now. 146 00:16:13,050 --> 00:16:15,610 I called for a royal physician. Please wait, Your Highness. 147 00:16:18,320 --> 00:16:19,620 That quack. 148 00:16:20,520 --> 00:16:21,890 I already have a headache as it is. 149 00:16:21,890 --> 00:16:23,590 He'd better not show his face around here. 150 00:16:23,720 --> 00:16:26,360 If he does, I'll make sure he never gets to reproduce. 151 00:16:30,430 --> 00:16:33,300 Then, please have some of your meal. Here. 152 00:16:39,910 --> 00:16:42,170 It's making me nauseous. I think I'm going to throw up. 153 00:16:43,380 --> 00:16:45,340 How much did you drink last night? 154 00:16:45,340 --> 00:16:47,610 This woman has no tolerance for alcohol. 155 00:16:48,380 --> 00:16:50,420 I haven't blacked out like this for ages. 156 00:16:53,450 --> 00:16:54,990 How did I come back last night? 157 00:16:56,590 --> 00:16:59,660 Luckily, your cousin, Young Master Byeong In brought you in. 158 00:16:59,660 --> 00:17:01,990 You could have been in big trouble. 159 00:17:03,230 --> 00:17:05,060 Thanks to him, I am the only one... 160 00:17:05,060 --> 00:17:06,730 who knows that you went out last night. 161 00:17:07,270 --> 00:17:08,370 My cousin? 162 00:17:08,830 --> 00:17:10,400 How did I run into my cousin? 163 00:17:11,140 --> 00:17:12,600 I am not sure about that. 164 00:17:13,770 --> 00:17:17,440 By the way, he said that you fainted because of some shock. 165 00:17:17,440 --> 00:17:19,910 - Why were you so shocked? - I didn't faint. 166 00:17:19,910 --> 00:17:21,510 I passed out because I was wasted. 167 00:17:22,010 --> 00:17:24,450 By the way, it's nice to be the queen. 168 00:17:24,450 --> 00:17:26,220 They opened up the gate when it was past curfew. 169 00:17:26,220 --> 00:17:28,250 He is your cousin, 170 00:17:28,250 --> 00:17:30,390 but he is the adopted son of Lord Kim Jwa Geun. 171 00:17:30,390 --> 00:17:31,520 Is that so? 172 00:17:37,100 --> 00:17:38,530 I don't see Court Lady Choi. 173 00:17:38,530 --> 00:17:39,630 Is she late? 174 00:17:41,170 --> 00:17:43,240 Your cousin sent her out of the palace... 175 00:17:43,240 --> 00:17:45,470 to make sure no one finds out you got sick from drinking. 176 00:17:46,270 --> 00:17:47,940 But she did not want to leave the palace, 177 00:17:47,940 --> 00:17:50,810 so it was very difficult to get her to leave. 178 00:17:51,180 --> 00:17:54,250 By the way, why do people hate leaving the palace? 179 00:17:54,980 --> 00:17:57,780 Well, it is dangerous outside the palace. 180 00:17:58,420 --> 00:18:00,920 And everything one would need is already in the palace. 181 00:18:01,690 --> 00:18:03,960 Has everyone here been hypnotized? 182 00:18:04,320 --> 00:18:06,360 There's one thing you can't find at the palace. 183 00:18:06,860 --> 00:18:08,190 - What is it? - Freedom. 184 00:18:10,800 --> 00:18:12,830 Well, it is not much different outside the palace. 185 00:18:13,900 --> 00:18:17,200 Anyway, it's nice that she's not here. She always nags me. 186 00:18:17,670 --> 00:18:19,840 Oh, my head. 187 00:18:21,770 --> 00:18:24,310 When I'm hungover like this, I should have some spicy ramyeon... 188 00:18:24,310 --> 00:18:26,580 and sweat it out. That would be the perfect remedy. 189 00:18:28,110 --> 00:18:30,150 There's no ramyeon here. 190 00:18:30,150 --> 00:18:32,180 And neither are hangover drinks. 191 00:18:35,350 --> 00:18:37,260 But I've got power here. 192 00:18:40,160 --> 00:18:41,730 My goodness. 193 00:18:42,660 --> 00:18:43,760 Start the fire. 194 00:18:44,700 --> 00:18:45,830 - Start the fire. - Start the fire. 195 00:18:45,830 --> 00:18:48,830 I have no idea what she wants. 196 00:18:49,230 --> 00:18:50,300 What is it? 197 00:18:50,300 --> 00:18:52,570 So this meal is for Daejojeon Hall. 198 00:18:52,570 --> 00:18:53,570 Okay. 199 00:18:58,080 --> 00:18:59,340 What nonsense is that? 200 00:19:12,360 --> 00:19:13,860 Is the boiled meat ready? 201 00:19:33,910 --> 00:19:35,110 This isn't it. 202 00:19:36,980 --> 00:19:38,680 All right, then. This time... 203 00:19:49,460 --> 00:19:52,130 My gosh. Is this the best he can do? 204 00:19:55,700 --> 00:19:58,470 What is the problem with my dishes? What on earth is it? 205 00:20:12,320 --> 00:20:14,190 Gosh. It tastes too healthy. 206 00:20:30,570 --> 00:20:31,770 It's not spicy at all. 207 00:20:38,010 --> 00:20:40,380 It's too spicy. Is he trying to kill me? 208 00:20:46,220 --> 00:20:47,450 I quit! 209 00:20:47,820 --> 00:20:50,220 If she is unhappy, she can come down and cook it herself. 210 00:20:50,220 --> 00:20:53,460 How frustrating. I'll cook it myself. 211 00:20:59,960 --> 00:21:01,670 The furnace has strong firepower, 212 00:21:01,670 --> 00:21:03,370 but it's hard to control the fire precisely. 213 00:21:03,370 --> 00:21:06,400 And the thermal conductivity of the cauldron is quite high. 214 00:21:09,970 --> 00:21:12,110 What if you hurt yourself, Your Highness? 215 00:21:12,110 --> 00:21:13,410 You have never set foot in the kitchen... 216 00:21:13,410 --> 00:21:15,080 after we stopped playing house. 217 00:21:15,080 --> 00:21:17,280 Even if all I've done in the kitchen was to play house, 218 00:21:18,020 --> 00:21:19,450 I'd cook better than him. 219 00:21:23,890 --> 00:21:25,420 It is dangerous, Your Highness. 220 00:21:25,420 --> 00:21:27,130 Do you hold it like this? 221 00:21:27,890 --> 00:21:29,390 Please watch your fingers. 222 00:21:34,730 --> 00:21:35,830 Your Highness. 223 00:21:42,810 --> 00:21:45,010 I'm not sure since this is my first time cooking. 224 00:21:45,410 --> 00:21:48,650 I feel like I should cut it like this. 225 00:22:51,740 --> 00:22:52,840 Yes. 226 00:23:06,320 --> 00:23:08,760 I am sure she just made it look pretty. 227 00:23:08,890 --> 00:23:10,730 I bet it is not even seasoned properly. 228 00:23:11,530 --> 00:23:12,960 Of course. 229 00:23:13,200 --> 00:23:15,800 Yes. You are absolutely right. 230 00:23:15,800 --> 00:23:16,840 Get off me. 231 00:23:17,700 --> 00:23:21,410 I have been working in the royal kitchen for 30 years. 232 00:23:21,410 --> 00:23:23,240 Cooking is not an easy feat. 233 00:23:25,140 --> 00:23:26,180 All right. 234 00:23:26,440 --> 00:23:29,180 Let me taste it myself to see how awful this is. 235 00:23:29,680 --> 00:23:31,380 I doubt that it tastes any good. 236 00:23:43,390 --> 00:23:46,030 My gosh. 237 00:23:55,810 --> 00:23:57,010 Is it that awful? 238 00:23:59,680 --> 00:24:00,910 I can smell shiitake mushrooms... 239 00:24:01,980 --> 00:24:03,210 and green onions. 240 00:24:05,920 --> 00:24:07,820 And there is a rich aroma of meat as well. 241 00:24:09,590 --> 00:24:12,690 The aromas of the three ingredients have come together. And this is... 242 00:24:25,770 --> 00:24:28,840 "Sam" as in three, "hyang" as in fragrance, 243 00:24:29,010 --> 00:24:31,010 and "ra" as in a small pot. 244 00:24:31,380 --> 00:24:33,980 Three fragrances in a small pot, 245 00:24:33,980 --> 00:24:35,650 so it is "samhyangra". 246 00:24:38,480 --> 00:24:43,320 It is samhyang ramyeon! 247 00:25:11,250 --> 00:25:13,220 That hits the spot. 248 00:25:13,520 --> 00:25:16,120 It'd be perfect with a little MSG. 249 00:25:16,290 --> 00:25:17,460 It's still better than nothing. 250 00:25:19,320 --> 00:25:23,130 I have tasted all kinds of delicacy thanks to you, 251 00:25:23,130 --> 00:25:25,800 but I have never tasted something that is amazing as this. 252 00:25:26,230 --> 00:25:27,400 Have one more bite. 253 00:25:29,100 --> 00:25:32,900 You should know that offering one more bite of ramyeon is true love. 254 00:25:34,270 --> 00:25:36,010 Do excuse me, then. 255 00:25:43,850 --> 00:25:45,420 It is so... 256 00:25:46,650 --> 00:25:48,590 I cannot believe that you, who have never used a knife, 257 00:25:48,590 --> 00:25:50,150 is better than the Royal Chef. 258 00:25:50,720 --> 00:25:53,490 Is there anything you cannot do, Your Highness? 