All language subtitles for Lovesick.s03e08.Evie (Again).WEBRip.RARBG.Ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,870 --> 00:00:19,197 Prendete un po' di acqua minerale gratis. 2 00:00:19,270 --> 00:00:22,710 Beh, non è gratis. Sto pagando un occhio della testa. 3 00:00:22,790 --> 00:00:25,247 - Come hai... - Carta di credito numero tre. 4 00:00:26,390 --> 00:00:28,430 Devi spendere soldi per fare soldi. 5 00:00:28,510 --> 00:00:31,190 Se arrivi in limousine e tutti ti vedono, 6 00:00:31,270 --> 00:00:33,630 la gente ti offrirà un lavoro. 7 00:00:36,230 --> 00:00:41,190 Sentite, Holly se n'è andata, lo accetto. Come minimo devo trovare lavoro. 8 00:00:41,270 --> 00:00:45,070 Cercare di essere il padre assente che il mio futuro figlio merita. 9 00:00:47,630 --> 00:00:49,590 Sei silenzioso. Che succede? 10 00:00:49,670 --> 00:00:53,630 Io... mi sento come se le grandi lezioni mi fossero sfuggite. 11 00:00:53,710 --> 00:00:57,150 Cerco l'amore e finisco per innamorarmi proprio di Jonesy. 12 00:00:57,790 --> 00:00:59,640 E ora dovrò dirle qualcosa. 13 00:01:08,110 --> 00:01:11,190 Oh, sì. Edifici bellissimi, giorni felici. 14 00:01:11,270 --> 00:01:12,760 In pieno spirito festaiolo? 15 00:01:12,790 --> 00:01:15,030 Alle rimpatriate, si cercano solo 16 00:01:15,110 --> 00:01:17,030 le prove che la vita degli altri 17 00:01:17,110 --> 00:01:18,320 è peggiore della nostra. 18 00:01:18,350 --> 00:01:21,310 Chi è ingrassato, chi in bancarotta, 19 00:01:21,390 --> 00:01:23,870 chi, invece dei bei capelli, ha la gotta. 20 00:01:24,590 --> 00:01:26,550 Grazie a Dio, non sono io! 21 00:01:28,390 --> 00:01:30,670 Andiamo! Sapete che è vero. 22 00:01:30,750 --> 00:01:32,910 Io sono il tipo di cui tutti pensano: 23 00:01:32,990 --> 00:01:34,664 "Fortuna che non sono lui". 24 00:01:35,350 --> 00:01:39,910 Ma presentati in una di queste e tutti ti crederanno un pezzo grosso. 25 00:01:50,750 --> 00:01:52,950 Cosa? Dove sono tutti? 26 00:01:54,190 --> 00:01:56,230 Nessuno ci ha visti arrivare! 27 00:01:56,310 --> 00:01:59,990 Che senso ha se nessuno ci vede? Oddio! 28 00:02:00,070 --> 00:02:02,830 Torniamo in auto, facciamo il giro. 29 00:02:31,910 --> 00:02:34,190 - Ehi! Come stai? - Come stai? 30 00:02:34,270 --> 00:02:35,640 Che piacere vederti! 31 00:02:39,590 --> 00:02:41,910 Quindi è vero? State insieme? 32 00:02:41,990 --> 00:02:43,750 Sì, c'è voluto tempo... 33 00:02:43,830 --> 00:02:46,230 Sette anni. Ora siamo in prova. 34 00:02:46,310 --> 00:02:48,240 - Forse per altri dieci? - Vedremo. 35 00:02:48,270 --> 00:02:50,630 Sono molto innamorati. È fantastico. 36 00:02:50,710 --> 00:02:52,160 Ci conosciamo? Luke Curran. 37 00:02:52,190 --> 00:02:53,470 Ben fatto, Luke. 38 00:02:53,550 --> 00:02:56,800 Hai fatto avverare uno dei miei incubi personali per la serata. 39 00:02:56,830 --> 00:02:57,830 Cioè... 40 00:02:57,910 --> 00:03:00,237 Essere scordata da uno con cui sei stata. 41 00:03:00,870 --> 00:03:02,670 Direi... 42 00:03:03,870 --> 00:03:05,670 - Clare? - Bellissimo nome. 43 00:03:05,750 --> 00:03:08,070 - Ma non è il mio. - Come stai, Bianca? 