All language subtitles for Monsieur Spade - 01x03 - Episode 3.TORRENTGALAXY.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:05,991 --> 00:00:08,602 Six dead nuns. No one's innocent. 3 00:00:08,733 --> 00:00:10,343 Have you seen Teresa? 4 00:00:16,567 --> 00:00:18,264 Did you do this? 5 00:00:18,438 --> 00:00:21,180 How could I? We're not allowed up here. 6 00:00:23,307 --> 00:00:26,353 She didn't want me to hate you for what you did to my father. 7 00:00:27,572 --> 00:00:28,660 Get down. 8 00:00:30,183 --> 00:00:34,056 Who is this kid that someone would kill six people to find him? 9 00:01:02,617 --> 00:01:04,968 I worked for Gabrielle LaVarone. 10 00:01:05,011 --> 00:01:07,840 Oh. As what? As a gardener? 11 00:01:07,883 --> 00:01:09,581 More like her housekeeper. 12 00:01:09,624 --> 00:01:11,365 Tell me your name again. 13 00:01:11,409 --> 00:01:12,801 Samuel Spade. 14 00:01:12,845 --> 00:01:14,151 Ah. 15 00:01:15,282 --> 00:01:16,501 How ridiculous. 16 00:01:16,543 --> 00:01:17,893 My mother liked it. 17 00:01:18,372 --> 00:01:20,287 A whore, no doubt. 18 00:01:20,331 --> 00:01:22,028 Maybe we'll leave my mother out of this 19 00:01:22,072 --> 00:01:24,030 and focus on you and me. 20 00:01:24,552 --> 00:01:25,771 Yes. 21 00:01:25,814 --> 00:01:27,424 You and me and this kid, then, 22 00:01:27,468 --> 00:01:28,686 the one that's supposedly mine. 23 00:01:28,730 --> 00:01:30,079 This has nothing to do with her. 24 00:01:30,123 --> 00:01:33,997 Okay. So, do tell me, 25 00:01:34,040 --> 00:01:36,216 what keeps you on Le Trou? 26 00:01:36,260 --> 00:01:38,174 - Le what? - Le Trou. 27 00:01:38,218 --> 00:01:40,612 The hole, this place. You stay here long enough, 28 00:01:40,655 --> 00:01:42,266 you'll see how inevitable the name is. 29 00:01:42,309 --> 00:01:45,007 I can see that just by looking out of the window. 30 00:01:45,051 --> 00:01:46,400 Mm. 31 00:01:46,444 --> 00:01:48,750 But you don't see everything. 32 00:01:48,793 --> 00:01:50,186 Meaning? 33 00:01:50,230 --> 00:01:52,972 Sometimes, when the sun is just so... 34 00:01:53,016 --> 00:01:55,366 you stand at the top and you look down 35 00:01:55,409 --> 00:01:58,586 and the river and the houses are all gone, disappeared. 36 00:01:59,587 --> 00:02:02,373 One day when I was a child, the darkness was so thick 37 00:02:02,416 --> 00:02:05,289 that I rode with my boat right over to La Cascade. 38 00:02:07,204 --> 00:02:08,596 I miss that boat. 39 00:02:08,640 --> 00:02:11,121 I would row in the river every day. 40 00:02:11,164 --> 00:02:12,557 You understand what I'm saying? 41 00:02:12,600 --> 00:02:14,515 Not really, but then I was too busy wondering 42 00:02:14,559 --> 00:02:16,256 what day you might finish talking to listen. 43 00:02:16,300 --> 00:02:18,476 Mm. I speak in metaphor. 44 00:02:18,519 --> 00:02:21,131 So all that yap about shadows and waterfalls 45 00:02:21,174 --> 00:02:23,698 is really about your unhappy childhood. 46 00:02:23,742 --> 00:02:25,048 Ah... 47 00:02:25,091 --> 00:02:27,398 You Americans understand nothing. 48 00:02:27,441 --> 00:02:30,749 Fuck a Frenchwoman in a French bed and... 49 00:02:30,792 --> 00:02:33,056 you'll learn all you need to know. 50 00:02:34,144 --> 00:02:38,278 I don't think you and I are having the same conversation. 51 00:02:38,887 --> 00:02:41,151 Of course we are. 52 00:02:41,194 --> 00:02:42,804 Then you're either really dumb 53 00:02:42,848 --> 00:02:44,110 or you're trying to provoke me, 54 00:02:44,154 --> 00:02:45,590 which also makes you really dumb. 55 00:02:45,633 --> 00:02:48,462 Or you're just what everybody says you are. 56 00:02:48,506 --> 00:02:51,770 Handsome? Devil-may-care? 57 00:02:51,813 --> 00:02:54,251 Whatever you are and whatever you want me to think you are, 58 00:02:54,294 --> 00:02:55,687 you're not drunk, you're not bored, 59 00:02:55,730 --> 00:02:57,167 and you're not at all interesting. 60 00:02:57,210 --> 00:02:58,994 So you can knock off the bug act 61 00:02:59,038 --> 00:03:00,692 and listen to what I have to say. 62 00:03:00,735 --> 00:03:03,347 I promise to be quick so you can get back to your sulking 63 00:03:03,390 --> 00:03:05,175 and I can get back to the States, 64 00:03:05,218 --> 00:03:07,351 where people don't butter their fucking fruit. 