Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,200 --> 00:01:06,640
(This drama is fictional and all characters, organizations,)
2
00:01:06,640 --> 00:01:08,810
(and events are unrelated to historical events.)
3
00:01:22,050 --> 00:01:23,460
How much did she hear?
4
00:01:25,660 --> 00:01:27,430
I will know upon hearing the first thing...
5
00:01:27,430 --> 00:01:29,230
she has to say when her life is in danger.
6
00:01:30,930 --> 00:01:32,270
If she says, "I did not hear anything"...
7
00:01:32,270 --> 00:01:34,700
or "Please let me live", I will kill her...
8
00:01:34,800 --> 00:01:36,570
as that means she heard everything.
9
00:01:37,740 --> 00:01:38,740
You.
10
00:01:39,840 --> 00:01:41,970
If you kill me now, you will regret it for the rest of your life.
11
00:01:47,750 --> 00:01:49,350
This isn't everything.
12
00:01:54,620 --> 00:01:56,390
Move that over a bit.
13
00:01:58,220 --> 00:01:59,330
Hold on.
14
00:01:59,630 --> 00:02:02,400
(Episode 3)
15
00:02:10,200 --> 00:02:12,640
Just know you've hit the lottery today.
16
00:02:17,940 --> 00:02:20,150
Look. Isn't it pretty? This is yours.
17
00:02:21,010 --> 00:02:22,450
Is she trying to stall?
18
00:02:22,920 --> 00:02:25,280
What is this? Aren't you a thief?
19
00:02:26,250 --> 00:02:27,320
Gosh.
20
00:02:28,120 --> 00:02:30,720
Do you even know who I am?
21
00:02:31,520 --> 00:02:34,190
- I... - She will say she is the Queen.
22
00:02:35,560 --> 00:02:37,730
served in the Special Forces.
23
00:02:41,870 --> 00:02:42,870
Come at me.
24
00:02:44,500 --> 00:02:46,570
Do you think all army cooks are the same?
25
00:02:47,240 --> 00:02:48,840
Army cooks for the Special Forces...
26
00:02:48,840 --> 00:02:51,110
can kill a ghost with a kitchen knife.
27
00:02:51,640 --> 00:02:53,750
Come at me. I'm not scared one bit.
28
00:02:54,280 --> 00:02:56,850
Come at me. Come on.
29
00:02:56,850 --> 00:03:00,190
How can she say such odd things with such sincere eyes?
30
00:03:54,810 --> 00:03:55,880
That's amazing.
31
00:04:18,160 --> 00:04:19,630
His face is his weakness.
32
00:04:31,880 --> 00:04:33,010
That's so cool.
33
00:04:38,720 --> 00:04:39,850
Goodness.
34
00:05:55,560 --> 00:05:57,400
Seeing as how His Majesty is covering his face,
35
00:05:57,560 --> 00:05:59,230
he is hiding his identity.
36
00:06:38,300 --> 00:06:39,470
Who goes there?
37
00:06:42,540 --> 00:06:44,440
I am Kim Byeong In of Kim Jwa Geun's family.
38
00:06:46,380 --> 00:06:47,710
What brings you here?
39
00:06:50,550 --> 00:06:51,880
Were you robbed?
40
00:06:51,880 --> 00:06:53,350
He did not get far.
41
00:06:54,750 --> 00:06:56,320
Look around in the surrounding area.
42
00:06:56,960 --> 00:06:58,190
He was not alone.
43
00:06:58,360 --> 00:07:00,890
Yes, sir. Split up and look.
44
00:07:13,470 --> 00:07:14,970
Are you okay, Sister?
45
00:07:18,740 --> 00:07:19,810
"Sister"?
46
00:07:22,750 --> 00:07:26,220
Why is he looking at his sister like that?
47
00:07:28,390 --> 00:07:29,420
So Yong!
48
00:07:31,760 --> 00:07:33,690
She must have been so shocked.
49
00:07:36,130 --> 00:07:37,930
Who dared to do this to her?
50
00:07:47,440 --> 00:07:49,070
Golden... Oh, my.
51
00:07:51,010 --> 00:07:52,880
- My gosh. - What is this commotion?
52
00:07:54,550 --> 00:07:55,980
We are looking for a suspicious person.
53
00:07:55,980 --> 00:07:57,080
My gosh.
54
00:07:57,220 --> 00:07:58,750
What are you doing?
55
00:07:58,950 --> 00:08:02,520
They surprised me, so I said my hand out loud.
56
00:08:02,520 --> 00:08:03,620
This round is over.
57
00:08:03,620 --> 00:08:04,760
Who says it is over?
58
00:08:04,760 --> 00:08:06,560
Do you want to continue despite knowing my hand?
59
00:08:06,560 --> 00:08:09,030
You made the mistake, so why must I suffer a loss?
60
00:08:09,230 --> 00:08:10,560
You are so stingy.
61
00:08:12,500 --> 00:08:13,700
Oh, my. That was a lot.
62
00:08:13,800 --> 00:08:16,140
Did you just spit in my face?
63
00:08:16,240 --> 00:08:17,370
I do not know!
64
00:08:20,310 --> 00:08:21,810
Darn it!
65
00:08:24,740 --> 00:08:26,980
- Apprehend him. - "Apprehend him."
66
00:08:28,450 --> 00:08:30,250
Why are you all standing there and watching?
67
00:08:30,450 --> 00:08:32,250
Make sure that Special Director Hong does not escape...
68
00:08:32,250 --> 00:08:34,090
and close the door and leave right now!
69
00:08:34,090 --> 00:08:37,160
You always act so tough when you cannot even fight.
70
00:08:37,160 --> 00:08:39,760
I am going to fix that attitude of his tonight!
71
00:08:41,130 --> 00:08:43,100
- Please protect me. - Next time.
72
00:08:43,100 --> 00:08:45,260
- Next time? - Why are you not leaving?
73
00:08:45,800 --> 00:08:47,930
If you leave like this... Gosh.
74
00:08:48,300 --> 00:08:49,540
Special Director Hong.
75
00:08:49,770 --> 00:08:52,540
I will fix that attitude of yours tonight!
76
00:08:55,210 --> 00:08:56,410
That was realistic.
77
00:08:59,950 --> 00:09:02,750
Can I not play a joke on you?
78
00:09:02,750 --> 00:09:04,720
Why are you really swinging a sword at me?
79
00:09:07,550 --> 00:09:09,860
Not there! I have not even gotten married yet.
80
00:09:10,560 --> 00:09:11,590
Let us go.
81
00:09:13,160 --> 00:09:15,430
Gosh. You are so bad at wielding a sword.
82
00:09:35,510 --> 00:09:37,080
Did you get hurt?
83
00:09:37,320 --> 00:09:38,580
I am fine.
84
00:09:39,820 --> 00:09:41,620
I had no idea Kim Byeong In would be with her.
85
00:09:42,960 --> 00:09:44,590
Do you think they set a trap?
86
00:09:45,720 --> 00:09:48,360
There is no way they would use the Queen as bait for a trap.
87
00:09:48,360 --> 00:09:50,430
Furthermore, the Queen's reaction...
88
00:09:50,430 --> 00:09:53,000
was so out of the ordinary, and it is bothering me.
89
00:09:53,630 --> 00:09:55,530
If we act rashly without knowing the situation,
90
00:09:55,530 --> 00:09:57,340
it can result in a bigger problem.
91
00:09:58,070 --> 00:09:59,870
Let us first figure out what is going on.
92
00:10:00,240 --> 00:10:01,410
However,
93
00:10:02,170 --> 00:10:04,180
what if the Queen heard everything?
94
00:10:05,980 --> 00:10:08,110
The person who faced the Queen was me.
95
00:10:09,210 --> 00:10:10,950
Please trust my judgment.
96
00:10:14,320 --> 00:10:16,290
Yes, Your Majesty.
97
00:10:17,420 --> 00:10:19,990
If my judgment is wrong,
98
00:10:23,460 --> 00:10:26,430
bloodshed is bound to occur.
99
00:10:34,240 --> 00:10:37,140
(Episode 3: Sleeping With the Enemy)
100
00:10:48,720 --> 00:10:50,020
A noble person is entering.
101
00:10:50,020 --> 00:10:51,920
Regardless of how noble they are, if they are not the King...
102
00:10:53,230 --> 00:10:55,030
Withdraw your swords. Withdraw them.
103
00:10:59,800 --> 00:11:00,900
Let us go.
104
00:11:07,910 --> 00:11:10,180
I would like this to remain a secret.
105
00:11:10,580 --> 00:11:11,680
Yes, sir.
106
00:11:20,590 --> 00:11:21,690
Oh, my.
107
00:11:26,830 --> 00:11:28,790
She has fainted from shock,
108
00:11:29,230 --> 00:11:33,600
so clean up her bedding and prepare to nurse her in secret.
109
00:11:33,670 --> 00:11:34,700
Yes, sir.
110
00:11:59,190 --> 00:12:00,690
What are you doing here, Your Highness?
111
00:12:01,590 --> 00:12:03,100
It is you again.
112
00:12:05,200 --> 00:12:08,630
You are the only person who comes to look for me when I am hiding.
113
00:12:09,900 --> 00:12:13,940
Your wedding is tomorrow. What are you doing here?
114
00:12:15,140 --> 00:12:17,780
I thought I was going to go crazy, so I left the palace,
115
00:12:19,480 --> 00:12:20,780
but there is...
116
00:12:22,450 --> 00:12:23,620
no place for me to go.
117
00:12:51,180 --> 00:12:55,810
I will bring you back to the palace without anyone noticing.
118
00:12:58,920 --> 00:13:01,150
A dream I had ever since I was young...
119
00:13:02,920 --> 00:13:04,920
will be coming true tomorrow...
120
00:13:06,230 --> 00:13:08,760
as my dream was to become the Queen.
121
00:13:12,870 --> 00:13:15,300
Tomorrow, my dream will come true.
122
00:13:18,840 --> 00:13:20,570
Tomorrow, my dream...
123
00:13:23,310 --> 00:13:24,780
will disappear.
124
00:13:29,210 --> 00:13:30,680
What is wrong?
125
00:13:32,950 --> 00:13:34,590
I am scared.
126
00:13:35,990 --> 00:13:37,190
I am afraid...
127
00:13:38,820 --> 00:13:40,930
I am afraid to live.
128
00:13:41,390 --> 00:13:44,030
- Your Highness. - Do not call me that.
129
00:13:45,400 --> 00:13:47,730
Call me by my name. Even if it is just for today.
130
00:13:48,830 --> 00:13:50,640
So that I do not forget who I am.
131
00:13:52,940 --> 00:13:54,210
So that I do not...