44 00:03:08,150 --> 00:03:10,520 Lei se lo ricorda e non abbiamo fatto sesso. 45 00:03:10,550 --> 00:03:12,430 In realtà, sì. Maleducata. 46 00:03:14,910 --> 00:03:16,367 Puoi venire un attimo? 47 00:03:16,790 --> 00:03:19,110 Molto brillante. Davvero garbato. 48 00:03:19,190 --> 00:03:23,230 Già... Chiamare tutte le tue ex ha facilitato le cose per te ed Evie? 49 00:03:23,310 --> 00:03:24,430 Penso di sì. 50 00:03:24,510 --> 00:03:27,710 Forse è prematuro fare la dichiarazione a Jonesy. 51 00:03:27,790 --> 00:03:30,510 Ho ancora del lavoro da fare, devo capire chi sono 52 00:03:30,590 --> 00:03:32,680 e perché faccio ciò che amo fare. Mi spiego? 53 00:03:32,710 --> 00:03:34,950 - No. - Penso che non parlerò a Jonesy 54 00:03:35,030 --> 00:03:36,922 e farò come Dylan con le sue ex. 55 00:03:36,990 --> 00:03:40,350 Cercherò di decifrare il glorioso me. 56 00:03:40,430 --> 00:03:43,030 Stai dicendo che eviterai di parlare a Jonesy 57 00:03:43,110 --> 00:03:44,960 e t'illuderai di avere un buon motivo? 58 00:03:44,990 --> 00:03:47,550 - Parto per un lungo viaggio. - Parla con lei. 59 00:03:47,630 --> 00:03:49,522 Un'odissea psicosessuale nel sé. 60 00:03:55,270 --> 00:03:56,630 Cosa voleva? 61 00:03:56,710 --> 00:03:59,950 Ha trovato un nuovo modo per non affrontare i suoi sentimenti. 62 00:04:00,030 --> 00:04:02,230 Di certo non gli manca l'inventiva. 63 00:04:02,310 --> 00:04:06,390 - Vi conoscevate il primo anno? - No, ci siamo conosciuti tardi. 64 00:04:06,470 --> 00:04:07,640 C'erano molti drammi! 65 00:04:07,670 --> 00:04:09,230 - Da parte tua? - Sì! 66 00:04:09,310 --> 00:04:11,760 Negli alloggi avevo un punto di osservazione ottimo. 67 00:04:11,790 --> 00:04:15,830 Sì, avevo una relazione leggermente focosa... 68 00:04:15,910 --> 00:04:18,230 - Comunque sembri felice ora. - Lo sono. 69 00:04:18,310 --> 00:04:20,270 - Lo sono. - Prendo da bere. 70 00:04:22,190 --> 00:04:24,790 - Focosa? - Sai... 71 00:04:24,870 --> 00:04:26,110 Ero giovane... 72 00:04:30,670 --> 00:04:35,190 Soldi oggi o azioni in borsa domani? È la grande domanda dei nostri giorni. 73 00:04:35,270 --> 00:04:39,270 È strano che ora ci cercano tutti perché siamo bravi con l'algoritmo. 74 00:04:39,350 --> 00:04:41,360 Per mio marito i sapientoni sono sexy. 75 00:04:41,390 --> 00:04:43,240 - Ti sei sposata? - L'anno scorso. 76 00:04:43,270 --> 00:04:46,750 Gioca a rugby. Le sue braccia mi fanno piangere dal piacere. 77 00:04:46,830 --> 00:04:51,310 Abbiamo ciò che meritiamo. Ho vissuto nove anni di merda perché ero bravo. 78 00:04:51,390 --> 00:04:53,470 Ora, quei tizi mi tosano il prato. 79 00:04:53,550 --> 00:04:55,877 I tuoi ex bulli ti sistemano il giardino? 80 00:04:55,910 --> 00:04:57,310 Era una metafora. 81 00:04:57,390 --> 00:04:59,960 Non li lascerei nemmeno avvicinare al mio glicine. 82 00:04:59,990 --> 00:05:02,664 - Alla matematica! - Amante crudele, ma generosa. 83 00:05:05,150 --> 00:05:06,190 E tu? 84 00:05:07,030 --> 00:05:08,470 Beh, io... 85 00:05:09,030 --> 00:05:10,670 Io mi sono buttato. 