259 00:25:55,290 --> 00:25:59,100 Well, I used to be a perfect person who could do anything. 260 00:26:00,100 --> 00:26:02,030 But I can't do the most important thing now. 261 00:26:03,070 --> 00:26:06,100 The thing I was best at, and I liked the most. 262 00:26:08,440 --> 00:26:11,280 I see. Needlework? 263 00:26:12,080 --> 00:26:14,450 Right. You were very good. 264 00:26:16,280 --> 00:26:17,350 Yes. 265 00:26:18,150 --> 00:26:20,020 If I touch it, 266 00:26:20,020 --> 00:26:23,450 the flower would bloom and butterflies would fly around. 267 00:26:24,120 --> 00:26:26,260 It was something else. 268 00:26:29,330 --> 00:26:31,830 All rise for His Majesty. 269 00:26:32,800 --> 00:26:34,500 Why now out of all times? 270 00:26:34,770 --> 00:26:37,140 Darn it. The noodles will get all soggy. 271 00:26:39,970 --> 00:26:40,970 It's hot. 272 00:26:45,180 --> 00:26:46,310 My Queen. 273 00:26:57,290 --> 00:26:59,090 I visited the elders in the morning... 274 00:26:59,090 --> 00:27:01,830 and wondered if you were doing well last night, so I paid a visit. 275 00:27:03,090 --> 00:27:04,930 Does he know about the night out? 276 00:27:05,700 --> 00:27:07,530 There's no reason I'm not doing well. 277 00:27:08,130 --> 00:27:10,400 Did you have a good night as well, Your Majesty? 278 00:27:10,700 --> 00:27:12,040 Let's change the topic. 279 00:27:12,300 --> 00:27:13,940 She is changing the topic. 280 00:27:15,210 --> 00:27:16,410 Thanks to you. 281 00:27:19,740 --> 00:27:22,510 My Queen. Did you perhaps drink? 282 00:27:23,980 --> 00:27:26,750 Me? No way. 283 00:27:26,750 --> 00:27:28,050 Isn't it you who drank? 284 00:27:33,620 --> 00:27:34,860 Is this a staring contest? 285 00:27:39,930 --> 00:27:42,400 I did not know you were such a good liar. 286 00:27:50,580 --> 00:27:51,910 Gosh, I'm sorry. 287 00:27:52,580 --> 00:27:54,380 I'm usually pretty well-mannered, 288 00:27:54,380 --> 00:27:56,310 but you came so close out of the blue. 289 00:28:00,220 --> 00:28:02,050 It killed my nose already. 290 00:28:03,020 --> 00:28:04,590 I have work to do. Please excuse me. 291 00:28:04,690 --> 00:28:06,160 His Majesty. 292 00:28:08,490 --> 00:28:10,030 I will go to Seonjeongjeon Hall. 293 00:28:10,330 --> 00:28:11,430 Yes, Your Majesty. 294 00:28:16,130 --> 00:28:18,940 There's no way he's actually busy. But if he is, why did he come here? 295 00:28:20,970 --> 00:28:23,210 Gosh, it's all soggy now. 296 00:28:33,520 --> 00:28:35,720 Let me greet you, Your Majesty. 297 00:28:35,720 --> 00:28:36,790 Brother. 298 00:28:37,360 --> 00:28:39,760 Can you come close... 299 00:28:39,760 --> 00:28:41,990 and tell me if my face smells? 300 00:28:42,090 --> 00:28:43,230 Smell? 301 00:28:44,060 --> 00:28:45,630 I cannot tell yet. 302 00:28:46,460 --> 00:28:48,270 Prepare the item. 303 00:28:51,370 --> 00:28:53,870 What on earth did My Queen eat? 304 00:28:54,440 --> 00:28:57,070 What a disgrace! 305 00:29:05,330 --> 00:29:08,160 Your Highness, Young Master Kim Byeong In has come. 306 00:29:09,030 --> 00:29:11,170 Oh, my cousin? 307 00:29:13,230 --> 00:29:16,070 I owe you a lot for the last night. 308 00:29:16,300 --> 00:29:18,440 I just did what I had to do. 309 00:29:22,510 --> 00:29:25,350 As I have a guest, I should have them bring some tea. 310 00:29:25,350 --> 00:29:26,710 I missed you. 311 00:29:27,720 --> 00:29:29,420 That came out of nowhere. 312 00:29:29,680 --> 00:29:31,820 Whatever. Let's just go along with him. 313 00:29:32,290 --> 00:29:34,160 I also missed you. 314 00:29:35,990 --> 00:29:37,260 I am glad to hear that. 315 00:29:38,160 --> 00:29:41,860 Hearing that eases all my worries. 316 00:29:42,360 --> 00:29:44,800 Why is he so touched by that one word? 317 00:29:44,800 --> 00:29:46,230 I heard belatedly... 318 00:29:47,400 --> 00:29:49,840 that you had fallen into the lake after you met me. 319 00:29:50,070 --> 00:29:51,940 You said you were scared that day. 320 00:29:52,570 --> 00:29:53,780 What is he talking about? 321 00:29:55,540 --> 00:29:58,850 I said I was scared that day. 322 00:29:59,210 --> 00:30:02,050 What I'm scared of is... 323 00:30:04,190 --> 00:30:07,760 People are the scariest things in the world. 324 00:30:08,520 --> 00:30:10,420 Were you threatened? 325 00:30:11,530 --> 00:30:13,800 The person who pushed you into the lake to hurt you, 326 00:30:13,800 --> 00:30:15,260 and the person who tried to hurt you last night. 327 00:30:15,330 --> 00:30:16,560 Do you know who they are? 328 00:30:17,670 --> 00:30:18,770 Wait. 329 00:30:19,270 --> 00:30:20,800 I know about the lake. 330 00:30:21,240 --> 00:30:23,200 But the person who tried to hurt me last night? 331 00:30:24,310 --> 00:30:26,670 - What are you talking about? - Do you not remember? 332 00:30:27,440 --> 00:30:29,680 There an assassin tried to attack you last night. 333 00:30:29,680 --> 00:30:30,780 An assassin? 334 00:30:31,480 --> 00:30:32,980 I almost died? 335 00:30:33,180 --> 00:30:34,850 Who? Why me? 336 00:30:35,020 --> 00:30:36,620 I wondered if you know, 337 00:30:37,920 --> 00:30:39,150 but you do not. 338 00:30:40,120 --> 00:30:43,590 What? Two people already tried to kill me? 339 00:30:44,490 --> 00:30:45,990 Is this woman in danger? 340 00:30:46,130 --> 00:30:47,560 The day you fell into the lake, 341 00:30:47,830 --> 00:30:50,930 you said you were scared. It might be related to that. 342 00:30:51,600 --> 00:30:54,770 I think you don't know yet, but my memory isn't all that good. 343 00:30:55,070 --> 00:30:58,210 You would know what we talked about better than I do. 344 00:30:59,810 --> 00:31:00,910 Did you really... 345 00:31:03,980 --> 00:31:06,410 lose all the memories of that day? 346 00:31:06,610 --> 00:31:08,980 Yes. I remember nothing. 347 00:31:12,290 --> 00:31:13,820 That's not important. 348 00:31:13,820 --> 00:31:15,620 There was someone who was trying to kill me. That son of... 349 00:31:16,620 --> 00:31:20,160 What did that shameless person do to me? 350 00:31:21,060 --> 00:31:23,000 It was a close call. 351 00:31:23,300 --> 00:31:25,030 He was not an ordinary man given his swordsmanship... 352 00:31:25,030 --> 00:31:27,840 and the quality of his clothes. 353 00:31:28,500 --> 00:31:30,240 I do not know how many, 354 00:31:30,710 --> 00:31:32,710 but there were others helping him as well. 355 00:31:33,110 --> 00:31:35,340 I would've been dead if it weren't for you. 356 00:31:35,680 --> 00:31:38,080 I'm so glad we met last night. 357 00:31:44,450 --> 00:31:45,520 Oh, no. 358 00:31:51,630 --> 00:31:52,930 You... 359 00:31:58,300 --> 00:32:00,570 Why did you come out of the palace last night? 360 00:32:00,900 --> 00:32:03,540 I just felt so bored that I went out to get some fresh air. 361 00:32:05,710 --> 00:32:09,310 If Grand Queen Dowager knows that I left the palace, 362 00:32:09,640 --> 00:32:11,780 I'll be in trouble. 363 00:32:12,610 --> 00:32:15,750 Not only my freedom to move around will be limited under surveillance, 364 00:32:15,750 --> 00:32:17,320 but Hong Yeon's neck will be chopped off. 365 00:32:18,320 --> 00:32:20,890 Can we just keep it between us? 366 00:32:21,660 --> 00:32:23,590 But we must find the culprit. 367 00:32:24,430 --> 00:32:25,930 You can do it quietly. 368 00:32:26,390 --> 00:32:28,860 It will put me in big trouble. Okay? 369 00:32:30,260 --> 00:32:31,430 I understand. 