Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,040 --> 00:00:16,450
Perché è così complicato?
2
00:00:16,480 --> 00:00:18,840
Se non leggi le istruzioni...
3
00:00:18,920 --> 00:00:20,250
Sono scritte in danese!
4
00:00:20,280 --> 00:00:23,000
Guarda le figure.
Fa' come gli omini stilizzati.
5
00:00:23,120 --> 00:00:27,120
Sembra che facciano un'orgia
su un campo di battaglia.
6
00:00:27,840 --> 00:00:28,949
Opera di Luke.
7
00:00:31,440 --> 00:00:35,440
Però è bello montare la culla
dove dormirà tuo figlio.
8
00:00:36,600 --> 00:00:39,440
Che ansia. Quanta responsabilità!
9
00:00:40,240 --> 00:00:42,827
E la culla è solo una
delle tante cose da fare.
10
00:00:44,880 --> 00:00:48,120
- Periodo incasinato, vero?
- Tanti cambiamenti.
11
00:00:48,200 --> 00:00:53,200
Per tutti noi. Una valanga merdosa di
cambiamenti, come dicono i danesi.
12
00:00:56,600 --> 00:01:00,000
DIECI SETTIMANE PRIMA
13
00:01:01,960 --> 00:01:03,240
- Ciao.
- Ciao.
14
00:01:12,360 --> 00:01:13,680
Come va, ragazzi?
15
00:01:13,760 --> 00:01:15,652
Bene. Angus mi stava raccontando
16
00:01:15,720 --> 00:01:17,490
della nuova culla che ha comprato.
17
00:01:17,520 --> 00:01:20,160
Componibile. Un vero affare. È danese.
18
00:01:20,240 --> 00:01:22,130
Sembra di ottima qualità, Angus.
19
00:01:22,160 --> 00:01:24,850
- Che ci fa in camera mia?
- Io ho passeggino e palla preparto!
20
00:01:24,880 --> 00:01:28,200
- E che risposta è?
- Facciamo incetta di cose. Beh, Holly.
21
00:01:28,280 --> 00:01:31,360
Compra di tutto. E siamo
solo alla prima ecografia!
22
00:01:31,440 --> 00:01:33,730
Non ce la faccio a dirle
che ho perso il lavoro.
23
00:01:33,760 --> 00:01:36,050
- Per non parlare di Helen.
- Lei cosa c'entra?
24
00:01:36,080 --> 00:01:37,450
Mi sta mandando in rovina.
25
00:01:37,480 --> 00:01:39,690
Ha assunto un divorzista,
uno stile Dobermann.
26
00:01:39,720 --> 00:01:41,170
Prendine uno anche tu.
27
00:01:41,200 --> 00:01:44,200
Non ho i soldi. Devo fare da solo.
28
00:01:44,280 --> 00:01:46,330
Mi ha inviato un accordo
sui nostri beni.
29
00:01:46,360 --> 00:01:49,160
- Praticamente lei vuole tutto.
- È pazzesco.
30
00:01:49,240 --> 00:01:51,262
- Lo spazzolino da denti?
- Lo so!
31
00:01:51,320 --> 00:01:53,410
Ma basta un solo album
di Luther Vandross.
32
00:01:53,440 --> 00:01:57,880
Tu quale sceglieresti?
Vuole persino il bonsai.
33
00:01:57,960 --> 00:02:00,490
L'avevo comprato in luna di
miele. Helen lo detesta.
34
00:02:00,520 --> 00:02:02,930
Disse che l'avevo comprato
per sembrare più alto.
35
00:02:02,960 --> 00:02:05,800
- Varie ed eventuali?
- Lascia stare.
36
00:02:05,880 --> 00:02:08,680
- Giocattoli sessuali.
- Cosa? Proprio no.
37
00:02:10,280 --> 00:02:11,280
Cosa fai?
38
00:02:11,360 --> 00:02:14,840
Per avere ciò che vuoi non
devi dire "per favore", Angus.
39
00:02:14,920 --> 00:02:18,360
Devi essere freddo,
distaccato e minaccioso.
40
00:02:19,000 --> 00:02:20,760
Minaccioso. Posso farcela.
41
00:02:21,480 --> 00:02:24,080
Ti serve un negoziatore. Ci penso io.
42
00:02:24,160 --> 00:02:25,920
Conosci le leggi?
43
00:02:26,000 --> 00:02:27,850
Ho visto Erin Brockovich 17 volte.
44
00:02:27,880 --> 00:02:30,320
- Che sollievo.
- Cos'hai da perdere?
