Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,870 --> 00:00:19,197
Prendete un po' di
acqua minerale gratis.
2
00:00:19,270 --> 00:00:22,710
Beh, non è gratis. Sto pagando
un occhio della testa.
3
00:00:22,790 --> 00:00:25,247
- Come hai...
- Carta di credito numero tre.
4
00:00:26,390 --> 00:00:28,430
Devi spendere soldi per fare soldi.
5
00:00:28,510 --> 00:00:31,190
Se arrivi in limousine
e tutti ti vedono,
6
00:00:31,270 --> 00:00:33,630
la gente ti offrirà un lavoro.
7
00:00:36,230 --> 00:00:41,190
Sentite, Holly se n'è andata, lo accetto.
Come minimo devo trovare lavoro.
8
00:00:41,270 --> 00:00:45,070
Cercare di essere il padre assente
che il mio futuro figlio merita.
9
00:00:47,630 --> 00:00:49,590
Sei silenzioso. Che succede?
10
00:00:49,670 --> 00:00:53,630
Io... mi sento come se le grandi
lezioni mi fossero sfuggite.
11
00:00:53,710 --> 00:00:57,150
Cerco l'amore e finisco per
innamorarmi proprio di Jonesy.
12
00:00:57,790 --> 00:00:59,640
E ora dovrò dirle qualcosa.
13
00:01:08,110 --> 00:01:11,190
Oh, sì. Edifici bellissimi,
giorni felici.
14
00:01:11,270 --> 00:01:12,760
In pieno spirito festaiolo?
15
00:01:12,790 --> 00:01:15,030
Alle rimpatriate, si cercano solo
16
00:01:15,110 --> 00:01:17,030
le prove che la vita degli altri
17
00:01:17,110 --> 00:01:18,320
è peggiore della nostra.
18
00:01:18,350 --> 00:01:21,310
Chi è ingrassato, chi in bancarotta,
19
00:01:21,390 --> 00:01:23,870
chi, invece dei bei
capelli, ha la gotta.
20
00:01:24,590 --> 00:01:26,550
Grazie a Dio, non sono io!
21
00:01:28,390 --> 00:01:30,670
Andiamo! Sapete che è vero.
22
00:01:30,750 --> 00:01:32,910
Io sono il tipo di cui tutti pensano:
23
00:01:32,990 --> 00:01:34,664
"Fortuna che non sono lui".
24
00:01:35,350 --> 00:01:39,910
Ma presentati in una di queste e
tutti ti crederanno un pezzo grosso.
25
00:01:50,750 --> 00:01:52,950
Cosa? Dove sono tutti?
26
00:01:54,190 --> 00:01:56,230
Nessuno ci ha visti arrivare!
27
00:01:56,310 --> 00:01:59,990
Che senso ha se nessuno ci vede? Oddio!
28
00:02:00,070 --> 00:02:02,830
Torniamo in auto, facciamo il giro.
29
00:02:31,910 --> 00:02:34,190
- Ehi! Come stai?
- Come stai?
30
00:02:34,270 --> 00:02:35,640
Che piacere vederti!
31
00:02:39,590 --> 00:02:41,910
Quindi è vero? State insieme?
32
00:02:41,990 --> 00:02:43,750
Sì, c'è voluto tempo...
33
00:02:43,830 --> 00:02:46,230
Sette anni. Ora siamo in prova.
34
00:02:46,310 --> 00:02:48,240
- Forse per altri dieci?
- Vedremo.
35
00:02:48,270 --> 00:02:50,630
Sono molto innamorati. È fantastico.
36
00:02:50,710 --> 00:02:52,160
Ci conosciamo? Luke Curran.
37
00:02:52,190 --> 00:02:53,470
Ben fatto, Luke.
38
00:02:53,550 --> 00:02:56,800
Hai fatto avverare uno dei miei
incubi personali per la serata.
39
00:02:56,830 --> 00:02:57,830
Cioè...
40
00:02:57,910 --> 00:03:00,237
Essere scordata da uno
con cui sei stata.
41
00:03:00,870 --> 00:03:02,670
Direi...
42
00:03:03,870 --> 00:03:05,670
- Clare?
- Bellissimo nome.
43
00:03:05,750 --> 00:03:08,070
- Ma non è il mio.
- Come stai, Bianca?
44
00:03:08,150 --> 00:03:10,520
Lei se lo ricorda e non
abbiamo fatto sesso.
