All language subtitles for Lovesick.s03e02.Bonnie.WEBRip.x264-RARBG.Ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,040 --> 00:00:16,450 Perché è così complicato? 2 00:00:16,480 --> 00:00:18,840 Se non leggi le istruzioni... 3 00:00:18,920 --> 00:00:20,250 Sono scritte in danese! 4 00:00:20,280 --> 00:00:23,000 Guarda le figure. Fa' come gli omini stilizzati. 5 00:00:23,120 --> 00:00:27,120 Sembra che facciano un'orgia su un campo di battaglia. 6 00:00:27,840 --> 00:00:28,949 Opera di Luke. 7 00:00:31,440 --> 00:00:35,440 Però è bello montare la culla dove dormirà tuo figlio. 8 00:00:36,600 --> 00:00:39,440 Che ansia. Quanta responsabilità! 9 00:00:40,240 --> 00:00:42,827 E la culla è solo una delle tante cose da fare. 10 00:00:44,880 --> 00:00:48,120 - Periodo incasinato, vero? - Tanti cambiamenti. 11 00:00:48,200 --> 00:00:53,200 Per tutti noi. Una valanga merdosa di cambiamenti, come dicono i danesi. 12 00:00:56,600 --> 00:01:00,000 DIECI SETTIMANE PRIMA 13 00:01:01,960 --> 00:01:03,240 - Ciao. - Ciao. 14 00:01:12,360 --> 00:01:13,680 Come va, ragazzi? 15 00:01:13,760 --> 00:01:15,652 Bene. Angus mi stava raccontando 16 00:01:15,720 --> 00:01:17,490 della nuova culla che ha comprato. 17 00:01:17,520 --> 00:01:20,160 Componibile. Un vero affare. È danese. 18 00:01:20,240 --> 00:01:22,130 Sembra di ottima qualità, Angus. 19 00:01:22,160 --> 00:01:24,850 - Che ci fa in camera mia? - Io ho passeggino e palla preparto! 20 00:01:24,880 --> 00:01:28,200 - E che risposta è? - Facciamo incetta di cose. Beh, Holly. 21 00:01:28,280 --> 00:01:31,360 Compra di tutto. E siamo solo alla prima ecografia! 22 00:01:31,440 --> 00:01:33,730 Non ce la faccio a dirle che ho perso il lavoro. 23 00:01:33,760 --> 00:01:36,050 - Per non parlare di Helen. - Lei cosa c'entra? 24 00:01:36,080 --> 00:01:37,450 Mi sta mandando in rovina. 25 00:01:37,480 --> 00:01:39,690 Ha assunto un divorzista, uno stile Dobermann. 26 00:01:39,720 --> 00:01:41,170 Prendine uno anche tu. 27 00:01:41,200 --> 00:01:44,200 Non ho i soldi. Devo fare da solo. 28 00:01:44,280 --> 00:01:46,330 Mi ha inviato un accordo sui nostri beni. 29 00:01:46,360 --> 00:01:49,160 - Praticamente lei vuole tutto. - È pazzesco. 30 00:01:49,240 --> 00:01:51,262 - Lo spazzolino da denti? - Lo so! 31 00:01:51,320 --> 00:01:53,410 Ma basta un solo album di Luther Vandross. 32 00:01:53,440 --> 00:01:57,880 Tu quale sceglieresti? Vuole persino il bonsai. 33 00:01:57,960 --> 00:02:00,490 L'avevo comprato in luna di miele. Helen lo detesta. 34 00:02:00,520 --> 00:02:02,930 Disse che l'avevo comprato per sembrare più alto. 35 00:02:02,960 --> 00:02:05,800 - Varie ed eventuali? - Lascia stare. 36 00:02:05,880 --> 00:02:08,680 - Giocattoli sessuali. - Cosa? Proprio no. 37 00:02:10,280 --> 00:02:11,280 Cosa fai? 38 00:02:11,360 --> 00:02:14,840 Per avere ciò che vuoi non devi dire "per favore", Angus. 39 00:02:14,920 --> 00:02:18,360 Devi essere freddo, distaccato e minaccioso. 40 00:02:19,000 --> 00:02:20,760 Minaccioso. Posso farcela. 41 00:02:21,480 --> 00:02:24,080 Ti serve un negoziatore. Ci penso io. 42 00:02:24,160 --> 00:02:25,920 Conosci le leggi? 43 00:02:26,000 --> 00:02:27,850 Ho visto Erin Brockovich 17 volte. 