65 00:03:10,615 --> 00:03:12,791 You're just an American private copper, 66 00:03:12,834 --> 00:03:15,228 which in France, gives you about the same legal authority 67 00:03:15,272 --> 00:03:17,317 as a rat catcher. 68 00:03:17,361 --> 00:03:20,320 In my case, the two jobs are one and the same. 69 00:03:24,411 --> 00:03:27,371 Relax, I'm not gonna shoot you. 70 00:03:33,812 --> 00:03:36,597 That's 500,000 francs. 71 00:03:36,641 --> 00:03:38,077 500,000? 72 00:03:38,121 --> 00:03:41,211 - That's a lot of francs. - A whole lot. 73 00:03:41,254 --> 00:03:42,994 What am I supposed to do with it? 74 00:03:43,038 --> 00:03:44,344 Buy yourself a new boat 75 00:03:44,388 --> 00:03:47,086 and row yourself the fuck out of here. 76 00:03:47,130 --> 00:03:48,348 Where would I go? 77 00:03:48,392 --> 00:03:50,698 I hear Norway needs more assholes. 78 00:03:51,351 --> 00:03:53,092 I grew up here. 79 00:03:53,136 --> 00:03:54,876 I still have great love for Bozouls. 80 00:03:54,920 --> 00:03:57,183 Sadly, one that's unrequited. 81 00:03:58,228 --> 00:03:59,619 What about the others? 82 00:03:59,664 --> 00:04:01,144 The neighbors whom I care so much about? 83 00:04:01,187 --> 00:04:03,711 What about 'em? 84 00:04:03,755 --> 00:04:05,626 Will they also bring me envelopes? 85 00:04:05,670 --> 00:04:07,280 No, they will not. 86 00:04:07,324 --> 00:04:09,413 Consider this a gift from everyone on your little list. 87 00:04:09,456 --> 00:04:12,764 This is the grand total of what you're gonna get. 88 00:04:12,807 --> 00:04:15,549 And what if I choose to stay? 89 00:04:15,593 --> 00:04:18,857 The bottom of that hole is a long way down. 90 00:04:18,900 --> 00:04:20,772 Metaphorically speaking. 91 00:04:20,814 --> 00:04:22,252 I'm not a man to be threatened. 92 00:04:22,295 --> 00:04:23,688 If you think I'm threatening you, 93 00:04:23,731 --> 00:04:25,080 then whosever that it was taught you English 94 00:04:25,124 --> 00:04:27,082 didn't know a threat from a promise. 95 00:04:29,172 --> 00:04:30,608 Please... 96 00:04:30,651 --> 00:04:34,187 convey my "No, thank you" to Madame LaVarone and all the carrots. 97 00:04:35,830 --> 00:04:39,138 I've asked for what I deserve and will accept nothing less. 98 00:04:48,713 --> 00:04:51,542 Philippe... 99 00:04:51,585 --> 00:04:53,370 you're not the worst I've dealt with, 100 00:04:53,413 --> 00:04:55,154 not by a country mile. 101 00:04:57,983 --> 00:05:00,855 - I just want you to know that. - Mm. 102 00:05:00,899 --> 00:05:03,597 Good luck with finding a home for the girl, 103 00:05:03,641 --> 00:05:07,384 Mr. Spade. 104 00:06:39,780 --> 00:06:43,088 - As-salamu alaykum. - Wa-Alaikum-Salaam. 105 00:10:09,555 --> 00:10:10,861 No. 106 00:11:15,055 --> 00:11:16,931 The point of the story is 107 00:11:16,932 --> 00:11:19,494 he wasn't sorry for walking out on his life. 108 00:11:19,538 --> 00:11:22,019 That seemed reasonable enough to him. 109 00:11:22,976 --> 00:11:26,284 After all, a man's nearly killed by a falling beam, 110 00:11:26,327 --> 00:11:28,068 makes him stop and think. 111 00:11:28,112 --> 00:11:31,463 Usually the first thing that comes to mind is run. 112 00:11:32,333 --> 00:11:34,988 But years later, when I saw him with his second wife, 113 00:11:35,032 --> 00:11:36,990 he couldn't see how he'd settled back 114 00:11:37,034 --> 00:11:40,603 into the exact same life he'd run away from. 115 00:11:40,646 --> 00:11:43,910 And I bet that's the part of the story you like best. 116 00:11:43,954 --> 00:11:47,044 The man adjusted himself to beams falling 117 00:11:47,087 --> 00:11:48,436 and when no more of them fell, 118 00:11:48,480 --> 00:11:51,178 he adjusted himself to them not falling. 119 00:11:51,222 --> 00:11:53,877 You're very smart for someone so rich. 120 00:11:56,096 --> 00:12:00,013 I guess I'm lucky there's so little construction in Bozouls. 121 00:12:00,057 --> 00:12:02,276 Because I think what you're really telling me 122 00:12:02,320 --> 00:12:06,716 is that you might, without warning, leave me at any moment. 