370 00:32:31,770 --> 00:32:34,140 Who knows about your night out? 371 00:32:34,140 --> 00:32:35,940 Hong Yeon is the only one. 372 00:32:37,410 --> 00:32:39,970 I will have people watch her. 373 00:32:40,370 --> 00:32:44,280 No. She's so loyal that she would die for me. 374 00:32:44,610 --> 00:32:45,750 She has nothing to do with that. 375 00:32:46,050 --> 00:32:49,620 Your Highness, you must not trust anyone anymore. 376 00:32:50,020 --> 00:32:51,820 I have also seen her for a long time, 377 00:32:51,950 --> 00:32:54,190 but sometimes the closest people are the most dangerous. 378 00:32:55,320 --> 00:32:58,360 Just because you are in the palace does not mean you are safe. No. 379 00:33:00,590 --> 00:33:02,460 Being in the palace could be more dangerous. 380 00:33:03,260 --> 00:33:06,900 Yes. I had forgotten where I was. 381 00:33:07,170 --> 00:33:09,070 The palace which is filled with all sorts of schemes. 382 00:33:09,270 --> 00:33:12,440 A dangerous place where your life expectancy is as short as in a war. 383 00:33:14,540 --> 00:33:16,440 You need not be afraid too much. 384 00:33:16,980 --> 00:33:19,050 I will protect you, Your Highness. 385 00:33:20,010 --> 00:33:21,380 Thank you, but... 386 00:33:22,020 --> 00:33:23,380 I'll protect myself. 387 00:33:24,920 --> 00:33:26,950 It's not the time to enjoy the sights. 388 00:33:27,660 --> 00:33:30,730 You do not need to act strong in front of me. 389 00:33:47,680 --> 00:33:49,410 You may have forgotten it, 390 00:33:50,240 --> 00:33:51,980 but I will never forget... 391 00:33:52,810 --> 00:33:55,620 the memory that has been engraved in my heart. 392 00:34:01,290 --> 00:34:03,990 I will do everything in my power to find out who they are. 393 00:34:06,360 --> 00:34:08,730 (General Store) 394 00:34:11,270 --> 00:34:14,100 Is this the store that sells the silk yarn... 395 00:34:15,000 --> 00:34:16,070 from Qing? 396 00:34:36,260 --> 00:34:39,160 I heard you have a valuable item from Qing. So I am here. 397 00:34:46,300 --> 00:34:48,670 Gosh, words travel fast. 398 00:34:50,910 --> 00:34:51,940 This way. 399 00:35:08,620 --> 00:35:13,190 Do you keep such a valuable item in a filthy place like this? 400 00:35:14,530 --> 00:35:16,630 It is because it is too valuable. 401 00:35:30,310 --> 00:35:31,350 Here. 402 00:35:31,910 --> 00:35:33,210 What is this? 403 00:35:34,920 --> 00:35:37,490 So you close one of your eyes. 404 00:35:38,350 --> 00:35:42,290 And turn it like this. This is what you do with this. 405 00:35:42,290 --> 00:35:44,630 Excuse me. Is anyone here? 406 00:35:44,630 --> 00:35:45,730 Coming! 407 00:35:46,890 --> 00:35:48,960 I believe you have misunderstood me. 408 00:35:48,960 --> 00:35:51,200 I am here to buy the silk yarn from... 409 00:35:53,630 --> 00:35:55,400 I wanted to buy the silk yarn. 410 00:35:56,670 --> 00:35:59,040 What am I supposed to do with this odd pipe? 411 00:36:17,290 --> 00:36:20,060 Kim Byeong In told me not to trust anyone. 412 00:36:20,060 --> 00:36:21,330 Then, how can I trust him? 413 00:36:22,300 --> 00:36:24,030 There's no way Hong Yeon would try to hurt me. 414 00:36:24,700 --> 00:36:26,770 Or did Jo Hwa Jin try to harm me again? 415 00:36:28,200 --> 00:36:29,540 A week is too long. 416 00:36:29,540 --> 00:36:31,240 At this rate, I might die without knowing why. 417 00:36:32,340 --> 00:36:33,940 Let's just do what I'm good at. 418 00:36:33,940 --> 00:36:35,240 I'll win them over with food. 419 00:36:35,680 --> 00:36:37,210 My food can pierce through armor. 420 00:36:37,580 --> 00:36:39,280 I'm sure it will work on the Grand Queen Dowager too. 421 00:36:42,720 --> 00:36:43,750 Hold on. 422 00:36:44,320 --> 00:36:46,590 Is that the meal the Grand Queen Dowager didn't finish? 423 00:36:46,750 --> 00:36:47,860 Yes, Your Highness. 424 00:36:50,360 --> 00:36:52,260 Let me see. 425 00:36:52,860 --> 00:36:54,630 The unfinished meals of the royal family... 426 00:36:54,630 --> 00:36:57,000 reveal important information such as one's health and preferences. 427 00:36:57,000 --> 00:36:59,670 So you are not allowed to look at the meals. 428 00:36:59,670 --> 00:37:00,700 Take it away. 429 00:37:01,400 --> 00:37:03,740 What are you doing? I'm the Queen. 430 00:37:04,040 --> 00:37:05,210 Please forgive me, 431 00:37:05,540 --> 00:37:07,840 but everyone calls me the Royal Chef. 432 00:37:07,840 --> 00:37:09,740 That means in the royal kitchen, 433 00:37:09,740 --> 00:37:11,650 I am the boss. 434 00:37:12,950 --> 00:37:15,320 Then, we should let our culinary skills speak for themselves. 435 00:37:16,850 --> 00:37:18,120 Let's see who's the boss here. 436 00:37:21,260 --> 00:37:22,690 I beg you not to say such a thing. 437 00:37:23,220 --> 00:37:26,130 I must prepare the royal meal now. Goodbye. 438 00:37:26,890 --> 00:37:29,030 Gosh. You're scared that you might lose, right? 439 00:37:30,100 --> 00:37:32,630 To someone like me who had never cooked except when playing house. 440 00:37:46,910 --> 00:37:49,720 All right. How is the meal coming along? 441 00:38:19,450 --> 00:38:20,580 Gosh. 442 00:38:23,850 --> 00:38:25,590 - Go for it, Your Highness! - Go for it, Your Highness! 443 00:38:25,590 --> 00:38:28,460 - Go, Your Highness! - Go, Your Highness! 444 00:38:28,460 --> 00:38:30,690 - Go, Your Highness! - Go, Royal Chef! 445 00:38:30,690 --> 00:38:46,470 - Royal Chef! - Your Highness! 446 00:38:57,580 --> 00:38:58,890 Hold on. 447 00:39:04,290 --> 00:39:05,430 Oh, no. 448 00:39:07,930 --> 00:39:08,960 Darn it. 449 00:39:12,600 --> 00:39:13,700 In cooking, 450 00:39:14,700 --> 00:39:16,540 speed is important. 451 00:39:16,540 --> 00:39:19,410 But the flavors are more important. 452 00:39:19,410 --> 00:39:20,510 Right. 453 00:39:26,680 --> 00:39:29,020 - You. - Me? 454 00:39:29,020 --> 00:39:31,420 Seeing how your robes are different, I'm guessing you don't work here. 455 00:39:31,420 --> 00:39:32,490 What is your position? 456 00:39:32,490 --> 00:39:34,890 I am in charge of handling the royal offerings. 457 00:39:34,890 --> 00:39:36,790 I am the Head Inspector at the Royal Cuisine Office. 458 00:39:37,390 --> 00:39:39,690 - You'll taste the food. - Me? 459 00:39:40,530 --> 00:39:42,000 Everyone here is his minion. 460 00:39:42,000 --> 00:39:44,030 They won't be able to evaluate the food honestly. 461 00:39:44,260 --> 00:39:45,470 Come and taste it. 462 00:39:46,930 --> 00:39:48,040 Yes, Your Highness. 463 00:39:51,710 --> 00:39:52,810 All right, then. 464 00:40:06,250 --> 00:40:09,720 I have never tasted anything like this before. 465 00:40:10,390 --> 00:40:11,730 Like the name, yeolgujatang, 466 00:40:11,730 --> 00:40:14,090 this dish does please my mouth. 467 00:40:14,730 --> 00:40:19,130 In my entire life, my tongue has never tasted anything so... 468 00:40:19,570 --> 00:40:20,630 Well... 469 00:40:28,280 --> 00:40:29,480 Who are you? 470 00:40:38,650 --> 00:40:42,060 How dare a girl walk into the royal kitchen? 471 00:40:42,060 --> 00:40:43,920 That brat. 472 00:40:47,660 --> 00:40:49,400 That was meant for me, right? 473 00:40:50,030 --> 00:40:52,900 "How dare a girl walk into the royal kitchen?" 474 00:40:57,270 --> 00:41:00,740 No... Of course not. 475 00:41:07,250 --> 00:41:09,680 Your Highness. 476 00:41:12,550 --> 00:41:13,550 Shut it. 477 00:41:14,660 --> 00:41:16,520 I was faster. 478 00:41:16,520 --> 00:41:18,160 And my food tastes great. 479 00:41:20,760 --> 00:41:22,800 As long as I'm in the kitchen, 480 00:41:23,400 --> 00:41:24,970 I'm the boss here. 481 00:41:26,900 --> 00:41:28,100 Everyone, work with me here. 482 00:41:28,970 --> 00:41:30,500 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 483 00:41:30,500 --> 00:41:31,570 That little... 