44 00:02:27,880 --> 00:02:30,320 - Che sollievo. - Cos'hai da perdere? 45 00:02:30,400 --> 00:02:31,880 Praticamente tutto. 46 00:02:31,960 --> 00:02:34,720 Sai cosa so dei Dobermann, Angus? 47 00:02:36,320 --> 00:02:39,000 - Sono cani. - Sì. 48 00:02:39,080 --> 00:02:40,730 - Che serve ai cani? - La polizza? 49 00:02:40,760 --> 00:02:41,840 No, Angus. 50 00:02:43,360 --> 00:02:45,320 Il padrone. 51 00:02:51,040 --> 00:02:52,200 Sì? 52 00:02:53,960 --> 00:02:55,374 Ti ho portato questo. 53 00:02:56,800 --> 00:02:58,120 Grazie. 54 00:02:58,200 --> 00:03:01,720 - Mi piace come hai sistemato. - Sì. Scusa. 55 00:03:01,800 --> 00:03:05,600 L'idea di Luke del calzino non era il massimo. 56 00:03:06,280 --> 00:03:10,040 Diciamo solo che non abbassa le luci. 57 00:03:11,160 --> 00:03:13,440 - Come va? - Bene. 58 00:03:14,960 --> 00:03:16,160 Volevo parlarti. 59 00:03:18,520 --> 00:03:19,640 Dobbiamo? 60 00:03:19,720 --> 00:03:22,360 Continui a dirlo, ma... servirebbe, credo. 61 00:03:33,400 --> 00:03:36,080 Ciao, c'è Evie? 62 00:03:36,160 --> 00:03:38,640 - Certamente. Chi sei... - Alex? 63 00:03:44,680 --> 00:03:46,160 Ti trovo benissimo! 64 00:03:46,240 --> 00:03:49,360 - Cosa diavolo ci fai qui? - Alex, il cugino di Evie? 65 00:03:49,440 --> 00:03:51,200 - Dylan? - Dio... 66 00:03:52,840 --> 00:03:54,360 Mi spiegate? 67 00:03:54,440 --> 00:03:59,440 Doveva essere una sorpresa per l'addio al nubilato. 68 00:04:01,360 --> 00:04:02,560 Per il mio cosa? 69 00:04:04,640 --> 00:04:07,240 Ha speso 2000 dollari di aereo, Dylan. 70 00:04:07,320 --> 00:04:11,280 Mi spiace tanto. L'ho organizzato tempo fa e con ciò che è successo 71 00:04:11,360 --> 00:04:13,560 ho dimenticato che era questo weekend. 72 00:04:13,640 --> 00:04:15,280 Tranquillo, davvero. 73 00:04:15,360 --> 00:04:17,252 Ti mando i dati per il bonifico. 74 00:04:19,160 --> 00:04:20,160 Scherzo! 75 00:04:21,920 --> 00:04:23,768 Seriamente, vorrei un rimborso. 76 00:04:26,560 --> 00:04:27,560 Scherzo! 77 00:04:29,760 --> 00:04:32,000 - Non mi piace questo gioco. - A me sì! 78 00:04:32,040 --> 00:04:35,360 - E la coperta? - Te l'ha fatta Brian. 79 00:04:35,440 --> 00:04:38,920 Ma non so quanto sia appropriata adesso... 80 00:04:39,960 --> 00:04:42,200 MAL AMA EVIE 81 00:04:42,280 --> 00:04:44,080 "Mal ama Evie." 82 00:04:44,720 --> 00:04:46,873 Regalo di nozze tradizionale, per noi. 83 00:04:47,760 --> 00:04:49,478 Ho avuto la stessa reazione. 84 00:04:51,000 --> 00:04:52,600 Chi altri avevi invitato? 85 00:04:53,300 --> 00:04:54,440 Beh... 86 00:04:54,520 --> 00:04:57,560 tua sorella è via, quindi... 87 00:04:57,640 --> 00:05:00,600 Aspetta, avresti fatto una festa con soli uomini? 88 00:05:00,720 --> 00:05:02,438 Ora funziona così, fratello. 89 00:05:02,480 --> 00:05:05,880 - Evie non ha molte amiche. - Sì. E come mai, Dylan? 90 00:05:05,960 --> 00:05:07,113 Cosa vuoi dire? 91 00:05:07,520 --> 00:05:10,640 Voi siete andati a letto con tutte le mie amiche. 92 00:05:10,720 --> 00:05:13,090 - Io no. - Intendevo loro due. Senza offesa. 93 00:05:13,120 --> 00:05:15,200 Non è vero, ti sbagli. 