123 00:12:06,759 --> 00:12:09,240 I'm telling you it's possible. 124 00:12:10,981 --> 00:12:14,462 Well, we have something in common, then. 125 00:12:14,506 --> 00:12:17,552 Only, I'm certain that I'd leave you. 126 00:12:17,596 --> 00:12:20,817 I'm also certain that I won't be much of a wife 127 00:12:20,860 --> 00:12:24,211 or be able to commit to anything beyond the end of the day. 128 00:12:25,909 --> 00:12:29,739 The word forever being perhaps the most absurd of all words. 129 00:12:29,782 --> 00:12:31,349 To me, at least. 130 00:12:32,959 --> 00:12:34,352 You're ill. 131 00:12:36,310 --> 00:12:37,572 You can see that? 132 00:12:37,616 --> 00:12:40,314 Not at all. Philippe told me. 133 00:12:40,358 --> 00:12:44,623 At the airport, right before I put him on the plane. 134 00:12:46,277 --> 00:12:47,931 I thought he had to be lying, 135 00:12:47,974 --> 00:12:50,890 because, of course, the last thing you look is ill. 136 00:12:50,934 --> 00:12:53,588 That's because I'm not. 137 00:12:53,632 --> 00:12:56,504 At least not at the moment, anyway. 138 00:12:56,548 --> 00:12:58,985 I was, not that long ago. 139 00:12:59,029 --> 00:13:00,639 But I beat it. 140 00:13:00,683 --> 00:13:02,293 Or so they like to tell you. 141 00:13:04,121 --> 00:13:07,037 So I might leave you one day. 142 00:13:07,080 --> 00:13:10,301 - You might leave me one day. - Mm. 143 00:13:11,824 --> 00:13:15,306 Sounds like every love story I've ever heard. 144 00:13:44,727 --> 00:13:47,164 We got a meeting with the bishop at four o'clock. 145 00:13:47,207 --> 00:13:48,469 Why? 146 00:13:48,513 --> 00:13:50,733 Six dead monks, if I had to guess. 147 00:13:50,776 --> 00:13:52,169 Want to come along? 148 00:13:52,212 --> 00:13:55,128 As long as no one asks me to confess. 149 00:14:06,052 --> 00:14:09,403 Lovely day for a swim, eh? 150 00:14:09,447 --> 00:14:10,840 Ah! 151 00:14:12,929 --> 00:14:14,669 What do you think? 152 00:14:14,713 --> 00:14:18,499 - Nice frame. - Ah. Thank you. 153 00:14:24,070 --> 00:14:26,986 Uh, I thought I'd surprise him and hang the painting. 154 00:14:27,030 --> 00:14:29,032 There is a perfect spot in the library. 155 00:14:33,950 --> 00:14:36,648 Right then. Thank you. 156 00:15:44,542 --> 00:15:46,022 Oui. 157 00:16:22,710 --> 00:16:24,103 Hey! 158 00:16:31,197 --> 00:16:32,938 No? 159 00:17:15,241 --> 00:17:16,547 Oui. 160 00:18:19,479 --> 00:18:21,916 My confirmation name is Sebastian. 161 00:18:23,048 --> 00:18:25,877 Every other boy chose Jean or Marc. 162 00:18:25,920 --> 00:18:27,966 But I chose Sebastian. 163 00:18:28,575 --> 00:18:30,882 I said they were Cupid's arrows. 164 00:18:30,925 --> 00:18:33,363 I was trying to be ironic. 165 00:18:33,406 --> 00:18:35,452 Not easy to do at age 12. 166 00:18:37,193 --> 00:18:38,455 Maurice... 167 00:19:28,809 --> 00:19:30,159 Samuel Spade. 168 00:19:45,217 --> 00:19:48,090 - New York City. - My condolences. 169 00:20:08,849 --> 00:20:10,416 The monk. He's been found. 170 00:20:10,460 --> 00:20:12,853 - Where? - Inside the Rodez Cathedral. 171 00:20:12,897 --> 00:20:14,725 Doing what, lighting a candle? 172 00:20:14,768 --> 00:20:17,510 Bleeding, mostly. From a knife wound. 173 00:21:21,226 --> 00:21:23,228 Thank you. 174 00:21:23,272 --> 00:21:24,534 The boy. 175 00:21:25,796 --> 00:21:27,189 They want the boy. 176 00:21:27,232 --> 00:21:28,668 To which boy do you refer, Mr. Spade? 177 00:21:28,712 --> 00:21:31,323 The Church wants him. They want him so bad 178 00:21:31,367 --> 00:21:33,891 they'll overlook a few dead nuns to get him. 179 00:21:33,934 --> 00:21:36,328 Oh, Mr. Spade, now even you can understand 180 00:21:36,372 --> 00:21:39,070 that there's matters of Church and there's matters of State. 181 00:21:39,113 --> 00:21:41,855 A distinction the Church makes only when it suits them. 182 00:21:41,899 --> 00:21:44,118 I'll do my best and I'll take that as an insult. 183 00:21:44,162 --> 00:21:46,469 For some, the truth is an insult. 184 00:21:46,512 --> 00:21:49,123 You just seem unable to help yourself. 