86 00:05:10,750 --> 00:05:13,310 - Buttato? - Ho lasciato il lavoro, 87 00:05:13,390 --> 00:05:16,190 il matrimonio. Libertà è la mia parola d'ordine. 88 00:05:16,270 --> 00:05:17,520 Libertà di non fare soldi? 89 00:05:17,550 --> 00:05:22,550 Ero arrivato a chiedermi: "Faccio io i soldi o i soldi fanno me?" 90 00:05:22,750 --> 00:05:24,350 Cavolo! Sei in pensione? 91 00:05:25,150 --> 00:05:28,590 Non escludo di poter lavorare di nuovo. 92 00:05:29,190 --> 00:05:31,038 Tu e Simeon andate alla grande. 93 00:05:31,750 --> 00:05:33,830 El Presidente? È qui? 94 00:05:33,910 --> 00:05:36,715 Ha venduto una startup di cui ha creato il codebase. 95 00:05:36,790 --> 00:05:38,334 È arrivato in limousine. 96 00:05:38,390 --> 00:05:40,830 Ha guidato sul prato! È stato fantastico. 97 00:05:40,910 --> 00:05:43,628 Mi sa che quelli come me tosano il prato a Simeon. 98 00:05:43,870 --> 00:05:46,390 - Cosa fa adesso? - Dovresti parlargli! 99 00:05:46,470 --> 00:05:48,870 Voi due insieme. Las squadras dei sognis! 100 00:05:49,630 --> 00:05:52,710 Già, ci penserò. 101 00:05:56,790 --> 00:05:58,670 BENTORNATI, EX STUDENTI! 102 00:05:58,750 --> 00:06:00,230 Ehi, tu... 103 00:06:08,470 --> 00:06:10,150 Dylan... 104 00:06:10,790 --> 00:06:13,682 Come hai fatto a contattare le ragazze della clamidia? 105 00:06:15,870 --> 00:06:18,920 Dylan ha avuto la clamidia dopo aver lasciato l'università. 106 00:06:18,950 --> 00:06:22,670 Sappiate che non ho mai usato il nome "ragazze della clamidia". 107 00:06:22,750 --> 00:06:24,598 Cerco di coinvolgere le ragazze 108 00:06:24,670 --> 00:06:26,720 in un discorso psicologico su me stesso 109 00:06:26,750 --> 00:06:29,350 e sto incontrando molta resistenza. 110 00:06:29,430 --> 00:06:30,510 Luke! 111 00:06:30,590 --> 00:06:33,110 - Ho appena incontrato Lily. - Anch'io. 112 00:06:33,190 --> 00:06:35,840 - Lo so! Dice che le hai... - Posso interromperti? 113 00:06:35,870 --> 00:06:37,630 Non sono pronto per parlare. 114 00:06:37,710 --> 00:06:39,384 Parleremo tra un'ora o due. 115 00:06:46,470 --> 00:06:48,800 Misura frequenza cardiaca, pressione, tutto. 116 00:06:48,830 --> 00:06:51,430 Se muoio sarò il primo a saperlo, 117 00:06:51,510 --> 00:06:53,663 perché l'orologio mi invierà una mail. 118 00:06:54,230 --> 00:06:55,430 Simeon? 119 00:06:56,710 --> 00:06:59,390 Angus Baker! Il macinatore! 120 00:06:59,470 --> 00:07:01,600 Macinatore di numeri. Niente di sinistro. 121 00:07:01,630 --> 00:07:04,230 Scusami. Devo parlare con lui. 122 00:07:05,310 --> 00:07:07,350 - Lui. - El Presidente! 123 00:07:15,990 --> 00:07:17,080 Che sta facendo? 124 00:07:17,110 --> 00:07:19,270 Metà delle presenti lo sta sgridando! 125 00:07:19,350 --> 00:07:22,030 Sta facendo come agli Alcolisti Anonimi, 126 00:07:22,110 --> 00:07:23,880 chiede scusa a quelle con cui è stato. 127 00:07:23,910 --> 00:07:25,350 Che leggenda! 128 00:07:27,030 --> 00:07:28,790 Perché parla con Nikki? 129 00:07:30,710 --> 00:07:33,430 Magari erano amici. Prima che si mettesse con te. 130 00:07:34,750 --> 00:07:36,350 Sto con Nikki dal liceo. 