45
00:02:30,400 --> 00:02:31,880
Praticamente tutto.
46
00:02:31,960 --> 00:02:34,720
Sai cosa so dei Dobermann, Angus?
47
00:02:36,320 --> 00:02:39,000
- Sono cani.
- Sì.
48
00:02:39,080 --> 00:02:40,730
- Che serve ai cani?
- La polizza?
49
00:02:40,760 --> 00:02:41,840
No, Angus.
50
00:02:43,360 --> 00:02:45,320
Il padrone.
51
00:02:51,040 --> 00:02:52,200
Sì?
52
00:02:53,960 --> 00:02:55,374
Ti ho portato questo.
53
00:02:56,800 --> 00:02:58,120
Grazie.
54
00:02:58,200 --> 00:03:01,720
- Mi piace come hai sistemato.
- Sì. Scusa.
55
00:03:01,800 --> 00:03:05,600
L'idea di Luke del calzino
non era il massimo.
56
00:03:06,280 --> 00:03:10,040
Diciamo solo che non abbassa le luci.
57
00:03:11,160 --> 00:03:13,440
- Come va?
- Bene.
58
00:03:14,960 --> 00:03:16,160
Volevo parlarti.
59
00:03:18,520 --> 00:03:19,640
Dobbiamo?
60
00:03:19,720 --> 00:03:22,360
Continui a dirlo, ma...
servirebbe, credo.
61
00:03:33,400 --> 00:03:36,080
Ciao, c'è Evie?
62
00:03:36,160 --> 00:03:38,640
- Certamente. Chi sei...
- Alex?
63
00:03:44,680 --> 00:03:46,160
Ti trovo benissimo!
64
00:03:46,240 --> 00:03:49,360
- Cosa diavolo ci fai qui?
- Alex, il cugino di Evie?
65
00:03:49,440 --> 00:03:51,200
- Dylan?
- Dio...
66
00:03:52,840 --> 00:03:54,360
Mi spiegate?
67
00:03:54,440 --> 00:03:59,440
Doveva essere una sorpresa
per l'addio al nubilato.
68
00:04:01,360 --> 00:04:02,560
Per il mio cosa?
69
00:04:04,640 --> 00:04:07,240
Ha speso 2000 dollari di aereo, Dylan.
70
00:04:07,320 --> 00:04:11,280
Mi spiace tanto. L'ho organizzato
tempo fa e con ciò che è successo
71
00:04:11,360 --> 00:04:13,560
ho dimenticato che era questo weekend.
72
00:04:13,640 --> 00:04:15,280
Tranquillo, davvero.
73
00:04:15,360 --> 00:04:17,252
Ti mando i dati per il bonifico.
74
00:04:19,160 --> 00:04:20,160
Scherzo!
75
00:04:21,920 --> 00:04:23,768
Seriamente, vorrei un rimborso.
76
00:04:26,560 --> 00:04:27,560
Scherzo!
77
00:04:29,760 --> 00:04:32,000
- Non mi piace questo gioco.
- A me sì!
78
00:04:32,040 --> 00:04:35,360
- E la coperta?
- Te l'ha fatta Brian.
79
00:04:35,440 --> 00:04:38,920
Ma non so quanto sia
appropriata adesso...
80
00:04:39,960 --> 00:04:42,200
MAL AMA EVIE
81
00:04:42,280 --> 00:04:44,080
"Mal ama Evie."
82
00:04:44,720 --> 00:04:46,873
Regalo di nozze tradizionale, per noi.
83
00:04:47,760 --> 00:04:49,478
Ho avuto la stessa reazione.
84
00:04:51,000 --> 00:04:52,600
Chi altri avevi invitato?
85
00:04:53,300 --> 00:04:54,440
Beh...
86
00:04:54,520 --> 00:04:57,560
tua sorella è via, quindi...
87
00:04:57,640 --> 00:05:00,600
Aspetta, avresti fatto una
festa con soli uomini?
88
00:05:00,720 --> 00:05:02,438
Ora funziona così, fratello.
89
00:05:02,480 --> 00:05:05,880
- Evie non ha molte amiche.
- Sì. E come mai, Dylan?
90
00:05:05,960 --> 00:05:07,113
Cosa vuoi dire?
91
00:05:07,520 --> 00:05:10,640
Voi siete andati a letto
con tutte le mie amiche.
92
00:05:10,720 --> 00:05:13,090
- Io no.
- Intendevo loro due. Senza offesa.
93
00:05:13,120 --> 00:05:15,200
Non è vero, ti sbagli.