185 00:21:49,167 --> 00:21:50,560 You can wait as long as you want 186 00:21:50,603 --> 00:21:52,866 for your back-flogging friend to wake up, 187 00:21:52,910 --> 00:21:55,391 but he's not gonna be of much use to you. 188 00:21:55,434 --> 00:21:56,827 He already lost the kid 189 00:21:56,870 --> 00:21:58,350 before he took a blade to his kidney. 190 00:21:58,394 --> 00:22:00,831 Mr. Spade, do you have any specific information 191 00:22:00,874 --> 00:22:02,920 - you want to share? - I just did. 192 00:22:11,363 --> 00:22:12,930 Let's go. 193 00:22:21,939 --> 00:22:24,507 Well, you kept your cool, Patrice. 194 00:22:24,550 --> 00:22:25,812 Please. 195 00:22:25,856 --> 00:22:27,336 You may have not raised your voice, 196 00:22:27,379 --> 00:22:29,207 but you still poked him as hard as I did. 197 00:22:29,251 --> 00:22:32,254 I just like to shake the tree to see what falls out. 198 00:22:32,297 --> 00:22:34,647 Except, my reckless American friend, 199 00:22:34,691 --> 00:22:38,303 shake a Roman tree and you get a face full of bird shit. 200 00:22:42,655 --> 00:22:45,267 Mr. Spade, Commandant. 201 00:22:45,310 --> 00:22:48,270 The monk's name is Friar Angelo. 202 00:22:48,313 --> 00:22:51,229 I believe that he was sent to Bozouls by 203 00:22:51,273 --> 00:22:54,101 Agnes Omnipotence, it's some secret society... 204 00:22:54,145 --> 00:22:56,582 Wait, there's a secret society inside the Vatican? 205 00:22:56,626 --> 00:22:57,805 - Yeah. - Shocking. 206 00:22:57,806 --> 00:22:59,455 Yeah. Who knew, right? 207 00:22:59,498 --> 00:23:00,934 That's why they sent me here to help 208 00:23:00,978 --> 00:23:02,632 ferret out all the fanatics. 209 00:23:02,675 --> 00:23:04,982 As you can imagine, it hasn't been going very easy for me. 210 00:23:05,025 --> 00:23:07,376 Like finding a needle in a needle stack. 211 00:23:07,419 --> 00:23:09,029 Look, I don't blame you for not trusting me. 212 00:23:09,073 --> 00:23:10,422 I really don't. 213 00:23:10,466 --> 00:23:13,947 But you and me, we're on the same side. 214 00:23:13,991 --> 00:23:15,471 If you follow. 215 00:23:21,477 --> 00:23:24,349 Okay. 216 00:23:24,393 --> 00:23:26,351 So we can now add the Americans 217 00:23:26,395 --> 00:23:29,528 to the list of people that were chasing the kid. 218 00:24:38,858 --> 00:24:40,817 A little loud, don't you think? 219 00:24:46,953 --> 00:24:48,128 What are you doing? 220 00:24:48,172 --> 00:24:49,913 I need something to wear, 221 00:24:49,956 --> 00:24:52,350 so I thought I'd see if any of Gabrielle's things would fit. 222 00:24:54,178 --> 00:24:56,049 This was your room before. 223 00:24:56,093 --> 00:24:57,964 Our room, yes. 224 00:24:58,008 --> 00:24:59,836 Why don't you sleep in here anymore? 225 00:24:59,879 --> 00:25:02,447 I never liked the view. I prefer to see the sunset. 226 00:25:02,491 --> 00:25:04,014 Did you buy her this dress? 227 00:25:04,057 --> 00:25:06,712 Gabrielle didn't need me for things like that. 228 00:25:06,756 --> 00:25:08,279 Ah, she had exquisite taste. 229 00:25:08,322 --> 00:25:10,324 In everything but men. 230 00:25:12,544 --> 00:25:14,024 How come there are no photographs 231 00:25:14,067 --> 00:25:15,721 of Gabrielle's first husband? 232 00:25:15,765 --> 00:25:18,202 The marriage ended badly. 233 00:25:18,855 --> 00:25:21,118 - Did he beat her? - Her, no. 234 00:25:21,161 --> 00:25:23,686 Okay, let's play a game, you and I. 235 00:25:23,729 --> 00:25:26,993 It's called, "I won't lie to Sam." 236 00:25:27,037 --> 00:25:28,430 Doesn't sound like much fun. 237 00:25:28,473 --> 00:25:30,736 And the rules are I ask you a question 238 00:25:30,780 --> 00:25:33,304 and you answer without lying, if that's even possible. 239 00:25:33,347 --> 00:25:35,132 How does one win this game? 240 00:25:35,175 --> 00:25:37,874 Well, that's the thing, you can't win, you can only lose. 241 00:25:37,917 --> 00:25:40,050 - What do I lose? - Your self-respect. 242 00:25:40,093 --> 00:25:41,573 Question number one. 243 00:25:41,617 --> 00:25:44,010 Did Philippe tell you where the boy came from? 244 00:25:44,054 --> 00:25:45,969 Algeria. 