131 00:07:51,710 --> 00:07:54,310 - Ti diverti? - Tante vecchie facce. 132 00:07:55,350 --> 00:07:56,390 Che c'è? 133 00:07:56,470 --> 00:07:58,510 Niente. Solo... 134 00:08:00,350 --> 00:08:05,350 È strano sentir parlare di te come una tipa focosa e nervosetta. 135 00:08:07,070 --> 00:08:10,030 Beh, mi arrabbio ancora parecchio. 136 00:08:10,110 --> 00:08:14,750 Ok, molti si ricordano di te con un tipo di nome Adal, vero? 137 00:08:14,830 --> 00:08:16,670 Giusto. Quindi? 138 00:08:16,750 --> 00:08:19,510 Greg dice che davate spettacolo 139 00:08:19,590 --> 00:08:24,590 con i litigi e le effusioni in pubblico... 140 00:08:24,990 --> 00:08:26,280 - Non è da te! - Ok. 141 00:08:26,310 --> 00:08:28,950 Ci siamo lasciati quando l'hanno saputo i suoi. 142 00:08:29,030 --> 00:08:32,350 Genitori musulmani, io non musulmana, non avrebbe funzionato. 143 00:08:33,350 --> 00:08:35,910 Tutto qui. Storia finita. 144 00:08:39,430 --> 00:08:40,430 Scusa. 145 00:08:40,510 --> 00:08:44,150 Dopo dieci anni direi che sono quasi riuscita a voltare pagina. 146 00:08:44,710 --> 00:08:47,870 - Altro? - No. Niente. 147 00:08:56,350 --> 00:09:00,110 Voglio essere lassù. Sul muro del successo. 148 00:09:00,190 --> 00:09:02,630 Voglio la stanza. Tutto. 149 00:09:04,070 --> 00:09:05,870 E voglio te. 150 00:09:06,830 --> 00:09:07,840 Dici sul serio? 151 00:09:07,870 --> 00:09:10,950 - Ho mai scherzato? - No. Mai. 152 00:09:11,030 --> 00:09:12,617 Mi serve il tuo coraggio. 153 00:09:12,910 --> 00:09:16,030 Matrimonio, lavori, se non ne vale la pena, te ne vai. 154 00:09:16,110 --> 00:09:19,550 Non me ne vado e basta, anche se lo faccio piuttosto bene. 155 00:09:19,630 --> 00:09:22,070 Posso sicuramente anche lavorare. 156 00:09:22,150 --> 00:09:25,430 Se vuoi investire, ne serviranno 50.000. 157 00:09:25,990 --> 00:09:29,390 50.000 sterline? Mie? 158 00:09:29,470 --> 00:09:34,470 Angus Baker. Direttore tecnico. Comproprietario. Azionista. Pezzo grosso. 159 00:10:19,270 --> 00:10:21,249 Sembra tu abbia visto un fantasma. 160 00:10:22,030 --> 00:10:24,830 Già. Pensavo vivesse in Australia. 161 00:10:26,150 --> 00:10:29,830 - Vuoi un drink? - Sì, andiamo. 162 00:10:46,630 --> 00:10:50,030 Se cerchi un'analisi, penso che il tuo problema sia, 163 00:10:50,110 --> 00:10:52,160 - sto solo ipotizzando... - Continua. 164 00:10:52,190 --> 00:10:54,169 Che non capisci i tuoi sentimenti. 165 00:10:54,550 --> 00:10:55,680 Mentre lo facevamo, 166 00:10:55,710 --> 00:11:00,710 sembrava che, anche se provavi emozioni, 167 00:11:00,830 --> 00:11:04,750 facessi il possibile per sembrare una fredda macchina del sesso 168 00:11:04,830 --> 00:11:07,990 morta dentro. Era abbastanza sgradevole. 169 00:11:08,070 --> 00:11:10,070 Già, questa è roba buona. 170 00:11:10,870 --> 00:11:14,230 Ripasso veloce: quando l'abbiamo fatto esattamente? 171 00:11:14,310 --> 00:11:16,710 Non importa. Il punto è... 172 00:11:16,790 --> 00:11:19,350 - Bevi? - No. Non ancora. 173 00:11:21,350 --> 00:11:22,750 - Continua. - Ok... 174 00:11:35,190 --> 00:11:37,590 Simeon, ascolta. 