132
00:13:56,840 --> 00:13:58,140
let go of myself.
133
00:13:59,410 --> 00:14:01,650
What on earth are you so afraid of?
134
00:14:02,650 --> 00:14:05,950
I am not myself.
135
00:14:07,190 --> 00:14:09,350
I have lived all this time thinking I was myself,
136
00:14:10,920 --> 00:14:12,260
but that was not true.
137
00:14:12,720 --> 00:14:15,590
There is not a single thing that is not a lie.
138
00:14:32,280 --> 00:14:34,050
You are So Yong.
139
00:14:39,620 --> 00:14:41,590
You are the woman I have known for a long time,
140
00:14:44,820 --> 00:14:47,790
secretly loved, and cherished.
141
00:14:57,370 --> 00:14:59,200
I will not let go of you.
142
00:15:04,180 --> 00:15:05,840
I will not forget you.
143
00:15:57,930 --> 00:15:59,030
What on earth...
144
00:16:01,530 --> 00:16:03,640
happened that night?
145
00:16:08,270 --> 00:16:10,740
Please kill me now.
146
00:16:13,050 --> 00:16:15,610
I called for a royal physician. Please wait, Your Highness.
147
00:16:18,320 --> 00:16:19,620
That quack.
148
00:16:20,520 --> 00:16:21,890
I already have a headache as it is.
149
00:16:21,890 --> 00:16:23,590
He'd better not show his face around here.
150
00:16:23,720 --> 00:16:26,360
If he does, I'll make sure he never gets to reproduce.
151
00:16:30,430 --> 00:16:33,300
Then, please have some of your meal. Here.
152
00:16:39,910 --> 00:16:42,170
It's making me nauseous. I think I'm going to throw up.
153
00:16:43,380 --> 00:16:45,340
How much did you drink last night?
154
00:16:45,340 --> 00:16:47,610
This woman has no tolerance for alcohol.
155
00:16:48,380 --> 00:16:50,420
I haven't blacked out like this for ages.
156
00:16:53,450 --> 00:16:54,990
How did I come back last night?
157
00:16:56,590 --> 00:16:59,660
Luckily, your cousin, Young Master Byeong In brought you in.
158
00:16:59,660 --> 00:17:01,990
You could have been in big trouble.
159
00:17:03,230 --> 00:17:05,060
Thanks to him, I am the only one...
160
00:17:05,060 --> 00:17:06,730
who knows that you went out last night.
161
00:17:07,270 --> 00:17:08,370
My cousin?
162
00:17:08,830 --> 00:17:10,400
How did I run into my cousin?
163
00:17:11,140 --> 00:17:12,600
I am not sure about that.
164
00:17:13,770 --> 00:17:17,440
By the way, he said that you fainted because of some shock.
165
00:17:17,440 --> 00:17:19,910
- Why were you so shocked? - I didn't faint.
166
00:17:19,910 --> 00:17:21,510
I passed out because I was wasted.
167
00:17:22,010 --> 00:17:24,450
By the way, it's nice to be the queen.
168
00:17:24,450 --> 00:17:26,220
They opened up the gate when it was past curfew.
169
00:17:26,220 --> 00:17:28,250
He is your cousin,
170
00:17:28,250 --> 00:17:30,390
but he is the adopted son of Lord Kim Jwa Geun.
171
00:17:30,390 --> 00:17:31,520
Is that so?
172
00:17:37,100 --> 00:17:38,530
I don't see Court Lady Choi.
173
00:17:38,530 --> 00:17:39,630
Is she late?
174
00:17:41,170 --> 00:17:43,240
Your cousin sent her out of the palace...
175
00:17:43,240 --> 00:17:45,470
to make sure no one finds out you got sick from drinking.
176
00:17:46,270 --> 00:17:47,940
But she did not want to leave the palace,
177
00:17:47,940 --> 00:17:50,810
so it was very difficult to get her to leave.
178
00:17:51,180 --> 00:17:54,250
By the way, why do people hate leaving the palace?
179
00:17:54,980 --> 00:17:57,780
Well, it is dangerous outside the palace.
180
00:17:58,420 --> 00:18:00,920
And everything one would need is already in the palace.
181
00:18:01,690 --> 00:18:03,960
Has everyone here been hypnotized?
182
00:18:04,320 --> 00:18:06,360
There's one thing you can't find at the palace.
183
00:18:06,860 --> 00:18:08,190
- What is it? - Freedom.
184
00:18:10,800 --> 00:18:12,830
Well, it is not much different outside the palace.
185
00:18:13,900 --> 00:18:17,200
Anyway, it's nice that she's not here. She always nags me.
186
00:18:17,670 --> 00:18:19,840
Oh, my head.
187
00:18:21,770 --> 00:18:24,310
When I'm hungover like this, I should have some spicy ramyeon...
188
00:18:24,310 --> 00:18:26,580
and sweat it out. That would be the perfect remedy.
189
00:18:28,110 --> 00:18:30,150
There's no ramyeon here.
190
00:18:30,150 --> 00:18:32,180
And neither are hangover drinks.
191
00:18:35,350 --> 00:18:37,260
But I've got power here.
192
00:18:40,160 --> 00:18:41,730
My goodness.
193
00:18:42,660 --> 00:18:43,760
Start the fire.
194
00:18:44,700 --> 00:18:45,830
- Start the fire. - Start the fire.
195
00:18:45,830 --> 00:18:48,830
I have no idea what she wants.
196
00:18:49,230 --> 00:18:50,300
What is it?
197
00:18:50,300 --> 00:18:52,570
So this meal is for Daejojeon Hall.
198
00:18:52,570 --> 00:18:53,570
Okay.
199
00:18:58,080 --> 00:18:59,340
What nonsense is that?
200
00:19:12,360 --> 00:19:13,860
Is the boiled meat ready?
201
00:19:33,910 --> 00:19:35,110
This isn't it.
202
00:19:36,980 --> 00:19:38,680
All right, then. This time...
203
00:19:49,460 --> 00:19:52,130
My gosh. Is this the best he can do?
204
00:19:55,700 --> 00:19:58,470
What is the problem with my dishes? What on earth is it?
205
00:20:12,320 --> 00:20:14,190
Gosh. It tastes too healthy.
206
00:20:30,570 --> 00:20:31,770
It's not spicy at all.
207
00:20:38,010 --> 00:20:40,380
It's too spicy. Is he trying to kill me?
208
00:20:46,220 --> 00:20:47,450
I quit!
209
00:20:47,820 --> 00:20:50,220
If she is unhappy, she can come down and cook it herself.
210
00:20:50,220 --> 00:20:53,460
How frustrating. I'll cook it myself.
211
00:20:59,960 --> 00:21:01,670
The furnace has strong firepower,
212
00:21:01,670 --> 00:21:03,370
but it's hard to control the fire precisely.
213
00:21:03,370 --> 00:21:06,400
And the thermal conductivity of the cauldron is quite high.
214
00:21:09,970 --> 00:21:12,110
What if you hurt yourself, Your Highness?
215
00:21:12,110 --> 00:21:13,410
You have never set foot in the kitchen...
216
00:21:13,410 --> 00:21:15,080
after we stopped playing house.
217
00:21:15,080 --> 00:21:17,280
Even if all I've done in the kitchen was to play house,
218
00:21:18,020 --> 00:21:19,450
I'd cook better than him.
219
00:21:23,890 --> 00:21:25,420
It is dangerous, Your Highness.
220
00:21:25,420 --> 00:21:27,130
Do you hold it like this?
221
00:21:27,890 --> 00:21:29,390
Please watch your fingers.
222
00:21:34,730 --> 00:21:35,830
Your Highness.
223
00:21:42,810 --> 00:21:45,010
I'm not sure since this is my first time cooking.
224
00:21:45,410 --> 00:21:48,650
I feel like I should cut it like this.
225
00:22:51,740 --> 00:22:52,840
Yes.
226
00:23:06,320 --> 00:23:08,760
I am sure she just made it look pretty.
227
00:23:08,890 --> 00:23:10,730
I bet it is not even seasoned properly.
228
00:23:11,530 --> 00:23:12,960
Of course.
229
00:23:13,200 --> 00:23:15,800
Yes. You are absolutely right.
230
00:23:15,800 --> 00:23:16,840
Get off me.
231
00:23:17,700 --> 00:23:21,410
I have been working in the royal kitchen for 30 years.
232
00:23:21,410 --> 00:23:23,240
Cooking is not an easy feat.
233
00:23:25,140 --> 00:23:26,180
All right.
234
00:23:26,440 --> 00:23:29,180
Let me taste it myself to see how awful this is.
235
00:23:29,680 --> 00:23:31,380
I doubt that it tastes any good.
236
00:23:43,390 --> 00:23:46,030
My gosh.
237
00:23:55,810 --> 00:23:57,010
Is it that awful?
238
00:23:59,680 --> 00:24:00,910
I can smell shiitake mushrooms...
239
00:24:01,980 --> 00:24:03,210
and green onions.
240
00:24:05,920 --> 00:24:07,820
And there is a rich aroma of meat as well.
241
00:24:09,590 --> 00:24:12,690
The aromas of the three ingredients have come together. And this is...
242
00:24:25,770 --> 00:24:28,840
"Sam" as in three, "hyang" as in fragrance,
243
00:24:29,010 --> 00:24:31,010
and "ra" as in a small pot.
244
00:24:31,380 --> 00:24:33,980
Three fragrances in a small pot,
245
00:24:33,980 --> 00:24:35,650
so it is "samhyangra".
246
00:24:38,480 --> 00:24:43,320
It is samhyang ramyeon!
247
00:25:11,250 --> 00:25:13,220
That hits the spot.
248
00:25:13,520 --> 00:25:16,120
It'd be perfect with a little MSG.
249
00:25:16,290 --> 00:25:17,460
It's still better than nothing.
250
00:25:19,320 --> 00:25:23,130
I have tasted all kinds of delicacy thanks to you,
251
00:25:23,130 --> 00:25:25,800
but I have never tasted something that is amazing as this.
252
00:25:26,230 --> 00:25:27,400
Have one more bite.
253
00:25:29,100 --> 00:25:32,900
You should know that offering one more bite of ramyeon is true love.
254
00:25:34,270 --> 00:25:36,010
Do excuse me, then.
255
00:25:43,850 --> 00:25:45,420
It is so...
256
00:25:46,650 --> 00:25:48,590
I cannot believe that you, who have never used a knife,
257
00:25:48,590 --> 00:25:50,150
is better than the Royal Chef.
258
00:25:50,720 --> 00:25:53,490
Is there anything you cannot do, Your Highness?
259
00:25:55,290 --> 00:25:59,100
Well, I used to be a perfect person who could do anything.