94 00:05:15,280 --> 00:05:20,280 Mi sbaglio? E che mi dici di Jennifer, Suzanne, Stephanie, Rebecca, 95 00:05:21,400 --> 00:05:23,440 Rachel e Louise? 96 00:05:23,520 --> 00:05:25,920 - Con Louise no. - No. 97 00:05:26,000 --> 00:05:28,930 Ma, a una festa, hai fatto sesso con sua sorella maggiore. 98 00:05:28,960 --> 00:05:31,069 E Louise dormiva nella stessa stanza. 99 00:05:33,920 --> 00:05:34,960 Touché. 100 00:05:35,760 --> 00:05:37,260 Cosa avevi organizzato? 101 00:05:37,320 --> 00:05:39,880 Avremmo fatto delle attività. 102 00:05:39,960 --> 00:05:42,960 L'avevo studiata bene. Non che ora conti qualcosa. 103 00:05:43,040 --> 00:05:45,560 Potrebbe. Se non hai disdetto niente. 104 00:05:45,640 --> 00:05:48,520 - Dovremmo festeggiare comunque? - Perché no? 105 00:05:49,280 --> 00:05:52,760 L'avete già portata fuori? Dopo la rottura? 106 00:05:53,360 --> 00:05:54,360 Ma dai! 107 00:05:55,120 --> 00:05:58,000 Dovremmo festeggiare il ripensamento di Evie. 108 00:05:58,080 --> 00:06:01,450 Stava per commettere uno sbaglio tremendo, ma ha capito in tempo. 109 00:06:02,000 --> 00:06:03,587 Merita un riconoscimento. 110 00:06:04,040 --> 00:06:05,690 E poi, avendo io due figli, 111 00:06:05,720 --> 00:06:09,240 è dall'ottobre del 2015 che non faccio tardi la sera. 112 00:06:09,960 --> 00:06:13,840 Quindi si fa. E sarà uno sballo! 113 00:06:18,400 --> 00:06:20,292 Sul serio? Sapone fatto in casa? 114 00:06:21,920 --> 00:06:23,507 Le amiche non mi servono. 115 00:06:25,600 --> 00:06:27,169 Avete provato l'Ylang Ylang? 116 00:06:27,199 --> 00:06:29,090 - È afrodisiaco, pare. - Davvero? 117 00:06:29,120 --> 00:06:33,080 Ok, finiamola qui. Per il bene di tutti. 118 00:06:33,160 --> 00:06:36,800 - La prossima attività, ragazze? - Ormai finisco. 119 00:06:38,120 --> 00:06:39,229 Cinque minuti. 120 00:06:41,640 --> 00:06:42,840 Oh, Dio! 121 00:06:42,920 --> 00:06:45,090 - Che c'è? - Una mail dell'avvocato di Helen. 122 00:06:45,120 --> 00:06:47,240 Lavora di sabato. Brutto segno, no? 123 00:06:47,320 --> 00:06:49,600 - Che dice? - Helen è furibonda. 124 00:06:49,680 --> 00:06:53,240 Per lei la mia ultima mail era "un attacco offensivo e personale". 125 00:06:53,320 --> 00:06:55,480 Fa il duro. Tipico degli avvocati. 126 00:06:55,560 --> 00:06:57,760 L'hai paragonata a Terminator! 127 00:06:57,859 --> 00:07:01,160 - In modo costruttivo! - Hai scritto: 128 00:07:01,240 --> 00:07:04,960 "Il cattivone di Terminator 2 - Il giorno del giudizio, 129 00:07:05,040 --> 00:07:08,040 un raro esempio di sequel che eguaglia l'originale". 130 00:07:08,120 --> 00:07:10,050 Il miglior film sulla condizione umana. 131 00:07:10,080 --> 00:07:12,360 Hanno travisato le mie parole. 132 00:07:12,440 --> 00:07:14,240 Dio! C'è una nuova lista. 133 00:07:14,320 --> 00:07:16,690 Vuole tutto, anche quello che mi voleva lasciare. 134 00:07:16,720 --> 00:07:18,720 Tutto tranne le cose incontestate. 135 00:07:18,800 --> 00:07:21,600 - Ovvero? - Le cose che non vuole nessuno dei due. 136 00:07:21,680 --> 00:07:24,480 Le uniche cose su cui siamo d'accordo al 100%. 137 00:07:24,560 --> 00:07:28,480 - Perché c'è il mio regalo di nozze? - Ah, sì? Sarà un errore. 