484 00:41:35,480 --> 00:41:40,280 From now on, learn from this girl and do better. Okay? 485 00:41:43,680 --> 00:41:47,120 Your Highness, His Majesty is in Daejojeon Hall now. 486 00:41:54,630 --> 00:41:56,600 Why are you here so early tonight? 487 00:41:57,100 --> 00:41:58,870 I missed you, My Queen. 488 00:41:59,970 --> 00:42:02,000 You're quite the funny guy today. 489 00:42:02,940 --> 00:42:05,240 It's about time that you head to the royal villa. 490 00:42:05,540 --> 00:42:07,710 - "Special Forces". - What? 491 00:42:09,540 --> 00:42:11,850 Is there anything you want to tell me about that word? 492 00:42:12,280 --> 00:42:14,250 - Is this some sort of word game? - Well... 493 00:42:15,650 --> 00:42:17,820 Go away right now. 494 00:42:19,650 --> 00:42:20,790 "Army cook". 495 00:42:21,560 --> 00:42:22,620 What? 496 00:42:24,290 --> 00:42:26,430 Gosh. You're the King, after all. 497 00:42:26,430 --> 00:42:28,630 What if you kill me because of what I said? 498 00:42:28,630 --> 00:42:29,760 Go ahead. 499 00:42:31,060 --> 00:42:32,930 You're talking a load of nonsense. 500 00:42:38,140 --> 00:42:40,470 You are foul-mouthed for no reason. 501 00:42:40,470 --> 00:42:42,910 You really must be unhappy about the world. 502 00:42:43,280 --> 00:42:45,650 Tell me everything that bothers you. 503 00:42:45,650 --> 00:42:47,950 I will not be going to the royal villa today. 504 00:42:48,550 --> 00:42:50,220 No. Nothing is bothering me. 505 00:42:50,380 --> 00:42:53,650 Lately, I've been thinking of how perfect my life is now. 506 00:42:55,360 --> 00:42:57,420 Did you see anyone today? 507 00:42:59,060 --> 00:43:00,330 What do you want to know? 508 00:43:00,330 --> 00:43:01,760 How much of it did you hear? 509 00:43:02,300 --> 00:43:04,770 I just want to know how your day was. 510 00:43:05,300 --> 00:43:07,530 I will go after we exchange a few words. 511 00:43:11,840 --> 00:43:14,910 Well, my cousin came by to see me. 512 00:43:16,540 --> 00:43:17,840 Your cousin? 513 00:43:17,840 --> 00:43:19,950 Was his name Kim Byeong In? 514 00:43:20,410 --> 00:43:21,680 What was his reason? 515 00:43:21,680 --> 00:43:25,220 Why do I feel like I'm being interrogated? 516 00:43:25,750 --> 00:43:27,050 You are being overly sensitive. 517 00:43:27,590 --> 00:43:30,260 I am only asking because I am worried that there might be... 518 00:43:30,260 --> 00:43:31,890 something wrong with my in-laws. 519 00:43:31,890 --> 00:43:32,990 It's nothing. 520 00:43:33,190 --> 00:43:35,230 He came to congratulate me on the royal wedding and to say hello. 521 00:43:35,230 --> 00:43:37,260 If that is the case, I am relieved. 522 00:43:38,100 --> 00:43:41,800 May I ask why you hate me so much these days? 523 00:43:43,200 --> 00:43:46,270 Is she hostile to me because she knows I am the assassin? 524 00:43:47,210 --> 00:43:49,110 We're married now. 525 00:43:49,110 --> 00:43:50,780 Even if you were madly in love, 526 00:43:50,840 --> 00:43:52,510 once you get married that turns to hate. 527 00:43:53,380 --> 00:43:55,750 Are you satisfied now? Go. 528 00:43:56,980 --> 00:44:00,490 Listen here. Bring in the bedding. 529 00:44:00,950 --> 00:44:03,390 What are you doing? This isn't what you promised. 530 00:44:03,760 --> 00:44:06,360 I am tired after our conversation, 531 00:44:06,360 --> 00:44:08,700 so I do not have the energy to go back to Huijeongjeon Hall. 532 00:44:13,030 --> 00:44:15,970 I knew it. Win during the day and fade at night. 533 00:44:23,180 --> 00:44:25,150 No matter how much I think about it, he's suspicious. 534 00:44:26,880 --> 00:44:28,550 No matter how much I think about it, she is suspicious. 535 00:44:33,650 --> 00:44:34,660 Your Highness, 536 00:44:35,220 --> 00:44:37,460 you must not trust anyone anymore. 537 00:44:37,890 --> 00:44:41,290 Right. This guy is the most untrustworthy person. 538 00:44:41,290 --> 00:44:43,060 Regardless of time and place, 539 00:44:43,060 --> 00:44:46,030 the prime suspect when a wife gets murdered is her husband. 540 00:44:52,740 --> 00:44:55,380 She may say something in her sleep. 541 00:44:55,940 --> 00:44:57,840 What if he tries something while I sleep? 542 00:44:58,510 --> 00:44:59,750 - I must not fall asleep. - I must not fall asleep. 543 00:46:01,210 --> 00:46:02,210 No. 544 00:46:03,140 --> 00:46:05,750 No! No, you must not! 545 00:46:09,380 --> 00:46:11,850 No, you must not! No. 546 00:46:12,320 --> 00:46:13,390 No. 547 00:46:13,520 --> 00:46:16,060 Hey. What's wrong? 548 00:46:16,360 --> 00:46:18,060 Oh, my. He'll die at this rate. 549 00:46:18,290 --> 00:46:21,760 Hey. Wake up. Wake up! 550 00:46:31,810 --> 00:46:33,010 Hwa Jin. 551 00:46:33,940 --> 00:46:36,280 You saved my life once again. 552 00:46:36,440 --> 00:46:37,810 Thank you. 553 00:46:38,080 --> 00:46:40,810 Have you lost your mind? 554 00:46:41,150 --> 00:46:42,150 Gosh. 555 00:46:43,750 --> 00:46:44,820 Hwa Jin. 556 00:46:48,560 --> 00:46:50,820 - My Queen. - Darn it. 557 00:46:51,420 --> 00:46:54,290 Do you think I would die if you hit me like that? 558 00:46:55,000 --> 00:46:56,860 You looked like you would die if I left you alone. 559 00:46:57,000 --> 00:46:59,300 You were writhing about so much. 560 00:47:00,370 --> 00:47:03,770 I believe you hit me because I said another woman's name. 561 00:47:04,100 --> 00:47:05,970 Do not be worried. 562 00:47:07,670 --> 00:47:09,910 That doesn't matter to me, 563 00:47:09,910 --> 00:47:12,480 so let's just stick to no touching. 564 00:47:15,120 --> 00:47:16,450 You said that again. 565 00:47:17,020 --> 00:47:18,250 Now that you're up, 566 00:47:18,290 --> 00:47:20,520 you should go to Huijeongjeon Hall or the royal villa, 567 00:47:20,520 --> 00:47:22,290 so you can sleep comfortably. 568 00:47:24,260 --> 00:47:28,530 If I move so early in the morning, those who serve me will suffer. 569 00:47:31,830 --> 00:47:33,770 You are quite the gracious king. 570 00:47:34,300 --> 00:47:37,070 Thank you, My Queen, for your compliment. 571 00:47:42,610 --> 00:47:44,610 Goodness, My Queen. 572 00:47:44,610 --> 00:47:46,810 You are being too selfish. 573 00:47:53,150 --> 00:47:55,290 You are very strong. 574 00:47:55,620 --> 00:47:57,090 Just sleep quietly and go. 575 00:47:58,760 --> 00:48:01,860 Sharing is a virtue of a gracious king. 576 00:48:22,650 --> 00:48:27,150 It is strange. Whenever I sleep in Daejojeon Hall, my body is sore. 577 00:48:28,790 --> 00:48:31,390 That is why we should no longer sleep together. 578 00:48:31,390 --> 00:48:33,690 It must be because I am not accustomed to this place. 579 00:48:33,690 --> 00:48:36,960 I should stay here until I become accustomed to it. 580 00:48:38,630 --> 00:48:41,400 I don't want to be forced to wake up because of your nightmares again. 581 00:48:42,370 --> 00:48:44,170 I do not know about any nightmares, 582 00:48:44,170 --> 00:48:46,370 but I do remember being hit for saying another woman's name... 583 00:48:46,370 --> 00:48:47,940 when I woke up. 584 00:48:49,380 --> 00:48:52,980 I will make sure that I call out your name... 585 00:48:53,150 --> 00:48:55,150 tonight, without fail. 586 00:48:58,450 --> 00:49:00,550 Gosh, I lost my appetite. 587 00:49:01,090 --> 00:49:03,760 If you aren't going to eat anymore, you should go. I'm busy. 588 00:49:04,460 --> 00:49:06,460 Why are you so busy? 589 00:49:08,360 --> 00:49:09,400 Work. 590 00:49:09,860 --> 00:49:12,270 I can't get anyone's phone number or use SNS here, 591 00:49:12,470 --> 00:49:14,470 so I have no choice but to work for it. 592 00:49:16,170 --> 00:49:17,800 SNS? 593 00:49:18,040 --> 00:49:19,510 "SNS". 