45
00:03:10,550 --> 00:03:12,430
In realtà, sì. Maleducata.
46
00:03:14,910 --> 00:03:16,367
Puoi venire un attimo?
47
00:03:16,790 --> 00:03:19,110
Molto brillante. Davvero garbato.
48
00:03:19,190 --> 00:03:23,230
Già... Chiamare tutte le tue ex ha
facilitato le cose per te ed Evie?
49
00:03:23,310 --> 00:03:24,430
Penso di sì.
50
00:03:24,510 --> 00:03:27,710
Forse è prematuro fare la
dichiarazione a Jonesy.
51
00:03:27,790 --> 00:03:30,510
Ho ancora del lavoro da fare,
devo capire chi sono
52
00:03:30,590 --> 00:03:32,680
e perché faccio ciò che
amo fare. Mi spiego?
53
00:03:32,710 --> 00:03:34,950
- No.
- Penso che non parlerò a Jonesy
54
00:03:35,030 --> 00:03:36,922
e farò come Dylan con le sue ex.
55
00:03:36,990 --> 00:03:40,350
Cercherò di decifrare il glorioso me.
56
00:03:40,430 --> 00:03:43,030
Stai dicendo che eviterai
di parlare a Jonesy
57
00:03:43,110 --> 00:03:44,960
e t'illuderai di avere un buon motivo?
58
00:03:44,990 --> 00:03:47,550
- Parto per un lungo viaggio.
- Parla con lei.
59
00:03:47,630 --> 00:03:49,522
Un'odissea psicosessuale nel sé.
60
00:03:55,270 --> 00:03:56,630
Cosa voleva?
61
00:03:56,710 --> 00:03:59,950
Ha trovato un nuovo modo per non
affrontare i suoi sentimenti.
62
00:04:00,030 --> 00:04:02,230
Di certo non gli manca l'inventiva.
63
00:04:02,310 --> 00:04:06,390
- Vi conoscevate il primo anno?
- No, ci siamo conosciuti tardi.
64
00:04:06,470 --> 00:04:07,640
C'erano molti drammi!
65
00:04:07,670 --> 00:04:09,230
- Da parte tua?
- Sì!
66
00:04:09,310 --> 00:04:11,760
Negli alloggi avevo un punto
di osservazione ottimo.
67
00:04:11,790 --> 00:04:15,830
Sì, avevo una relazione
leggermente focosa...
68
00:04:15,910 --> 00:04:18,230
- Comunque sembri felice ora.
- Lo sono.
69
00:04:18,310 --> 00:04:20,270
- Lo sono.
- Prendo da bere.
70
00:04:22,190 --> 00:04:24,790
- Focosa?
- Sai...
71
00:04:24,870 --> 00:04:26,110
Ero giovane...
72
00:04:30,670 --> 00:04:35,190
Soldi oggi o azioni in borsa domani?
È la grande domanda dei nostri giorni.
73
00:04:35,270 --> 00:04:39,270
È strano che ora ci cercano tutti
perché siamo bravi con l'algoritmo.
74
00:04:39,350 --> 00:04:41,360
Per mio marito i sapientoni sono sexy.
75
00:04:41,390 --> 00:04:43,240
- Ti sei sposata?
- L'anno scorso.
76
00:04:43,270 --> 00:04:46,750
Gioca a rugby. Le sue braccia
mi fanno piangere dal piacere.
77
00:04:46,830 --> 00:04:51,310
Abbiamo ciò che meritiamo. Ho vissuto
nove anni di merda perché ero bravo.
78
00:04:51,390 --> 00:04:53,470
Ora, quei tizi mi tosano il prato.
79
00:04:53,550 --> 00:04:55,877
I tuoi ex bulli ti
sistemano il giardino?
80
00:04:55,910 --> 00:04:57,310
Era una metafora.
81
00:04:57,390 --> 00:04:59,960
Non li lascerei nemmeno
avvicinare al mio glicine.
82
00:04:59,990 --> 00:05:02,664
- Alla matematica!
- Amante crudele, ma generosa.
83
00:05:05,150 --> 00:05:06,190
E tu?
84
00:05:07,030 --> 00:05:08,470
Beh, io...
85
00:05:09,030 --> 00:05:10,670
Io mi sono buttato.
86
00:05:10,750 --> 00:05:13,310
- Buttato?