138 00:07:29,080 --> 00:07:34,080 Non sarà troppo presto? Non avrò valutato male? 139 00:07:34,320 --> 00:07:38,280 No, le 15:00 vanno benissimo, per il karaoke. 140 00:07:43,480 --> 00:07:46,720 Quelli che avevano prenotato presto per farmi lavorare 14 ore! 141 00:07:50,400 --> 00:07:53,480 - Sembra simpatica. - Sì. 142 00:07:54,480 --> 00:07:57,720 Sono bravo a fare i regali. È fra i miei cinque pregi. 143 00:07:57,800 --> 00:08:00,800 Un set di coltelli samurai non era molto utile. 144 00:08:00,880 --> 00:08:03,120 C'era anche il portacoltelli. 145 00:08:03,200 --> 00:08:05,010 E fodere di gomma per le lame. Il top! 146 00:08:05,040 --> 00:08:07,250 - Bene. Me li farò ridare. - Ok, signori... 147 00:08:07,280 --> 00:08:10,360 è ora di darci dentro col microfono. Per Evie. 148 00:08:11,199 --> 00:08:14,600 Sapete che vi dico? Il karaoke non mi va granché... 149 00:10:33,640 --> 00:10:37,000 Per essere una damigella d'onore ha un po' troppa barba. 150 00:10:38,480 --> 00:10:39,880 Non chiamarlo così. 151 00:10:39,960 --> 00:10:42,760 Scusa. Primo damigello? 152 00:10:43,600 --> 00:10:45,040 È perfino peggio. 153 00:10:46,360 --> 00:10:49,400 Non c'entra niente con la rottura con Mal? 154 00:10:52,520 --> 00:10:54,240 Hai intenzione di dirglielo? 155 00:10:57,000 --> 00:10:58,718 Ero pronta a farlo, davvero. 156 00:11:00,280 --> 00:11:01,320 Ma? 157 00:11:04,280 --> 00:11:06,240 È tutto così incasinato. 158 00:11:06,320 --> 00:11:08,951 Si sono arrabbiati tutti per le nozze annullate. 159 00:11:09,000 --> 00:11:13,360 Come se gli avessi rovinato i piani o li avessi delusi. 160 00:11:13,440 --> 00:11:15,400 I matrimoni piacciono. 161 00:11:15,480 --> 00:11:17,000 Gli passerà. 162 00:11:17,080 --> 00:11:21,360 Però non credo che, adesso, dovrei prendere decisioni importanti. 163 00:11:22,200 --> 00:11:27,200 Allora non farlo. Prenditi del tempo. Da single. Sta' un po' da sola a pensare. 164 00:11:32,840 --> 00:11:35,520 Perché dev'essere tutto così complicato? 165 00:11:36,120 --> 00:11:37,881 Vuoi sapere cos'è complicato? 166 00:11:38,680 --> 00:11:43,680 Ho lasciato la mia ragazza per farmi una famiglia con un uomo. In Texas. 167 00:11:45,760 --> 00:11:48,880 - Immagini come sia andata? - Sì, me lo ricordo. 168 00:11:49,600 --> 00:11:52,840 Dico solo che tutti veniamo feriti. 169 00:11:52,920 --> 00:11:55,120 Ma tu meriti di essere felice. 170 00:12:02,160 --> 00:12:03,880 Ha una compagna. 171 00:12:05,120 --> 00:12:08,000 Ed è una brava ragazza. 172 00:12:17,960 --> 00:12:20,490 È un addio al nubilato, lo champagne è in omaggio. 173 00:12:20,520 --> 00:12:23,800 Il resto verrà addebitato a un certo Mal. 174 00:12:24,680 --> 00:12:28,560 C'è stato un cambiamento. Vorremmo pagare noi. 175 00:12:29,040 --> 00:12:30,930 - Ho il suo numero di carta. - Si fidi, 176 00:12:30,960 --> 00:12:32,690 non sarà affatto contento di pagare. 177 00:12:32,720 --> 00:12:35,170 Ha lasciato un messaggio. Per la sua fidanzata. 178 00:12:35,200 --> 00:12:38,170 - Non deve leggerlo. - Dovrei chiamarlo, per educazione. 179 00:12:38,200 --> 00:12:40,120 Non ci sposiamo più. 180 00:12:41,200 --> 00:12:43,744 Allora non era una festa di addio al nubilato? 181 00:12:44,760 --> 00:12:47,880 Lo era inizialmente, ma ora è soltanto una festa. 