175 00:11:37,670 --> 00:11:40,590 Vorrei lavorare con te, ma non posso investire. 176 00:11:41,270 --> 00:11:45,550 Non ho soldi. In effetti sono completamente al verde. 177 00:11:46,230 --> 00:11:50,670 Quindi se potessi essere un semplice dipendente, anziché un comproprietario, 178 00:11:50,750 --> 00:11:54,030 andrebbe bene. Sarebbe fantastico. 179 00:11:54,110 --> 00:11:55,920 - Peccato. - Comincerei dal basso. 180 00:11:55,950 --> 00:11:58,000 - Non credo. - Posso fare esperienza? 181 00:11:58,030 --> 00:12:00,320 - Per mettere qualcosa nel CV. - Decisamente no! 182 00:12:00,350 --> 00:12:01,390 Davvero? 183 00:12:01,910 --> 00:12:03,870 Dirigeresti un'azienda con me, 184 00:12:03,950 --> 00:12:06,630 ma non vuoi che lavori gratis per te? 185 00:12:07,950 --> 00:12:09,680 Non c'è nessuna azienda, vero? 186 00:12:09,710 --> 00:12:11,350 - Ci sarà... - Certo... 187 00:12:11,430 --> 00:12:13,280 "Quando avrai i soldi". Quanto metti? 188 00:12:13,310 --> 00:12:15,080 Sono il fondatore. Metto me stesso. 189 00:12:15,110 --> 00:12:16,640 A quanto hai venduto l'azienda? 190 00:12:16,670 --> 00:12:19,550 - Angus... - C'era davvero un'azienda? 191 00:12:21,230 --> 00:12:22,230 Stronzo. 192 00:12:23,710 --> 00:12:25,150 Sei come me! 193 00:12:25,230 --> 00:12:28,430 - Ragazzi! Abbiamo saputo dell'azienda. - Vogliamo investire. 194 00:12:28,510 --> 00:12:30,070 Investiamo un bel po'. 195 00:12:30,150 --> 00:12:33,430 Non c'è nulla in cui investire. Simeon spara cazzate e io... 196 00:12:34,390 --> 00:12:35,910 sparo anche di peggio. 197 00:12:35,990 --> 00:12:37,750 Tipo... lo sperma? 198 00:12:37,830 --> 00:12:40,600 Dato che cerco di restare incinta, lo trovo offensivo. 199 00:12:40,630 --> 00:12:44,670 Ragazzi, state ascoltando? Non c'è nessuna azienda. 200 00:12:44,750 --> 00:12:47,630 Voi siete quelli con una vita fantastica. 201 00:12:48,190 --> 00:12:50,990 Ricchi. Sposati. Avete tutto. 202 00:12:51,070 --> 00:12:53,750 Io sono divorziato, al verde, disoccupato 203 00:12:53,830 --> 00:12:57,630 e aspetto un figlio da una sconosciuta che non vuole uscire con me. 204 00:12:59,590 --> 00:13:00,910 E sono un codardo. 205 00:13:02,110 --> 00:13:03,219 Evidentemente. 206 00:13:04,230 --> 00:13:05,557 Quindi vincete voi. 207 00:13:06,870 --> 00:13:09,023 Io ed El Presidente non valiamo molto. 208 00:13:10,190 --> 00:13:11,920 Lui vale 15 milioni di sterline. 209 00:13:11,950 --> 00:13:13,470 Già, certo. 210 00:13:14,470 --> 00:13:15,710 No, è vero. 211 00:13:21,750 --> 00:13:22,750 Davvero? 212 00:13:22,830 --> 00:13:25,960 Peccato che non puoi investire. È un requisito per la comproprietà. 213 00:13:25,990 --> 00:13:28,360 Riguardo all'iniziare dal basso e fare esperienza, 214 00:13:28,390 --> 00:13:31,040 stavo per dire che sarebbe uno spreco di talento. 215 00:13:31,070 --> 00:13:33,990 Ma non mi hai fatto finire, super Angus. 216 00:13:35,870 --> 00:13:36,950 Cosa? 217 00:13:53,310 --> 00:13:55,950 - Jonesy! - Luke! 218 00:13:56,030 --> 00:13:59,710 Jonesy, sono sicuro. Mi sto innamorando di te. 219 00:14:10,310 --> 00:14:12,190 Ciao, sono Adal. 220 00:14:12,270 --> 00:14:17,270 Dylan Witter. Abbiamo amici in comune. 