245 00:25:46,012 --> 00:25:48,711 - Anything more specific, a town? - No. 246 00:25:50,277 --> 00:25:53,324 Papa said the boy was rich, or his family was. 247 00:25:53,367 --> 00:25:56,022 - See how easy this is? - You're not a nice person. 248 00:25:56,066 --> 00:25:57,807 I like to think I grow on people. 249 00:25:57,850 --> 00:26:00,287 Question number two. Did he mention a family name? 250 00:26:00,331 --> 00:26:01,800 - No. - Question three. 251 00:26:01,801 --> 00:26:06,163 Did this rich family hire Philippe to bring the kid over to France? 252 00:26:06,206 --> 00:26:08,121 Not sure about that one. 253 00:26:08,687 --> 00:26:11,473 Papa said he was being paid to take care of him. 254 00:26:11,516 --> 00:26:13,910 What, they hated the boy that much? 255 00:26:13,953 --> 00:26:15,015 What? 256 00:26:15,069 --> 00:26:17,941 Never mind. Question number four. 257 00:26:17,985 --> 00:26:19,900 After leaving the boy at the convent, 258 00:26:19,943 --> 00:26:22,685 did Philippe tell you where he was going next? 259 00:26:22,729 --> 00:26:24,818 - You already asked me that one. - You already lied. 260 00:26:24,861 --> 00:26:26,776 This is your shot at redemption. 261 00:26:26,820 --> 00:26:28,082 I wasn't lying. 262 00:26:28,125 --> 00:26:29,997 I don't know where he went. 263 00:26:34,697 --> 00:26:36,612 He was coming back. 264 00:26:36,656 --> 00:26:39,006 And you know this how? 265 00:26:39,049 --> 00:26:42,662 Stop the fashion show and answer me. 266 00:26:51,801 --> 00:26:53,368 I know that he's close by. 267 00:26:53,412 --> 00:26:55,631 Why, because you're so important to him? 268 00:26:55,675 --> 00:26:58,286 No, because Zaid is. 269 00:30:41,509 --> 00:30:44,251 Take off your jacket and sit down. 270 00:30:47,297 --> 00:30:49,735 - Oh, right. - Katrine. 271 00:30:53,956 --> 00:30:55,697 I need a favor. 272 00:30:55,741 --> 00:30:58,874 Which I will listen to right after I listen to your chest. 273 00:30:59,658 --> 00:31:04,532 Audrey Saint-Andre is a patient of yours, is she not? 274 00:31:04,576 --> 00:31:06,447 Sit down. 275 00:31:13,976 --> 00:31:15,804 Cough. 276 00:31:15,848 --> 00:31:19,765 Is she... 277 00:31:23,464 --> 00:31:26,206 Did we not agree that the smoking would stop? 278 00:31:26,249 --> 00:31:30,384 Agree? No, you insisted, I equivocated, 279 00:31:30,427 --> 00:31:32,429 told you what you wanted to hear. 280 00:31:32,473 --> 00:31:35,171 I'm telling you, quit or die. 281 00:31:35,215 --> 00:31:38,653 There's that adorable tenderness you French are so famous for. 282 00:31:38,697 --> 00:31:40,524 You prefer I beat around the bush? 283 00:31:40,568 --> 00:31:43,702 When me dying is on the table, yes. 284 00:31:45,529 --> 00:31:49,055 You've never struck me as a man who yields to temptation. 285 00:31:49,098 --> 00:31:50,970 Where is your famous willpower? 286 00:31:51,013 --> 00:31:54,930 I try to quit. I just keep finding cigarettes between my fingers. 287 00:31:54,974 --> 00:31:56,323 Try harder. 288 00:31:56,366 --> 00:31:58,151 I'm gonna have those words painted 289 00:31:58,194 --> 00:31:59,761 on the ceiling of my bedroom. 290 00:31:59,805 --> 00:32:01,937 Is Audrey a patient? 291 00:32:01,981 --> 00:32:04,113 Everyone in this town is, 292 00:32:04,157 --> 00:32:06,246 from birth to burial, 293 00:32:06,289 --> 00:32:10,337 though in Audrey's case, she was also my nurse 294 00:32:10,380 --> 00:32:11,991 and quite a good one. 295 00:32:12,034 --> 00:32:16,560 I'm sure she and her shotgun had a terrific bedside manner. 296 00:32:16,604 --> 00:32:19,041 Why are you curious about Audrey? 297 00:32:19,085 --> 00:32:21,565 Is she due for an exam anytime soon? 298 00:32:21,609 --> 00:32:23,132 No. 299 00:32:23,176 --> 00:32:25,961 Can you come up with a reason why you have to see her? 300 00:32:26,005 --> 00:32:27,267 Why would I? 301 00:32:27,310 --> 00:32:29,269 I need to find Philippe. 302 00:32:29,312 --> 00:32:31,488 Knowing that jackal, 303 00:32:31,532 --> 00:32:34,448 he has long since crept into the underbrush. 304 00:32:34,491 --> 00:32:36,842 Maybe, but if he were to hear 305 00:32:36,885 --> 00:32:39,018 that something had happened to Teresa, 306 00:32:39,061 --> 00:32:40,889 he might show himself. 