- Ho lasciato il lavoro,
87
00:05:13,390 --> 00:05:16,190
il matrimonio. Libertà è
la mia parola d'ordine.
88
00:05:16,270 --> 00:05:17,520
Libertà di non fare soldi?
89
00:05:17,550 --> 00:05:22,550
Ero arrivato a chiedermi:
"Faccio io i soldi o i soldi fanno me?"
90
00:05:22,750 --> 00:05:24,350
Cavolo! Sei in pensione?
91
00:05:25,150 --> 00:05:28,590
Non escludo di poter lavorare di nuovo.
92
00:05:29,190 --> 00:05:31,038
Tu e Simeon andate alla grande.
93
00:05:31,750 --> 00:05:33,830
El Presidente? È qui?
94
00:05:33,910 --> 00:05:36,715
Ha venduto una startup di
cui ha creato il codebase.
95
00:05:36,790 --> 00:05:38,334
È arrivato in limousine.
96
00:05:38,390 --> 00:05:40,830
Ha guidato sul prato!
È stato fantastico.
97
00:05:40,910 --> 00:05:43,628
Mi sa che quelli come me
tosano il prato a Simeon.
98
00:05:43,870 --> 00:05:46,390
- Cosa fa adesso?
- Dovresti parlargli!
99
00:05:46,470 --> 00:05:48,870
Voi due insieme.
Las squadras dei sognis!
100
00:05:49,630 --> 00:05:52,710
Già, ci penserò.
101
00:05:56,790 --> 00:05:58,670
BENTORNATI, EX STUDENTI!
102
00:05:58,750 --> 00:06:00,230
Ehi, tu...
103
00:06:08,470 --> 00:06:10,150
Dylan...
104
00:06:10,790 --> 00:06:13,682
Come hai fatto a contattare
le ragazze della clamidia?
105
00:06:15,870 --> 00:06:18,920
Dylan ha avuto la clamidia dopo
aver lasciato l'università.
106
00:06:18,950 --> 00:06:22,670
Sappiate che non ho mai usato il
nome "ragazze della clamidia".
107
00:06:22,750 --> 00:06:24,598
Cerco di coinvolgere le ragazze
108
00:06:24,670 --> 00:06:26,720
in un discorso psicologico su me stesso
109
00:06:26,750 --> 00:06:29,350
e sto incontrando molta resistenza.
110
00:06:29,430 --> 00:06:30,510
Luke!
111
00:06:30,590 --> 00:06:33,110
- Ho appena incontrato Lily.
- Anch'io.
112
00:06:33,190 --> 00:06:35,840
- Lo so! Dice che le hai...
- Posso interromperti?
113
00:06:35,870 --> 00:06:37,630
Non sono pronto per parlare.
114
00:06:37,710 --> 00:06:39,384
Parleremo tra un'ora o due.
115
00:06:46,470 --> 00:06:48,800
Misura frequenza cardiaca,
pressione, tutto.
116
00:06:48,830 --> 00:06:51,430
Se muoio sarò il primo a saperlo,
117
00:06:51,510 --> 00:06:53,663
perché l'orologio mi invierà una mail.
118
00:06:54,230 --> 00:06:55,430
Simeon?
119
00:06:56,710 --> 00:06:59,390
Angus Baker! Il macinatore!
120
00:06:59,470 --> 00:07:01,600
Macinatore di numeri.
Niente di sinistro.
121
00:07:01,630 --> 00:07:04,230
Scusami. Devo parlare con lui.
122
00:07:05,310 --> 00:07:07,350
- Lui.
- El Presidente!
123
00:07:15,990 --> 00:07:17,080
Che sta facendo?
124
00:07:17,110 --> 00:07:19,270
Metà delle presenti lo sta sgridando!
125
00:07:19,350 --> 00:07:22,030
Sta facendo come agli Alcolisti Anonimi,
126
00:07:22,110 --> 00:07:23,880
chiede scusa a quelle con cui è stato.
127
00:07:23,910 --> 00:07:25,350
Che leggenda!
128
00:07:27,030 --> 00:07:28,790
Perché parla con Nikki?
129
00:07:30,710 --> 00:07:33,430
Magari erano amici.
Prima che si mettesse con te.
130
00:07:34,750 --> 00:07:36,350
Sto con Nikki dal liceo.
131
00:07:51,710 --> 00:07:54,310
- Ti diverti?