260
00:26:00,100 --> 00:26:02,030
But I can't do the most important thing now.
261
00:26:03,070 --> 00:26:06,100
The thing I was best at, and I liked the most.
262
00:26:08,440 --> 00:26:11,280
I see. Needlework?
263
00:26:12,080 --> 00:26:14,450
Right. You were very good.
264
00:26:16,280 --> 00:26:17,350
Yes.
265
00:26:18,150 --> 00:26:20,020
If I touch it,
266
00:26:20,020 --> 00:26:23,450
the flower would bloom and butterflies would fly around.
267
00:26:24,120 --> 00:26:26,260
It was something else.
268
00:26:29,330 --> 00:26:31,830
All rise for His Majesty.
269
00:26:32,800 --> 00:26:34,500
Why now out of all times?
270
00:26:34,770 --> 00:26:37,140
Darn it. The noodles will get all soggy.
271
00:26:39,970 --> 00:26:40,970
It's hot.
272
00:26:45,180 --> 00:26:46,310
My Queen.
273
00:26:57,290 --> 00:26:59,090
I visited the elders in the morning...
274
00:26:59,090 --> 00:27:01,830
and wondered if you were doing well last night, so I paid a visit.
275
00:27:03,090 --> 00:27:04,930
Does he know about the night out?
276
00:27:05,700 --> 00:27:07,530
There's no reason I'm not doing well.
277
00:27:08,130 --> 00:27:10,400
Did you have a good night as well, Your Majesty?
278
00:27:10,700 --> 00:27:12,040
Let's change the topic.
279
00:27:12,300 --> 00:27:13,940
She is changing the topic.
280
00:27:15,210 --> 00:27:16,410
Thanks to you.
281
00:27:19,740 --> 00:27:22,510
My Queen. Did you perhaps drink?
282
00:27:23,980 --> 00:27:26,750
Me? No way.
283
00:27:26,750 --> 00:27:28,050
Isn't it you who drank?
284
00:27:33,620 --> 00:27:34,860
Is this a staring contest?
285
00:27:39,930 --> 00:27:42,400
I did not know you were such a good liar.
286
00:27:50,580 --> 00:27:51,910
Gosh, I'm sorry.
287
00:27:52,580 --> 00:27:54,380
I'm usually pretty well-mannered,
288
00:27:54,380 --> 00:27:56,310
but you came so close out of the blue.
289
00:28:00,220 --> 00:28:02,050
It killed my nose already.
290
00:28:03,020 --> 00:28:04,590
I have work to do. Please excuse me.
291
00:28:04,690 --> 00:28:06,160
His Majesty.
292
00:28:08,490 --> 00:28:10,030
I will go to Seonjeongjeon Hall.
293
00:28:10,330 --> 00:28:11,430
Yes, Your Majesty.
294
00:28:16,130 --> 00:28:18,940
There's no way he's actually busy. But if he is, why did he come here?
295
00:28:20,970 --> 00:28:23,210
Gosh, it's all soggy now.
296
00:28:33,520 --> 00:28:35,720
Let me greet you, Your Majesty.
297
00:28:35,720 --> 00:28:36,790
Brother.
298
00:28:37,360 --> 00:28:39,760
Can you come close...
299
00:28:39,760 --> 00:28:41,990
and tell me if my face smells?
300
00:28:42,090 --> 00:28:43,230
Smell?
301
00:28:44,060 --> 00:28:45,630
I cannot tell yet.
302
00:28:46,460 --> 00:28:48,270
Prepare the item.
303
00:28:51,370 --> 00:28:53,870
What on earth did My Queen eat?
304
00:28:54,440 --> 00:28:57,070
What a disgrace!
305
00:29:05,330 --> 00:29:08,160
Your Highness, Young Master Kim Byeong In has come.
306
00:29:09,030 --> 00:29:11,170
Oh, my cousin?
307
00:29:13,230 --> 00:29:16,070
I owe you a lot for the last night.
308
00:29:16,300 --> 00:29:18,440
I just did what I had to do.
309
00:29:22,510 --> 00:29:25,350
As I have a guest, I should have them bring some tea.
310
00:29:25,350 --> 00:29:26,710
I missed you.
311
00:29:27,720 --> 00:29:29,420
That came out of nowhere.
312
00:29:29,680 --> 00:29:31,820
Whatever. Let's just go along with him.
313
00:29:32,290 --> 00:29:34,160
I also missed you.
314
00:29:35,990 --> 00:29:37,260
I am glad to hear that.
315
00:29:38,160 --> 00:29:41,860
Hearing that eases all my worries.
316
00:29:42,360 --> 00:29:44,800
Why is he so touched by that one word?
317
00:29:44,800 --> 00:29:46,230
I heard belatedly...
318
00:29:47,400 --> 00:29:49,840
that you had fallen into the lake after you met me.
319
00:29:50,070 --> 00:29:51,940
You said you were scared that day.
320
00:29:52,570 --> 00:29:53,780
What is he talking about?
321
00:29:55,540 --> 00:29:58,850
I said I was scared that day.
322
00:29:59,210 --> 00:30:02,050
What I'm scared of is...
323
00:30:04,190 --> 00:30:07,760
People are the scariest things in the world.
324
00:30:08,520 --> 00:30:10,420
Were you threatened?
325
00:30:11,530 --> 00:30:13,800
The person who pushed you into the lake to hurt you,
326
00:30:13,800 --> 00:30:15,260
and the person who tried to hurt you last night.
327
00:30:15,330 --> 00:30:16,560
Do you know who they are?
328
00:30:17,670 --> 00:30:18,770
Wait.
329
00:30:19,270 --> 00:30:20,800
I know about the lake.
330
00:30:21,240 --> 00:30:23,200
But the person who tried to hurt me last night?
331
00:30:24,310 --> 00:30:26,670
- What are you talking about? - Do you not remember?
332
00:30:27,440 --> 00:30:29,680
There an assassin tried to attack you last night.
333
00:30:29,680 --> 00:30:30,780
An assassin?
334
00:30:31,480 --> 00:30:32,980
I almost died?
335
00:30:33,180 --> 00:30:34,850
Who? Why me?
336
00:30:35,020 --> 00:30:36,620
I wondered if you know,
337
00:30:37,920 --> 00:30:39,150
but you do not.
338
00:30:40,120 --> 00:30:43,590
What? Two people already tried to kill me?
339
00:30:44,490 --> 00:30:45,990
Is this woman in danger?
340
00:30:46,130 --> 00:30:47,560
The day you fell into the lake,
341
00:30:47,830 --> 00:30:50,930
you said you were scared. It might be related to that.
342
00:30:51,600 --> 00:30:54,770
I think you don't know yet, but my memory isn't all that good.
343
00:30:55,070 --> 00:30:58,210
You would know what we talked about better than I do.
344
00:30:59,810 --> 00:31:00,910
Did you really...
345
00:31:03,980 --> 00:31:06,410
lose all the memories of that day?
346
00:31:06,610 --> 00:31:08,980
Yes. I remember nothing.
347
00:31:12,290 --> 00:31:13,820
That's not important.
348
00:31:13,820 --> 00:31:15,620
There was someone who was trying to kill me. That son of...
349
00:31:16,620 --> 00:31:20,160
What did that shameless person do to me?
350
00:31:21,060 --> 00:31:23,000
It was a close call.
351
00:31:23,300 --> 00:31:25,030
He was not an ordinary man given his swordsmanship...
352
00:31:25,030 --> 00:31:27,840
and the quality of his clothes.
353
00:31:28,500 --> 00:31:30,240
I do not know how many,
354
00:31:30,710 --> 00:31:32,710
but there were others helping him as well.
355
00:31:33,110 --> 00:31:35,340
I would've been dead if it weren't for you.
356
00:31:35,680 --> 00:31:38,080
I'm so glad we met last night.
357
00:31:44,450 --> 00:31:45,520
Oh, no.
358
00:31:51,630 --> 00:31:52,930
You...
359
00:31:58,300 --> 00:32:00,570
Why did you come out of the palace last night?
360
00:32:00,900 --> 00:32:03,540
I just felt so bored that I went out to get some fresh air.
361
00:32:05,710 --> 00:32:09,310
If Grand Queen Dowager knows that I left the palace,
362
00:32:09,640 --> 00:32:11,780
I'll be in trouble.
363
00:32:12,610 --> 00:32:15,750
Not only my freedom to move around will be limited under surveillance,
364
00:32:15,750 --> 00:32:17,320
but Hong Yeon's neck will be chopped off.
365
00:32:18,320 --> 00:32:20,890
Can we just keep it between us?
366
00:32:21,660 --> 00:32:23,590
But we must find the culprit.
367
00:32:24,430 --> 00:32:25,930
You can do it quietly.
368
00:32:26,390 --> 00:32:28,860
It will put me in big trouble. Okay?
369
00:32:30,260 --> 00:32:31,430
I understand.
370
00:32:31,770 --> 00:32:34,140
Who knows about your night out?
371
00:32:34,140 --> 00:32:35,940
Hong Yeon is the only one.
372
00:32:37,410 --> 00:32:39,970
I will have people watch her.
373
00:32:40,370 --> 00:32:44,280
No. She's so loyal that she would die for me.
374
00:32:44,610 --> 00:32:45,750
She has nothing to do with that.
375
00:32:46,050 --> 00:32:49,620
Your Highness, you must not trust anyone anymore.
376
00:32:50,020 --> 00:32:51,820
I have also seen her for a long time,
377
00:32:51,950 --> 00:32:54,190
but sometimes the closest people are the most dangerous.
378
00:32:55,320 --> 00:32:58,360
Just because you are in the palace does not mean you are safe. No.
379
00:33:00,590 --> 00:33:02,460
Being in the palace could be more dangerous.
380
00:33:03,260 --> 00:33:06,900
Yes. I had forgotten where I was.
381
00:33:07,170 --> 00:33:09,070
The palace which is filled with all sorts of schemes.
382
00:33:09,270 --> 00:33:12,440
A dangerous place where your life expectancy is as short as in a war.
383
00:33:14,540 --> 00:33:16,440
You need not be afraid too much.
384
00:33:16,980 --> 00:33:19,050
I will protect you, Your Highness.
385
00:33:20,010 --> 00:33:21,380
Thank you, but...
386
00:33:22,020 --> 00:33:23,380
I'll protect myself.
387
00:33:24,920 --> 00:33:26,950
It's not the time to enjoy the sights.
388
00:33:27,660 --> 00:33:30,730
You do not need to act strong in front of me.
389
00:33:47,680 --> 00:33:49,410
You may have forgotten it,
390
00:33:50,240 --> 00:33:51,980
but I will never forget...