307 00:32:40,933 --> 00:32:42,456 Like what sort of something? 308 00:32:42,499 --> 00:32:44,284 Like her being shot. 309 00:32:48,505 --> 00:32:52,031 You want me to lie to his mother to say that Teresa was hurt? 310 00:32:52,074 --> 00:32:53,859 Not hurt, shot. 311 00:32:53,902 --> 00:32:55,338 Hurt can mean anything 312 00:32:55,382 --> 00:32:57,906 between stubbed her toe and fell out of bed. 313 00:32:57,950 --> 00:32:59,516 Shot can only mean shot. 314 00:32:59,560 --> 00:33:02,171 You presume Audrey cares about the girl. 315 00:33:02,215 --> 00:33:03,825 I presume she speaks to her son. 316 00:33:03,869 --> 00:33:06,567 And you presume he cares about the girl. 317 00:33:06,610 --> 00:33:08,656 His reasons might not be the most paternal, 318 00:33:08,700 --> 00:33:12,573 but Philippe has a real interest in keeping her healthy. 319 00:33:16,098 --> 00:33:18,187 I will go to Audrey 320 00:33:18,231 --> 00:33:21,625 and check her blood pressure, which is very high. 321 00:33:22,365 --> 00:33:23,889 And while I'm there, 322 00:33:23,932 --> 00:33:27,414 perhaps the subject of the girl will come up. 323 00:33:27,457 --> 00:33:30,069 Be sure to subtly drop into the conversation 324 00:33:30,112 --> 00:33:32,158 that she's staying at my house. 325 00:33:32,201 --> 00:33:33,855 I am always subtle. 326 00:33:33,899 --> 00:33:35,944 Like a ball-peen hammer. 327 00:33:35,988 --> 00:33:38,164 Sometimes what's best is to keep the bodies buried. 328 00:33:38,207 --> 00:33:43,256 Often death is the best cure, often a relief. 329 00:33:43,299 --> 00:33:46,999 They teach you that bit of "deepitude" in medical school? 330 00:33:48,740 --> 00:33:50,002 Buchenwald. 331 00:34:01,753 --> 00:34:03,015 Monsieur Spade... 332 00:34:08,977 --> 00:34:10,196 Oui. 333 00:34:27,909 --> 00:34:30,345 - Do you mind? - I'm speaking to a lawyer. 334 00:34:30,390 --> 00:34:31,738 Seriously, Jean-Pierre, 335 00:34:31,783 --> 00:34:33,872 I prefer to be harassed on a full stomach. 336 00:34:33,915 --> 00:34:37,048 Gabrielle trusted me. She believed in me. 337 00:34:37,092 --> 00:34:38,919 That was before you stole from her. 338 00:34:38,964 --> 00:34:41,967 That is only a sliver of the whole truth. 339 00:34:46,535 --> 00:34:47,885 Try me. 340 00:34:47,929 --> 00:34:49,975 When I was 16, I was in love with her. 341 00:34:50,017 --> 00:34:52,151 A ridiculous thing to say, but I was. 342 00:34:52,194 --> 00:34:53,412 Not ridiculous at all. 343 00:34:53,456 --> 00:34:55,153 Not when we're talking about Gabrielle. 344 00:34:55,197 --> 00:34:56,416 But she was your aunt. 345 00:34:56,459 --> 00:34:59,114 Not by blood. I called her aunt, 346 00:34:59,158 --> 00:35:01,203 but Gabrielle and my mother were close friends. 347 00:35:01,247 --> 00:35:02,509 Only friends. 348 00:35:02,552 --> 00:35:04,859 - She never told you this? - No. 349 00:35:04,903 --> 00:35:07,993 So, she never told you that they met at Charenton? 350 00:35:08,036 --> 00:35:10,865 The hospital? 351 00:35:10,909 --> 00:35:13,607 The asylum, where my mother was a cook 352 00:35:13,650 --> 00:35:16,044 after she divorced my father. 353 00:35:16,088 --> 00:35:17,567 Why was Gabrielle there? 354 00:35:17,611 --> 00:35:20,092 She was admitted right after Jacques died. 355 00:35:22,181 --> 00:35:23,660 You really didn't know this? 356 00:35:23,704 --> 00:35:26,925 No, we never really talked about Jacques, 357 00:35:26,968 --> 00:35:28,448 apart from the fact that he was dead 358 00:35:28,491 --> 00:35:30,276 and how he got that way. 359 00:35:30,319 --> 00:35:32,495 She wasn't the same afterwards. 360 00:35:32,539 --> 00:35:33,845 And now you're gonna tell me 361 00:35:33,888 --> 00:35:35,324 you don't think she was in her right mind 362 00:35:35,368 --> 00:35:37,109 when she made her will. 363 00:35:37,152 --> 00:35:38,980 The possibility, my lawyer says. 364 00:35:39,024 --> 00:35:42,157 Which is legalese for "tough to prove," 365 00:35:42,201 --> 00:35:43,593 especially since Jacques died 366 00:35:43,637 --> 00:35:45,944 eight years before I even got here. 367 00:35:57,825 --> 00:35:59,653 I was on leave, 368 00:35:59,696 --> 00:36:02,830 glad to be back in Bozouls, excited to see Gabrielle, 369 00:36:02,874 --> 00:36:06,312 but there you were, living in her house. 