- Tante vecchie facce.
132
00:07:55,350 --> 00:07:56,390
Che c'è?
133
00:07:56,470 --> 00:07:58,510
Niente. Solo...
134
00:08:00,350 --> 00:08:05,350
È strano sentir parlare di te come
una tipa focosa e nervosetta.
135
00:08:07,070 --> 00:08:10,030
Beh, mi arrabbio ancora parecchio.
136
00:08:10,110 --> 00:08:14,750
Ok, molti si ricordano di te
con un tipo di nome Adal, vero?
137
00:08:14,830 --> 00:08:16,670
Giusto. Quindi?
138
00:08:16,750 --> 00:08:19,510
Greg dice che davate spettacolo
139
00:08:19,590 --> 00:08:24,590
con i litigi e le
effusioni in pubblico...
140
00:08:24,990 --> 00:08:26,280
- Non è da te!
- Ok.
141
00:08:26,310 --> 00:08:28,950
Ci siamo lasciati quando
l'hanno saputo i suoi.
142
00:08:29,030 --> 00:08:32,350
Genitori musulmani, io non musulmana,
non avrebbe funzionato.
143
00:08:33,350 --> 00:08:35,910
Tutto qui. Storia finita.
144
00:08:39,430 --> 00:08:40,430
Scusa.
145
00:08:40,510 --> 00:08:44,150
Dopo dieci anni direi che sono
quasi riuscita a voltare pagina.
146
00:08:44,710 --> 00:08:47,870
- Altro?
- No. Niente.
147
00:08:56,350 --> 00:09:00,110
Voglio essere lassù.
Sul muro del successo.
148
00:09:00,190 --> 00:09:02,630
Voglio la stanza. Tutto.
149
00:09:04,070 --> 00:09:05,870
E voglio te.
150
00:09:06,830 --> 00:09:07,840
Dici sul serio?
151
00:09:07,870 --> 00:09:10,950
- Ho mai scherzato?
- No. Mai.
152
00:09:11,030 --> 00:09:12,617
Mi serve il tuo coraggio.
153
00:09:12,910 --> 00:09:16,030
Matrimonio, lavori,
se non ne vale la pena, te ne vai.
154
00:09:16,110 --> 00:09:19,550
Non me ne vado e basta,
anche se lo faccio piuttosto bene.
155
00:09:19,630 --> 00:09:22,070
Posso sicuramente anche lavorare.
156
00:09:22,150 --> 00:09:25,430
Se vuoi investire, ne serviranno 50.000.
157
00:09:25,990 --> 00:09:29,390
50.000 sterline? Mie?
158
00:09:29,470 --> 00:09:34,470
Angus Baker. Direttore tecnico.
Comproprietario. Azionista. Pezzo grosso.
159
00:10:19,270 --> 00:10:21,249
Sembra tu abbia visto un fantasma.
160
00:10:22,030 --> 00:10:24,830
Già. Pensavo vivesse in Australia.
161
00:10:26,150 --> 00:10:29,830
- Vuoi un drink?
- Sì, andiamo.
162
00:10:46,630 --> 00:10:50,030
Se cerchi un'analisi,
penso che il tuo problema sia,
163
00:10:50,110 --> 00:10:52,160
- sto solo ipotizzando...
- Continua.
164
00:10:52,190 --> 00:10:54,169
Che non capisci i tuoi sentimenti.
165
00:10:54,550 --> 00:10:55,680
Mentre lo facevamo,
166
00:10:55,710 --> 00:11:00,710
sembrava che, anche se provavi emozioni,
167
00:11:00,830 --> 00:11:04,750
facessi il possibile per sembrare
una fredda macchina del sesso
168
00:11:04,830 --> 00:11:07,990
morta dentro. Era abbastanza sgradevole.
169
00:11:08,070 --> 00:11:10,070
Già, questa è roba buona.
170
00:11:10,870 --> 00:11:14,230
Ripasso veloce: quando
l'abbiamo fatto esattamente?
171
00:11:14,310 --> 00:11:16,710
Non importa. Il punto è...
172
00:11:16,790 --> 00:11:19,350
- Bevi?
- No. Non ancora.
173
00:11:21,350 --> 00:11:22,750
- Continua.
- Ok...
174
00:11:35,190 --> 00:11:37,590
Simeon, ascolta.