221 00:14:19,030 --> 00:14:22,350 Luke Curran? Eve Douglas? 222 00:14:23,830 --> 00:14:25,880 Non conosco Luke, ma Evie è fantastica. 223 00:14:25,910 --> 00:14:28,710 - L'ho conosciuta al primo anno. - Già. 224 00:14:28,790 --> 00:14:33,790 - Come ti va adesso? - Bene. Vivo in Australia. 225 00:14:34,510 --> 00:14:37,830 Sono qui in visita. Ho portato la mia bambina. 226 00:14:37,910 --> 00:14:39,990 - Congratulazioni. - Grazie. 227 00:14:40,710 --> 00:14:41,790 Grazie. 228 00:14:41,870 --> 00:14:44,270 E tu, cosa fai? 229 00:14:44,350 --> 00:14:45,550 Dyl, Luke è... 230 00:14:47,670 --> 00:14:49,750 - Ciao. - Ciao. 231 00:14:54,830 --> 00:14:57,390 - Va tutto bene? - Sì. 232 00:14:57,470 --> 00:14:58,720 Bene. 233 00:14:59,950 --> 00:15:01,581 Come si chiama tua figlia? 234 00:15:03,030 --> 00:15:04,110 Emily. 235 00:15:04,190 --> 00:15:06,510 - Bello. - Già. 236 00:15:10,150 --> 00:15:14,310 Dyl, Luke è stato picchiato. Penso che dovremmo... Scusa. 237 00:15:14,390 --> 00:15:17,310 No, andate pure. 238 00:15:18,230 --> 00:15:20,035 - È stato un piacere. - Idem. 239 00:15:34,670 --> 00:15:36,910 - Jonesy... - Cerco di concentrarmi. 240 00:15:36,990 --> 00:15:38,150 Jonesy... 241 00:15:39,470 --> 00:15:43,430 Ok, so che non sei una da legami. 242 00:15:43,510 --> 00:15:44,560 Proprio per niente. 243 00:15:44,590 --> 00:15:46,440 Potresti fare un'eccezione per me. 244 00:15:46,470 --> 00:15:49,040 - Devi aver colpito forte la testa. - Sono serissimo. 245 00:15:49,070 --> 00:15:51,510 Ho parlato con molte ragazze stasera... 246 00:15:51,590 --> 00:15:53,640 - Davanti ai fidanzati. - Con tutte, 247 00:15:53,670 --> 00:15:55,830 me ne stavo lì a pensare: 248 00:15:56,910 --> 00:15:59,830 "Preferirei stare a parlare con Jonesy". 249 00:16:01,310 --> 00:16:02,670 Cavolo, Luke. 250 00:16:02,750 --> 00:16:04,670 Penso che per te sia lo stesso. 251 00:16:04,750 --> 00:16:08,350 Presuntuoso da parte tua. Non è una qualità attraente. 252 00:16:12,150 --> 00:16:13,710 Capisco il bagaglio. 253 00:16:13,790 --> 00:16:16,550 Ma qualsiasi bagaglio ti blocchi, lo risolveremo. 254 00:16:17,430 --> 00:16:19,750 Scusa. Quale bagaglio? 255 00:16:19,830 --> 00:16:22,550 L'idea di evitare le relazioni? 256 00:16:22,630 --> 00:16:25,750 Non posso pensarla così? Volere questo? 257 00:16:25,830 --> 00:16:28,590 - Tutti vogliono l'amore. Chiedi a Dylan. - Cosa? 258 00:16:28,670 --> 00:16:32,630 L'amore. È una cosa buona, vero? Dillo a Jonesy. 259 00:16:32,710 --> 00:16:34,120 - Che è successo? - Sto bene. 260 00:16:34,150 --> 00:16:36,960 È stato picchiato dal ragazzo di una che si era fatto. 261 00:16:36,990 --> 00:16:38,920 - Il tipo se n'è andato. - Stai bene? 262 00:16:38,950 --> 00:16:41,510 Preferirei restare da solo con Jonesy, 263 00:16:41,590 --> 00:16:44,030 di cui mi sono innamorato. 264 00:16:46,550 --> 00:16:47,920 Mi sento molto onesto. 265 00:16:47,950 --> 00:16:51,590 Penso che stia bene fisicamente. Forse. 