94
00:05:15,280 --> 00:05:20,280
Mi sbaglio? E che mi dici di Jennifer,
Suzanne, Stephanie, Rebecca,
95
00:05:21,400 --> 00:05:23,440
Rachel e Louise?
96
00:05:23,520 --> 00:05:25,920
- Con Louise no.
- No.
97
00:05:26,000 --> 00:05:28,930
Ma, a una festa, hai fatto
sesso con sua sorella maggiore.
98
00:05:28,960 --> 00:05:31,069
E Louise dormiva nella stessa stanza.
99
00:05:33,920 --> 00:05:34,960
Touché.
100
00:05:35,760 --> 00:05:37,260
Cosa avevi organizzato?
101
00:05:37,320 --> 00:05:39,880
Avremmo fatto delle attività.
102
00:05:39,960 --> 00:05:42,960
L'avevo studiata bene.
Non che ora conti qualcosa.
103
00:05:43,040 --> 00:05:45,560
Potrebbe. Se non hai disdetto niente.
104
00:05:45,640 --> 00:05:48,520
- Dovremmo festeggiare comunque?
- Perché no?
105
00:05:49,280 --> 00:05:52,760
L'avete già portata fuori?
Dopo la rottura?
106
00:05:53,360 --> 00:05:54,360
Ma dai!
107
00:05:55,120 --> 00:05:58,000
Dovremmo festeggiare il
ripensamento di Evie.
108
00:05:58,080 --> 00:06:01,450
Stava per commettere uno sbaglio
tremendo, ma ha capito in tempo.
109
00:06:02,000 --> 00:06:03,587
Merita un riconoscimento.
110
00:06:04,040 --> 00:06:05,690
E poi, avendo io due figli,
111
00:06:05,720 --> 00:06:09,240
è dall'ottobre del 2015 che
non faccio tardi la sera.
112
00:06:09,960 --> 00:06:13,840
Quindi si fa. E sarà uno sballo!
113
00:06:18,400 --> 00:06:20,292
Sul serio? Sapone fatto in casa?
114
00:06:21,920 --> 00:06:23,507
Le amiche non mi servono.
115
00:06:25,600 --> 00:06:27,169
Avete provato l'Ylang Ylang?
116
00:06:27,199 --> 00:06:29,090
- È afrodisiaco, pare.
- Davvero?
117
00:06:29,120 --> 00:06:33,080
Ok, finiamola qui. Per il bene di tutti.
118
00:06:33,160 --> 00:06:36,800
- La prossima attività, ragazze?
- Ormai finisco.
119
00:06:38,120 --> 00:06:39,229
Cinque minuti.
120
00:06:41,640 --> 00:06:42,840
Oh, Dio!
121
00:06:42,920 --> 00:06:45,090
- Che c'è?
- Una mail dell'avvocato di Helen.
122
00:06:45,120 --> 00:06:47,240
Lavora di sabato. Brutto segno, no?
123
00:06:47,320 --> 00:06:49,600
- Che dice?
- Helen è furibonda.
124
00:06:49,680 --> 00:06:53,240
Per lei la mia ultima mail era "un
attacco offensivo e personale".
125
00:06:53,320 --> 00:06:55,480
Fa il duro. Tipico degli avvocati.
126
00:06:55,560 --> 00:06:57,760
L'hai paragonata a Terminator!
127
00:06:57,859 --> 00:07:01,160
- In modo costruttivo!
- Hai scritto:
128
00:07:01,240 --> 00:07:04,960
"Il cattivone di Terminator
2 - Il giorno del giudizio,
129
00:07:05,040 --> 00:07:08,040
un raro esempio di sequel
che eguaglia l'originale".
130
00:07:08,120 --> 00:07:10,050
Il miglior film sulla condizione umana.
131
00:07:10,080 --> 00:07:12,360
Hanno travisato le mie parole.
132
00:07:12,440 --> 00:07:14,240
Dio! C'è una nuova lista.
133
00:07:14,320 --> 00:07:16,690
Vuole tutto, anche quello
che mi voleva lasciare.
134
00:07:16,720 --> 00:07:18,720
Tutto tranne le cose incontestate.
135
00:07:18,800 --> 00:07:21,600
- Ovvero?
- Le cose che non vuole nessuno dei due.
136
00:07:21,680 --> 00:07:24,480
Le uniche cose su cui
siamo d'accordo al 100%.
137
00:07:24,560 --> 00:07:28,480
- Perché c'è il mio regalo di nozze?
- Ah, sì? Sarà un errore.