391
00:33:52,810 --> 00:33:55,620
the memory that has been engraved in my heart.
392
00:34:01,290 --> 00:34:03,990
I will do everything in my power to find out who they are.
393
00:34:06,360 --> 00:34:08,730
(General Store)
394
00:34:11,270 --> 00:34:14,100
Is this the store that sells the silk yarn...
395
00:34:15,000 --> 00:34:16,070
from Qing?
396
00:34:36,260 --> 00:34:39,160
I heard you have a valuable item from Qing. So I am here.
397
00:34:46,300 --> 00:34:48,670
Gosh, words travel fast.
398
00:34:50,910 --> 00:34:51,940
This way.
399
00:35:08,620 --> 00:35:13,190
Do you keep such a valuable item in a filthy place like this?
400
00:35:14,530 --> 00:35:16,630
It is because it is too valuable.
401
00:35:30,310 --> 00:35:31,350
Here.
402
00:35:31,910 --> 00:35:33,210
What is this?
403
00:35:34,920 --> 00:35:37,490
So you close one of your eyes.
404
00:35:38,350 --> 00:35:42,290
And turn it like this. This is what you do with this.
405
00:35:42,290 --> 00:35:44,630
Excuse me. Is anyone here?
406
00:35:44,630 --> 00:35:45,730
Coming!
407
00:35:46,890 --> 00:35:48,960
I believe you have misunderstood me.
408
00:35:48,960 --> 00:35:51,200
I am here to buy the silk yarn from...
409
00:35:53,630 --> 00:35:55,400
I wanted to buy the silk yarn.
410
00:35:56,670 --> 00:35:59,040
What am I supposed to do with this odd pipe?
411
00:36:17,290 --> 00:36:20,060
Kim Byeong In told me not to trust anyone.
412
00:36:20,060 --> 00:36:21,330
Then, how can I trust him?
413
00:36:22,300 --> 00:36:24,030
There's no way Hong Yeon would try to hurt me.
414
00:36:24,700 --> 00:36:26,770
Or did Jo Hwa Jin try to harm me again?
415
00:36:28,200 --> 00:36:29,540
A week is too long.
416
00:36:29,540 --> 00:36:31,240
At this rate, I might die without knowing why.
417
00:36:32,340 --> 00:36:33,940
Let's just do what I'm good at.
418
00:36:33,940 --> 00:36:35,240
I'll win them over with food.
419
00:36:35,680 --> 00:36:37,210
My food can pierce through armor.
420
00:36:37,580 --> 00:36:39,280
I'm sure it will work on the Grand Queen Dowager too.
421
00:36:42,720 --> 00:36:43,750
Hold on.
422
00:36:44,320 --> 00:36:46,590
Is that the meal the Grand Queen Dowager didn't finish?
423
00:36:46,750 --> 00:36:47,860
Yes, Your Highness.
424
00:36:50,360 --> 00:36:52,260
Let me see.
425
00:36:52,860 --> 00:36:54,630
The unfinished meals of the royal family...
426
00:36:54,630 --> 00:36:57,000
reveal important information such as one's health and preferences.
427
00:36:57,000 --> 00:36:59,670
So you are not allowed to look at the meals.
428
00:36:59,670 --> 00:37:00,700
Take it away.
429
00:37:01,400 --> 00:37:03,740
What are you doing? I'm the Queen.
430
00:37:04,040 --> 00:37:05,210
Please forgive me,
431
00:37:05,540 --> 00:37:07,840
but everyone calls me the Royal Chef.
432
00:37:07,840 --> 00:37:09,740
That means in the royal kitchen,
433
00:37:09,740 --> 00:37:11,650
I am the boss.
434
00:37:12,950 --> 00:37:15,320
Then, we should let our culinary skills speak for themselves.
435
00:37:16,850 --> 00:37:18,120
Let's see who's the boss here.
436
00:37:21,260 --> 00:37:22,690
I beg you not to say such a thing.
437
00:37:23,220 --> 00:37:26,130
I must prepare the royal meal now. Goodbye.
438
00:37:26,890 --> 00:37:29,030
Gosh. You're scared that you might lose, right?
439
00:37:30,100 --> 00:37:32,630
To someone like me who had never cooked except when playing house.
440
00:37:46,910 --> 00:37:49,720
All right. How is the meal coming along?
441
00:38:19,450 --> 00:38:20,580
Gosh.
442
00:38:23,850 --> 00:38:25,590
- Go for it, Your Highness! - Go for it, Your Highness!
443
00:38:25,590 --> 00:38:28,460
- Go, Your Highness! - Go, Your Highness!
444
00:38:28,460 --> 00:38:30,690
- Go, Your Highness! - Go, Royal Chef!
445
00:38:30,690 --> 00:38:46,470
- Royal Chef! - Your Highness!
446
00:38:57,580 --> 00:38:58,890
Hold on.
447
00:39:04,290 --> 00:39:05,430
Oh, no.
448
00:39:07,930 --> 00:39:08,960
Darn it.
449
00:39:12,600 --> 00:39:13,700
In cooking,
450
00:39:14,700 --> 00:39:16,540
speed is important.
451
00:39:16,540 --> 00:39:19,410
But the flavors are more important.
452
00:39:19,410 --> 00:39:20,510
Right.
453
00:39:26,680 --> 00:39:29,020
- You. - Me?
454
00:39:29,020 --> 00:39:31,420
Seeing how your robes are different, I'm guessing you don't work here.
455
00:39:31,420 --> 00:39:32,490
What is your position?
456
00:39:32,490 --> 00:39:34,890
I am in charge of handling the royal offerings.
457
00:39:34,890 --> 00:39:36,790
I am the Head Inspector at the Royal Cuisine Office.
458
00:39:37,390 --> 00:39:39,690
- You'll taste the food. - Me?
459
00:39:40,530 --> 00:39:42,000
Everyone here is his minion.
460
00:39:42,000 --> 00:39:44,030
They won't be able to evaluate the food honestly.
461
00:39:44,260 --> 00:39:45,470
Come and taste it.
462
00:39:46,930 --> 00:39:48,040
Yes, Your Highness.
463
00:39:51,710 --> 00:39:52,810
All right, then.
464
00:40:06,250 --> 00:40:09,720
I have never tasted anything like this before.
465
00:40:10,390 --> 00:40:11,730
Like the name, yeolgujatang,
466
00:40:11,730 --> 00:40:14,090
this dish does please my mouth.
467
00:40:14,730 --> 00:40:19,130
In my entire life, my tongue has never tasted anything so...
468
00:40:19,570 --> 00:40:20,630
Well...
469
00:40:28,280 --> 00:40:29,480
Who are you?
470
00:40:38,650 --> 00:40:42,060
How dare a girl walk into the royal kitchen?
471
00:40:42,060 --> 00:40:43,920
That brat.
472
00:40:47,660 --> 00:40:49,400
That was meant for me, right?
473
00:40:50,030 --> 00:40:52,900
"How dare a girl walk into the royal kitchen?"
474
00:40:57,270 --> 00:41:00,740
No... Of course not.
475
00:41:07,250 --> 00:41:09,680
Your Highness.
476
00:41:12,550 --> 00:41:13,550
Shut it.
477
00:41:14,660 --> 00:41:16,520
I was faster.
478
00:41:16,520 --> 00:41:18,160
And my food tastes great.
479
00:41:20,760 --> 00:41:22,800
As long as I'm in the kitchen,
480
00:41:23,400 --> 00:41:24,970
I'm the boss here.
481
00:41:26,900 --> 00:41:28,100
Everyone, work with me here.
482
00:41:28,970 --> 00:41:30,500
- Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness.
483
00:41:30,500 --> 00:41:31,570
That little...
484
00:41:35,480 --> 00:41:40,280
From now on, learn from this girl and do better. Okay?
485
00:41:43,680 --> 00:41:47,120
Your Highness, His Majesty is in Daejojeon Hall now.
486
00:41:54,630 --> 00:41:56,600
Why are you here so early tonight?
487
00:41:57,100 --> 00:41:58,870
I missed you, My Queen.
488
00:41:59,970 --> 00:42:02,000
You're quite the funny guy today.
489
00:42:02,940 --> 00:42:05,240
It's about time that you head to the royal villa.
490
00:42:05,540 --> 00:42:07,710
- "Special Forces". - What?
491
00:42:09,540 --> 00:42:11,850
Is there anything you want to tell me about that word?
492
00:42:12,280 --> 00:42:14,250
- Is this some sort of word game? - Well...
493
00:42:15,650 --> 00:42:17,820
Go away right now.
494
00:42:19,650 --> 00:42:20,790
"Army cook".
495
00:42:21,560 --> 00:42:22,620
What?
496
00:42:24,290 --> 00:42:26,430
Gosh. You're the King, after all.
497
00:42:26,430 --> 00:42:28,630
What if you kill me because of what I said?
498
00:42:28,630 --> 00:42:29,760
Go ahead.
499
00:42:31,060 --> 00:42:32,930
You're talking a load of nonsense.
500
00:42:38,140 --> 00:42:40,470
You are foul-mouthed for no reason.
501
00:42:40,470 --> 00:42:42,910
You really must be unhappy about the world.
502
00:42:43,280 --> 00:42:45,650
Tell me everything that bothers you.
503
00:42:45,650 --> 00:42:47,950
I will not be going to the royal villa today.
504
00:42:48,550 --> 00:42:50,220
No. Nothing is bothering me.
505
00:42:50,380 --> 00:42:53,650
Lately, I've been thinking of how perfect my life is now.
506
00:42:55,360 --> 00:42:57,420
Did you see anyone today?
507
00:42:59,060 --> 00:43:00,330
What do you want to know?
508
00:43:00,330 --> 00:43:01,760
How much of it did you hear?
509
00:43:02,300 --> 00:43:04,770
I just want to know how your day was.
510
00:43:05,300 --> 00:43:07,530
I will go after we exchange a few words.
511
00:43:11,840 --> 00:43:14,910
Well, my cousin came by to see me.
512
00:43:16,540 --> 00:43:17,840
Your cousin?
513
00:43:17,840 --> 00:43:19,950
Was his name Kim Byeong In?
514
00:43:20,410 --> 00:43:21,680
What was his reason?
515
00:43:21,680 --> 00:43:25,220
Why do I feel like I'm being interrogated?
516
00:43:25,750 --> 00:43:27,050
You are being overly sensitive.
517
00:43:27,590 --> 00:43:30,260
I am only asking because I am worried that there might be...
518
00:43:30,260 --> 00:43:31,890
something wrong with my in-laws.
519
00:43:31,890 --> 00:43:32,990
It's nothing.
520
00:43:33,190 --> 00:43:35,230
He came to congratulate me on the royal wedding and to say hello.
