All language subtitles for Monsieur Spade - 01x05 - Episode 5.ETHEL.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:05,876 --> 00:00:08,052 His partner didn't escape. I let him go. 3 00:00:08,226 --> 00:00:10,402 I didn't see much point in hanging onto him. 4 00:00:10,445 --> 00:00:11,794 The same way there wasn't much point 5 00:00:11,925 --> 00:00:13,492 when I saw you this morning 6 00:00:13,666 --> 00:00:15,798 and telling me that two men had tried to kidnap Teresa? 7 00:00:23,328 --> 00:00:26,113 Did someone get lost? 8 00:00:26,287 --> 00:00:27,287 Apparently so. 9 00:03:09,320 --> 00:03:11,973 Mmm. 10 00:04:08,901 --> 00:04:10,250 Huh? 11 00:11:29,036 --> 00:11:30,472 Psst! 12 00:12:02,722 --> 00:12:04,681 Anybody needs me, I'll be in the pool. 13 00:12:04,724 --> 00:12:08,467 No, you won't. Basam drained all the water out. 14 00:12:08,510 --> 00:12:10,034 - What? - He's out there right now 15 00:12:10,077 --> 00:12:12,079 scrubbing the plaster with some smelly chemical. 16 00:12:12,123 --> 00:12:13,733 What the hell for? 17 00:12:13,777 --> 00:12:17,128 Something about dead bodies and bad juju. 18 00:12:20,218 --> 00:12:21,567 Hi. 19 00:12:21,611 --> 00:12:23,395 Good morning, Henri. 20 00:12:23,438 --> 00:12:25,310 Can I fix you some breakfast? 21 00:12:25,353 --> 00:12:29,923 No, no, no, thank you. I'm just retracing my steps. 22 00:12:30,750 --> 00:12:33,448 - I lost my notebook. - You mean the little black book 23 00:12:33,492 --> 00:12:35,233 with the names of all your girlfriends? 24 00:12:35,276 --> 00:12:37,757 It's brown. 25 00:12:37,801 --> 00:12:39,367 Do you remember the last time you had it? 26 00:12:39,410 --> 00:12:42,457 The other day when the body was, you know... 27 00:12:42,501 --> 00:12:44,198 Fucking up my pool. 28 00:12:44,242 --> 00:12:46,766 - Have you seen it? - No. 29 00:12:46,810 --> 00:12:48,594 Did you write your name inside? 30 00:12:48,638 --> 00:12:51,553 - No. - Next time you really should. 31 00:12:51,597 --> 00:12:54,774 Yes, good idea. I will. 32 00:12:54,818 --> 00:12:57,908 You know, I can write your name in for you... 33 00:12:57,951 --> 00:13:02,869 since your handwriting is a bit slipshod. 34 00:13:02,913 --> 00:13:05,176 Really? You'd do that? 35 00:13:05,219 --> 00:13:06,394 Of course. 36 00:13:06,438 --> 00:13:07,961 How about later we go into town, 37 00:13:08,005 --> 00:13:09,876 and I'll help you pick out a new one? 38 00:13:09,920 --> 00:13:12,226 - That sounds lovely. - Okay, how about the two of you 39 00:13:12,270 --> 00:13:15,186 get the fuck out of here before I chuck my breakfast? 40 00:13:15,229 --> 00:13:18,493 Someone's in a mood because they can't swim in their piscine. 41 00:13:18,537 --> 00:13:21,975 Bye-bye. Au revoir. A bientôt. 42 00:13:22,019 --> 00:13:24,064 Let me just go up and change. 43 00:13:24,108 --> 00:13:27,459 I certainly can't go in my pajamas, can I? 44 00:13:39,123 --> 00:13:41,038 Just wait here. I'll be two minutes. 45 00:13:41,081 --> 00:13:42,430 Great. 46 00:13:42,474 --> 00:13:44,824 Yeah. I already know what I'm gonna wear. 47 00:13:46,260 --> 00:13:47,827 I can't wait. 48 00:13:53,920 --> 00:13:56,662 It's not her I'm worried about. 49 00:14:00,144 --> 00:14:02,581 If only that were enough. 50 00:14:24,342 --> 00:14:26,213 Mademoiselle. 51 00:14:27,301 --> 00:14:28,912 - Merci. - Merci. 52 00:17:18,516 --> 00:17:19,821 Oui. 53 00:20:31,361 --> 00:20:33,798 Patrice. It's Spade. 