594 00:49:21,370 --> 00:49:25,110 Does that mean love is "soft not severe"? 595 00:49:26,950 --> 00:49:29,380 I will treat you that way tonight. 596 00:49:43,030 --> 00:49:45,170 Bull's eye! 597 00:49:46,700 --> 00:49:49,200 Nice! 598 00:49:49,270 --> 00:49:51,200 When did you learn how to do this? 599 00:49:51,670 --> 00:49:53,010 You are embarrassing me. 600 00:49:54,010 --> 00:49:57,480 Should I show off what I can do? 601 00:49:57,740 --> 00:49:58,850 Okay. 602 00:50:10,120 --> 00:50:11,190 So... 603 00:50:12,290 --> 00:50:13,960 One thing led to another, and I ended up... 604 00:50:13,960 --> 00:50:15,900 slept with the King a few nights in a row. 605 00:50:16,460 --> 00:50:18,400 But I'm not really sleeping with the King. 606 00:50:21,300 --> 00:50:22,670 We're pretending to sleep together. 607 00:50:23,270 --> 00:50:25,370 You must know because he went to the royal villa the other night. 608 00:50:26,840 --> 00:50:28,680 But I don't know what was up with him last night. 609 00:50:28,680 --> 00:50:30,240 I told him to go to the royal villa, but he refused to go. 610 00:50:30,710 --> 00:50:32,550 But don't worry. 611 00:50:32,550 --> 00:50:35,050 Nothing happened all night, and nothing will ever happen. 612 00:50:35,050 --> 00:50:39,390 Did you ask to see me so that you can tell me that? 613 00:50:39,850 --> 00:50:40,950 No, the thing is... 614 00:50:41,350 --> 00:50:43,690 Is she really the person behind the lake incident? 615 00:50:44,060 --> 00:50:45,260 Even the second incident? 616 00:50:46,230 --> 00:50:49,360 If that's the case, stop for a few days. 617 00:50:50,530 --> 00:50:53,530 I have a hard time dealing with being hated by a beautiful woman. 618 00:50:54,370 --> 00:50:56,070 I would like it if you didn't hate me. 619 00:50:58,540 --> 00:51:01,610 The wind must not have been in your favor this time. 620 00:51:02,480 --> 00:51:05,150 If you trust in me and wait a couple days... 621 00:51:06,480 --> 00:51:10,050 Do you know who the one person I cannot trust in this palace is? 622 00:51:11,850 --> 00:51:14,250 It is you, Your Highness. Therefore, 623 00:51:14,820 --> 00:51:17,560 I do not believe in anything you have just told me. 624 00:51:19,090 --> 00:51:22,930 Therefore, if you are trying to come between His Majesty and me, 625 00:51:23,300 --> 00:51:24,530 you should give up. 626 00:51:24,930 --> 00:51:27,300 I've completely turned over a new leaf. 627 00:51:27,770 --> 00:51:29,370 Can't you tell that I'm a different person? 628 00:51:30,270 --> 00:51:32,070 You have changed for the worse. 629 00:51:32,070 --> 00:51:34,010 You act so kind to my face, 630 00:51:34,610 --> 00:51:37,010 but behind my back, you are framing me for the lake incident. 631 00:51:37,740 --> 00:51:40,250 I have never framed you for that. 632 00:51:40,610 --> 00:51:41,850 Since we don't know who did it, 633 00:51:41,880 --> 00:51:43,980 you must be suspected because of where you were. 634 00:51:44,180 --> 00:51:47,320 You know who did it. 635 00:51:52,990 --> 00:51:54,190 The person who did it... 636 00:51:55,630 --> 00:51:57,460 was yourself, Your Highness. 637 00:52:04,170 --> 00:52:06,310 You fell into the water on purpose... 638 00:52:07,040 --> 00:52:09,010 in order to frame me. 639 00:52:17,850 --> 00:52:20,490 Seeing as to how mad she got, she's not lying. 640 00:52:21,690 --> 00:52:24,090 I now know why she looked at me with such a cold gaze. 641 00:52:25,230 --> 00:52:28,830 The lake incident was fabricated. What's left is the assassin. 642 00:52:30,160 --> 00:52:33,770 Regardless, the fact that someone is after me doesn't change. 643 00:52:35,440 --> 00:52:38,870 Your Highness, you should return to Daejojeon Hall now. 644 00:52:39,810 --> 00:52:41,740 You should go to Daejojeon Hall, Court Lady Choi. 645 00:52:45,080 --> 00:52:47,280 If something happens, make something up... 646 00:52:47,280 --> 00:52:48,720 and have Hong Yeon tell me. 647 00:52:48,980 --> 00:52:50,050 I cannot do... 648 00:52:50,050 --> 00:52:51,550 That is how you can save me. 649 00:52:52,350 --> 00:52:53,390 Please do this for me. 650 00:52:56,160 --> 00:52:57,720 Come here. 651 00:53:00,160 --> 00:53:01,190 Royal Chef. 652 00:53:01,330 --> 00:53:03,660 How many times do you serve the Grand Queen Dowager a meal? 653 00:53:03,830 --> 00:53:05,900 I do not know how many times we serve her a meal, 654 00:53:05,900 --> 00:53:07,500 but we serve her multiple times a day. 655 00:53:15,640 --> 00:53:18,080 I wasn't going to say this, 656 00:53:18,210 --> 00:53:21,150 There are many people in Joseon who could be a royal chef. 657 00:53:26,690 --> 00:53:28,190 I serve a jentacular meal, breakfast, lunch, afternoon tea, 658 00:53:28,190 --> 00:53:29,390 dinner, a nighttime snack, 659 00:53:29,390 --> 00:53:31,860 and water in-between the meals. 660 00:53:32,330 --> 00:53:33,530 And does she eat them all? 661 00:53:33,530 --> 00:53:35,130 Once every three to four days, 662 00:53:35,660 --> 00:53:37,700 she asks us not to serve lunch. 663 00:53:38,100 --> 00:53:42,170 On a day like that, she asks for honey and ginger powder. 664 00:53:49,210 --> 00:53:50,780 If you see the food that she hasn't touched, 665 00:53:50,780 --> 00:53:53,380 they're cold or chewy food. 666 00:53:53,680 --> 00:53:55,650 But she doesn't ask them to take them out of the menu... 667 00:53:55,650 --> 00:53:57,180 because she wants to hide it. 668 00:53:59,520 --> 00:54:02,760 I mainly look at their physiognomy, rather than skills. 669 00:54:03,720 --> 00:54:05,630 They are all handsome, are they not? 670 00:54:06,830 --> 00:54:07,860 - Bang. - Bang. 671 00:54:08,390 --> 00:54:09,460 What are you doing? 672 00:54:10,000 --> 00:54:12,170 Do you think the sound of gunpowder is as quiet as that? 673 00:54:12,170 --> 00:54:15,340 Say it louder. "Bang"! 674 00:54:15,340 --> 00:54:17,240 - Bang! - Bang! 675 00:54:17,440 --> 00:54:19,970 Gosh. Our dear Minister of War, you must have been so startled. 676 00:54:19,970 --> 00:54:22,680 Who do you think you are touching? 677 00:54:23,640 --> 00:54:27,210 By the way, I heard you asked the King... 678 00:54:27,210 --> 00:54:28,650 to place you in the Royal Commandery Division. 679 00:54:28,820 --> 00:54:31,990 The Royal Commandery Division is not like the military, 680 00:54:31,990 --> 00:54:33,720 so it is called Idle Division. 681 00:54:33,720 --> 00:54:35,220 I heard people gossiping about it like that, 682 00:54:35,220 --> 00:54:37,420 so I thought this was it. 683 00:54:37,420 --> 00:54:40,130 I do not like being busy. 684 00:54:53,710 --> 00:54:55,980 - The item? - Is it tonight? 685 00:54:55,980 --> 00:54:57,010 Yes. 686 00:55:05,150 --> 00:55:07,720 It is fly mushroom powder. 687 00:55:07,720 --> 00:55:09,660 It has no scent and no flavor. 688 00:55:09,660 --> 00:55:12,630 If you mix it with alcohol, it makes people confess anything. 689 00:55:13,560 --> 00:55:16,760 But if the Queen knows something, 690 00:55:16,760 --> 00:55:18,230 she cannot be this quiet. 691 00:55:18,670 --> 00:55:20,500 She is either plotting something behind our backs... 692 00:55:21,000 --> 00:55:22,770 or waiting for the right moment. 693 00:55:23,540 --> 00:55:24,970 We should make sure. 694 00:55:34,480 --> 00:55:37,080 Prince Yeongpyeong does not have big ambitions. 695 00:55:37,280 --> 00:55:39,990 All he does is stick to His Majesty, 696 00:55:39,990 --> 00:55:42,520 and gamble with Special Director Hong... 697 00:55:44,190 --> 00:55:45,660 at night. 698 00:55:49,360 --> 00:55:51,330 Special Director Hong... 699 00:55:52,070 --> 00:55:54,800 is still a loafer who is bumming off of the military. 