521
00:43:35,230 --> 00:43:37,260
If that is the case, I am relieved.
522
00:43:38,100 --> 00:43:41,800
May I ask why you hate me so much these days?
523
00:43:43,200 --> 00:43:46,270
Is she hostile to me because she knows I am the assassin?
524
00:43:47,210 --> 00:43:49,110
We're married now.
525
00:43:49,110 --> 00:43:50,780
Even if you were madly in love,
526
00:43:50,840 --> 00:43:52,510
once you get married that turns to hate.
527
00:43:53,380 --> 00:43:55,750
Are you satisfied now? Go.
528
00:43:56,980 --> 00:44:00,490
Listen here. Bring in the bedding.
529
00:44:00,950 --> 00:44:03,390
What are you doing? This isn't what you promised.
530
00:44:03,760 --> 00:44:06,360
I am tired after our conversation,
531
00:44:06,360 --> 00:44:08,700
so I do not have the energy to go back to Huijeongjeon Hall.
532
00:44:13,030 --> 00:44:15,970
I knew it. Win during the day and fade at night.
533
00:44:23,180 --> 00:44:25,150
No matter how much I think about it, he's suspicious.
534
00:44:26,880 --> 00:44:28,550
No matter how much I think about it, she is suspicious.
535
00:44:33,650 --> 00:44:34,660
Your Highness,
536
00:44:35,220 --> 00:44:37,460
you must not trust anyone anymore.
537
00:44:37,890 --> 00:44:41,290
Right. This guy is the most untrustworthy person.
538
00:44:41,290 --> 00:44:43,060
Regardless of time and place,
539
00:44:43,060 --> 00:44:46,030
the prime suspect when a wife gets murdered is her husband.
540
00:44:52,740 --> 00:44:55,380
She may say something in her sleep.
541
00:44:55,940 --> 00:44:57,840
What if he tries something while I sleep?
542
00:44:58,510 --> 00:44:59,750
- I must not fall asleep. - I must not fall asleep.
543
00:46:01,210 --> 00:46:02,210
No.
544
00:46:03,140 --> 00:46:05,750
No! No, you must not!
545
00:46:09,380 --> 00:46:11,850
No, you must not! No.
546
00:46:12,320 --> 00:46:13,390
No.
547
00:46:13,520 --> 00:46:16,060
Hey. What's wrong?
548
00:46:16,360 --> 00:46:18,060
Oh, my. He'll die at this rate.
549
00:46:18,290 --> 00:46:21,760
Hey. Wake up. Wake up!
550
00:46:31,810 --> 00:46:33,010
Hwa Jin.
551
00:46:33,940 --> 00:46:36,280
You saved my life once again.
552
00:46:36,440 --> 00:46:37,810
Thank you.
553
00:46:38,080 --> 00:46:40,810
Have you lost your mind?
554
00:46:41,150 --> 00:46:42,150
Gosh.
555
00:46:43,750 --> 00:46:44,820
Hwa Jin.
556
00:46:48,560 --> 00:46:50,820
- My Queen. - Darn it.
557
00:46:51,420 --> 00:46:54,290
Do you think I would die if you hit me like that?
558
00:46:55,000 --> 00:46:56,860
You looked like you would die if I left you alone.
559
00:46:57,000 --> 00:46:59,300
You were writhing about so much.
560
00:47:00,370 --> 00:47:03,770
I believe you hit me because I said another woman's name.
561
00:47:04,100 --> 00:47:05,970
Do not be worried.
562
00:47:07,670 --> 00:47:09,910
That doesn't matter to me,
563
00:47:09,910 --> 00:47:12,480
so let's just stick to no touching.
564
00:47:15,120 --> 00:47:16,450
You said that again.
565
00:47:17,020 --> 00:47:18,250
Now that you're up,
566
00:47:18,290 --> 00:47:20,520
you should go to Huijeongjeon Hall or the royal villa,
567
00:47:20,520 --> 00:47:22,290
so you can sleep comfortably.
568
00:47:24,260 --> 00:47:28,530
If I move so early in the morning, those who serve me will suffer.
569
00:47:31,830 --> 00:47:33,770
You are quite the gracious king.
570
00:47:34,300 --> 00:47:37,070
Thank you, My Queen, for your compliment.
571
00:47:42,610 --> 00:47:44,610
Goodness, My Queen.
572
00:47:44,610 --> 00:47:46,810
You are being too selfish.
573
00:47:53,150 --> 00:47:55,290
You are very strong.
574
00:47:55,620 --> 00:47:57,090
Just sleep quietly and go.
575
00:47:58,760 --> 00:48:01,860
Sharing is a virtue of a gracious king.
576
00:48:22,650 --> 00:48:27,150
It is strange. Whenever I sleep in Daejojeon Hall, my body is sore.
577
00:48:28,790 --> 00:48:31,390
That is why we should no longer sleep together.
578
00:48:31,390 --> 00:48:33,690
It must be because I am not accustomed to this place.
579
00:48:33,690 --> 00:48:36,960
I should stay here until I become accustomed to it.
580
00:48:38,630 --> 00:48:41,400
I don't want to be forced to wake up because of your nightmares again.
581
00:48:42,370 --> 00:48:44,170
I do not know about any nightmares,
582
00:48:44,170 --> 00:48:46,370
but I do remember being hit for saying another woman's name...
583
00:48:46,370 --> 00:48:47,940
when I woke up.
584
00:48:49,380 --> 00:48:52,980
I will make sure that I call out your name...
585
00:48:53,150 --> 00:48:55,150
tonight, without fail.
586
00:48:58,450 --> 00:49:00,550
Gosh, I lost my appetite.
587
00:49:01,090 --> 00:49:03,760
If you aren't going to eat anymore, you should go. I'm busy.
588
00:49:04,460 --> 00:49:06,460
Why are you so busy?
589
00:49:08,360 --> 00:49:09,400
Work.
590
00:49:09,860 --> 00:49:12,270
I can't get anyone's phone number or use SNS here,
591
00:49:12,470 --> 00:49:14,470
so I have no choice but to work for it.
592
00:49:16,170 --> 00:49:17,800
SNS?
593
00:49:18,040 --> 00:49:19,510
"SNS".
594
00:49:21,370 --> 00:49:25,110
Does that mean love is "soft not severe"?
595
00:49:26,950 --> 00:49:29,380
I will treat you that way tonight.
596
00:49:43,030 --> 00:49:45,170
Bull's eye!
597
00:49:46,700 --> 00:49:49,200
Nice!
598
00:49:49,270 --> 00:49:51,200
When did you learn how to do this?
599
00:49:51,670 --> 00:49:53,010
You are embarrassing me.
600
00:49:54,010 --> 00:49:57,480
Should I show off what I can do?
601
00:49:57,740 --> 00:49:58,850
Okay.
602
00:50:10,120 --> 00:50:11,190
So...
603
00:50:12,290 --> 00:50:13,960
One thing led to another, and I ended up...
604
00:50:13,960 --> 00:50:15,900
slept with the King a few nights in a row.
605
00:50:16,460 --> 00:50:18,400
But I'm not really sleeping with the King.
606
00:50:21,300 --> 00:50:22,670
We're pretending to sleep together.
607
00:50:23,270 --> 00:50:25,370
You must know because he went to the royal villa the other night.
608
00:50:26,840 --> 00:50:28,680
But I don't know what was up with him last night.
609
00:50:28,680 --> 00:50:30,240
I told him to go to the royal villa, but he refused to go.
610
00:50:30,710 --> 00:50:32,550
But don't worry.
611
00:50:32,550 --> 00:50:35,050
Nothing happened all night, and nothing will ever happen.
612
00:50:35,050 --> 00:50:39,390
Did you ask to see me so that you can tell me that?
613
00:50:39,850 --> 00:50:40,950
No, the thing is...
614
00:50:41,350 --> 00:50:43,690
Is she really the person behind the lake incident?
615
00:50:44,060 --> 00:50:45,260
Even the second incident?
616
00:50:46,230 --> 00:50:49,360
If that's the case, stop for a few days.
617
00:50:50,530 --> 00:50:53,530
I have a hard time dealing with being hated by a beautiful woman.
618
00:50:54,370 --> 00:50:56,070
I would like it if you didn't hate me.
619
00:50:58,540 --> 00:51:01,610
The wind must not have been in your favor this time.
620
00:51:02,480 --> 00:51:05,150
If you trust in me and wait a couple days...
621
00:51:06,480 --> 00:51:10,050
Do you know who the one person I cannot trust in this palace is?
622
00:51:11,850 --> 00:51:14,250
It is you, Your Highness. Therefore,
623
00:51:14,820 --> 00:51:17,560
I do not believe in anything you have just told me.
624
00:51:19,090 --> 00:51:22,930
Therefore, if you are trying to come between His Majesty and me,
625
00:51:23,300 --> 00:51:24,530
you should give up.
626
00:51:24,930 --> 00:51:27,300
I've completely turned over a new leaf.
627
00:51:27,770 --> 00:51:29,370
Can't you tell that I'm a different person?
628
00:51:30,270 --> 00:51:32,070
You have changed for the worse.
629
00:51:32,070 --> 00:51:34,010
You act so kind to my face,
630
00:51:34,610 --> 00:51:37,010
but behind my back, you are framing me for the lake incident.
631
00:51:37,740 --> 00:51:40,250
I have never framed you for that.
632
00:51:40,610 --> 00:51:41,850
Since we don't know who did it,
633
00:51:41,880 --> 00:51:43,980
you must be suspected because of where you were.
634
00:51:44,180 --> 00:51:47,320
You know who did it.
635
00:51:52,990 --> 00:51:54,190
The person who did it...
636
00:51:55,630 --> 00:51:57,460
was yourself, Your Highness.
637
00:52:04,170 --> 00:52:06,310
You fell into the water on purpose...
638
00:52:07,040 --> 00:52:09,010
in order to frame me.
639
00:52:17,850 --> 00:52:20,490
Seeing as to how mad she got, she's not lying.
640
00:52:21,690 --> 00:52:24,090
I now know why she looked at me with such a cold gaze.
641
00:52:25,230 --> 00:52:28,830
The lake incident was fabricated. What's left is the assassin.
642
00:52:30,160 --> 00:52:33,770
Regardless, the fact that someone is after me doesn't change.
643
00:52:35,440 --> 00:52:38,870
Your Highness, you should return to Daejojeon Hall now.
644
00:52:39,810 --> 00:52:41,740
You should go to Daejojeon Hall, Court Lady Choi.
645
00:52:45,080 --> 00:52:47,280
If something happens, make something up...
646
00:52:47,280 --> 00:52:48,720
and have Hong Yeon tell me.