54 00:20:33,841 --> 00:20:35,234 I found the kid. 55 00:20:35,278 --> 00:20:37,062 Don't ask me how. 56 00:20:39,934 --> 00:20:42,763 You got a pen? Write this down. 57 00:20:42,807 --> 00:20:44,983 Just past the abandoned train station, 58 00:20:45,026 --> 00:20:47,507 there's that dirt track that goes into the woods. 59 00:20:48,508 --> 00:20:50,815 Take the car as far as you can 60 00:20:50,858 --> 00:20:53,165 and then walk to the lake. 61 00:20:53,209 --> 00:20:55,341 I'll meet you at the boat ramp. 62 00:20:57,735 --> 00:21:01,913 Oh, and, uh, Patrice, bring a gun. 63 00:21:01,956 --> 00:21:04,220 Philippe could be somewhere hiding. 64 00:22:41,665 --> 00:22:43,667 Oh, dear. 65 00:22:43,710 --> 00:22:46,191 Well, this is indeed embarrassing. 66 00:22:46,235 --> 00:22:47,845 I saw two of you in the car. 67 00:22:47,888 --> 00:22:49,499 You thought you did. 68 00:22:49,542 --> 00:22:51,240 We only pretend to be idiots. 69 00:22:51,283 --> 00:22:52,676 You do a great job. 70 00:22:52,719 --> 00:22:55,374 Still, you had your suspicions. 71 00:22:55,418 --> 00:22:57,028 I had my somethings. 72 00:22:57,071 --> 00:22:59,813 So, what are you... MI5, MI6? 73 00:22:59,857 --> 00:23:01,511 Tomato, to-mah-to. 74 00:23:03,252 --> 00:23:04,644 So... 75 00:23:04,688 --> 00:23:06,385 You mind putting that down? 76 00:23:06,429 --> 00:23:08,213 Hmm. Sorry. 77 00:23:11,347 --> 00:23:13,305 So... 78 00:23:13,349 --> 00:23:15,786 just to clarify, 79 00:23:15,829 --> 00:23:18,310 you move in next door, you bug my house. 80 00:23:18,354 --> 00:23:20,747 I'm guessing you're not trying to steal the secrets 81 00:23:20,791 --> 00:23:22,183 to my superb wine. 82 00:23:22,227 --> 00:23:24,882 - Mildly superb, I'm afraid. - Philippe? 83 00:23:24,925 --> 00:23:26,797 He's not all that superb either. 84 00:23:26,840 --> 00:23:29,365 - The kid? - Getting warmer. 85 00:23:29,408 --> 00:23:31,410 Why would I know anything about him? 86 00:23:31,454 --> 00:23:33,369 - Colder. - Teresa? 87 00:23:33,412 --> 00:23:35,022 Ding, ding, ding. 88 00:23:35,066 --> 00:23:36,894 Why would she know anything about him? 89 00:23:36,937 --> 00:23:40,332 Our work relies less on knowledge than proximity. 90 00:23:45,946 --> 00:23:47,470 Sister Angelique? 91 00:23:47,513 --> 00:23:48,949 Imagine our surprise. 92 00:23:48,993 --> 00:23:50,908 We follow one of the kidnappers to a convent. 93 00:23:50,951 --> 00:23:52,736 She doesn't have the child in question. 94 00:23:52,779 --> 00:23:56,261 Isn't actually a nun. So what is she doing there? 95 00:23:56,305 --> 00:23:57,915 Communing with Jesus? 96 00:23:57,958 --> 00:24:00,091 Taking a well-earned break from fornicating? 97 00:24:00,134 --> 00:24:02,746 Waiting. Watching. 98 00:24:02,789 --> 00:24:05,488 Doing what we would do in her situation. 99 00:24:05,531 --> 00:24:08,229 But, again, why there? 100 00:24:08,273 --> 00:24:10,362 So we look at who's in residence. 101 00:24:10,406 --> 00:24:12,059 We start with the good sisters. 102 00:24:12,103 --> 00:24:13,800 But outside the Mother Superior, 103 00:24:13,844 --> 00:24:17,456 whom, I must admit, has a rather colorful background for a nun... 104 00:24:17,500 --> 00:24:19,153 You haven't met some of the nuns I have. 105 00:24:19,197 --> 00:24:20,764 Alas, none of them revealed any connection 106 00:24:20,807 --> 00:24:22,418 to our Algerian wayfarer. 107 00:24:22,461 --> 00:24:24,681 So next we look at the children. 