All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S04E06.WEBRip.x264-XEN0N

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:06,715 In the nation's largest city, 2 00:00:08,091 --> 00:00:10,486 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:10,510 --> 00:00:12,488 are hunted by the detectives 4 00:00:12,512 --> 00:00:15,241 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:15,265 --> 00:00:17,559 These are their stories. 6 00:00:20,353 --> 00:00:22,498 I got myself suspended. 7 00:00:22,522 --> 00:00:24,291 You're being questioned as part 8 00:00:24,315 --> 00:00:27,503 of an official IAB investigation. 9 00:00:27,527 --> 00:00:29,964 Rita Lasku, she's missing. 10 00:00:29,988 --> 00:00:31,340 Rita said if anything happened 11 00:00:31,364 --> 00:00:33,134 that I should come find you. 12 00:00:35,493 --> 00:00:37,555 What do you know about Noah Cahill? 13 00:00:37,579 --> 00:00:40,349 He pokes around here, thinks he calls the shots. 14 00:00:40,373 --> 00:00:43,644 This man was one of the last people to see her alive. 15 00:00:43,668 --> 00:00:44,521 Two missing girls. 16 00:00:44,545 --> 00:00:45,563 You are not the only one 17 00:00:45,587 --> 00:00:47,189 who wants to find these girls. 18 00:00:47,213 --> 00:00:49,025 This is my investigation 19 00:00:49,049 --> 00:00:51,652 and my town. 20 00:00:51,676 --> 00:00:53,779 You're safe. You're gonna be OK. 21 00:00:55,305 --> 00:00:58,617 Do you remember Rita? 22 00:00:58,641 --> 00:01:00,870 No. No! 23 00:01:03,980 --> 00:01:06,167 Rita's body wasn't the only one they found. 24 00:01:06,191 --> 00:01:08,711 We got ourselves a serial killer. 25 00:01:21,247 --> 00:01:23,559 We've exhumed nine victims so far. 26 00:01:23,583 --> 00:01:25,561 The search obviously continues. 27 00:01:25,585 --> 00:01:27,271 Have you identified the victims? 28 00:01:27,295 --> 00:01:29,899 I can say we have identified several, 29 00:01:29,923 --> 00:01:31,400 but we can give no details 30 00:01:31,424 --> 00:01:33,319 until we have positively identified them 31 00:01:33,343 --> 00:01:35,071 and notified next of kin. 32 00:01:35,095 --> 00:01:36,822 Do you believe the killer is local? 33 00:01:36,846 --> 00:01:38,658 There are no indications that the person 34 00:01:38,682 --> 00:01:42,244 or persons who are behind these horrible acts 35 00:01:42,268 --> 00:01:44,163 are from the local area. 36 00:01:46,564 --> 00:01:48,876 Rest assured, the Westbrook Police Department 37 00:01:48,900 --> 00:01:52,046 will be working round the clock on this. 38 00:01:52,070 --> 00:01:54,924 Thank you. 39 00:02:03,665 --> 00:02:05,267 You found her? 40 00:04:57,339 --> 00:04:58,882 Kathy. 41 00:05:04,220 --> 00:05:06,574 This is for Papi! 42 00:05:18,109 --> 00:05:19,628 {\an8}They're trying to spin this whole thing, 43 00:05:19,652 --> 00:05:22,048 {\an8}saying that the killer couldn't possibly be a local. 44 00:05:22,072 --> 00:05:23,924 {\an8}Maybe they think it's bad for business. 45 00:05:23,948 --> 00:05:25,468 {\an8}Have they identified more victims? 46 00:05:25,492 --> 00:05:27,803 {\an8}Yeah, they say they have, but the ME's report 47 00:05:27,827 --> 00:05:29,013 {\an8}has been sealed. 48 00:05:29,037 --> 00:05:31,015 {\an8}OK, that smells like a cover-up. 49 00:05:31,039 --> 00:05:32,391 {\an8}You know what'd be really helpful there, Jet, 50 00:05:32,415 --> 00:05:35,102 {\an8}is if we could take a look at that report. 51 00:05:35,126 --> 00:05:37,980 {\an8}Are you suggesting that I should, uh, take a peek? 52 00:05:38,004 --> 00:05:39,899 {\an8}I leave it in your capable hands. 