182 00:12:47,960 --> 00:12:51,240 Scusate, sono un po' confusa. 183 00:12:51,320 --> 00:12:53,080 Non capisco perché. 184 00:12:53,160 --> 00:12:55,356 Dovevamo sposarci, ma ho cambiato idea. 185 00:12:56,160 --> 00:12:59,840 - Che c'è? - Champagne gratis solo se ci si sposa. 186 00:13:00,960 --> 00:13:03,200 Questo non è più un addio al nubilato. 187 00:13:03,280 --> 00:13:06,240 Quindi dovrete pagarlo. Ok? 188 00:13:10,839 --> 00:13:12,959 Dyl... Ehi, amico. 189 00:13:13,040 --> 00:13:16,400 Sai la camicia che ti ho regalato per lo scorso compleanno? 190 00:13:17,960 --> 00:13:20,360 Quella rosa antico. 191 00:13:20,440 --> 00:13:23,080 Attillata. In pura seta. 192 00:13:23,160 --> 00:13:25,052 - Non ti sta? - Cosa vuoi dire? 193 00:13:25,120 --> 00:13:28,160 - Non la metti mai. - Sì... 194 00:13:28,240 --> 00:13:30,960 - Mi era piaciuta tanto. - Perché "era"? 195 00:13:31,040 --> 00:13:33,640 Ok, la notte è giovane. La prossima attività? 196 00:13:33,720 --> 00:13:35,880 Degustazione di formaggi! 197 00:13:42,400 --> 00:13:43,720 Parlavi sul serio? 198 00:13:43,800 --> 00:13:48,240 Cavolo! Ora Helen vuole citarmi anche per il bonsai. 199 00:13:48,320 --> 00:13:51,610 Accidenti. Non sono tagliato per la legge. Mi sa che mi ritiro, Angus. 200 00:13:51,640 --> 00:13:53,170 - Ottimo lavoro, Luke. - Grazie. 201 00:13:53,200 --> 00:13:54,483 E ora cosa faccio? 202 00:13:55,200 --> 00:13:59,040 - Alex, mi sembri saggio. - Se è importante, non dargliela vinta. 203 00:13:59,120 --> 00:14:00,520 Fatti valere. 204 00:14:00,600 --> 00:14:04,000 Tu non conosci Helen. È una vera stronza. 205 00:14:04,480 --> 00:14:07,080 Oppure prenditelo e basta. 206 00:14:07,960 --> 00:14:10,280 Dovremmo rubare il bonsai? 207 00:14:10,360 --> 00:14:12,600 Perché no? Creiamo un po' di scompiglio. 208 00:14:12,680 --> 00:14:14,680 - E Helen? - Non è in casa. 209 00:14:14,760 --> 00:14:16,570 Non sarebbe davvero rubare, no? 210 00:14:16,600 --> 00:14:18,010 Prenderei solo ciò che è mio. 211 00:14:18,040 --> 00:14:19,450 Credo di avere la ricevuta. 212 00:14:19,480 --> 00:14:22,680 E poi è un bonsai. Forse non se ne accorgerà nemmeno. 213 00:14:22,760 --> 00:14:24,520 Facciamolo, cazzo. 214 00:14:25,000 --> 00:14:29,640 Allora che faccio, disdico la degustazione? Ragazzi? 215 00:14:30,760 --> 00:14:33,770 - Sicuro che non sia in casa? - È a cena fuori con i suoi. 216 00:14:33,800 --> 00:14:36,605 Ha postato un video del padre che urla al cameriere. 217 00:14:37,440 --> 00:14:40,690 Cazzo, Angus. È una casa fantastica. Perché non ci hai mai invitati? 218 00:14:40,720 --> 00:14:42,307 Lo trovava inappropriato. 219 00:14:43,360 --> 00:14:44,469 Come facciamo? 220 00:14:45,920 --> 00:14:50,160 Io la butto lì, ma potrei arrampicarmi sull'albero di eucalipto, 221 00:14:50,240 --> 00:14:53,480 salire sul davanzale e aprire la finestra stile commando. 222 00:14:55,280 --> 00:14:58,920 - Oppure usiamo le mie chiavi. - Sei uno stronzo bastardo. 223 00:15:12,920 --> 00:15:14,040 Non ci credo. 224 00:15:14,120 --> 00:15:16,400 Ha cambiato la serratura. Scandaloso. 225 00:15:17,120 --> 00:15:19,320 Luke, stile commando? 