108 00:24:24,724 --> 00:24:28,337 And we discover one young lass who's a bit different 109 00:24:28,380 --> 00:24:30,251 - from the others. - That's an understatement. 110 00:24:30,295 --> 00:24:32,993 One young lass whose mother was an American, 111 00:24:33,037 --> 00:24:35,431 a convicted murderer and antiquities thief, 112 00:24:35,474 --> 00:24:37,041 and whose father is an officer 113 00:24:37,084 --> 00:24:38,956 in the French Army intelligence service 114 00:24:38,999 --> 00:24:41,306 - and just so happens to be... - Fucking sociopath. 115 00:24:41,350 --> 00:24:42,829 The other kidnapper. 116 00:24:42,873 --> 00:24:44,918 Oh, sure. That, too. 117 00:24:44,962 --> 00:24:47,573 Naturally, we became very interested in her. 118 00:24:47,617 --> 00:24:48,792 You wanna recruit her, 119 00:24:48,835 --> 00:24:50,315 I'm sure she'd jump at the chance. 120 00:24:50,359 --> 00:24:51,708 As well as the shadowy man 121 00:24:51,751 --> 00:24:54,014 we observed delivering envelopes full of cash 122 00:24:54,058 --> 00:24:55,320 to the convent each week. 123 00:24:55,364 --> 00:24:57,017 Nothing shadowy about it. 124 00:24:57,061 --> 00:24:58,889 I was just doing what I was paid to do, 125 00:24:58,932 --> 00:25:02,806 which is to make sure that young lass was taken care of. 126 00:25:02,849 --> 00:25:05,504 A little above and beyond, don't you think? 127 00:25:05,548 --> 00:25:08,115 Or is your karmic debt really that substantial? 128 00:25:08,159 --> 00:25:09,943 You're the spy. 129 00:25:09,987 --> 00:25:11,945 Let's just say your time in San Francisco 130 00:25:11,989 --> 00:25:14,426 made for its own colorful reading. 131 00:25:14,470 --> 00:25:17,516 Then you'll know that I don't want any part of this. 132 00:25:17,560 --> 00:25:19,866 A little late for that, don't you think? 133 00:25:19,910 --> 00:25:23,435 In my experience, a little late usually refers to a lot dead. 134 00:25:23,479 --> 00:25:26,177 So no, I'm happy to step aside. 135 00:25:26,220 --> 00:25:28,048 Well, as they say in Hackney, 136 00:25:28,092 --> 00:25:30,616 in for a penny, in for a pound of flesh. 137 00:25:30,660 --> 00:25:33,184 The flesh in this case being the boy. 138 00:25:33,227 --> 00:25:35,186 You've seen his work, I presume? 139 00:25:35,229 --> 00:25:36,492 The numbers. 140 00:25:36,535 --> 00:25:37,971 Is that all you think they are? 141 00:25:38,015 --> 00:25:39,364 I don't care what they are, 142 00:25:39,408 --> 00:25:41,192 not after I come home and find a dead soldier 143 00:25:41,235 --> 00:25:42,411 clogging my pool filter. 144 00:25:42,454 --> 00:25:44,500 And somehow the problem found you. 145 00:25:44,543 --> 00:25:47,720 And now I want it to lose me. 146 00:25:47,764 --> 00:25:51,985 I want you and Mummy to stop popping up in the vineyard. 147 00:25:52,029 --> 00:25:54,248 And I want Teresa left alone 148 00:25:54,292 --> 00:25:57,730 before she gets shot by someone's bad aim. 149 00:25:57,774 --> 00:25:59,210 Understood? 150 00:25:59,253 --> 00:26:00,820 You are being exceptionally clear. 151 00:26:00,864 --> 00:26:02,561 Good. Very good. 152 00:26:02,605 --> 00:26:06,347 Now if you'll excuse me, I'm going for a swim. 153 00:26:13,616 --> 00:26:15,052 I gathered from all that "okay, good, very good" 154 00:26:15,095 --> 00:26:16,706 that you grasped your current situation. 155 00:26:16,749 --> 00:26:20,100 That is the second time in two days 156 00:26:20,144 --> 00:26:24,061 that some fucking asshole got the drop on me. 157 00:26:24,104 --> 00:26:26,280 "The drop." So bloody colorful. 