370 00:36:06,355 --> 00:36:07,922 She wasn't the same with me. 371 00:36:07,966 --> 00:36:10,490 Bullshit. I don't buy that you came home 372 00:36:10,533 --> 00:36:12,927 and got so jealous of me that you stole from her. 373 00:36:12,971 --> 00:36:16,061 I needed the money to get myself out of the army. 374 00:36:16,104 --> 00:36:18,802 I was desperate not wanting to go back and fight. 375 00:36:18,846 --> 00:36:21,022 Philippe knew a colonel 376 00:36:21,066 --> 00:36:23,503 who, for a price, could get me discharged. 377 00:36:23,546 --> 00:36:25,809 That sounds like Philippe, 378 00:36:25,853 --> 00:36:28,987 helping out a childhood pal for a price. 379 00:36:29,030 --> 00:36:31,206 But you didn't have to steal from Gabrielle. 380 00:36:31,250 --> 00:36:33,078 She would've given you whatever you needed. 381 00:36:33,121 --> 00:36:36,211 She also would've forgiven me for my mistake, 382 00:36:36,255 --> 00:36:38,213 one I have paid for. 383 00:36:38,257 --> 00:36:40,215 Then don't make another one. 384 00:36:40,259 --> 00:36:41,608 You have a wife at home 385 00:36:41,651 --> 00:36:44,045 who is trying to find a way back to you. 386 00:36:44,089 --> 00:36:45,307 That's something. 387 00:36:45,351 --> 00:36:48,484 No, Marguerite has moved on. 388 00:36:48,528 --> 00:36:51,178 She doesn't want to admit that, she doesn't want to hurt me, 389 00:36:51,222 --> 00:36:53,663 but she doesn't feel the same as I do. 390 00:36:53,707 --> 00:36:56,101 So, I must go away. 391 00:36:56,144 --> 00:36:59,843 But not before I can make sure my wife is taken care of by me. 392 00:36:59,887 --> 00:37:01,845 So, this is all just for her? 393 00:37:01,889 --> 00:37:03,630 For both of us. 394 00:37:03,673 --> 00:37:04,979 You must be drunk if you think 395 00:37:05,023 --> 00:37:07,547 I'm just gonna hand over the vineyard to you. 396 00:37:07,590 --> 00:37:10,202 Ha, that's not the kind of man you are. 397 00:37:10,245 --> 00:37:12,769 In fact, when I first saw Gabrielle in your arms, 398 00:37:12,813 --> 00:37:16,077 - I thought someone like you... - Someone like me, what? 399 00:37:16,121 --> 00:37:18,993 Couldn't really love someone like Gabrielle? 400 00:37:19,037 --> 00:37:20,908 The other way around. 401 00:37:20,952 --> 00:37:24,042 Look, Spade, I just want to know my rights and... 402 00:37:24,085 --> 00:37:25,652 You don't have any. 403 00:37:25,695 --> 00:37:27,828 If I have none, I will accept that I have lost. 404 00:37:27,871 --> 00:37:29,134 I will leave Bozouls. 405 00:37:29,177 --> 00:37:31,049 But at least I will know what is true 406 00:37:31,092 --> 00:37:32,876 instead of simply accepting your version. 407 00:37:33,703 --> 00:37:36,968 And if you do have a legitimate claim? 408 00:37:37,011 --> 00:37:40,406 I will ask that you give me a fair price 409 00:37:40,449 --> 00:37:41,929 and I will still leave. 410 00:37:49,806 --> 00:37:51,983 I'm not gonna fight you anymore. 411 00:37:52,026 --> 00:37:55,029 If I want you dead, I just have to wait. 412 00:37:55,638 --> 00:37:59,512 And, from what I can see, the wait won't be long. 413 00:38:02,384 --> 00:38:05,039 Bon appétit. 414 00:38:29,107 --> 00:38:30,804 Simon? 415 00:39:07,841 --> 00:39:09,321 - No. - Mm-hmm. 416 00:40:09,772 --> 00:40:11,731 I remember meeting you. 417 00:40:13,080 --> 00:40:16,039 We were in a room that was very hot. 418 00:40:16,083 --> 00:40:17,650 I was dizzy and could barely breathe 419 00:40:17,693 --> 00:40:19,652 but you wouldn't look at me. 420 00:40:19,695 --> 00:40:21,044 After that, all of a sudden, 421 00:40:21,088 --> 00:40:22,698 I was on an airplane next to you. 422 00:40:22,742 --> 00:40:25,397 Istanbul is pretty hot that time of year. 423 00:40:26,702 --> 00:40:28,051 What was I doing there? 