138
00:07:29,080 --> 00:07:34,080
Non sarà troppo presto?
Non avrò valutato male?
139
00:07:34,320 --> 00:07:38,280
No, le 15:00 vanno benissimo,
per il karaoke.
140
00:07:43,480 --> 00:07:46,720
Quelli che avevano prenotato
presto per farmi lavorare 14 ore!
141
00:07:50,400 --> 00:07:53,480
- Sembra simpatica.
- Sì.
142
00:07:54,480 --> 00:07:57,720
Sono bravo a fare i regali.
È fra i miei cinque pregi.
143
00:07:57,800 --> 00:08:00,800
Un set di coltelli samurai
non era molto utile.
144
00:08:00,880 --> 00:08:03,120
C'era anche il portacoltelli.
145
00:08:03,200 --> 00:08:05,010
E fodere di gomma per le lame. Il top!
146
00:08:05,040 --> 00:08:07,250
- Bene. Me li farò ridare.
- Ok, signori...
147
00:08:07,280 --> 00:08:10,360
è ora di darci dentro
col microfono. Per Evie.
148
00:08:11,199 --> 00:08:14,600
Sapete che vi dico?
Il karaoke non mi va granché...
149
00:10:33,640 --> 00:10:37,000
Per essere una damigella
d'onore ha un po' troppa barba.
150
00:10:38,480 --> 00:10:39,880
Non chiamarlo così.
151
00:10:39,960 --> 00:10:42,760
Scusa. Primo damigello?
152
00:10:43,600 --> 00:10:45,040
È perfino peggio.
153
00:10:46,360 --> 00:10:49,400
Non c'entra niente con
la rottura con Mal?
154
00:10:52,520 --> 00:10:54,240
Hai intenzione di dirglielo?
155
00:10:57,000 --> 00:10:58,718
Ero pronta a farlo, davvero.
156
00:11:00,280 --> 00:11:01,320
Ma?
157
00:11:04,280 --> 00:11:06,240
È tutto così incasinato.
158
00:11:06,320 --> 00:11:08,951
Si sono arrabbiati tutti
per le nozze annullate.
159
00:11:09,000 --> 00:11:13,360
Come se gli avessi rovinato
i piani o li avessi delusi.
160
00:11:13,440 --> 00:11:15,400
I matrimoni piacciono.
161
00:11:15,480 --> 00:11:17,000
Gli passerà.
162
00:11:17,080 --> 00:11:21,360
Però non credo che, adesso,
dovrei prendere decisioni importanti.
163
00:11:22,200 --> 00:11:27,200
Allora non farlo. Prenditi del tempo.
Da single. Sta' un po' da sola a pensare.
164
00:11:32,840 --> 00:11:35,520
Perché dev'essere tutto così complicato?
165
00:11:36,120 --> 00:11:37,881
Vuoi sapere cos'è complicato?
166
00:11:38,680 --> 00:11:43,680
Ho lasciato la mia ragazza per farmi
una famiglia con un uomo. In Texas.
167
00:11:45,760 --> 00:11:48,880
- Immagini come sia andata?
- Sì, me lo ricordo.
168
00:11:49,600 --> 00:11:52,840
Dico solo che tutti veniamo feriti.
169
00:11:52,920 --> 00:11:55,120
Ma tu meriti di essere felice.
170
00:12:02,160 --> 00:12:03,880
Ha una compagna.
171
00:12:05,120 --> 00:12:08,000
Ed è una brava ragazza.
172
00:12:17,960 --> 00:12:20,490
È un addio al nubilato,
lo champagne è in omaggio.
173
00:12:20,520 --> 00:12:23,800
Il resto verrà addebitato
a un certo Mal.
174
00:12:24,680 --> 00:12:28,560
C'è stato un cambiamento.
Vorremmo pagare noi.
175
00:12:29,040 --> 00:12:30,930
- Ho il suo numero di carta.
- Si fidi,
176
00:12:30,960 --> 00:12:32,690
non sarà affatto contento di pagare.
177
00:12:32,720 --> 00:12:35,170
Ha lasciato un messaggio.
Per la sua fidanzata.
178
00:12:35,200 --> 00:12:38,170
- Non deve leggerlo.
- Dovrei chiamarlo, per educazione.
179
00:12:38,200 --> 00:12:40,120
Non ci sposiamo più.
180
00:12:41,200 --> 00:12:43,744
Allora non era una festa
di addio al nubilato?
181
00:12:44,760 --> 00:12:47,880
Lo era inizialmente,
ma ora è soltanto una festa.