158 00:26:26,324 --> 00:26:27,673 That was tae kwon do. 159 00:26:27,717 --> 00:26:29,458 I spent some time in Korea, the North. 160 00:26:29,501 --> 00:26:32,461 Okay, well done... I guess. 161 00:26:32,504 --> 00:26:34,724 Hm! 162 00:26:34,767 --> 00:26:37,291 What's your rush, dear fellow? 163 00:26:37,335 --> 00:26:39,816 Join us for tea, won't you? 164 00:28:02,463 --> 00:28:03,900 Mr. Spade? 165 00:28:36,889 --> 00:28:39,500 The nanny snuck off with the boy three years ago. 166 00:28:39,544 --> 00:28:41,198 She worked for an Egyptian family 167 00:28:41,241 --> 00:28:42,895 whenever they'd visit Algeria. 168 00:28:42,939 --> 00:28:46,290 Mind you, this is a very large, very wealthy family, 169 00:28:46,333 --> 00:28:48,509 with business interests around the world, 170 00:28:48,553 --> 00:28:51,774 and yet there has been not a noise, nor a sound, 171 00:28:51,817 --> 00:28:55,081 nor hint from them about one of their children being abducted. 172 00:28:55,125 --> 00:28:58,215 - Maybe he wasn't one of theirs. - He wasn't. 173 00:28:58,258 --> 00:28:59,651 From what we can glean, the boy had been passed around 174 00:28:59,695 --> 00:29:00,913 from one high-ranking family to another, 175 00:29:00,957 --> 00:29:02,523 since the day he was born. 176 00:29:02,567 --> 00:29:05,352 Two years ago, we received word out of Tunisia 177 00:29:05,396 --> 00:29:07,006 that an Algerian woman was attempting 178 00:29:07,050 --> 00:29:10,009 to sell a child of great import. Digestive? 179 00:29:10,053 --> 00:29:13,665 An adoption was arranged in Britain with a Saudi national, 180 00:29:13,709 --> 00:29:15,493 but something went amiss. 181 00:29:15,536 --> 00:29:19,062 The woman never showed up, and the child disappeared again. 182 00:29:19,105 --> 00:29:21,107 A full year would pass before there was 183 00:29:21,151 --> 00:29:22,848 another sighting of him... this time in Algeria. 184 00:29:22,892 --> 00:29:25,024 No better place to hide than in the middle of a war. 185 00:29:25,068 --> 00:29:26,547 Which meant the stakes had risen 186 00:29:26,591 --> 00:29:29,333 to an entirely new level of intensity. 187 00:29:36,993 --> 00:29:38,516 I know her. 188 00:29:38,559 --> 00:29:40,692 You knew her sister... 189 00:29:40,736 --> 00:29:45,218 the nanny, Angelique, the woman pretending to be a nun. 190 00:29:45,262 --> 00:29:47,612 This woman goes by Gazala. 191 00:29:47,656 --> 00:29:49,701 - The uniform? - FLN. 192 00:29:49,745 --> 00:29:51,529 She's fairly high up the chain in the rebel army. 193 00:29:51,572 --> 00:29:54,010 We think the kidnapping was her idea. 194 00:29:54,053 --> 00:29:55,751 We're not exactly certain why. 195 00:29:55,794 --> 00:29:57,317 Perhaps to raise money for her comrades, 196 00:29:57,361 --> 00:29:59,537 or in exchange for some POWs. 197 00:29:59,580 --> 00:30:01,365 Why would the French agree to that? 198 00:30:01,408 --> 00:30:03,628 Because they want the boy as badly as everyone else. 199 00:30:03,672 --> 00:30:05,630 Because of the numbers thing? 200 00:30:07,719 --> 00:30:09,112 Well, we have come to 201 00:30:09,155 --> 00:30:12,593 the proverbial fork in the road, Mr. Spade. 202 00:30:12,637 --> 00:30:14,334 - Have we? - Yes. 203 00:30:14,378 --> 00:30:17,947 Whether to reveal all that we know... 204 00:30:19,035 --> 00:30:21,472 ... or simply finish our tea. 205 00:30:21,515 --> 00:30:23,300 Meaning... 