647
00:52:48,980 --> 00:52:50,050
I cannot do...
648
00:52:50,050 --> 00:52:51,550
That is how you can save me.
649
00:52:52,350 --> 00:52:53,390
Please do this for me.
650
00:52:56,160 --> 00:52:57,720
Come here.
651
00:53:00,160 --> 00:53:01,190
Royal Chef.
652
00:53:01,330 --> 00:53:03,660
How many times do you serve the Grand Queen Dowager a meal?
653
00:53:03,830 --> 00:53:05,900
I do not know how many times we serve her a meal,
654
00:53:05,900 --> 00:53:07,500
but we serve her multiple times a day.
655
00:53:15,640 --> 00:53:18,080
I wasn't going to say this,
656
00:53:18,210 --> 00:53:21,150
There are many people in Joseon who could be a royal chef.
657
00:53:26,690 --> 00:53:28,190
I serve a jentacular meal, breakfast, lunch, afternoon tea,
658
00:53:28,190 --> 00:53:29,390
dinner, a nighttime snack,
659
00:53:29,390 --> 00:53:31,860
and water in-between the meals.
660
00:53:32,330 --> 00:53:33,530
And does she eat them all?
661
00:53:33,530 --> 00:53:35,130
Once every three to four days,
662
00:53:35,660 --> 00:53:37,700
she asks us not to serve lunch.
663
00:53:38,100 --> 00:53:42,170
On a day like that, she asks for honey and ginger powder.
664
00:53:49,210 --> 00:53:50,780
If you see the food that she hasn't touched,
665
00:53:50,780 --> 00:53:53,380
they're cold or chewy food.
666
00:53:53,680 --> 00:53:55,650
But she doesn't ask them to take them out of the menu...
667
00:53:55,650 --> 00:53:57,180
because she wants to hide it.
668
00:53:59,520 --> 00:54:02,760
I mainly look at their physiognomy, rather than skills.
669
00:54:03,720 --> 00:54:05,630
They are all handsome, are they not?
670
00:54:06,830 --> 00:54:07,860
- Bang. - Bang.
671
00:54:08,390 --> 00:54:09,460
What are you doing?
672
00:54:10,000 --> 00:54:12,170
Do you think the sound of gunpowder is as quiet as that?
673
00:54:12,170 --> 00:54:15,340
Say it louder. "Bang"!
674
00:54:15,340 --> 00:54:17,240
- Bang! - Bang!
675
00:54:17,440 --> 00:54:19,970
Gosh. Our dear Minister of War, you must have been so startled.
676
00:54:19,970 --> 00:54:22,680
Who do you think you are touching?
677
00:54:23,640 --> 00:54:27,210
By the way, I heard you asked the King...
678
00:54:27,210 --> 00:54:28,650
to place you in the Royal Commandery Division.
679
00:54:28,820 --> 00:54:31,990
The Royal Commandery Division is not like the military,
680
00:54:31,990 --> 00:54:33,720
so it is called Idle Division.
681
00:54:33,720 --> 00:54:35,220
I heard people gossiping about it like that,
682
00:54:35,220 --> 00:54:37,420
so I thought this was it.
683
00:54:37,420 --> 00:54:40,130
I do not like being busy.
684
00:54:53,710 --> 00:54:55,980
- The item? - Is it tonight?
685
00:54:55,980 --> 00:54:57,010
Yes.
686
00:55:05,150 --> 00:55:07,720
It is fly mushroom powder.
687
00:55:07,720 --> 00:55:09,660
It has no scent and no flavor.
688
00:55:09,660 --> 00:55:12,630
If you mix it with alcohol, it makes people confess anything.
689
00:55:13,560 --> 00:55:16,760
But if the Queen knows something,
690
00:55:16,760 --> 00:55:18,230
she cannot be this quiet.
691
00:55:18,670 --> 00:55:20,500
She is either plotting something behind our backs...
692
00:55:21,000 --> 00:55:22,770
or waiting for the right moment.
693
00:55:23,540 --> 00:55:24,970
We should make sure.
694
00:55:34,480 --> 00:55:37,080
Prince Yeongpyeong does not have big ambitions.
695
00:55:37,280 --> 00:55:39,990
All he does is stick to His Majesty,
696
00:55:39,990 --> 00:55:42,520
and gamble with Special Director Hong...
697
00:55:44,190 --> 00:55:45,660
at night.
698
00:55:49,360 --> 00:55:51,330
Special Director Hong...
699
00:55:52,070 --> 00:55:54,800
is still a loafer who is bumming off of the military.
700
00:55:55,870 --> 00:55:58,140
The Royal Commandery Division is in name only anyway.
701
00:55:58,140 --> 00:55:59,640
It would be better to let him be.
702
00:56:00,840 --> 00:56:02,610
He lost not only his father and brother...
703
00:56:02,610 --> 00:56:05,110
but also his mother and grandparents in front of his eyes.
704
00:56:05,850 --> 00:56:07,650
It must have taught him a lesson.
705
00:56:08,210 --> 00:56:12,820
When will you be appointed as the Royal Guard Commander?
706
00:56:13,950 --> 00:56:15,360
Is there a problem?
707
00:56:15,360 --> 00:56:18,590
It is because I want to sort things out before he is appointed.
708
00:56:22,630 --> 00:56:25,370
Did you play the interest game with the military rice again?
709
00:56:27,070 --> 00:56:28,570
Do not cross the line.
710
00:56:29,170 --> 00:56:31,200
How many times have I told you...
711
00:56:31,200 --> 00:56:32,810
that an unstable military poses the greatest danger?
712
00:56:33,810 --> 00:56:34,870
Yes.
713
00:56:35,940 --> 00:56:37,340
I will make sure everything is fine.
714
00:56:40,210 --> 00:56:41,450
No matter how much I think about it,
715
00:56:42,420 --> 00:56:45,220
I feel like some dangerous guys are roaming outside the palace.
716
00:56:45,620 --> 00:56:46,820
What do you mean?
717
00:56:46,990 --> 00:56:49,990
On my way to Oktajeong a few days ago...
718
00:56:50,520 --> 00:56:52,490
Did you say Oktajeong a few days ago?
719
00:56:52,790 --> 00:56:56,060
Yes. I made a good friend.
720
00:56:56,060 --> 00:56:59,470
He has a great name as well. Lee Saeng Mang.
721
00:57:00,370 --> 00:57:01,630
"Lee Saeng Mang".
722
00:57:02,240 --> 00:57:03,640
Do you know him?
723
00:57:04,570 --> 00:57:07,870
No. The name sounds familiar somehow.
724
00:57:07,870 --> 00:57:09,940
He must be the son of a famous noble family.
725
00:57:10,280 --> 00:57:11,710
But I have never heard the name.
726
00:57:12,980 --> 00:57:16,620
So on my way to Oktajeong with my friend,
727
00:57:16,620 --> 00:57:19,590
I took a blow of some sort without realizing what was coming...
728
00:57:19,590 --> 00:57:21,090
and fainted.
729
00:57:22,390 --> 00:57:23,990
After I woke up,
730
00:57:23,990 --> 00:57:29,100
I found my friend called Lee Saeng Mang had disappeared like a ghost.
731
00:57:29,530 --> 00:57:31,800
Do you remember his outfit?
732
00:57:32,000 --> 00:57:33,830
- Sure. - Did he...
733
00:57:36,100 --> 00:57:38,540
wear a robe made of this fabric?
734
00:57:45,080 --> 00:57:46,110
No.
735
00:57:50,150 --> 00:57:51,180
I see.
736
00:57:51,650 --> 00:57:54,120
If you ever see your friend that disappeared,
737
00:57:54,520 --> 00:57:56,620
tell me what happened.
738
00:57:57,290 --> 00:57:58,560
Does it mean...
739
00:57:59,960 --> 00:58:03,300
you are giving me a special mission?
740
00:58:03,300 --> 00:58:05,160
It is not as grand as a "special mission".
741
00:58:08,000 --> 00:58:09,070
You.
742
00:58:09,800 --> 00:58:13,070
You go to the palace every day but have nothing to do.
743
00:58:13,240 --> 00:58:15,010
What do you mean I have nothing to do?
744
00:58:15,340 --> 00:58:17,280
It takes all day...
745
00:58:17,280 --> 00:58:18,780
just to greet people I know.
746
00:58:22,620 --> 00:58:24,820
There is a task you are perfect for.
747
00:58:25,590 --> 00:58:27,090
An actual special mission.
748
00:58:27,920 --> 00:58:29,290
Finally...
749
00:58:47,570 --> 00:58:50,980
(No touch)
750
00:58:54,950 --> 00:58:56,980
(No touch)
751
00:59:00,720 --> 00:59:01,750
Your Majesty.
752
00:59:02,150 --> 00:59:04,090
Prince Yeongpyeong has come.
753
00:59:04,360 --> 00:59:05,360
Come in.
754
00:59:10,300 --> 00:59:13,300
Do you know what this means, Prince Yeongpyeong?
755
00:59:14,000 --> 00:59:15,030
I beg your pardon?
756
00:59:16,000 --> 00:59:17,470
Come and have a look.
757
00:59:22,280 --> 00:59:23,510
"No touch"?
758
00:59:23,610 --> 00:59:27,350
According to the Queen, it means "Let us each be happy".
759
00:59:27,350 --> 00:59:29,620
But what would be the origin of the word?
760
00:59:32,750 --> 00:59:34,550
I have never heard of it.
761
00:59:36,990 --> 00:59:39,490
Could it be from Buddhist texts?
762
00:59:49,400 --> 00:59:51,940
I would like to have some tea with my brother.
763
00:59:52,670 --> 00:59:54,610
Yes, Your Majesty.
764
01:00:04,480 --> 01:00:06,720
I am thinking of what the Queen said...
765
01:00:06,720 --> 01:00:09,920
as some of the weird words she said might have some meaning.
766
01:00:10,420 --> 01:00:11,520
I see.
767
01:00:14,760 --> 01:00:16,060
This is the item you asked for.
768
01:00:18,000 --> 01:00:19,300
Well done.
769
01:00:21,630 --> 01:00:22,840
Is it today?
770
01:00:23,340 --> 01:00:24,970
The quicker, the better.
771
01:00:27,600 --> 01:00:28,670
That's right.
772
01:00:30,170 --> 01:00:31,770
Put more mud there.
773
01:00:32,940 --> 01:00:33,970
Yes.
774
01:00:37,440 --> 01:00:39,250
It is your order,
775
01:00:39,650 --> 01:00:41,480
but if you ruin the furnace like this...
776
01:00:41,480 --> 01:00:43,850
I'm not ruining it. I'm upgrading it.
777
01:00:44,920 --> 01:00:46,590
What kind of pumpkin head...