182
00:12:47,960 --> 00:12:51,240
Scusate, sono un po' confusa.
183
00:12:51,320 --> 00:12:53,080
Non capisco perché.
184
00:12:53,160 --> 00:12:55,356
Dovevamo sposarci, ma ho cambiato idea.
185
00:12:56,160 --> 00:12:59,840
- Che c'è?
- Champagne gratis solo se ci si sposa.
186
00:13:00,960 --> 00:13:03,200
Questo non è più un addio al nubilato.
187
00:13:03,280 --> 00:13:06,240
Quindi dovrete pagarlo. Ok?
188
00:13:10,839 --> 00:13:12,959
Dyl... Ehi, amico.
189
00:13:13,040 --> 00:13:16,400
Sai la camicia che ti ho regalato
per lo scorso compleanno?
190
00:13:17,960 --> 00:13:20,360
Quella rosa antico.
191
00:13:20,440 --> 00:13:23,080
Attillata. In pura seta.
192
00:13:23,160 --> 00:13:25,052
- Non ti sta?
- Cosa vuoi dire?
193
00:13:25,120 --> 00:13:28,160
- Non la metti mai.
- Sì...
194
00:13:28,240 --> 00:13:30,960
- Mi era piaciuta tanto.
- Perché "era"?
195
00:13:31,040 --> 00:13:33,640
Ok, la notte è giovane.
La prossima attività?
196
00:13:33,720 --> 00:13:35,880
Degustazione di formaggi!
197
00:13:42,400 --> 00:13:43,720
Parlavi sul serio?
198
00:13:43,800 --> 00:13:48,240
Cavolo! Ora Helen vuole
citarmi anche per il bonsai.
199
00:13:48,320 --> 00:13:51,610
Accidenti. Non sono tagliato per la legge.
Mi sa che mi ritiro, Angus.
200
00:13:51,640 --> 00:13:53,170
- Ottimo lavoro, Luke.
- Grazie.
201
00:13:53,200 --> 00:13:54,483
E ora cosa faccio?
202
00:13:55,200 --> 00:13:59,040
- Alex, mi sembri saggio.
- Se è importante, non dargliela vinta.
203
00:13:59,120 --> 00:14:00,520
Fatti valere.
204
00:14:00,600 --> 00:14:04,000
Tu non conosci Helen.
È una vera stronza.
205
00:14:04,480 --> 00:14:07,080
Oppure prenditelo e basta.
206
00:14:07,960 --> 00:14:10,280
Dovremmo rubare il bonsai?
207
00:14:10,360 --> 00:14:12,600
Perché no? Creiamo un po' di scompiglio.
208
00:14:12,680 --> 00:14:14,680
- E Helen?
- Non è in casa.
209
00:14:14,760 --> 00:14:16,570
Non sarebbe davvero rubare, no?
210
00:14:16,600 --> 00:14:18,010
Prenderei solo ciò che è mio.
211
00:14:18,040 --> 00:14:19,450
Credo di avere la ricevuta.
212
00:14:19,480 --> 00:14:22,680
E poi è un bonsai. Forse non
se ne accorgerà nemmeno.
213
00:14:22,760 --> 00:14:24,520
Facciamolo, cazzo.
214
00:14:25,000 --> 00:14:29,640
Allora che faccio,
disdico la degustazione? Ragazzi?
215
00:14:30,760 --> 00:14:33,770
- Sicuro che non sia in casa?
- È a cena fuori con i suoi.
216
00:14:33,800 --> 00:14:36,605
Ha postato un video del
padre che urla al cameriere.
217
00:14:37,440 --> 00:14:40,690
Cazzo, Angus. È una casa fantastica.
Perché non ci hai mai invitati?
218
00:14:40,720 --> 00:14:42,307
Lo trovava inappropriato.
219
00:14:43,360 --> 00:14:44,469
Come facciamo?
220
00:14:45,920 --> 00:14:50,160
Io la butto lì, ma potrei arrampicarmi
sull'albero di eucalipto,
221
00:14:50,240 --> 00:14:53,480
salire sul davanzale e aprire
la finestra stile commando.
222
00:14:55,280 --> 00:14:58,920
- Oppure usiamo le mie chiavi.
- Sei uno stronzo bastardo.
223
00:15:12,920 --> 00:15:14,040
Non ci credo.
224
00:15:14,120 --> 00:15:16,400
Ha cambiato la serratura. Scandaloso.
225
00:15:17,120 --> 00:15:19,320
Luke, stile commando?