206 00:30:23,343 --> 00:30:25,955 can we trust you? 207 00:30:25,998 --> 00:30:28,784 As far as it goes, and with the usual provisos and caveats, 208 00:30:28,827 --> 00:30:30,611 but you know that. 209 00:30:31,961 --> 00:30:36,226 Simply put, the boy can break codes. 210 00:30:36,269 --> 00:30:39,925 Any code, instantly. 211 00:30:39,969 --> 00:30:43,233 He's also able to create his own unique cryptograms, 212 00:30:43,276 --> 00:30:45,539 what you call "scribblings." 213 00:30:45,583 --> 00:30:47,367 Now I'm calling it bullshit. 214 00:30:47,411 --> 00:30:49,718 Not according to Tzedek, the CIA, the KGB, 215 00:30:49,761 --> 00:30:51,763 and, of course, our chief, back in London. 216 00:30:51,807 --> 00:30:53,809 - You left out the Church. - Hm, which one? 217 00:30:53,852 --> 00:30:55,767 Name a religion, they all want the child. 218 00:30:55,811 --> 00:30:58,770 - Start with Rome. - Yeah, those wretched cardinals. 219 00:30:58,814 --> 00:31:01,730 They believe Zayd can prove the existence of God mathematically, 220 00:31:01,773 --> 00:31:03,819 and they would, of course, prefer their god 221 00:31:03,862 --> 00:31:05,516 to be the one the lad's numbers add up to. 222 00:31:05,559 --> 00:31:08,649 - You don't say. - Some Shiite scholars... 223 00:31:08,693 --> 00:31:10,743 have come to the conclusion that the boy is 224 00:31:10,787 --> 00:31:13,785 the Mahdi, a spirit close to Allah, 225 00:31:13,829 --> 00:31:17,615 who can disappear and reappear whenever he chooses. 226 00:31:17,658 --> 00:31:19,617 Evidently, this particular Mahdi's arrival 227 00:31:19,660 --> 00:31:23,403 could announce the end of times. 228 00:31:23,447 --> 00:31:25,275 Of course, the Sunni ulamas 229 00:31:25,318 --> 00:31:26,537 believe the child has come to Earth 230 00:31:26,580 --> 00:31:28,365 to restore the purity of the faith. 231 00:31:28,408 --> 00:31:30,628 And whilst we all wish him good luck, 232 00:31:30,671 --> 00:31:33,500 we're fearful some in the FLN plan to murder him. 233 00:31:33,544 --> 00:31:35,633 Not particularly religious, I guess. 234 00:31:35,676 --> 00:31:37,069 No. For the FLN, 235 00:31:37,113 --> 00:31:38,767 a martyr of any stripe could come in handy. 236 00:31:38,810 --> 00:31:40,203 Nothing like getting everyone's anger 237 00:31:40,246 --> 00:31:41,987 pointed in the same direction. 238 00:31:42,031 --> 00:31:44,294 Exactly, and until now, there've been so many factions 239 00:31:44,337 --> 00:31:46,644 shooting at one another, including the OAS in the middle, 240 00:31:46,687 --> 00:31:50,169 shooting at everybody, that some sort of divine casualty 241 00:31:50,213 --> 00:31:52,998 could unify the country faster than any bullet. 242 00:31:53,042 --> 00:31:55,392 The fact is, Mr. Spade, 243 00:31:55,435 --> 00:31:57,307 that whatever gifts this child may possess 244 00:31:57,350 --> 00:32:00,484 can be used as evidence that he may very well be the one 245 00:32:00,527 --> 00:32:02,486 for whom so many have waited. 246 00:32:02,529 --> 00:32:04,793 "May very well be" is a long way from "is." 247 00:32:04,836 --> 00:32:07,099 Why would anyone believe this hokum? 248 00:32:07,143 --> 00:32:09,710 I mean, the world's gullible, but not that gullible. 249 00:32:09,754 --> 00:32:11,408 Many thousands of years 250 00:32:11,451 --> 00:32:13,453 of human history to the contrary, 251 00:32:13,497 --> 00:32:16,021 or perhaps I've missed the moment when humans began 252 00:32:16,065 --> 00:32:18,894 parsing the difference between knowing and believing. 