53 00:05:39,923 --> 00:05:41,108 {\an8} Copy that. 54 00:05:41,132 --> 00:05:42,777 {\an8}And the count's still at nine, right? 55 00:05:42,801 --> 00:05:44,111 {\an8} As of now, yeah. 56 00:05:44,135 --> 00:05:46,864 {\an8}Apparently all women, early to mid-20s. 57 00:05:46,888 --> 00:05:48,074 {\an8}So what's your next move? 58 00:05:48,098 --> 00:05:50,493 {\an8}I'm on my way to see Christine Olston, 59 00:05:50,517 --> 00:05:51,786 {\an8}talk with her again. 60 00:05:51,810 --> 00:05:54,288 {\an8}Uh, is now a good time for a friendly reminder 61 00:05:54,312 --> 00:05:56,874 {\an8}about your upcoming IAB meeting? 62 00:05:59,359 --> 00:06:01,194 {\an8}Stabler? 63 00:06:16,751 --> 00:06:18,962 {\an8}Here he is. 64 00:06:20,839 --> 00:06:22,817 {\an8}Judge, 65 00:06:22,841 --> 00:06:25,611 {\an8}welcome. 66 00:06:29,389 --> 00:06:31,367 {\an8}I don't care who's at fault here. 67 00:06:31,391 --> 00:06:34,286 {\an8}The task before us now is to, uh, 68 00:06:34,310 --> 00:06:37,164 {\an8}clean up this mess as quickly as possible. 69 00:06:37,188 --> 00:06:40,459 {\an8}And I have full confidence that my daughter, 70 00:06:40,483 --> 00:06:42,003 {\an8}our chief of police, 71 00:06:42,027 --> 00:06:44,130 {\an8}will do what's right 72 00:06:44,154 --> 00:06:46,799 {\an8}because she knows, as do the rest of us, 73 00:06:46,823 --> 00:06:49,385 {\an8}that some things need to stay buried. 74 00:06:52,996 --> 00:06:54,807 {\an8} We found nine so far. 75 00:06:54,831 --> 00:06:56,684 {\an8}They just keep coming. 76 00:06:56,708 --> 00:06:58,311 {\an8}I need help. 77 00:06:58,335 --> 00:07:00,521 {\an8}I need experts who know how to handle this sort of thing. 78 00:07:00,545 --> 00:07:02,231 {\an8}Can I give you some fatherly advice? 79 00:07:02,255 --> 00:07:03,649 {\an8}I'll take anything. 80 00:07:03,673 --> 00:07:05,693 {\an8}This is the biggest case of your career. 81 00:07:05,717 --> 00:07:07,403 {\an8}But your job right now 82 00:07:07,427 --> 00:07:09,488 {\an8}is to protect our quiet little community 83 00:07:09,512 --> 00:07:11,866 {\an8}and everything we've worked so hard to build here. 84 00:07:11,890 --> 00:07:13,993 {\an8}We have dead bodies in cold storage, 85 00:07:14,017 --> 00:07:15,494 {\an8}and you're telling me 86 00:07:15,518 --> 00:07:18,164 {\an8}protecting our town's reputation is my job right now? 87 00:07:18,188 --> 00:07:19,999 {\an8}Meredith, you know as well as I do 88 00:07:20,023 --> 00:07:22,067 {\an8}that we take care of our own around here. 89 00:07:23,902 --> 00:07:26,756 {\an8}Keep your eyes facing forward on what you have to do next, 90 00:07:26,780 --> 00:07:29,550 {\an8}like you've always done. 91 00:07:47,592 --> 00:07:50,112 {\an8}Doctor said I should be able to go home tomorrow. 92 00:07:50,136 --> 00:07:51,197 {\an8}That's great. 93 00:07:51,221 --> 00:07:53,491 {\an8}That's good to hear. 94 00:07:53,515 --> 00:07:56,035 {\an8}In the meantime, you know why I'm here. 95 00:07:56,059 --> 00:07:57,912 {\an8}I need to ask you a few questions, 96 00:07:57,936 --> 00:08:00,247 {\an8}starting with, is there anything else 97 00:08:00,271 --> 00:08:02,273 {\an8}you can tell me about the man who abducted you? 98 00:08:04,150 --> 00:08:06,879 {\an8}No, not really. 99 00:08:06,903 --> 00:08:09,197 {\an8}Nothing more than I already told you. 100 00:08:12,450 --> 00:08:14,637 {\an8}OK. 101 00:08:14,661 --> 00:08:16,597 {\an8}How about the party at the beach house 102 00:08:16,621 --> 00:08:18,099 {\an8}where you were working? 