700 00:55:55,870 --> 00:55:58,140 The Royal Commandery Division is in name only anyway. 701 00:55:58,140 --> 00:55:59,640 It would be better to let him be. 702 00:56:00,840 --> 00:56:02,610 He lost not only his father and brother... 703 00:56:02,610 --> 00:56:05,110 but also his mother and grandparents in front of his eyes. 704 00:56:05,850 --> 00:56:07,650 It must have taught him a lesson. 705 00:56:08,210 --> 00:56:12,820 When will you be appointed as the Royal Guard Commander? 706 00:56:13,950 --> 00:56:15,360 Is there a problem? 707 00:56:15,360 --> 00:56:18,590 It is because I want to sort things out before he is appointed. 708 00:56:22,630 --> 00:56:25,370 Did you play the interest game with the military rice again? 709 00:56:27,070 --> 00:56:28,570 Do not cross the line. 710 00:56:29,170 --> 00:56:31,200 How many times have I told you... 711 00:56:31,200 --> 00:56:32,810 that an unstable military poses the greatest danger? 712 00:56:33,810 --> 00:56:34,870 Yes. 713 00:56:35,940 --> 00:56:37,340 I will make sure everything is fine. 714 00:56:40,210 --> 00:56:41,450 No matter how much I think about it, 715 00:56:42,420 --> 00:56:45,220 I feel like some dangerous guys are roaming outside the palace. 716 00:56:45,620 --> 00:56:46,820 What do you mean? 717 00:56:46,990 --> 00:56:49,990 On my way to Oktajeong a few days ago... 718 00:56:50,520 --> 00:56:52,490 Did you say Oktajeong a few days ago? 719 00:56:52,790 --> 00:56:56,060 Yes. I made a good friend. 720 00:56:56,060 --> 00:56:59,470 He has a great name as well. Lee Saeng Mang. 721 00:57:00,370 --> 00:57:01,630 "Lee Saeng Mang". 722 00:57:02,240 --> 00:57:03,640 Do you know him? 723 00:57:04,570 --> 00:57:07,870 No. The name sounds familiar somehow. 724 00:57:07,870 --> 00:57:09,940 He must be the son of a famous noble family. 725 00:57:10,280 --> 00:57:11,710 But I have never heard the name. 726 00:57:12,980 --> 00:57:16,620 So on my way to Oktajeong with my friend, 727 00:57:16,620 --> 00:57:19,590 I took a blow of some sort without realizing what was coming... 728 00:57:19,590 --> 00:57:21,090 and fainted. 729 00:57:22,390 --> 00:57:23,990 After I woke up, 730 00:57:23,990 --> 00:57:29,100 I found my friend called Lee Saeng Mang had disappeared like a ghost. 731 00:57:29,530 --> 00:57:31,800 Do you remember his outfit? 732 00:57:32,000 --> 00:57:33,830 - Sure. - Did he... 733 00:57:36,100 --> 00:57:38,540 wear a robe made of this fabric? 734 00:57:45,080 --> 00:57:46,110 No. 735 00:57:50,150 --> 00:57:51,180 I see. 736 00:57:51,650 --> 00:57:54,120 If you ever see your friend that disappeared, 737 00:57:54,520 --> 00:57:56,620 tell me what happened. 738 00:57:57,290 --> 00:57:58,560 Does it mean... 739 00:57:59,960 --> 00:58:03,300 you are giving me a special mission? 740 00:58:03,300 --> 00:58:05,160 It is not as grand as a "special mission". 741 00:58:08,000 --> 00:58:09,070 You. 742 00:58:09,800 --> 00:58:13,070 You go to the palace every day but have nothing to do. 743 00:58:13,240 --> 00:58:15,010 What do you mean I have nothing to do? 744 00:58:15,340 --> 00:58:17,280 It takes all day... 745 00:58:17,280 --> 00:58:18,780 just to greet people I know. 746 00:58:22,620 --> 00:58:24,820 There is a task you are perfect for. 747 00:58:25,590 --> 00:58:27,090 An actual special mission. 748 00:58:27,920 --> 00:58:29,290 Finally... 749 00:58:47,570 --> 00:58:50,980 (No touch) 750 00:58:54,950 --> 00:58:56,980 (No touch) 751 00:59:00,720 --> 00:59:01,750 Your Majesty. 752 00:59:02,150 --> 00:59:04,090 Prince Yeongpyeong has come. 753 00:59:04,360 --> 00:59:05,360 Come in. 754 00:59:10,300 --> 00:59:13,300 Do you know what this means, Prince Yeongpyeong? 755 00:59:14,000 --> 00:59:15,030 I beg your pardon? 756 00:59:16,000 --> 00:59:17,470 Come and have a look. 757 00:59:22,280 --> 00:59:23,510 "No touch"? 758 00:59:23,610 --> 00:59:27,350 According to the Queen, it means "Let us each be happy". 759 00:59:27,350 --> 00:59:29,620 But what would be the origin of the word? 760 00:59:32,750 --> 00:59:34,550 I have never heard of it. 761 00:59:36,990 --> 00:59:39,490 Could it be from Buddhist texts? 762 00:59:49,400 --> 00:59:51,940 I would like to have some tea with my brother. 763 00:59:52,670 --> 00:59:54,610 Yes, Your Majesty. 764 01:00:04,480 --> 01:00:06,720 I am thinking of what the Queen said... 765 01:00:06,720 --> 01:00:09,920 as some of the weird words she said might have some meaning. 766 01:00:10,420 --> 01:00:11,520 I see. 767 01:00:14,760 --> 01:00:16,060 This is the item you asked for. 768 01:00:18,000 --> 01:00:19,300 Well done. 769 01:00:21,630 --> 01:00:22,840 Is it today? 770 01:00:23,340 --> 01:00:24,970 The quicker, the better. 771 01:00:27,600 --> 01:00:28,670 That's right. 772 01:00:30,170 --> 01:00:31,770 Put more mud there. 773 01:00:32,940 --> 01:00:33,970 Yes. 774 01:00:37,440 --> 01:00:39,250 It is your order, 775 01:00:39,650 --> 01:00:41,480 but if you ruin the furnace like this... 776 01:00:41,480 --> 01:00:43,850 I'm not ruining it. I'm upgrading it. 777 01:00:44,920 --> 01:00:46,590 What kind of pumpkin head... 778 01:00:54,490 --> 01:00:58,000 You, pumpkin head, that stone is too small! 779 01:00:59,100 --> 01:01:00,330 Why? Is it heavy? 780 01:01:01,030 --> 01:01:03,170 Let me help you. This stone looks nice. 781 01:01:03,400 --> 01:01:04,500 It is too big, Chef. 782 01:01:04,500 --> 01:01:06,110 Why would you put that on it? 783 01:01:06,110 --> 01:01:08,570 - Your Highness! - Is that the oil? 784 01:01:08,570 --> 01:01:09,840 Yes. As you ordered, I brought all kinds of oil... 785 01:01:09,840 --> 01:01:11,640 including rapeseed oil, sesame oil, perilla oil, 786 01:01:11,640 --> 01:01:13,580 and basically everything I could find. 787 01:01:13,580 --> 01:01:15,180 You did a great job. 788 01:01:20,550 --> 01:01:22,350 It is such a valuable thing. 789 01:01:22,350 --> 01:01:24,990 Your Highness. That oil is a year's worth. 790 01:01:25,690 --> 01:01:27,730 80 percent of cooking is completed by the ingredients. 791 01:01:27,730 --> 01:01:29,230 My fate depends on this food. 792 01:01:30,730 --> 01:01:31,830 Your Highness. 793 01:01:31,830 --> 01:01:34,900 It has been long since His Majesty entered Daejojeon Hall. 794 01:01:34,900 --> 01:01:36,870 Tell him I'm performing my filial duty. 795 01:01:36,870 --> 01:01:39,210 Oh, no. She poured everything. 796 01:01:58,290 --> 01:02:01,290 How can you bring all the precious gifts we have? 797 01:02:01,290 --> 01:02:03,800 I could have died if I had not brought everything. 798 01:02:04,560 --> 01:02:06,800 We can get more gifts if we threaten people. 799 01:02:06,800 --> 01:02:08,170 Why would you worry? 800 01:02:14,070 --> 01:02:16,540 She did not even scale it. What is she going to do? 801 01:02:21,350 --> 01:02:24,550 That is such a precious ingredient. 802 01:02:30,560 --> 01:02:33,360 Okay. It's done. Great. 803 01:02:36,960 --> 01:02:39,300 Well done. 804 01:02:39,300 --> 01:02:40,930 - Take this. - Yes. 805 01:02:41,130 --> 01:02:43,140 - Put that deep inside it. - Pardon? 806 01:02:43,300 --> 01:02:45,240 - I said put that deep inside it. - Yes, Your Highness. 807 01:02:55,610 --> 01:02:56,820 This is it. 808 01:02:58,080 --> 01:03:01,220 She is burning the highest quality croaker just like that. 809 01:03:01,450 --> 01:03:04,190 It is such a bizarre... 810 01:03:22,470 --> 01:03:25,410 Your Majesty, please forgive me for overstepping my bounds, 811 01:03:25,410 --> 01:03:28,050 but Her Highness is at the Royal Kitchen... 