253 00:32:18,937 --> 00:32:22,245 Neither of which are necessary when creating a myth, 254 00:32:22,288 --> 00:32:23,463 which is exactly what some Algerians hope 255 00:32:23,507 --> 00:32:24,769 to create around this child, 256 00:32:24,813 --> 00:32:26,423 one that could, amongst other things, 257 00:32:26,466 --> 00:32:28,207 thwart Morocco's border grab to the West. 258 00:32:28,251 --> 00:32:29,818 So far, I've heard a lot about Sunnis, 259 00:32:29,861 --> 00:32:32,690 and Shiites, and Moroccans, 260 00:32:32,733 --> 00:32:36,520 but neither of you have mentioned Philippe Saint-Andre. 261 00:32:36,563 --> 00:32:40,176 How has he found his way into the middle of all this? 262 00:32:40,219 --> 00:32:42,961 That one's easy. Her. 263 00:32:43,005 --> 00:32:46,269 I imagine Sergeant Saint-Andre forgot all about his orders 264 00:32:46,312 --> 00:32:48,314 to terminate a high-level FLN assassin, 265 00:32:48,358 --> 00:32:52,884 when he saw this beautiful face in his crosshairs. 266 00:32:52,928 --> 00:32:54,320 Aren't you forgetting that the one thing 267 00:32:54,364 --> 00:32:56,061 Philippe Saint-Andre loves more 268 00:32:56,105 --> 00:32:58,150 than a beautiful face is money? 269 00:32:58,194 --> 00:33:01,066 Most assuredly, the FLN are paying him very well. 270 00:33:01,110 --> 00:33:03,199 Oh, I'm sure they think they are, but if I'm Philippe 271 00:33:03,242 --> 00:33:05,549 and I know that this kid is on the top of the wish list 272 00:33:05,592 --> 00:33:07,768 for every rebel, spook, and priest, 273 00:33:07,812 --> 00:33:10,206 I'm thinking it's a seller's market. 274 00:33:10,249 --> 00:33:11,685 I can make a lot more 275 00:33:11,729 --> 00:33:13,339 by offloading him to the highest bidder. 276 00:33:13,383 --> 00:33:14,993 And that's what's happening. 277 00:33:15,037 --> 00:33:17,561 Of course, he has the problem with Gazala. 278 00:33:17,604 --> 00:33:20,607 Again, if I'm Philippe, a bullet solves that problem. 279 00:33:20,651 --> 00:33:21,870 Not this time. 280 00:33:21,913 --> 00:33:24,263 No one has actually seen the child. 281 00:33:24,307 --> 00:33:26,352 No photos of him exist. 282 00:33:26,396 --> 00:33:29,703 Gazala is the only one who can authenticate his identity 283 00:33:29,747 --> 00:33:31,401 to a potential buyer. 284 00:33:31,444 --> 00:33:34,752 So Philippe needs her. 285 00:33:34,795 --> 00:33:37,276 One assumes that each believes 286 00:33:37,320 --> 00:33:38,843 they have a deal with the other, 287 00:33:38,887 --> 00:33:40,279 and one can also assume 288 00:33:40,323 --> 00:33:43,674 that each has a plan to kill the other once the deed is done. 289 00:33:43,717 --> 00:33:45,894 Either way, you can understand our urgency 290 00:33:45,937 --> 00:33:49,245 behind removing this child from such danger. 291 00:33:49,288 --> 00:33:52,117 Sure, so he can break codes for you 292 00:33:52,161 --> 00:33:53,989 instead of anyone else. 293 00:33:56,382 --> 00:33:58,515 Tomato, to-mah-to. 294 00:34:01,474 --> 00:34:06,001 Well, this has all been very enlightening. 295 00:34:06,044 --> 00:34:08,089 I'm afraid we can't let you go. 296 00:34:08,133 --> 00:34:10,005 I wasn't asking for permission. 297 00:34:10,048 --> 00:34:14,138 My dear Mr. Spade, please, don't take offense, 298 00:34:14,183 --> 00:34:17,098 but despite your stellar past, 299 00:34:17,142 --> 00:34:18,796 these many years in Bozouls 300 00:34:18,839 --> 00:34:21,842 have left you both impetuous and clumsy. 