226
00:15:19,400 --> 00:15:21,680
In realtà è più alto di quanto pensassi.
227
00:15:22,560 --> 00:15:24,017
Altri modi di entrare?
228
00:15:28,680 --> 00:15:31,746
Lascia aperta la finestra del
bagno perché l'aria circoli.
229
00:15:32,120 --> 00:15:35,240
Odia l'aroma del bagno.
È molto delicata.
230
00:15:35,320 --> 00:15:36,800
"Aroma del bagno"?
231
00:15:40,600 --> 00:15:41,880
Sto bene!
232
00:15:46,480 --> 00:15:47,480
Scusate.
233
00:15:47,520 --> 00:15:50,440
Niente scarpe.
Helen tiene alla moquette.
234
00:15:56,560 --> 00:15:58,720
Helen ha delle scarpe molto grandi.
235
00:15:59,400 --> 00:16:02,200
Dobbiamo recuperare il
set di coltelli samurai.
236
00:16:05,240 --> 00:16:06,871
Non è mica un fiore, vero?
237
00:16:07,760 --> 00:16:08,913
Certo che lo è.
238
00:16:13,800 --> 00:16:15,518
Allora, dov'è il piccoletto?
239
00:16:17,320 --> 00:16:18,760
E quello che cazzo è?
240
00:16:18,840 --> 00:16:20,520
Bello, vero?
241
00:16:20,600 --> 00:16:22,840
I bonsai non crescono così tanto, Angus.
242
00:16:23,400 --> 00:16:25,200
Sì, invece, Evie. Vedi...
243
00:16:25,280 --> 00:16:27,200
È un bonsai da esterni.
244
00:16:27,280 --> 00:16:29,640
- Quello è un vaso di ghisa?
- Sì.
245
00:16:29,703 --> 00:16:30,690
Con pietre sopra?
246
00:16:30,720 --> 00:16:33,880
Hai per caso pensato a
come portarlo via di qui?
247
00:16:33,960 --> 00:16:35,243
Lo solleviamo, no?
248
00:16:36,120 --> 00:16:38,120
Siamo giovani e forti.
249
00:16:38,200 --> 00:16:39,440
Per quanto ne so,
250
00:16:39,480 --> 00:16:42,480
voi non siete dei triatleti.
251
00:16:43,440 --> 00:16:46,027
Basta spostare il tavolo
e riusciamo a passare.
252
00:16:47,160 --> 00:16:48,791
Chi è il tizio nelle foto?
253
00:16:50,840 --> 00:16:53,949
Jamie, un compagno di scuola.
Era al matrimonio, ricordate?
254
00:16:55,080 --> 00:16:57,000
Era uno dei garcon d'honneur.
255
00:16:58,520 --> 00:16:59,690
All'addio al celibato.
256
00:16:59,720 --> 00:17:03,280
Ballò coi pantaloni
calati e cadde dal tetto.
257
00:17:06,000 --> 00:17:07,200
Sul serio?
258
00:17:11,560 --> 00:17:13,400
Come pensi di portarlo a casa?
259
00:17:14,400 --> 00:17:15,320
Cosa?
260
00:17:15,400 --> 00:17:19,200
Prima sollevi l'albero super pesante,
261
00:17:19,280 --> 00:17:24,280
lo porti all'ingresso passando
da salotto e corridoio
262
00:17:24,640 --> 00:17:28,960
e poi come pensi di farlo
arrivare a casa nostra?
263
00:17:33,760 --> 00:17:35,600
Prendiamo l'auto di Helen.
264
00:17:43,960 --> 00:17:46,240
Mi dispiace tanto per oggi.
265
00:17:46,320 --> 00:17:47,480
Perché?
266
00:17:47,560 --> 00:17:51,321
La visita di Alex è la cosa più bella
che mi sia successa da un bel pezzo.
267
00:17:54,480 --> 00:17:57,080
Ma non mi va che tu dorma sul divano.
268
00:17:57,154 --> 00:17:58,370
Per me non è un problema.
269
00:17:58,400 --> 00:18:02,720
Voglio che tu stia in camera mia.
Io andrò da Abigail.
270
00:18:02,800 --> 00:18:04,692
Finché non troverai dove andare.
271
00:18:05,680 --> 00:18:08,720
Sei molto gentile,
ma presto me ne andrò.
272
00:18:08,800 --> 00:18:10,692
E la stanza ti servirà per poco.
273
00:18:11,960 --> 00:18:16,200
- Ad Abigail andrebbe bene?
- Vuole aiutarti. Le piaci molto.