812 01:03:28,050 --> 01:03:31,080 to supervise the Grand Queen Dowager's meal. 813 01:03:31,920 --> 01:03:34,790 I understand. I will wait. 814 01:03:35,490 --> 01:03:37,260 Please forgive me. 815 01:03:49,740 --> 01:03:51,970 She is avoiding my company. 816 01:04:30,110 --> 01:04:31,310 Are you all right? 817 01:04:31,310 --> 01:04:33,180 Gosh, I dozed off a bit there. 818 01:04:39,790 --> 01:04:41,890 My fate is dependent on you. 819 01:04:57,900 --> 01:04:59,570 This will sting. 820 01:05:13,320 --> 01:05:14,390 Tell her. 821 01:05:17,590 --> 01:05:21,160 I said I do not need lunch today. 822 01:05:22,760 --> 01:05:26,330 The Queen made it by herself. 823 01:05:30,570 --> 01:05:33,610 - The Queen cooked? - Yes, Your Highness. 824 01:05:34,410 --> 01:05:38,040 She spent all night making it. 825 01:05:38,410 --> 01:05:40,280 I am thankful for the effort, 826 01:05:43,650 --> 01:05:46,120 but what on earth is this made of? 827 01:05:46,520 --> 01:05:48,190 It looks different. 828 01:05:48,920 --> 01:05:51,020 She cooked beef, pork, 829 01:05:51,020 --> 01:05:55,090 and croaker together. 830 01:05:55,860 --> 01:05:59,230 It looks like embroidery rather than food. 831 01:06:01,300 --> 01:06:03,200 I really do not have an appetite, 832 01:06:03,600 --> 01:06:06,570 but you said she spent all night making it. 833 01:06:06,940 --> 01:06:08,840 I am grateful for the effort, so I will have just one bite. 834 01:06:36,300 --> 01:06:37,740 Still nothing from her? 835 01:06:38,870 --> 01:06:39,940 No. 836 01:06:45,240 --> 01:06:47,110 This won't do. I'll go myself. 837 01:06:47,310 --> 01:06:50,080 The Grand Queen Dowager is here. 838 01:07:05,360 --> 01:07:08,500 - Is it a success? - How could you? 839 01:07:11,600 --> 01:07:12,670 A failure? 840 01:07:15,610 --> 01:07:18,410 Why did you hide such talent? 841 01:07:18,980 --> 01:07:20,010 Pardon? 842 01:07:21,580 --> 01:07:25,080 I do not know how long it has been since I enjoyed food so much. 843 01:07:25,280 --> 01:07:27,490 I was so touched by the food... 844 01:07:27,490 --> 01:07:29,350 that it made me angry! 845 01:07:30,760 --> 01:07:32,220 It's a big success. 846 01:07:34,260 --> 01:07:37,000 I am glad you liked it. 847 01:07:37,530 --> 01:07:39,630 Of course I liked it. 848 01:07:39,900 --> 01:07:42,600 I think I could eat it every day. 849 01:07:43,140 --> 01:07:44,800 How on earth did you make it? 850 01:07:45,100 --> 01:07:48,070 The soft texture I have never felt before, 851 01:07:48,070 --> 01:07:50,210 and the rich flavor. 852 01:07:51,940 --> 01:07:54,050 I cooked it in oil on very low heat... 853 01:07:54,050 --> 01:07:57,450 all night. 854 01:07:59,520 --> 01:08:01,820 I put oil-brushed fish in an earthen oven with charcoal, 855 01:08:01,820 --> 01:08:03,420 so it can be cooked over low heat overnight. 856 01:08:03,420 --> 01:08:06,990 I wanted the skin to be crispy and the meat to be tender. 857 01:08:07,490 --> 01:08:10,700 For the chewier meat, I put it deep in the oil in the cauldron... 858 01:08:10,700 --> 01:08:13,530 and cooked it at a low heat overnight. 859 01:08:14,970 --> 01:08:18,100 This method retains the nutrients of the food as well as the flavor. 860 01:08:18,540 --> 01:08:21,940 It is also good for health and anti-aging. 861 01:08:21,940 --> 01:08:23,380 It is a very healthy food. 862 01:08:23,380 --> 01:08:27,710 This is called confit, a French cooking technique. 863 01:08:28,110 --> 01:08:30,650 Not only is it delicious, but also healthy? 864 01:08:32,680 --> 01:08:35,450 Where did you learn such a method? 865 01:08:36,790 --> 01:08:38,420 Shall I call it inspiration? 866 01:08:38,790 --> 01:08:42,060 As I thought about how to please Your Highness... 867 01:08:42,060 --> 01:08:44,460 for many days... 868 01:08:47,470 --> 01:08:50,140 It's time for the final blow. 869 01:08:50,500 --> 01:08:52,240 I will help you every day. 870 01:08:53,070 --> 01:08:54,210 For the rest of your life, 871 01:08:54,840 --> 01:08:55,870 you will be youthful, 872 01:08:56,780 --> 01:08:58,280 and healthy. 873 01:09:07,120 --> 01:09:10,990 I will let them fill the lake with water. 874 01:09:31,680 --> 01:09:33,350 It will take forever to fill it this way! 875 01:09:33,350 --> 01:09:35,810 It will take ten days at the earliest. 876 01:09:36,620 --> 01:09:38,820 No. Fill it right now. 877 01:09:38,820 --> 01:09:40,690 Or I will chop off your neck. 878 01:09:41,150 --> 01:09:42,350 Move, move! 879 01:09:42,520 --> 01:09:43,790 Move, move! 880 01:09:48,330 --> 01:09:52,160 That just added two days. 881 01:09:53,270 --> 01:09:54,530 Everyone, stop! 882 01:09:57,840 --> 01:10:00,070 I have a way. 883 01:10:00,570 --> 01:10:03,280 Here comes the water! 884 01:10:04,380 --> 01:10:06,280 - Here. - Okay. 885 01:10:06,280 --> 01:10:08,410 Here comes the water! 886 01:10:09,510 --> 01:10:12,550 Yes, yes, I did not know there would be such a convenient way. 887 01:10:12,550 --> 01:10:14,490 That is right. Great. 888 01:10:15,420 --> 01:10:17,560 - Take it quickly. - Here. 889 01:10:27,300 --> 01:10:30,200 What a revolutionary system it is! 890 01:10:30,200 --> 01:10:31,540 Nice. Very nice. 891 01:10:31,840 --> 01:10:35,170 Don't even think about sleeping before filling up the lake. 892 01:10:35,170 --> 01:10:36,240 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 893 01:10:55,290 --> 01:10:56,600 Hong Yeon, he said. 894 01:10:57,600 --> 01:11:00,270 If that kind face is a mask, 895 01:11:00,770 --> 01:11:05,370 she can fool everyone but these sharp eyes of mine. 896 01:11:19,850 --> 01:11:22,050 It is indeed a rare fabric, 897 01:11:22,220 --> 01:11:25,720 but I am not capable enough to figure out where it is from. 898 01:11:31,500 --> 01:11:33,200 But... 899 01:11:34,270 --> 01:11:36,570 I should try. 900 01:11:37,670 --> 01:11:41,540 Would it not be right to try my best if I am not capable? 901 01:11:41,870 --> 01:11:43,580 I like that attitude. 902 01:11:47,750 --> 01:11:51,380 I was worried that His Majesty does not care for the Queen. 903 01:11:51,650 --> 01:11:54,090 I do not have to worry myself over it now. 904 01:11:56,390 --> 01:11:57,790 Is there any other news? 905 01:11:58,820 --> 01:12:01,990 While the Queen was spending... 906 01:12:01,990 --> 01:12:04,000 the night at the Royal Kitchen, 907 01:12:04,330 --> 01:12:06,470 the King was desperately waiting for her... 908 01:12:06,700 --> 01:12:09,570 alone at Daejojeon Hall. 909 01:12:10,140 --> 01:12:14,010 I told him to go to Huijeongjeon Hall, but he insisted on staying. 910 01:12:15,540 --> 01:12:20,150 I cannot believe that His Majesty is fretting over the Queen so much. 911 01:12:20,650 --> 01:12:23,350 I understand. You may leave now. 912 01:12:24,880 --> 01:12:25,920 Yes, Your Highness. 913 01:12:30,590 --> 01:12:32,220 They must sleep together often... 914 01:12:32,220 --> 01:12:33,890 to develop feelings for each other. 915 01:12:34,960 --> 01:12:37,600 The Queen promised me with confidence. 916 01:12:38,300 --> 01:12:39,360 A promise? 917 01:12:39,630 --> 01:12:42,130 She said she would make sure to conceive a prince. 918 01:12:42,500 --> 01:12:43,570 Goodness! 919 01:12:43,900 --> 01:12:45,700 Then does that mean our family... 920 01:12:45,700 --> 01:12:47,910 will have a blood-born prince? 921 01:12:51,010 --> 01:12:52,340 What is this? 922 01:12:53,350 --> 01:12:54,380 Oh, right. 923 01:12:55,850 --> 01:12:56,950 Here. 924 01:12:57,420 --> 01:13:00,750 If you eat this, your skin will regenerate. 925 01:13:01,450 --> 01:13:03,260 This is such a precious thing. 