778
01:00:54,490 --> 01:00:58,000
You, pumpkin head, that stone is too small!
779
01:00:59,100 --> 01:01:00,330
Why? Is it heavy?
780
01:01:01,030 --> 01:01:03,170
Let me help you. This stone looks nice.
781
01:01:03,400 --> 01:01:04,500
It is too big, Chef.
782
01:01:04,500 --> 01:01:06,110
Why would you put that on it?
783
01:01:06,110 --> 01:01:08,570
- Your Highness! - Is that the oil?
784
01:01:08,570 --> 01:01:09,840
Yes. As you ordered, I brought all kinds of oil...
785
01:01:09,840 --> 01:01:11,640
including rapeseed oil, sesame oil, perilla oil,
786
01:01:11,640 --> 01:01:13,580
and basically everything I could find.
787
01:01:13,580 --> 01:01:15,180
You did a great job.
788
01:01:20,550 --> 01:01:22,350
It is such a valuable thing.
789
01:01:22,350 --> 01:01:24,990
Your Highness. That oil is a year's worth.
790
01:01:25,690 --> 01:01:27,730
80 percent of cooking is completed by the ingredients.
791
01:01:27,730 --> 01:01:29,230
My fate depends on this food.
792
01:01:30,730 --> 01:01:31,830
Your Highness.
793
01:01:31,830 --> 01:01:34,900
It has been long since His Majesty entered Daejojeon Hall.
794
01:01:34,900 --> 01:01:36,870
Tell him I'm performing my filial duty.
795
01:01:36,870 --> 01:01:39,210
Oh, no. She poured everything.
796
01:01:58,290 --> 01:02:01,290
How can you bring all the precious gifts we have?
797
01:02:01,290 --> 01:02:03,800
I could have died if I had not brought everything.
798
01:02:04,560 --> 01:02:06,800
We can get more gifts if we threaten people.
799
01:02:06,800 --> 01:02:08,170
Why would you worry?
800
01:02:14,070 --> 01:02:16,540
She did not even scale it. What is she going to do?
801
01:02:21,350 --> 01:02:24,550
That is such a precious ingredient.
802
01:02:30,560 --> 01:02:33,360
Okay. It's done. Great.
803
01:02:36,960 --> 01:02:39,300
Well done.
804
01:02:39,300 --> 01:02:40,930
- Take this. - Yes.
805
01:02:41,130 --> 01:02:43,140
- Put that deep inside it. - Pardon?
806
01:02:43,300 --> 01:02:45,240
- I said put that deep inside it. - Yes, Your Highness.
807
01:02:55,610 --> 01:02:56,820
This is it.
808
01:02:58,080 --> 01:03:01,220
She is burning the highest quality croaker just like that.
809
01:03:01,450 --> 01:03:04,190
It is such a bizarre...
810
01:03:22,470 --> 01:03:25,410
Your Majesty, please forgive me for overstepping my bounds,
811
01:03:25,410 --> 01:03:28,050
but Her Highness is at the Royal Kitchen...
812
01:03:28,050 --> 01:03:31,080
to supervise the Grand Queen Dowager's meal.
813
01:03:31,920 --> 01:03:34,790
I understand. I will wait.
814
01:03:35,490 --> 01:03:37,260
Please forgive me.
815
01:03:49,740 --> 01:03:51,970
She is avoiding my company.
816
01:04:30,110 --> 01:04:31,310
Are you all right?
817
01:04:31,310 --> 01:04:33,180
Gosh, I dozed off a bit there.
818
01:04:39,790 --> 01:04:41,890
My fate is dependent on you.
819
01:04:57,900 --> 01:04:59,570
This will sting.
820
01:05:13,320 --> 01:05:14,390
Tell her.
821
01:05:17,590 --> 01:05:21,160
I said I do not need lunch today.
822
01:05:22,760 --> 01:05:26,330
The Queen made it by herself.
823
01:05:30,570 --> 01:05:33,610
- The Queen cooked? - Yes, Your Highness.
824
01:05:34,410 --> 01:05:38,040
She spent all night making it.
825
01:05:38,410 --> 01:05:40,280
I am thankful for the effort,
826
01:05:43,650 --> 01:05:46,120
but what on earth is this made of?
827
01:05:46,520 --> 01:05:48,190
It looks different.
828
01:05:48,920 --> 01:05:51,020
She cooked beef, pork,
829
01:05:51,020 --> 01:05:55,090
and croaker together.
830
01:05:55,860 --> 01:05:59,230
It looks like embroidery rather than food.
831
01:06:01,300 --> 01:06:03,200
I really do not have an appetite,
832
01:06:03,600 --> 01:06:06,570
but you said she spent all night making it.
833
01:06:06,940 --> 01:06:08,840
I am grateful for the effort, so I will have just one bite.
834
01:06:36,300 --> 01:06:37,740
Still nothing from her?
835
01:06:38,870 --> 01:06:39,940
No.
836
01:06:45,240 --> 01:06:47,110
This won't do. I'll go myself.
837
01:06:47,310 --> 01:06:50,080
The Grand Queen Dowager is here.
838
01:07:05,360 --> 01:07:08,500
- Is it a success? - How could you?
839
01:07:11,600 --> 01:07:12,670
A failure?
840
01:07:15,610 --> 01:07:18,410
Why did you hide such talent?
841
01:07:18,980 --> 01:07:20,010
Pardon?
842
01:07:21,580 --> 01:07:25,080
I do not know how long it has been since I enjoyed food so much.
843
01:07:25,280 --> 01:07:27,490
I was so touched by the food...
844
01:07:27,490 --> 01:07:29,350
that it made me angry!
845
01:07:30,760 --> 01:07:32,220
It's a big success.
846
01:07:34,260 --> 01:07:37,000
I am glad you liked it.
847
01:07:37,530 --> 01:07:39,630
Of course I liked it.
848
01:07:39,900 --> 01:07:42,600
I think I could eat it every day.
849
01:07:43,140 --> 01:07:44,800
How on earth did you make it?
850
01:07:45,100 --> 01:07:48,070
The soft texture I have never felt before,
851
01:07:48,070 --> 01:07:50,210
and the rich flavor.
852
01:07:51,940 --> 01:07:54,050
I cooked it in oil on very low heat...
853
01:07:54,050 --> 01:07:57,450
all night.
854
01:07:59,520 --> 01:08:01,820
I put oil-brushed fish in an earthen oven with charcoal,
855
01:08:01,820 --> 01:08:03,420
so it can be cooked over low heat overnight.
856
01:08:03,420 --> 01:08:06,990
I wanted the skin to be crispy and the meat to be tender.
857
01:08:07,490 --> 01:08:10,700
For the chewier meat, I put it deep in the oil in the cauldron...
858
01:08:10,700 --> 01:08:13,530
and cooked it at a low heat overnight.
859
01:08:14,970 --> 01:08:18,100
This method retains the nutrients of the food as well as the flavor.
860
01:08:18,540 --> 01:08:21,940
It is also good for health and anti-aging.
861
01:08:21,940 --> 01:08:23,380
It is a very healthy food.
862
01:08:23,380 --> 01:08:27,710
This is called confit, a French cooking technique.
863
01:08:28,110 --> 01:08:30,650
Not only is it delicious, but also healthy?
864
01:08:32,680 --> 01:08:35,450
Where did you learn such a method?
865
01:08:36,790 --> 01:08:38,420
Shall I call it inspiration?
866
01:08:38,790 --> 01:08:42,060
As I thought about how to please Your Highness...
867
01:08:42,060 --> 01:08:44,460
for many days...
868
01:08:47,470 --> 01:08:50,140
It's time for the final blow.
869
01:08:50,500 --> 01:08:52,240
I will help you every day.
870
01:08:53,070 --> 01:08:54,210
For the rest of your life,
871
01:08:54,840 --> 01:08:55,870
you will be youthful,
872
01:08:56,780 --> 01:08:58,280
and healthy.
873
01:09:07,120 --> 01:09:10,990
I will let them fill the lake with water.
874
01:09:31,680 --> 01:09:33,350
It will take forever to fill it this way!
875
01:09:33,350 --> 01:09:35,810
It will take ten days at the earliest.
876
01:09:36,620 --> 01:09:38,820
No. Fill it right now.
877
01:09:38,820 --> 01:09:40,690
Or I will chop off your neck.
878
01:09:41,150 --> 01:09:42,350
Move, move!
879
01:09:42,520 --> 01:09:43,790
Move, move!
880
01:09:48,330 --> 01:09:52,160
That just added two days.
881
01:09:53,270 --> 01:09:54,530
Everyone, stop!
882
01:09:57,840 --> 01:10:00,070
I have a way.
883
01:10:00,570 --> 01:10:03,280
Here comes the water!
884
01:10:04,380 --> 01:10:06,280
- Here. - Okay.
885
01:10:06,280 --> 01:10:08,410
Here comes the water!
886
01:10:09,510 --> 01:10:12,550
Yes, yes, I did not know there would be such a convenient way.
887
01:10:12,550 --> 01:10:14,490
That is right. Great.
888
01:10:15,420 --> 01:10:17,560
- Take it quickly. - Here.
889
01:10:27,300 --> 01:10:30,200
What a revolutionary system it is!
890
01:10:30,200 --> 01:10:31,540
Nice. Very nice.
891
01:10:31,840 --> 01:10:35,170
Don't even think about sleeping before filling up the lake.
892
01:10:35,170 --> 01:10:36,240
- Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness.
893
01:10:55,290 --> 01:10:56,600
Hong Yeon, he said.
894
01:10:57,600 --> 01:11:00,270
If that kind face is a mask,
895
01:11:00,770 --> 01:11:05,370
she can fool everyone but these sharp eyes of mine.
896
01:11:19,850 --> 01:11:22,050
It is indeed a rare fabric,
897
01:11:22,220 --> 01:11:25,720
but I am not capable enough to figure out where it is from.
898
01:11:31,500 --> 01:11:33,200
But...
899
01:11:34,270 --> 01:11:36,570
I should try.
900
01:11:37,670 --> 01:11:41,540
Would it not be right to try my best if I am not capable?
901
01:11:41,870 --> 01:11:43,580
I like that attitude.
902
01:11:47,750 --> 01:11:51,380
I was worried that His Majesty does not care for the Queen.
903
01:11:51,650 --> 01:11:54,090
I do not have to worry myself over it now.
904
01:11:56,390 --> 01:11:57,790
Is there any other news?
905
01:11:58,820 --> 01:12:01,990
While the Queen was spending...
906
01:12:01,990 --> 01:12:04,000
the night at the Royal Kitchen,
907
01:12:04,330 --> 01:12:06,470
the King was desperately waiting for her...