301 00:34:21,886 --> 00:34:25,411 Therefore, we cannot allow you to jeopardize 302 00:34:25,455 --> 00:34:28,806 what has been over two years of meticulous tradecraft. 303 00:34:28,848 --> 00:34:31,504 And I can't allow you to... 304 00:34:31,548 --> 00:34:33,897 The "Kato" thing worked once. 305 00:34:37,162 --> 00:34:40,687 I propose a relationship. 306 00:34:58,574 --> 00:35:00,837 Hold that thought. 307 00:35:09,359 --> 00:35:11,285 - Okay, don't be mad. We need to... - Are they moving? 308 00:35:11,286 --> 00:35:15,548 - What? - Are they pointing a gun, anything like that? 309 00:35:15,591 --> 00:35:17,593 No, they're just standing there. 310 00:35:17,637 --> 00:35:18,638 Good. 311 00:35:18,681 --> 00:35:20,727 I'll drive. 312 00:35:20,770 --> 00:35:22,772 Don't pout. 313 00:35:23,773 --> 00:35:27,342 That George guy, does he look like he knows kung fu? 314 00:35:27,386 --> 00:35:28,909 Kung fu? 315 00:35:28,952 --> 00:35:30,476 - No. - Yeah. 316 00:35:32,478 --> 00:35:34,175 I didn't think so either. 317 00:35:35,307 --> 00:35:37,178 That little bitch. 318 00:35:54,978 --> 00:35:56,415 Hmm? 319 00:37:13,492 --> 00:37:15,407 Marguerite? 320 00:38:51,503 --> 00:38:52,765 Mm. 321 00:44:39,807 --> 00:44:41,461 What's in there? 322 00:44:41,504 --> 00:44:43,942 Nothing. The place is empty. 323 00:44:43,985 --> 00:44:46,292 - But Claude said... - It's a dead end. 324 00:45:00,959 --> 00:45:02,874 Should we get a drink? 325 00:45:05,267 --> 00:45:06,486 Really? 326 00:45:06,529 --> 00:45:08,575 Just one, a very small one. 327 00:45:08,618 --> 00:45:10,098 We're going to a bar? 328 00:45:10,142 --> 00:45:11,970 That's where the drinks are. 329 00:45:12,013 --> 00:45:14,059 - Can I smoke? - No. 330 00:45:14,102 --> 00:45:16,148 - Can I drive? - Definitely not. 331 00:46:06,981 --> 00:46:10,158 I gotta figure out what to do with her. 332 00:46:10,202 --> 00:46:12,682 The convent's not opening anytime soon, 333 00:46:12,726 --> 00:46:14,597 and she doesn't want to go back, anyway. 334 00:46:14,641 --> 00:46:16,861 But if you could, that's where you would leave her? 335 00:46:16,904 --> 00:46:18,732 At the convent? 336 00:46:18,776 --> 00:46:20,255 Where else is there? 337 00:46:20,299 --> 00:46:23,389 How could someone so smart be so stupid? 338 00:46:23,432 --> 00:46:25,913 She doesn't belong anywhere but with you. 339 00:46:25,957 --> 00:46:27,915 Me? No, she hates me. 340 00:46:27,959 --> 00:46:31,092 Maybe because you left her at a convent. 341 00:46:31,136 --> 00:46:34,400 I was looking for advice, not a lecture. 342 00:46:34,443 --> 00:46:36,837 But you need a lecture. 343 00:46:36,881 --> 00:46:39,144 You know exactly what to do with her, 344 00:46:39,187 --> 00:46:41,059 you just don't want to... 345 00:46:42,277 --> 00:46:44,279 What is the expression? 346 00:46:44,323 --> 00:46:46,064 Own up to it. 347 00:46:46,107 --> 00:46:48,501 Own up to what? To the obvious. 348 00:46:48,544 --> 00:46:50,851 The thing you avoid talking about. 349 00:46:50,895 --> 00:46:53,506 You know, you sound like a gal I knew back in 'Frisco 350 00:46:53,549 --> 00:46:55,595 who talked in a loop-de-loop. 351 00:46:55,638 --> 00:46:58,772 She'd never say a color was red, only that it wasn't blue. 352 00:46:58,816 --> 00:47:01,166 Why don't you just say what you want to say? 353 00:47:01,209 --> 00:47:04,430 I am. I have been. For years now. 354 00:47:04,473 --> 00:47:06,562 Each time, you suddenly go deaf. 355 00:47:14,396 --> 00:47:17,399 You're not the one who has to clean the puke out of the car. 356 00:47:17,443 --> 00:47:19,706 Samuel knows how to put a drop of gin 357 00:47:19,749 --> 00:47:21,926 in a tall glass of tonic. 