274
00:18:18,640 --> 00:18:19,680
Grazie.
275
00:18:29,240 --> 00:18:33,200
- Proprio dalla finestra?
- Sì, la gravità ci aiuterà.
276
00:18:33,280 --> 00:18:34,410
È colpa del vaso.
277
00:18:34,440 --> 00:18:37,000
Se li separiamo, siamo a cavallo.
278
00:18:39,400 --> 00:18:42,161
- Non è il nostro, vero?
- Sarà di Dylan o di Evie.
279
00:18:50,960 --> 00:18:52,960
Cosa c'è là dietro?
280
00:18:53,680 --> 00:18:55,050
Solo un ripostiglio.
281
00:18:56,400 --> 00:18:57,480
Oh, mio Dio.
282
00:18:58,160 --> 00:18:59,800
Helen è nel ripostiglio.
283
00:19:00,160 --> 00:19:02,120
- Dobbiamo filare.
- Col cazzo.
284
00:19:07,960 --> 00:19:09,520
- Trovato.
- Jamie?
285
00:19:09,600 --> 00:19:12,010
- Cosa ci fai qui?
- Cercavo il mio cellulare.
286
00:19:12,040 --> 00:19:14,560
No, intendo in casa mia.
287
00:19:14,640 --> 00:19:16,960
Passavo di qua.
288
00:19:17,040 --> 00:19:19,080
Cercavo disperatamente un bagno.
289
00:19:20,040 --> 00:19:22,888
- Ma sei nel mio ripostiglio.
- Mi stavo nascondendo.
290
00:19:23,400 --> 00:19:24,690
Credevo ci fossero i ladri.
291
00:19:24,720 --> 00:19:26,650
Hai detto che cercavi il cellulare.
292
00:19:26,680 --> 00:19:28,610
- L'ho detto?
- Chi ti ha dato le chiavi?
293
00:19:28,640 --> 00:19:29,840
Le ho trovate.
294
00:19:30,600 --> 00:19:31,920
Fammi capire.
295
00:19:32,000 --> 00:19:33,930
Cercavi un bagno, passavi di qui,
296
00:19:33,960 --> 00:19:37,200
hai trovato le chiavi, sei entrato
e hai perso il cellulare...
297
00:19:37,920 --> 00:19:39,203
in un ripostiglio.
298
00:19:39,480 --> 00:19:41,640
Sì, a me sembrano tutte stronzate.
299
00:19:41,720 --> 00:19:44,130
Se vuoi menarmi, puoi evitare
di colpirmi in volto?
300
00:19:44,160 --> 00:19:47,200
Domani ho una breve presentazione.
301
00:19:49,040 --> 00:19:52,120
È Helen. Continuerà a chiamare,
se non rispondi.
302
00:19:53,400 --> 00:19:55,880
- Non hai perso tempo.
- Non è come pensi.
303
00:19:57,320 --> 00:19:59,240
Ok, è come pensi.
304
00:19:59,320 --> 00:20:01,994
- Ma dopo che tu e la spogliarellista...
- Holly.
305
00:20:02,040 --> 00:20:03,323
Dopo quella volta,
306
00:20:04,120 --> 00:20:07,160
ho chiamato Helen, da amico.
307
00:20:07,240 --> 00:20:09,040
Era molto giù.
308
00:20:09,120 --> 00:20:12,720
Ci siamo visti. E poi ci
siamo visti di nuovo. E...
309
00:20:12,800 --> 00:20:14,810
- E poi sei rimasto.
- Non era programmato.
310
00:20:14,840 --> 00:20:16,520
Nessun problema, allora.
311
00:20:19,120 --> 00:20:20,920
Non portate via il bonsai.
312
00:20:21,000 --> 00:20:24,120
Se ve lo lasciassi prendere,
lei non me lo perdonerebbe.
313
00:20:25,480 --> 00:20:27,546
- Ma lei lo detesta.
- Non importa.
314
00:20:28,080 --> 00:20:29,363
È per le tue cose.
315
00:20:30,280 --> 00:20:32,520
Qui è pieno di scatoloni da mandare via.
316
00:20:33,120 --> 00:20:35,040
Spariti loro, sparirai anche tu.
317
00:20:35,120 --> 00:20:37,040
Io non credo.
318
00:20:37,120 --> 00:20:39,360
Lei non è felice, Angus.
319
00:20:43,000 --> 00:20:44,544
Meglio se ce ne andiamo.
320
00:20:45,280 --> 00:20:47,440
Me ne prenderò cura io.