175
00:11:37,670 --> 00:11:40,590
Vorrei lavorare con te,
ma non posso investire.
176
00:11:41,270 --> 00:11:45,550
Non ho soldi. In effetti
sono completamente al verde.
177
00:11:46,230 --> 00:11:50,670
Quindi se potessi essere un semplice
dipendente, anziché un comproprietario,
178
00:11:50,750 --> 00:11:54,030
andrebbe bene. Sarebbe fantastico.
179
00:11:54,110 --> 00:11:55,920
- Peccato.
- Comincerei dal basso.
180
00:11:55,950 --> 00:11:58,000
- Non credo.
- Posso fare esperienza?
181
00:11:58,030 --> 00:12:00,320
- Per mettere qualcosa nel CV.
- Decisamente no!
182
00:12:00,350 --> 00:12:01,390
Davvero?
183
00:12:01,910 --> 00:12:03,870
Dirigeresti un'azienda con me,
184
00:12:03,950 --> 00:12:06,630
ma non vuoi che lavori gratis per te?
185
00:12:07,950 --> 00:12:09,680
Non c'è nessuna azienda, vero?
186
00:12:09,710 --> 00:12:11,350
- Ci sarà...
- Certo...
187
00:12:11,430 --> 00:12:13,280
"Quando avrai i soldi". Quanto metti?
188
00:12:13,310 --> 00:12:15,080
Sono il fondatore. Metto me stesso.
189
00:12:15,110 --> 00:12:16,640
A quanto hai venduto l'azienda?
190
00:12:16,670 --> 00:12:19,550
- Angus...
- C'era davvero un'azienda?
191
00:12:21,230 --> 00:12:22,230
Stronzo.
192
00:12:23,710 --> 00:12:25,150
Sei come me!
193
00:12:25,230 --> 00:12:28,430
- Ragazzi! Abbiamo saputo dell'azienda.
- Vogliamo investire.
194
00:12:28,510 --> 00:12:30,070
Investiamo un bel po'.
195
00:12:30,150 --> 00:12:33,430
Non c'è nulla in cui investire.
Simeon spara cazzate e io...
196
00:12:34,390 --> 00:12:35,910
sparo anche di peggio.
197
00:12:35,990 --> 00:12:37,750
Tipo... lo sperma?
198
00:12:37,830 --> 00:12:40,600
Dato che cerco di restare incinta,
lo trovo offensivo.
199
00:12:40,630 --> 00:12:44,670
Ragazzi, state ascoltando?
Non c'è nessuna azienda.
200
00:12:44,750 --> 00:12:47,630
Voi siete quelli con
una vita fantastica.
201
00:12:48,190 --> 00:12:50,990
Ricchi. Sposati. Avete tutto.
202
00:12:51,070 --> 00:12:53,750
Io sono divorziato,
al verde, disoccupato
203
00:12:53,830 --> 00:12:57,630
e aspetto un figlio da una sconosciuta
che non vuole uscire con me.
204
00:12:59,590 --> 00:13:00,910
E sono un codardo.
205
00:13:02,110 --> 00:13:03,219
Evidentemente.
206
00:13:04,230 --> 00:13:05,557
Quindi vincete voi.
207
00:13:06,870 --> 00:13:09,023
Io ed El Presidente non valiamo molto.
208
00:13:10,190 --> 00:13:11,920
Lui vale 15 milioni di sterline.
209
00:13:11,950 --> 00:13:13,470
Già, certo.
210
00:13:14,470 --> 00:13:15,710
No, è vero.
211
00:13:21,750 --> 00:13:22,750
Davvero?
212
00:13:22,830 --> 00:13:25,960
Peccato che non puoi investire.
È un requisito per la comproprietà.
213
00:13:25,990 --> 00:13:28,360
Riguardo all'iniziare dal
basso e fare esperienza,
214
00:13:28,390 --> 00:13:31,040
stavo per dire che sarebbe
uno spreco di talento.
215
00:13:31,070 --> 00:13:33,990
Ma non mi hai fatto finire, super Angus.
216
00:13:35,870 --> 00:13:36,950
Cosa?
217
00:13:53,310 --> 00:13:55,950
- Jonesy!
- Luke!
218
00:13:56,030 --> 00:13:59,710
Jonesy, sono sicuro.
Mi sto innamorando di te.
219
00:14:10,310 --> 00:14:12,190
Ciao, sono Adal.