226 00:15:19,400 --> 00:15:21,680 In realtà è più alto di quanto pensassi. 227 00:15:22,560 --> 00:15:24,017 Altri modi di entrare? 228 00:15:28,680 --> 00:15:31,746 Lascia aperta la finestra del bagno perché l'aria circoli. 229 00:15:32,120 --> 00:15:35,240 Odia l'aroma del bagno. È molto delicata. 230 00:15:35,320 --> 00:15:36,800 "Aroma del bagno"? 231 00:15:40,600 --> 00:15:41,880 Sto bene! 232 00:15:46,480 --> 00:15:47,480 Scusate. 233 00:15:47,520 --> 00:15:50,440 Niente scarpe. Helen tiene alla moquette. 234 00:15:56,560 --> 00:15:58,720 Helen ha delle scarpe molto grandi. 235 00:15:59,400 --> 00:16:02,200 Dobbiamo recuperare il set di coltelli samurai. 236 00:16:05,240 --> 00:16:06,871 Non è mica un fiore, vero? 237 00:16:07,760 --> 00:16:08,913 Certo che lo è. 238 00:16:13,800 --> 00:16:15,518 Allora, dov'è il piccoletto? 239 00:16:17,320 --> 00:16:18,760 E quello che cazzo è? 240 00:16:18,840 --> 00:16:20,520 Bello, vero? 241 00:16:20,600 --> 00:16:22,840 I bonsai non crescono così tanto, Angus. 242 00:16:23,400 --> 00:16:25,200 Sì, invece, Evie. Vedi... 243 00:16:25,280 --> 00:16:27,200 È un bonsai da esterni. 244 00:16:27,280 --> 00:16:29,640 - Quello è un vaso di ghisa? - Sì. 245 00:16:29,703 --> 00:16:30,690 Con pietre sopra? 246 00:16:30,720 --> 00:16:33,880 Hai per caso pensato a come portarlo via di qui? 247 00:16:33,960 --> 00:16:35,243 Lo solleviamo, no? 248 00:16:36,120 --> 00:16:38,120 Siamo giovani e forti. 249 00:16:38,200 --> 00:16:39,440 Per quanto ne so, 250 00:16:39,480 --> 00:16:42,480 voi non siete dei triatleti. 251 00:16:43,440 --> 00:16:46,027 Basta spostare il tavolo e riusciamo a passare. 252 00:16:47,160 --> 00:16:48,791 Chi è il tizio nelle foto? 253 00:16:50,840 --> 00:16:53,949 Jamie, un compagno di scuola. Era al matrimonio, ricordate? 254 00:16:55,080 --> 00:16:57,000 Era uno dei garcon d'honneur. 255 00:16:58,520 --> 00:16:59,690 All'addio al celibato. 256 00:16:59,720 --> 00:17:03,280 Ballò coi pantaloni calati e cadde dal tetto. 257 00:17:06,000 --> 00:17:07,200 Sul serio? 258 00:17:11,560 --> 00:17:13,400 Come pensi di portarlo a casa? 259 00:17:14,400 --> 00:17:15,320 Cosa? 260 00:17:15,400 --> 00:17:19,200 Prima sollevi l'albero super pesante, 261 00:17:19,280 --> 00:17:24,280 lo porti all'ingresso passando da salotto e corridoio 262 00:17:24,640 --> 00:17:28,960 e poi come pensi di farlo arrivare a casa nostra? 263 00:17:33,760 --> 00:17:35,600 Prendiamo l'auto di Helen. 264 00:17:43,960 --> 00:17:46,240 Mi dispiace tanto per oggi. 265 00:17:46,320 --> 00:17:47,480 Perché? 266 00:17:47,560 --> 00:17:51,321 La visita di Alex è la cosa più bella che mi sia successa da un bel pezzo. 267 00:17:54,480 --> 00:17:57,080 Ma non mi va che tu dorma sul divano. 268 00:17:57,154 --> 00:17:58,370 Per me non è un problema. 269 00:17:58,400 --> 00:18:02,720 Voglio che tu stia in camera mia. Io andrò da Abigail. 270 00:18:02,800 --> 00:18:04,692 Finché non troverai dove andare. 271 00:18:05,680 --> 00:18:08,720 Sei molto gentile, ma presto me ne andrò. 272 00:18:08,800 --> 00:18:10,692 E la stanza ti servirà per poco. 273 00:18:11,960 --> 00:18:16,200 - Ad Abigail andrebbe bene? - Vuole aiutarti. Le piaci molto. 