321
00:20:48,240 --> 00:20:49,480
Del bonsai.
322
00:20:50,280 --> 00:20:51,302
Te lo giuro.
323
00:20:52,920 --> 00:20:55,768
Spero che tratterai Helen
meglio di come ho fatto io.
324
00:21:07,560 --> 00:21:11,240
Hai visto un set di coltelli samurai?
Grandi così e molto appuntiti?
325
00:21:14,880 --> 00:21:16,730
Ora hai nuove cose da possedere, Angus.
326
00:21:16,760 --> 00:21:18,520
Insieme a Holly.
327
00:21:19,840 --> 00:21:22,160
- E il bonsai?
- Lo lasciamo qui.
328
00:21:23,360 --> 00:21:24,560
Tutto quanto.
329
00:21:48,120 --> 00:21:49,120
Tienili tu.
330
00:21:50,280 --> 00:21:53,600
Sono in acciaio a tre strati.
Come fanno a non piacerti?
331
00:21:53,680 --> 00:21:58,400
Sei bravo a fare i regali, Luke.
Ma solo a te stesso.
332
00:22:00,280 --> 00:22:01,280
Già.
333
00:22:03,200 --> 00:22:05,527
Dylan avrà ancora
quella camicia di seta?
334
00:22:17,200 --> 00:22:20,840
È dai tempi dell'università che
non ho un appuntamento sexy.
335
00:22:20,920 --> 00:22:24,551
Beh, in qualche modo devi
restare giovane. Posso?
336
00:22:28,034 --> 00:22:32,920
In realtà, è un po' un problema se
resti a dormire qui di continuo.
337
00:22:34,949 --> 00:22:36,754
Forse non dovrei darti queste.
338
00:22:40,840 --> 00:22:44,400
Così dovrò pagare metà dell'affitto?
339
00:22:44,480 --> 00:22:45,920
Esatto.
340
00:22:46,000 --> 00:22:48,674
E poi è stancante doverti
sempre aprire la porta.
341
00:22:52,960 --> 00:22:54,480
Sai di lavanda.
342
00:22:57,600 --> 00:22:59,100
Cos'è?
343
00:23:00,120 --> 00:23:02,440
Sembri molto soddisfatto.
344
00:23:03,200 --> 00:23:05,160
C'è da mangiare? Muoio di fame.
345
00:23:05,240 --> 00:23:06,914
C'è del formaggio in frigo.
346
00:23:17,480 --> 00:23:19,440
Perché canti Bonnie Tyler?
347
00:23:28,480 --> 00:23:31,676
Uomini etero bravi a fare saponette.
Chi l'avrebbe mai detto?
348
00:23:32,640 --> 00:23:34,120
Sì. Così va il mondo.
349
00:23:36,720 --> 00:23:39,090
Speravo che la giornata di
oggi ti avrebbe giovato.
350
00:23:39,120 --> 00:23:40,200
Infatti.
351
00:23:42,680 --> 00:23:44,680
Cos'hai intenzione di fare?
352
00:23:47,160 --> 00:23:50,240
Credo di aver già fatto
abbastanza casini per il momento.
353
00:23:57,318 --> 00:23:59,800
AL AMA EVIE
354
00:24:00,760 --> 00:24:02,320
Grazie, Al.
355
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
PRESENTE
356
00:24:13,720 --> 00:24:14,800
Fatto.
357
00:24:17,800 --> 00:24:18,800
Tutto bene?
358
00:24:20,464 --> 00:24:22,640
Un po' impreparato.
359
00:24:25,137 --> 00:24:28,200
Sarai un ottimo padre.
360
00:24:28,880 --> 00:24:31,730
Hai messo un pannolino a un
orsacchiotto per fare pratica.
361
00:24:31,760 --> 00:24:33,739
Cambio un pannolino in 15 secondi.
362
00:24:34,440 --> 00:24:37,288
Basta che il bambino sia
ricoperto di pelo sintetico.
363
00:24:40,400 --> 00:24:41,814
E se rovinassi tutto?
364
00:24:43,080 --> 00:24:44,200
Non succederà.
365
00:24:44,600 --> 00:24:46,650
Ho commesso un sacco
di errori in vita mia.
366
00:24:46,680 --> 00:24:47,833
Come tutti, no?
367
00:24:50,200 --> 00:24:51,483
Immagino sia così.
368
00:24:59,520 --> 00:25:01,360
Forse queste andavano usate.
369
00:25:28,280 --> 00:25:30,280
Sottotitoli: Riccardo Brandini
25753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.