424 00:40:28,095 --> 00:40:30,053 Only your mother can fill you in on that. 425 00:40:30,097 --> 00:40:32,404 All I was told is where to find you. 426 00:40:33,840 --> 00:40:35,798 The money in my trust fund, 427 00:40:35,842 --> 00:40:37,409 how did she have so much? 428 00:40:38,279 --> 00:40:41,064 Your mother had a nose for antiques. 429 00:40:41,108 --> 00:40:42,675 My father? 430 00:40:42,718 --> 00:40:46,113 He had a nose for people's weaknesses. 431 00:40:46,157 --> 00:40:48,942 - He stole the antiques? - And worse. 432 00:40:50,900 --> 00:40:52,293 I hope he never comes back. 433 00:40:52,337 --> 00:40:54,426 Well, that's a swerve in attitude. 434 00:40:55,514 --> 00:40:57,168 I wanna live here. 435 00:40:57,211 --> 00:40:59,648 With your own Coke and a bottomless bottle of brandy? 436 00:40:59,692 --> 00:41:00,997 Who could blame you? 437 00:41:01,041 --> 00:41:02,999 I wanna live here with you. 438 00:41:03,043 --> 00:41:05,828 That's an even bigger swerve. 439 00:41:08,744 --> 00:41:10,311 Atta girl. 440 00:41:10,355 --> 00:41:12,487 Give me your best of outlook, don't say a word, 441 00:41:12,531 --> 00:41:14,446 and maybe I'll fall for this bullshit. 442 00:41:14,489 --> 00:41:16,404 Why should I say anything? You don't believe me when I do. 443 00:41:16,448 --> 00:41:19,755 That's because you lie the way other people blink or inhale. 444 00:41:19,799 --> 00:41:21,583 It's automatic. 445 00:41:21,627 --> 00:41:24,847 And I'm afraid, when the convent reopens, you're going back. 446 00:41:24,891 --> 00:41:26,849 - No, I won't. - You don't have a choice. 447 00:41:26,893 --> 00:41:29,504 - When I'm 18, I will. - But you're not 18. 448 00:41:29,548 --> 00:41:31,114 When I get that money, 449 00:41:31,158 --> 00:41:32,899 I'm leaving this stupid little town. 450 00:41:32,942 --> 00:41:34,248 If that's what you want. 451 00:41:34,292 --> 00:41:35,728 Maybe I'll go back to San Francisco 452 00:41:35,771 --> 00:41:37,382 and find out a few of your secrets. 453 00:41:59,317 --> 00:42:00,883 Hello? 454 00:42:00,927 --> 00:42:03,321 Somebody took a shot at Teresa? 455 00:42:03,364 --> 00:42:04,931 Philippe? 456 00:42:04,974 --> 00:42:06,889 I had nothing to do with that. 457 00:42:06,933 --> 00:42:09,936 No, but you pulled her into your bullshit. 458 00:42:09,979 --> 00:42:11,981 Is the boy with you? 459 00:42:12,025 --> 00:42:14,332 You want to have a real conversation? 460 00:42:14,375 --> 00:42:15,942 Knock on my door. 461 00:42:15,985 --> 00:42:18,157 Nine o'clock, the cemetery. 462 00:42:18,400 --> 00:42:19,989 The cemetery? Are you fucking kidding? 463 00:46:24,320 --> 00:46:26,235 You missed your chance... 464 00:46:28,454 --> 00:46:29,717 to shoot me. 465 00:46:35,113 --> 00:46:36,593 Oh... 466 00:46:36,637 --> 00:46:38,900 it's no Van Gogh, but it's not that bad. 467 00:46:42,947 --> 00:46:44,514 Gabrielle would have. 468 00:46:51,477 --> 00:46:53,741 If this is about your raise... 469 00:47:19,462 --> 00:47:20,898 Helena? 470 00:47:20,942 --> 00:47:22,639 Someone's in the house. 471 00:47:30,212 --> 00:47:31,779 Helena? 472 00:47:47,925 --> 00:47:49,318 Ah! 473 00:47:58,893 --> 00:48:00,285 Ah. 474 00:48:14,212 --> 00:48:15,910 The girl. 475 00:48:15,953 --> 00:48:19,609 Sit. We're not to intervene. 476 00:48:21,306 --> 00:48:24,745 Mr. Spade! 477 00:49:02,826 --> 00:49:04,262 I'm gonna ask you some questions, 478 00:49:04,306 --> 00:49:05,437 and every time you don't answer, 479 00:49:05,568 --> 00:49:06,612 I'm going to kick you in the head. 480 00:49:06,787 --> 00:49:08,310 Sound good? 481 00:49:09,746 --> 00:49:11,704 I'm so glad you could join us for a meal. 482 00:49:12,227 --> 00:49:13,881 After what I saw floating in your pool, 483 00:49:14,011 --> 00:49:15,447 I'm a bit twitchy. 484 00:49:15,578 --> 00:49:17,188 - Just glad I could help. - Knock it off, 485 00:49:17,275 --> 00:49:18,624 and tell me what's going on. 486 00:49:21,236 --> 00:49:23,542 We all pretend, Mr. Spade. 487 00:49:23,716 --> 00:49:26,850 You have many enemies. 488 00:49:26,981 --> 00:49:29,810 - Did someone get lost? - Apparently so. 489 00:49:29,811 --> 00:49:32,554 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 35485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.