274 00:18:18,640 --> 00:18:19,680 Grazie. 275 00:18:29,240 --> 00:18:33,200 - Proprio dalla finestra? - Sì, la gravità ci aiuterà. 276 00:18:33,280 --> 00:18:34,410 È colpa del vaso. 277 00:18:34,440 --> 00:18:37,000 Se li separiamo, siamo a cavallo. 278 00:18:39,400 --> 00:18:42,161 - Non è il nostro, vero? - Sarà di Dylan o di Evie. 279 00:18:50,960 --> 00:18:52,960 Cosa c'è là dietro? 280 00:18:53,680 --> 00:18:55,050 Solo un ripostiglio. 281 00:18:56,400 --> 00:18:57,480 Oh, mio Dio. 282 00:18:58,160 --> 00:18:59,800 Helen è nel ripostiglio. 283 00:19:00,160 --> 00:19:02,120 - Dobbiamo filare. - Col cazzo. 284 00:19:07,960 --> 00:19:09,520 - Trovato. - Jamie? 285 00:19:09,600 --> 00:19:12,010 - Cosa ci fai qui? - Cercavo il mio cellulare. 286 00:19:12,040 --> 00:19:14,560 No, intendo in casa mia. 287 00:19:14,640 --> 00:19:16,960 Passavo di qua. 288 00:19:17,040 --> 00:19:19,080 Cercavo disperatamente un bagno. 289 00:19:20,040 --> 00:19:22,888 - Ma sei nel mio ripostiglio. - Mi stavo nascondendo. 290 00:19:23,400 --> 00:19:24,690 Credevo ci fossero i ladri. 291 00:19:24,720 --> 00:19:26,650 Hai detto che cercavi il cellulare. 292 00:19:26,680 --> 00:19:28,610 - L'ho detto? - Chi ti ha dato le chiavi? 293 00:19:28,640 --> 00:19:29,840 Le ho trovate. 294 00:19:30,600 --> 00:19:31,920 Fammi capire. 295 00:19:32,000 --> 00:19:33,930 Cercavi un bagno, passavi di qui, 296 00:19:33,960 --> 00:19:37,200 hai trovato le chiavi, sei entrato e hai perso il cellulare... 297 00:19:37,920 --> 00:19:39,203 in un ripostiglio. 298 00:19:39,480 --> 00:19:41,640 Sì, a me sembrano tutte stronzate. 299 00:19:41,720 --> 00:19:44,130 Se vuoi menarmi, puoi evitare di colpirmi in volto? 300 00:19:44,160 --> 00:19:47,200 Domani ho una breve presentazione. 301 00:19:49,040 --> 00:19:52,120 È Helen. Continuerà a chiamare, se non rispondi. 302 00:19:53,400 --> 00:19:55,880 - Non hai perso tempo. - Non è come pensi. 303 00:19:57,320 --> 00:19:59,240 Ok, è come pensi. 304 00:19:59,320 --> 00:20:01,994 - Ma dopo che tu e la spogliarellista... - Holly. 305 00:20:02,040 --> 00:20:03,323 Dopo quella volta, 306 00:20:04,120 --> 00:20:07,160 ho chiamato Helen, da amico. 307 00:20:07,240 --> 00:20:09,040 Era molto giù. 308 00:20:09,120 --> 00:20:12,720 Ci siamo visti. E poi ci siamo visti di nuovo. E... 309 00:20:12,800 --> 00:20:14,810 - E poi sei rimasto. - Non era programmato. 310 00:20:14,840 --> 00:20:16,520 Nessun problema, allora. 311 00:20:19,120 --> 00:20:20,920 Non portate via il bonsai. 312 00:20:21,000 --> 00:20:24,120 Se ve lo lasciassi prendere, lei non me lo perdonerebbe. 313 00:20:25,480 --> 00:20:27,546 - Ma lei lo detesta. - Non importa. 314 00:20:28,080 --> 00:20:29,363 È per le tue cose. 315 00:20:30,280 --> 00:20:32,520 Qui è pieno di scatoloni da mandare via. 316 00:20:33,120 --> 00:20:35,040 Spariti loro, sparirai anche tu. 317 00:20:35,120 --> 00:20:37,040 Io non credo. 318 00:20:37,120 --> 00:20:39,360 Lei non è felice, Angus. 319 00:20:43,000 --> 00:20:44,544 Meglio se ce ne andiamo. 320 00:20:45,280 --> 00:20:47,440 Me ne prenderò cura io. 321 00:20:48,240 --> 00:20:49,480 Del bonsai. 322 00:20:50,280 --> 00:20:51,302 Te lo giuro. 