220
00:14:12,270 --> 00:14:17,270
Dylan Witter. Abbiamo amici in comune.
221
00:14:19,030 --> 00:14:22,350
Luke Curran? Eve Douglas?
222
00:14:23,830 --> 00:14:25,880
Non conosco Luke, ma Evie è fantastica.
223
00:14:25,910 --> 00:14:28,710
- L'ho conosciuta al primo anno.
- Già.
224
00:14:28,790 --> 00:14:33,790
- Come ti va adesso?
- Bene. Vivo in Australia.
225
00:14:34,510 --> 00:14:37,830
Sono qui in visita.
Ho portato la mia bambina.
226
00:14:37,910 --> 00:14:39,990
- Congratulazioni.
- Grazie.
227
00:14:40,710 --> 00:14:41,790
Grazie.
228
00:14:41,870 --> 00:14:44,270
E tu, cosa fai?
229
00:14:44,350 --> 00:14:45,550
Dyl, Luke è...
230
00:14:47,670 --> 00:14:49,750
- Ciao.
- Ciao.
231
00:14:54,830 --> 00:14:57,390
- Va tutto bene?
- Sì.
232
00:14:57,470 --> 00:14:58,720
Bene.
233
00:14:59,950 --> 00:15:01,581
Come si chiama tua figlia?
234
00:15:03,030 --> 00:15:04,110
Emily.
235
00:15:04,190 --> 00:15:06,510
- Bello.
- Già.
236
00:15:10,150 --> 00:15:14,310
Dyl, Luke è stato picchiato.
Penso che dovremmo... Scusa.
237
00:15:14,390 --> 00:15:17,310
No, andate pure.
238
00:15:18,230 --> 00:15:20,035
- È stato un piacere.
- Idem.
239
00:15:34,670 --> 00:15:36,910
- Jonesy...
- Cerco di concentrarmi.
240
00:15:36,990 --> 00:15:38,150
Jonesy...
241
00:15:39,470 --> 00:15:43,430
Ok, so che non sei una da legami.
242
00:15:43,510 --> 00:15:44,560
Proprio per niente.
243
00:15:44,590 --> 00:15:46,440
Potresti fare un'eccezione per me.
244
00:15:46,470 --> 00:15:49,040
- Devi aver colpito forte la testa.
- Sono serissimo.
245
00:15:49,070 --> 00:15:51,510
Ho parlato con molte ragazze stasera...
246
00:15:51,590 --> 00:15:53,640
- Davanti ai fidanzati.
- Con tutte,
247
00:15:53,670 --> 00:15:55,830
me ne stavo lì a pensare:
248
00:15:56,910 --> 00:15:59,830
"Preferirei stare a parlare con Jonesy".
249
00:16:01,310 --> 00:16:02,670
Cavolo, Luke.
250
00:16:02,750 --> 00:16:04,670
Penso che per te sia lo stesso.
251
00:16:04,750 --> 00:16:08,350
Presuntuoso da parte tua.
Non è una qualità attraente.
252
00:16:12,150 --> 00:16:13,710
Capisco il bagaglio.
253
00:16:13,790 --> 00:16:16,550
Ma qualsiasi bagaglio ti
blocchi, lo risolveremo.
254
00:16:17,430 --> 00:16:19,750
Scusa. Quale bagaglio?
255
00:16:19,830 --> 00:16:22,550
L'idea di evitare le relazioni?
256
00:16:22,630 --> 00:16:25,750
Non posso pensarla così? Volere questo?
257
00:16:25,830 --> 00:16:28,590
- Tutti vogliono l'amore. Chiedi a Dylan.
- Cosa?
258
00:16:28,670 --> 00:16:32,630
L'amore. È una cosa buona,
vero? Dillo a Jonesy.
259
00:16:32,710 --> 00:16:34,120
- Che è successo?
- Sto bene.
260
00:16:34,150 --> 00:16:36,960
È stato picchiato dal ragazzo
di una che si era fatto.
261
00:16:36,990 --> 00:16:38,920
- Il tipo se n'è andato.
- Stai bene?
262
00:16:38,950 --> 00:16:41,510
Preferirei restare da solo con Jonesy,
263
00:16:41,590 --> 00:16:44,030
di cui mi sono innamorato.
264
00:16:46,550 --> 00:16:47,920
Mi sento molto onesto.
265
00:16:47,950 --> 00:16:51,590
Penso che stia bene fisicamente. Forse.