358 00:47:21,969 --> 00:47:23,231 Maybe she should stay with you. 359 00:47:23,275 --> 00:47:25,538 You seem to understand her so well. 360 00:47:30,108 --> 00:47:32,675 Okay, let's pretend you really are an idiot, 361 00:47:32,719 --> 00:47:35,287 and I will put this in your own words. 362 00:47:35,330 --> 00:47:38,507 Many years ago, Bridget walks out of prison 363 00:47:38,551 --> 00:47:40,335 and into your loving arms. 364 00:47:40,379 --> 00:47:45,123 You whisk her off to a motel and fuck her one last time, 365 00:47:45,166 --> 00:47:47,386 only to realize that the love, 366 00:47:47,429 --> 00:47:50,345 or whatever you two shared, was all gone. 367 00:47:50,389 --> 00:47:53,740 And before you can tell her, she's run off to Turkey, 368 00:47:53,783 --> 00:47:55,350 where she meets Philippe, 369 00:47:55,394 --> 00:47:58,049 and you never see her again. 370 00:47:58,092 --> 00:48:00,312 That's the story, yes? 371 00:48:00,355 --> 00:48:01,704 Yes. 372 00:48:01,748 --> 00:48:05,012 But where in that epic tale 373 00:48:05,056 --> 00:48:07,319 do you hear that I'm a father? 374 00:48:07,362 --> 00:48:10,148 Hm, so we are not so dumb after all. 375 00:48:10,191 --> 00:48:13,064 You honestly think that's never occurred to me? 376 00:48:13,107 --> 00:48:15,501 My point is only that you won't face reality. 377 00:48:15,544 --> 00:48:18,460 I won't, because reality doesn't make any sense. 378 00:48:18,504 --> 00:48:20,158 Why not? 379 00:48:20,201 --> 00:48:23,291 Teresa was 4 years old when I picked her up in Turkey. 380 00:48:23,335 --> 00:48:24,510 So? 381 00:48:24,553 --> 00:48:26,816 I hadn't seen Bridget in six years. 382 00:48:26,860 --> 00:48:28,514 And can you make the difference 383 00:48:28,557 --> 00:48:30,995 between a 4-year-old and a 6-year-old? 384 00:48:31,038 --> 00:48:33,214 I can read a birth certificate. 385 00:48:33,258 --> 00:48:34,912 Bridget sounds like someone 386 00:48:34,955 --> 00:48:37,349 who knew how to get a document forged. 387 00:48:47,098 --> 00:48:48,534 Look at her. 388 00:48:49,665 --> 00:48:52,016 Does she seem 14 to you? 389 00:48:52,059 --> 00:48:54,105 She's 15. 390 00:48:54,148 --> 00:48:56,542 Does she seem 15 to you? 391 00:48:56,585 --> 00:48:58,936 Yeah. 392 00:48:58,979 --> 00:49:01,286 15 going on 50. 393 00:49:01,329 --> 00:49:03,070 Exactly. 394 00:49:03,114 --> 00:49:05,420 Look at her. 395 00:50:25,239 --> 00:50:26,719 Okay. 396 00:52:59,828 --> 00:53:01,265 Knock it off. 397 00:53:01,395 --> 00:53:02,614 I'm already in a foul mood. 398 00:53:02,744 --> 00:53:04,137 Let's not make it any worse. 399 00:53:06,270 --> 00:53:09,969 I'm a private investigator in Bozouls to find Zayd. 400 00:53:10,143 --> 00:53:11,753 - Get in line. - Zayd? 401 00:53:11,927 --> 00:53:14,756 I'm not what you think I am, Monsieur Spade. 402 00:53:14,887 --> 00:53:17,977 I can't imagine that a man of your particular origins 403 00:53:18,107 --> 00:53:19,848 is upset about body count. 404 00:53:19,979 --> 00:53:23,025 I make decisions and I live by them. 405 00:53:23,200 --> 00:53:24,636 For better or for worse. 406 00:53:27,596 --> 00:53:32,596 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 29868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.