908
01:12:06,700 --> 01:12:09,570
alone at Daejojeon Hall.
909
01:12:10,140 --> 01:12:14,010
I told him to go to Huijeongjeon Hall, but he insisted on staying.
910
01:12:15,540 --> 01:12:20,150
I cannot believe that His Majesty is fretting over the Queen so much.
911
01:12:20,650 --> 01:12:23,350
I understand. You may leave now.
912
01:12:24,880 --> 01:12:25,920
Yes, Your Highness.
913
01:12:30,590 --> 01:12:32,220
They must sleep together often...
914
01:12:32,220 --> 01:12:33,890
to develop feelings for each other.
915
01:12:34,960 --> 01:12:37,600
The Queen promised me with confidence.
916
01:12:38,300 --> 01:12:39,360
A promise?
917
01:12:39,630 --> 01:12:42,130
She said she would make sure to conceive a prince.
918
01:12:42,500 --> 01:12:43,570
Goodness!
919
01:12:43,900 --> 01:12:45,700
Then does that mean our family...
920
01:12:45,700 --> 01:12:47,910
will have a blood-born prince?
921
01:12:51,010 --> 01:12:52,340
What is this?
922
01:12:53,350 --> 01:12:54,380
Oh, right.
923
01:12:55,850 --> 01:12:56,950
Here.
924
01:12:57,420 --> 01:13:00,750
If you eat this, your skin will regenerate.
925
01:13:01,450 --> 01:13:03,260
This is such a precious thing.
926
01:13:04,690 --> 01:13:06,160
If you are satisfied after you have it,
927
01:13:06,160 --> 01:13:09,290
I will do whatever it takes to bring you some more.
928
01:13:10,400 --> 01:13:11,530
Thank you.
929
01:13:14,200 --> 01:13:17,440
Goodness. I had no idea such a wonderful day would come.
930
01:13:17,800 --> 01:13:20,870
When the Queen fell into the lake,
931
01:13:21,110 --> 01:13:23,180
I was so upset.
932
01:13:24,180 --> 01:13:25,740
She is such an innocent child.
933
01:13:25,740 --> 01:13:28,780
I am so proud that she is able to endure her position well.
934
01:13:29,920 --> 01:13:32,180
It brings tears to my eyes.
935
01:13:33,190 --> 01:13:34,790
You must speak properly.
936
01:13:35,090 --> 01:13:37,090
Honestly, she is not an innocent child.
937
01:13:37,390 --> 01:13:40,160
Our Queen is... How should I put it?
938
01:13:42,460 --> 01:13:43,560
Clever?
939
01:13:44,900 --> 01:13:46,130
No, not quite.
940
01:13:47,230 --> 01:13:49,770
- Meticulous. - No.
941
01:13:50,240 --> 01:13:52,700
There must be a more direct word.
942
01:13:53,540 --> 01:13:55,670
- Then... - Fastidious?
943
01:13:56,210 --> 01:13:57,310
Why you...
944
01:14:00,850 --> 01:14:02,010
Unique?
945
01:14:02,580 --> 01:14:05,350
That is right. Unique. She is a unique child.
946
01:14:05,750 --> 01:14:08,150
She is perfectly suited to be the queen.
947
01:14:08,150 --> 01:14:09,390
That is right.
948
01:14:09,860 --> 01:14:13,730
She reminds me of you in your youth.
949
01:14:14,330 --> 01:14:15,590
That is not true!
950
01:14:23,540 --> 01:14:24,870
Are you crazy?
951
01:14:24,870 --> 01:14:27,440
Did you see it with your own two eyes? Did you?
952
01:14:27,810 --> 01:14:30,440
Did anyone in this palace see Her Highness...
953
01:14:30,440 --> 01:14:31,910
push the Queen?
954
01:14:33,210 --> 01:14:35,610
Do we need to see it? Everyone in the palace knows!
955
01:14:35,610 --> 01:14:37,250
- That is right. - Right.
956
01:14:37,250 --> 01:14:38,350
Everybody knows this.
957
01:14:38,350 --> 01:14:41,850
The guiltier you are, the louder you behave.
958
01:14:42,750 --> 01:14:44,120
Rumors do not spread for no reason.
959
01:14:50,030 --> 01:14:51,160
Why you...
960
01:14:51,500 --> 01:14:54,570
Starting tomorrow, a rumor will spread that you are bald.
961
01:14:54,570 --> 01:14:55,870
You crazy wench.
962
01:14:55,870 --> 01:14:57,740
Let go. I said let go.
963
01:14:57,740 --> 01:14:58,970
Let go!
964
01:14:59,840 --> 01:15:01,840
The Queen framed her!
965
01:15:02,070 --> 01:15:03,740
When Her Highness was passing by the lake,
966
01:15:03,740 --> 01:15:05,980
the Queen purposely jumped in.
967
01:15:05,980 --> 01:15:07,750
You should check the facts before you talk!
968
01:15:24,600 --> 01:15:26,330
Tonight, I will surely...
969
01:15:52,260 --> 01:15:55,660
Your Majesty. I thought you were going to practice your calligraphy.
970
01:15:56,230 --> 01:15:58,000
The other day, I went to Yejang...
971
01:15:58,000 --> 01:16:00,200
to play some tujeon with Special Director Hong...
972
01:16:00,630 --> 01:16:02,700
when I saw something incredible.
973
01:16:05,900 --> 01:16:09,840
It was stabbing something from far away using this dagger.
974
01:16:12,780 --> 01:16:14,980
I thought that I might be able to do it as well.
975
01:16:16,680 --> 01:16:18,380
It is dangerous.
976
01:16:18,380 --> 01:16:20,150
What will you do if you get hurt?
977
01:16:28,560 --> 01:16:30,930
How long have you and I known each other?
978
01:16:33,600 --> 01:16:36,130
It is just over two years now.
979
01:16:40,040 --> 01:16:41,040
I see.
980
01:16:45,180 --> 01:16:48,950
In that short time, you have figured out everything about me,
981
01:16:48,950 --> 01:16:50,450
and you have become my hands and feet.
982
01:16:50,720 --> 01:16:53,320
It is as if we have known each other for a longer timer.
983
01:16:54,720 --> 01:16:57,620
It is only natural that I do so as that is my role.
984
01:16:58,160 --> 01:16:59,260
"Natural".
985
01:17:02,090 --> 01:17:03,800
It may be natural to your role,
986
01:17:03,800 --> 01:17:05,330
but when I look at your loyalty,
987
01:17:05,330 --> 01:17:07,830
I can tell if you are doing it because it is natural to do so...
988
01:17:08,700 --> 01:17:09,770
or...
989
01:17:11,170 --> 01:17:13,840
if you are doing it sincerely.
990
01:17:15,870 --> 01:17:17,680
I see your sincerity.
991
01:17:20,080 --> 01:17:22,950
Thank you so much for recognizing that, Your Majesty.
992
01:17:23,080 --> 01:17:24,550
Do you trust me?
993
01:17:25,480 --> 01:17:28,350
If I do not trust you, who could I trust...
994
01:17:36,130 --> 01:17:37,400
It is harder than it seems.
995
01:17:38,200 --> 01:17:41,700
But do you not trust me enough?
996
01:17:44,800 --> 01:17:46,940
Please forgive me.
997
01:17:47,310 --> 01:17:49,610
As I get older, I become more cowardly.
998
01:17:51,710 --> 01:17:54,080
I will enter Daejojeon Hall a bit early today.
999
01:17:54,610 --> 01:17:56,050
I will make the preparations.
1000
01:18:33,080 --> 01:18:35,520
I am finally seeing you, now that I came early.
1001
01:18:37,290 --> 01:18:39,060
You are quite the diligent type.
1002
01:18:39,390 --> 01:18:41,290
You're making such an effort to sleep together.
1003
01:18:41,290 --> 01:18:43,500
We have prepared some wine and food for you.
1004
01:18:45,030 --> 01:18:46,230
What's with the wine and food?
1005
01:18:46,230 --> 01:18:48,030
I know you enjoy drinking,
1006
01:18:48,200 --> 01:18:49,970
so I asked them to prepare it for you.
1007
01:18:50,440 --> 01:18:51,670
I quit drinking.
1008
01:18:54,040 --> 01:18:55,740
I thought you might say that...
1009
01:18:57,510 --> 01:18:59,380
I have prepared some refreshments for you.
1010
01:19:12,460 --> 01:19:13,990
This is Arabian jasmine tea.
1011
01:19:15,390 --> 01:19:17,860
If you drink this when you have insomnia or worries,
1012
01:19:17,860 --> 01:19:19,300
it will relax you.
1013
01:19:26,840 --> 01:19:28,340
Oh, jasmine tea.
1014
01:19:28,910 --> 01:19:30,780
It smells quite strong.
1015
01:19:40,720 --> 01:19:43,820
I smelled this that night too. It filled the entire room.
1016
01:19:49,060 --> 01:19:52,600
This scent was embedded into his sleeve too.
1017
01:20:25,330 --> 01:20:26,460
It was you.
1018
01:20:29,770 --> 01:20:30,970
You were...
1019
01:20:31,940 --> 01:20:34,170
It's dangerous to reveal the truth rashly.
1020
01:20:37,880 --> 01:20:43,010
Especially if it's in this palace where everyone has secrets.
1021
01:20:55,330 --> 01:20:56,730
(Mr. Queen)
1022
01:20:56,730 --> 01:20:57,760
(This drama is fictional and all characters, families,)
1023
01:20:57,760 --> 01:20:58,900
(dynasties, and events are unrelated to historical events.)
1024
01:21:16,610 --> 01:21:19,080
Did I fall for the Queen's lying eyes and words?
1025
01:21:19,080 --> 01:21:20,820
Make sure she reveals this too.
1026
01:21:20,820 --> 01:21:23,020
- Who sent this letter? - It was the Queen Dowager.
1027
01:21:23,020 --> 01:21:24,560
Just until the lake is filled with water.
1028
01:21:24,560 --> 01:21:26,960
I will endure it quietly until then and then go back.
1029
01:21:26,960 --> 01:21:28,730
The person we are looking for is a court lady.
1030
01:21:28,730 --> 01:21:31,630
You must take special care not to be caught.
1031
01:21:31,630 --> 01:21:34,100
I found the source of this fabric.
1032
01:21:34,100 --> 01:21:35,370
It is the palace.
1033
01:21:35,370 --> 01:21:37,340
You are after the Royal Noble Consort, not me.
1034
01:21:37,340 --> 01:21:39,970
Wanting to return what happened. That is revenge.
1035
01:21:39,970 --> 01:21:42,310
- Just like I did to you. - Do you think I can't do it?
75109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.