266
00:16:52,430 --> 00:16:55,310
- Per il resto...
- Possiamo restare e...
267
00:16:55,390 --> 00:16:58,070
Ragazzi, davvero, siamo in intimità.
268
00:16:59,270 --> 00:17:01,190
Chiamaci, se hai bisogno.
269
00:17:03,350 --> 00:17:05,830
Luke, non sono quella giusta.
270
00:17:05,910 --> 00:17:10,070
Penso che l'intera idea dell'unica
persona per tutta la vita sia stupida
271
00:17:10,150 --> 00:17:14,870
e non realistica e che assicuri
emicrania, noia e risentimento.
272
00:17:14,950 --> 00:17:17,710
Mi piace la mia vita esattamente com'è.
273
00:17:17,790 --> 00:17:20,430
Penso che a te non piaccia la tua.
274
00:17:20,510 --> 00:17:24,710
Penso che ti senti solo e sei
un po' in panico per quei due.
275
00:17:24,790 --> 00:17:29,110
Ma non sono problemi miei.
Vuoi che te lo scriva?
276
00:17:29,190 --> 00:17:33,030
Mi piaci. E credo di piacere a te.
277
00:17:34,110 --> 00:17:37,150
Sei una buona compagnia.
278
00:17:43,510 --> 00:17:46,790
Quindi, se sei pronto,
dovremmo tornare alla festa.
279
00:17:47,710 --> 00:17:51,230
- Andiamo.
- Mi sto innamorando di te, Jonesy.
280
00:17:51,310 --> 00:17:52,230
Davvero.
281
00:17:55,590 --> 00:17:57,190
In mia difesa,
282
00:17:58,030 --> 00:18:02,390
fin da subito, ho detto che farlo più
di una volta era una cattiva idea.
283
00:18:23,710 --> 00:18:25,830
Perché era così importante?
284
00:18:26,750 --> 00:18:30,190
Essere invidiato da voi, avere tutto?
285
00:18:34,910 --> 00:18:36,310
Confessione.
286
00:18:36,990 --> 00:18:39,870
Mi toso il prato da solo.
Non pago nessuno.
287
00:18:39,950 --> 00:18:43,350
Non posso ancora permettermi un
giardiniere. Lo vorrei, però.
288
00:18:44,590 --> 00:18:47,070
Comunque. Al tuo nuovo lavoro, Angus!
289
00:18:47,150 --> 00:18:49,390
Grazie, Simeon. Lavorerò sodo.
290
00:18:49,470 --> 00:18:50,790
Non ho dubbi.
291
00:18:50,870 --> 00:18:54,390
Presto parcheggerai una limousine
sul prato come un vero snob.
292
00:18:54,470 --> 00:18:56,950
- L'ho trovato fico.
- È stata una cazzata.
293
00:18:57,030 --> 00:18:59,270
Non so perché le cazzate contino per me.
294
00:18:59,310 --> 00:19:02,350
Forse perché non ho le cose vere.
295
00:19:02,430 --> 00:19:05,470
Una donna che amo davvero.
Cose che non posso comprare.
296
00:19:05,550 --> 00:19:08,920
Onestamente, i soldi comprano molte
delle cose importanti per me.
297
00:19:11,310 --> 00:19:12,790
Per me, è Holly.
298
00:19:13,750 --> 00:19:15,230
Lei conta di più.
299
00:19:49,670 --> 00:19:51,470
- Ehi.
- Ciao.
300
00:19:54,510 --> 00:19:56,190
Cosa fai qui?
301
00:20:01,070 --> 00:20:03,270
- Oh, mio Dio. Cosa...
- Non è niente.
302
00:20:03,350 --> 00:20:04,910
Sto bene. Sto solo...
303
00:20:06,190 --> 00:20:08,910
Mi sentivo triste.
Non volevo svegliarti.
304
00:20:12,230 --> 00:20:13,590
Perché sei triste?
305
00:20:20,190 --> 00:20:21,910
Sono triste per Adal.
306
00:20:25,750 --> 00:20:29,790
Triste per quanto l'ho amato
e per quanto ho sofferto.
307
00:20:31,230 --> 00:20:33,070
Ma sono anche felice adesso.
308
00:20:33,750 --> 00:20:37,030
Felice per quanto amo te. È solo...
309
00:20:38,150 --> 00:20:40,390
È solo troppo. Capisci?