266 00:16:52,430 --> 00:16:55,310 - Per il resto... - Possiamo restare e... 267 00:16:55,390 --> 00:16:58,070 Ragazzi, davvero, siamo in intimità. 268 00:16:59,270 --> 00:17:01,190 Chiamaci, se hai bisogno. 269 00:17:03,350 --> 00:17:05,830 Luke, non sono quella giusta. 270 00:17:05,910 --> 00:17:10,070 Penso che l'intera idea dell'unica persona per tutta la vita sia stupida 271 00:17:10,150 --> 00:17:14,870 e non realistica e che assicuri emicrania, noia e risentimento. 272 00:17:14,950 --> 00:17:17,710 Mi piace la mia vita esattamente com'è. 273 00:17:17,790 --> 00:17:20,430 Penso che a te non piaccia la tua. 274 00:17:20,510 --> 00:17:24,710 Penso che ti senti solo e sei un po' in panico per quei due. 275 00:17:24,790 --> 00:17:29,110 Ma non sono problemi miei. Vuoi che te lo scriva? 276 00:17:29,190 --> 00:17:33,030 Mi piaci. E credo di piacere a te. 277 00:17:34,110 --> 00:17:37,150 Sei una buona compagnia. 278 00:17:43,510 --> 00:17:46,790 Quindi, se sei pronto, dovremmo tornare alla festa. 279 00:17:47,710 --> 00:17:51,230 - Andiamo. - Mi sto innamorando di te, Jonesy. 280 00:17:51,310 --> 00:17:52,230 Davvero. 281 00:17:55,590 --> 00:17:57,190 In mia difesa, 282 00:17:58,030 --> 00:18:02,390 fin da subito, ho detto che farlo più di una volta era una cattiva idea. 283 00:18:23,710 --> 00:18:25,830 Perché era così importante? 284 00:18:26,750 --> 00:18:30,190 Essere invidiato da voi, avere tutto? 285 00:18:34,910 --> 00:18:36,310 Confessione. 286 00:18:36,990 --> 00:18:39,870 Mi toso il prato da solo. Non pago nessuno. 287 00:18:39,950 --> 00:18:43,350 Non posso ancora permettermi un giardiniere. Lo vorrei, però. 288 00:18:44,590 --> 00:18:47,070 Comunque. Al tuo nuovo lavoro, Angus! 289 00:18:47,150 --> 00:18:49,390 Grazie, Simeon. Lavorerò sodo. 290 00:18:49,470 --> 00:18:50,790 Non ho dubbi. 291 00:18:50,870 --> 00:18:54,390 Presto parcheggerai una limousine sul prato come un vero snob. 292 00:18:54,470 --> 00:18:56,950 - L'ho trovato fico. - È stata una cazzata. 293 00:18:57,030 --> 00:18:59,270 Non so perché le cazzate contino per me. 294 00:18:59,310 --> 00:19:02,350 Forse perché non ho le cose vere. 295 00:19:02,430 --> 00:19:05,470 Una donna che amo davvero. Cose che non posso comprare. 296 00:19:05,550 --> 00:19:08,920 Onestamente, i soldi comprano molte delle cose importanti per me. 297 00:19:11,310 --> 00:19:12,790 Per me, è Holly. 298 00:19:13,750 --> 00:19:15,230 Lei conta di più. 299 00:19:49,670 --> 00:19:51,470 - Ehi. - Ciao. 300 00:19:54,510 --> 00:19:56,190 Cosa fai qui? 301 00:20:01,070 --> 00:20:03,270 - Oh, mio Dio. Cosa... - Non è niente. 302 00:20:03,350 --> 00:20:04,910 Sto bene. Sto solo... 303 00:20:06,190 --> 00:20:08,910 Mi sentivo triste. Non volevo svegliarti. 304 00:20:12,230 --> 00:20:13,590 Perché sei triste? 305 00:20:20,190 --> 00:20:21,910 Sono triste per Adal. 306 00:20:25,750 --> 00:20:29,790 Triste per quanto l'ho amato e per quanto ho sofferto. 307 00:20:31,230 --> 00:20:33,070 Ma sono anche felice adesso. 