323 00:20:52,920 --> 00:20:55,768 Spero che tratterai Helen meglio di come ho fatto io. 324 00:21:07,560 --> 00:21:11,240 Hai visto un set di coltelli samurai? Grandi così e molto appuntiti? 325 00:21:14,880 --> 00:21:16,730 Ora hai nuove cose da possedere, Angus. 326 00:21:16,760 --> 00:21:18,520 Insieme a Holly. 327 00:21:19,840 --> 00:21:22,160 - E il bonsai? - Lo lasciamo qui. 328 00:21:23,360 --> 00:21:24,560 Tutto quanto. 329 00:21:48,120 --> 00:21:49,120 Tienili tu. 330 00:21:50,280 --> 00:21:53,600 Sono in acciaio a tre strati. Come fanno a non piacerti? 331 00:21:53,680 --> 00:21:58,400 Sei bravo a fare i regali, Luke. Ma solo a te stesso. 332 00:22:00,280 --> 00:22:01,280 Già. 333 00:22:03,200 --> 00:22:05,527 Dylan avrà ancora quella camicia di seta? 334 00:22:17,200 --> 00:22:20,840 È dai tempi dell'università che non ho un appuntamento sexy. 335 00:22:20,920 --> 00:22:24,551 Beh, in qualche modo devi restare giovane. Posso? 336 00:22:28,034 --> 00:22:32,920 In realtà, è un po' un problema se resti a dormire qui di continuo. 337 00:22:34,949 --> 00:22:36,754 Forse non dovrei darti queste. 338 00:22:40,840 --> 00:22:44,400 Così dovrò pagare metà dell'affitto? 339 00:22:44,480 --> 00:22:45,920 Esatto. 340 00:22:46,000 --> 00:22:48,674 E poi è stancante doverti sempre aprire la porta. 341 00:22:52,960 --> 00:22:54,480 Sai di lavanda. 342 00:22:57,600 --> 00:22:59,100 Cos'è? 343 00:23:00,120 --> 00:23:02,440 Sembri molto soddisfatto. 344 00:23:03,200 --> 00:23:05,160 C'è da mangiare? Muoio di fame. 345 00:23:05,240 --> 00:23:06,914 C'è del formaggio in frigo. 346 00:23:17,480 --> 00:23:19,440 Perché canti Bonnie Tyler? 347 00:23:28,480 --> 00:23:31,676 Uomini etero bravi a fare saponette. Chi l'avrebbe mai detto? 348 00:23:32,640 --> 00:23:34,120 Sì. Così va il mondo. 349 00:23:36,720 --> 00:23:39,090 Speravo che la giornata di oggi ti avrebbe giovato. 350 00:23:39,120 --> 00:23:40,200 Infatti. 351 00:23:42,680 --> 00:23:44,680 Cos'hai intenzione di fare? 352 00:23:47,160 --> 00:23:50,240 Credo di aver già fatto abbastanza casini per il momento. 353 00:23:57,318 --> 00:23:59,800 AL AMA EVIE 354 00:24:00,760 --> 00:24:02,320 Grazie, Al. 355 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 PRESENTE 356 00:24:13,720 --> 00:24:14,800 Fatto. 357 00:24:17,800 --> 00:24:18,800 Tutto bene? 358 00:24:20,464 --> 00:24:22,640 Un po' impreparato. 359 00:24:25,137 --> 00:24:28,200 Sarai un ottimo padre. 360 00:24:28,880 --> 00:24:31,730 Hai messo un pannolino a un orsacchiotto per fare pratica. 361 00:24:31,760 --> 00:24:33,739 Cambio un pannolino in 15 secondi. 362 00:24:34,440 --> 00:24:37,288 Basta che il bambino sia ricoperto di pelo sintetico. 363 00:24:40,400 --> 00:24:41,814 E se rovinassi tutto? 364 00:24:43,080 --> 00:24:44,200 Non succederà. 365 00:24:44,600 --> 00:24:46,650 Ho commesso un sacco di errori in vita mia. 366 00:24:46,680 --> 00:24:47,833 Come tutti, no? 367 00:24:50,200 --> 00:24:51,483 Immagino sia così. 368 00:24:59,520 --> 00:25:01,360 Forse queste andavano usate. 369 00:25:28,280 --> 00:25:30,280 Sottotitoli: Riccardo Brandini 25753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.