310
00:20:47,910 --> 00:20:49,710
L'avresti sposato?
311
00:20:55,590 --> 00:20:56,630
Sì.
312
00:21:08,590 --> 00:21:11,830
Non so perché sono così turbata.
È stato molto tempo fa.
313
00:21:25,750 --> 00:21:27,790
Torni a letto?
314
00:21:40,950 --> 00:21:42,103
Portami con te.
315
00:21:52,870 --> 00:21:54,670
Questa non me l'aspettavo.
316
00:21:54,750 --> 00:21:57,790
Già, beh, mi piace fare cose strane.
317
00:21:59,190 --> 00:22:02,270
- Devi...
- Va bene. Chiunque sia, può aspettare.
318
00:22:03,590 --> 00:22:04,840
Luke?
319
00:22:08,230 --> 00:22:11,750
Ciao. Dylan mi ha fatta entrare.
320
00:22:13,830 --> 00:22:15,750
Che sta succedendo?
321
00:22:16,150 --> 00:22:19,950
Lei è Jonesy. Jonesy, lei è Zoe.
322
00:22:20,710 --> 00:22:23,230
Ehi, Zoe, come va?
Piacere di conoscerti.
323
00:22:23,310 --> 00:22:24,270
Ciao.
324
00:22:24,350 --> 00:22:28,030
- Vorrei parlare un secondo.
- Sono un po' impegnato.
325
00:22:28,110 --> 00:22:31,590
Bene. Aspetto fuori mentre finite?
326
00:22:31,670 --> 00:22:35,310
- Sarà di nuovo strano, vero?
- Come "di nuovo"?
327
00:22:35,390 --> 00:22:38,550
L'ultima volta stavi per
chiedere a una di sposarti,
328
00:22:38,630 --> 00:22:40,510
poi mi hai guardata dormire.
329
00:22:40,590 --> 00:22:44,310
- Sei la strega malefica!
- Sì, indossavo un costume da strega.
330
00:22:44,390 --> 00:22:45,640
Fico.
331
00:22:45,790 --> 00:22:49,350
Ora riesco perfettamente a ricordarti.
332
00:22:49,990 --> 00:22:51,150
Fantastico.
333
00:22:51,230 --> 00:22:52,513
Cosa vuoi, Jonesy?
334
00:22:53,310 --> 00:22:56,350
Ok, me ne vado.
335
00:22:56,430 --> 00:22:58,830
Potresti passarmi il vestito?
336
00:22:58,910 --> 00:23:01,410
Sì, tieni.
337
00:23:02,910 --> 00:23:04,910
Grazie. È...
338
00:23:04,990 --> 00:23:07,750
Sai che stai facendo
di nuovo quella cosa?
339
00:23:07,830 --> 00:23:10,750
- Quale cosa?
- La cosa che ti ho detto.
340
00:23:10,830 --> 00:23:12,635
Fingi di non avere sentimenti.
341
00:23:14,150 --> 00:23:16,910
Ora mi mancano solo le scarpe.
342
00:23:16,990 --> 00:23:19,390
- Sono in corridoio.
- Fantastico.
343
00:23:19,470 --> 00:23:24,470
Ok, beh, buona fortuna con...
344
00:23:24,630 --> 00:23:27,030
qualsiasi cazzo di cosa sia.
345
00:23:29,310 --> 00:23:31,830
- Scusa, Zoe.
- Scusa.
346
00:23:31,910 --> 00:23:33,990
- Ci vediamo.
- Ciao.
347
00:23:34,070 --> 00:23:35,440
Buon ritorno a casa.
348
00:23:44,830 --> 00:23:49,830
Penso sia ovvio il perché sono qui,
quindi non ne parliamo più.
349
00:23:50,510 --> 00:23:51,837
Per me non è ovvio.
350
00:23:53,150 --> 00:23:56,190
Se mi fai parlare, me ne vado.
351
00:23:56,830 --> 00:23:59,910
- Sei appena arrivata!
- Già, beh...
352
00:24:00,510 --> 00:24:03,110
Non sto prendendo decisioni definitive.
353
00:24:12,310 --> 00:24:14,470
È un grande errore.
354
00:25:01,710 --> 00:25:02,990
Ti amo.
355
00:25:35,110 --> 00:25:37,110
Sottotitoli: Francesca Chiarello
24796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.