308 00:20:33,750 --> 00:20:37,030 Felice per quanto amo te. È solo... 309 00:20:38,150 --> 00:20:40,390 È solo troppo. Capisci? 310 00:20:47,910 --> 00:20:49,710 L'avresti sposato? 311 00:20:55,590 --> 00:20:56,630 Sì. 312 00:21:08,590 --> 00:21:11,830 Non so perché sono così turbata. È stato molto tempo fa. 313 00:21:25,750 --> 00:21:27,790 Torni a letto? 314 00:21:40,950 --> 00:21:42,103 Portami con te. 315 00:21:52,870 --> 00:21:54,670 Questa non me l'aspettavo. 316 00:21:54,750 --> 00:21:57,790 Già, beh, mi piace fare cose strane. 317 00:21:59,190 --> 00:22:02,270 - Devi... - Va bene. Chiunque sia, può aspettare. 318 00:22:03,590 --> 00:22:04,840 Luke? 319 00:22:08,230 --> 00:22:11,750 Ciao. Dylan mi ha fatta entrare. 320 00:22:13,830 --> 00:22:15,750 Che sta succedendo? 321 00:22:16,150 --> 00:22:19,950 Lei è Jonesy. Jonesy, lei è Zoe. 322 00:22:20,710 --> 00:22:23,230 Ehi, Zoe, come va? Piacere di conoscerti. 323 00:22:23,310 --> 00:22:24,270 Ciao. 324 00:22:24,350 --> 00:22:28,030 - Vorrei parlare un secondo. - Sono un po' impegnato. 325 00:22:28,110 --> 00:22:31,590 Bene. Aspetto fuori mentre finite? 326 00:22:31,670 --> 00:22:35,310 - Sarà di nuovo strano, vero? - Come "di nuovo"? 327 00:22:35,390 --> 00:22:38,550 L'ultima volta stavi per chiedere a una di sposarti, 328 00:22:38,630 --> 00:22:40,510 poi mi hai guardata dormire. 329 00:22:40,590 --> 00:22:44,310 - Sei la strega malefica! - Sì, indossavo un costume da strega. 330 00:22:44,390 --> 00:22:45,640 Fico. 331 00:22:45,790 --> 00:22:49,350 Ora riesco perfettamente a ricordarti. 332 00:22:49,990 --> 00:22:51,150 Fantastico. 333 00:22:51,230 --> 00:22:52,513 Cosa vuoi, Jonesy? 334 00:22:53,310 --> 00:22:56,350 Ok, me ne vado. 335 00:22:56,430 --> 00:22:58,830 Potresti passarmi il vestito? 336 00:22:58,910 --> 00:23:01,410 Sì, tieni. 337 00:23:02,910 --> 00:23:04,910 Grazie. È... 338 00:23:04,990 --> 00:23:07,750 Sai che stai facendo di nuovo quella cosa? 339 00:23:07,830 --> 00:23:10,750 - Quale cosa? - La cosa che ti ho detto. 340 00:23:10,830 --> 00:23:12,635 Fingi di non avere sentimenti. 341 00:23:14,150 --> 00:23:16,910 Ora mi mancano solo le scarpe. 342 00:23:16,990 --> 00:23:19,390 - Sono in corridoio. - Fantastico. 343 00:23:19,470 --> 00:23:24,470 Ok, beh, buona fortuna con... 344 00:23:24,630 --> 00:23:27,030 qualsiasi cazzo di cosa sia. 345 00:23:29,310 --> 00:23:31,830 - Scusa, Zoe. - Scusa. 346 00:23:31,910 --> 00:23:33,990 - Ci vediamo. - Ciao. 347 00:23:34,070 --> 00:23:35,440 Buon ritorno a casa. 348 00:23:44,830 --> 00:23:49,830 Penso sia ovvio il perché sono qui, quindi non ne parliamo più. 349 00:23:50,510 --> 00:23:51,837 Per me non è ovvio. 350 00:23:53,150 --> 00:23:56,190 Se mi fai parlare, me ne vado. 351 00:23:56,830 --> 00:23:59,910 - Sei appena arrivata! - Già, beh... 352 00:24:00,510 --> 00:24:03,110 Non sto prendendo decisioni definitive. 353 00:24:12,310 --> 00:24:14,470 È un grande errore. 354 00:25:01,710 --> 00:25:02,990 Ti amo. 355 00:25:35,110 --> 00:25:37,110 Sottotitoli: Francesca Chiarello 24796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.