926 01:13:04,690 --> 01:13:06,160 If you are satisfied after you have it, 927 01:13:06,160 --> 01:13:09,290 I will do whatever it takes to bring you some more. 928 01:13:10,400 --> 01:13:11,530 Thank you. 929 01:13:14,200 --> 01:13:17,440 Goodness. I had no idea such a wonderful day would come. 930 01:13:17,800 --> 01:13:20,870 When the Queen fell into the lake, 931 01:13:21,110 --> 01:13:23,180 I was so upset. 932 01:13:24,180 --> 01:13:25,740 She is such an innocent child. 933 01:13:25,740 --> 01:13:28,780 I am so proud that she is able to endure her position well. 934 01:13:29,920 --> 01:13:32,180 It brings tears to my eyes. 935 01:13:33,190 --> 01:13:34,790 You must speak properly. 936 01:13:35,090 --> 01:13:37,090 Honestly, she is not an innocent child. 937 01:13:37,390 --> 01:13:40,160 Our Queen is... How should I put it? 938 01:13:42,460 --> 01:13:43,560 Clever? 939 01:13:44,900 --> 01:13:46,130 No, not quite. 940 01:13:47,230 --> 01:13:49,770 - Meticulous. - No. 941 01:13:50,240 --> 01:13:52,700 There must be a more direct word. 942 01:13:53,540 --> 01:13:55,670 - Then... - Fastidious? 943 01:13:56,210 --> 01:13:57,310 Why you... 944 01:14:00,850 --> 01:14:02,010 Unique? 945 01:14:02,580 --> 01:14:05,350 That is right. Unique. She is a unique child. 946 01:14:05,750 --> 01:14:08,150 She is perfectly suited to be the queen. 947 01:14:08,150 --> 01:14:09,390 That is right. 948 01:14:09,860 --> 01:14:13,730 She reminds me of you in your youth. 949 01:14:14,330 --> 01:14:15,590 That is not true! 950 01:14:23,540 --> 01:14:24,870 Are you crazy? 951 01:14:24,870 --> 01:14:27,440 Did you see it with your own two eyes? Did you? 952 01:14:27,810 --> 01:14:30,440 Did anyone in this palace see Her Highness... 953 01:14:30,440 --> 01:14:31,910 push the Queen? 954 01:14:33,210 --> 01:14:35,610 Do we need to see it? Everyone in the palace knows! 955 01:14:35,610 --> 01:14:37,250 - That is right. - Right. 956 01:14:37,250 --> 01:14:38,350 Everybody knows this. 957 01:14:38,350 --> 01:14:41,850 The guiltier you are, the louder you behave. 958 01:14:42,750 --> 01:14:44,120 Rumors do not spread for no reason. 959 01:14:50,030 --> 01:14:51,160 Why you... 960 01:14:51,500 --> 01:14:54,570 Starting tomorrow, a rumor will spread that you are bald. 961 01:14:54,570 --> 01:14:55,870 You crazy wench. 962 01:14:55,870 --> 01:14:57,740 Let go. I said let go. 963 01:14:57,740 --> 01:14:58,970 Let go! 964 01:14:59,840 --> 01:15:01,840 The Queen framed her! 965 01:15:02,070 --> 01:15:03,740 When Her Highness was passing by the lake, 966 01:15:03,740 --> 01:15:05,980 the Queen purposely jumped in. 967 01:15:05,980 --> 01:15:07,750 You should check the facts before you talk! 968 01:15:24,600 --> 01:15:26,330 Tonight, I will surely... 969 01:15:52,260 --> 01:15:55,660 Your Majesty. I thought you were going to practice your calligraphy. 970 01:15:56,230 --> 01:15:58,000 The other day, I went to Yejang... 971 01:15:58,000 --> 01:16:00,200 to play some tujeon with Special Director Hong... 972 01:16:00,630 --> 01:16:02,700 when I saw something incredible. 973 01:16:05,900 --> 01:16:09,840 It was stabbing something from far away using this dagger. 974 01:16:12,780 --> 01:16:14,980 I thought that I might be able to do it as well. 975 01:16:16,680 --> 01:16:18,380 It is dangerous. 976 01:16:18,380 --> 01:16:20,150 What will you do if you get hurt? 977 01:16:28,560 --> 01:16:30,930 How long have you and I known each other? 978 01:16:33,600 --> 01:16:36,130 It is just over two years now. 979 01:16:40,040 --> 01:16:41,040 I see. 980 01:16:45,180 --> 01:16:48,950 In that short time, you have figured out everything about me, 981 01:16:48,950 --> 01:16:50,450 and you have become my hands and feet. 982 01:16:50,720 --> 01:16:53,320 It is as if we have known each other for a longer timer. 983 01:16:54,720 --> 01:16:57,620 It is only natural that I do so as that is my role. 984 01:16:58,160 --> 01:16:59,260 "Natural". 985 01:17:02,090 --> 01:17:03,800 It may be natural to your role, 986 01:17:03,800 --> 01:17:05,330 but when I look at your loyalty, 987 01:17:05,330 --> 01:17:07,830 I can tell if you are doing it because it is natural to do so... 988 01:17:08,700 --> 01:17:09,770 or... 989 01:17:11,170 --> 01:17:13,840 if you are doing it sincerely. 990 01:17:15,870 --> 01:17:17,680 I see your sincerity. 991 01:17:20,080 --> 01:17:22,950 Thank you so much for recognizing that, Your Majesty. 992 01:17:23,080 --> 01:17:24,550 Do you trust me? 993 01:17:25,480 --> 01:17:28,350 If I do not trust you, who could I trust... 994 01:17:36,130 --> 01:17:37,400 It is harder than it seems. 995 01:17:38,200 --> 01:17:41,700 But do you not trust me enough? 996 01:17:44,800 --> 01:17:46,940 Please forgive me. 997 01:17:47,310 --> 01:17:49,610 As I get older, I become more cowardly. 998 01:17:51,710 --> 01:17:54,080 I will enter Daejojeon Hall a bit early today. 999 01:17:54,610 --> 01:17:56,050 I will make the preparations. 1000 01:18:33,080 --> 01:18:35,520 I am finally seeing you, now that I came early. 1001 01:18:37,290 --> 01:18:39,060 You are quite the diligent type. 1002 01:18:39,390 --> 01:18:41,290 You're making such an effort to sleep together. 1003 01:18:41,290 --> 01:18:43,500 We have prepared some wine and food for you. 1004 01:18:45,030 --> 01:18:46,230 What's with the wine and food? 1005 01:18:46,230 --> 01:18:48,030 I know you enjoy drinking, 1006 01:18:48,200 --> 01:18:49,970 so I asked them to prepare it for you. 1007 01:18:50,440 --> 01:18:51,670 I quit drinking. 1008 01:18:54,040 --> 01:18:55,740 I thought you might say that... 1009 01:18:57,510 --> 01:18:59,380 I have prepared some refreshments for you. 1010 01:19:12,460 --> 01:19:13,990 This is Arabian jasmine tea. 1011 01:19:15,390 --> 01:19:17,860 If you drink this when you have insomnia or worries, 1012 01:19:17,860 --> 01:19:19,300 it will relax you. 1013 01:19:26,840 --> 01:19:28,340 Oh, jasmine tea. 1014 01:19:28,910 --> 01:19:30,780 It smells quite strong. 1015 01:19:40,720 --> 01:19:43,820 I smelled this that night too. It filled the entire room. 1016 01:19:49,060 --> 01:19:52,600 This scent was embedded into his sleeve too. 1017 01:20:25,330 --> 01:20:26,460 It was you. 1018 01:20:29,770 --> 01:20:30,970 You were... 1019 01:20:31,940 --> 01:20:34,170 It's dangerous to reveal the truth rashly. 1020 01:20:37,880 --> 01:20:43,010 Especially if it's in this palace where everyone has secrets. 1021 01:20:55,330 --> 01:20:56,730 (Mr. Queen) 1022 01:20:56,730 --> 01:20:57,760 (This drama is fictional and all characters, families,) 1023 01:20:57,760 --> 01:20:58,900 (dynasties, and events are unrelated to historical events.) 1024 01:21:16,610 --> 01:21:19,080 Did I fall for the Queen's lying eyes and words? 1025 01:21:19,080 --> 01:21:20,820 Make sure she reveals this too. 1026 01:21:20,820 --> 01:21:23,020 - Who sent this letter? - It was the Queen Dowager. 1027 01:21:23,020 --> 01:21:24,560 Just until the lake is filled with water. 1028 01:21:24,560 --> 01:21:26,960 I will endure it quietly until then and then go back. 1029 01:21:26,960 --> 01:21:28,730 The person we are looking for is a court lady. 1030 01:21:28,730 --> 01:21:31,630 You must take special care not to be caught. 1031 01:21:31,630 --> 01:21:34,100 I found the source of this fabric. 1032 01:21:34,100 --> 01:21:35,370 It is the palace. 1033 01:21:35,370 --> 01:21:37,340 You are after the Royal Noble Consort, not me. 1034 01:21:37,340 --> 01:21:39,970 Wanting to return what happened. That is revenge. 1035 01:21:39,970 --> 01:21:42,310 - Just like I did to you. - Do you think I can't do it? 75109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.