103 00:08:18,123 --> 00:08:20,559 {\an8}Did anyone approach you, ask you out for a date, 104 00:08:20,583 --> 00:08:22,853 {\an8}maybe hang out with you a little too long? 105 00:08:22,877 --> 00:08:26,107 {\an8}Lots of guys. 106 00:08:26,131 --> 00:08:28,609 {\an8}I knew what was going on at that party. 107 00:08:28,633 --> 00:08:31,862 {\an8}I thought I was there to serve drinks. 108 00:08:31,886 --> 00:08:33,430 {\an8}OK. 109 00:08:35,974 --> 00:08:37,475 {\an8}How'd you get the burner phone? 110 00:08:42,147 --> 00:08:44,274 {\an8}I didn't tell your parents. 111 00:08:48,319 --> 00:08:50,256 {\an8}I was in way over my head. 112 00:08:50,280 --> 00:08:53,676 {\an8}I had to get out of there, so I left. 113 00:08:53,700 --> 00:08:57,972 {\an8}Driving home, there was a buzz in my pocket. 114 00:08:57,996 --> 00:09:00,433 {\an8}And there's this phone. 115 00:09:00,457 --> 00:09:02,500 {\an8}So he slipped it into your coat pocket? 116 00:09:05,170 --> 00:09:07,648 {\an8}I answered it. 117 00:09:07,672 --> 00:09:11,068 {\an8}And the guy on the other end said he saw me at the party. 118 00:09:11,092 --> 00:09:14,113 {\an8}He hated parties like that too. 119 00:09:14,137 --> 00:09:16,657 {\an8}And he was also leaving. 120 00:09:16,681 --> 00:09:19,618 {\an8}Did he ask you to meet him somewhere? 121 00:09:19,642 --> 00:09:21,704 {\an8}Yeah. 122 00:09:21,728 --> 00:09:25,291 {\an8}I went home first. 123 00:09:25,315 --> 00:09:29,086 {\an8}My mom said it was too late to go out. 124 00:09:29,110 --> 00:09:32,006 {\an8}We got in a huge fight. 125 00:09:32,030 --> 00:09:36,135 {\an8}I stormed out of the house. 126 00:09:36,159 --> 00:09:40,222 {\an8}I arrived at Audrey's around 11:00 127 00:09:40,246 --> 00:09:42,141 {\an8}in the back parking lot, 128 00:09:42,165 --> 00:09:45,710 {\an8}which is what he told me to do. 129 00:09:48,630 --> 00:09:50,983 {\an8}And that's the last thing I remember 130 00:09:51,007 --> 00:09:53,778 {\an8}before you found me in that place. 131 00:09:53,802 --> 00:09:55,821 {\an8}So that's where the initial attack took place? 132 00:09:59,099 --> 00:10:04,538 {\an8}He just sounded so nice over the phone, 133 00:10:04,562 --> 00:10:06,874 {\an8}kind of charming. 134 00:10:06,898 --> 00:10:10,169 {\an8}He said he got me the phone 135 00:10:10,193 --> 00:10:13,381 {\an8}so that he could talk to me 136 00:10:13,405 --> 00:10:17,093 {\an8}and I could feel safe. 137 00:10:17,117 --> 00:10:19,053 {\an8}Stabler, 138 00:10:19,077 --> 00:10:21,371 {\an8}Chief Bonner is looking for you. 139 00:10:26,084 --> 00:10:27,186 {\an8}Keep getting better. 140 00:10:27,210 --> 00:10:29,021 {\an8}To be continued. 141 00:10:40,932 --> 00:10:42,684 {\an8}Bobby? 142 00:10:44,894 --> 00:10:47,999 {\an8}I used to be able to put this kind of thing in a box 143 00:10:48,023 --> 00:10:50,442 {\an8}and not let it throw me. 144 00:10:53,653 --> 00:10:55,381 {\an8}What's all this? 145 00:10:55,405 --> 00:10:59,385 {\an8}Victims found on Westbrook Cove Beach. 146 00:10:59,409 --> 00:11:01,387 {\an8}I hacked into the local ME's server. 147 00:11:01,411 --> 00:11:03,472 {\an8}- I probably shouldn't have. - Probably not. 148 00:11:03,496 --> 00:11:06,017 This is not our case, Detective. 149 00:11:06,041 --> 00:11:08,060 You're wrong. It is our case. 150 00:11:08,084 --> 00:11:10,062 - Excuse me? - Jet. 151 00:11:10,086 --> 00:11:12,023 Two years ago, Detective Stabler saved 152 00:11:12,047 --> 00:11:13,274 Rita Lasku from a trafficking ring. 153 00:11:13,298 --> 00:11:15,192 And now she's lying in a shallow grave 154 00:11:15,216 --> 00:11:18,136 with eight other women. 155 00:11:22,682 --> 00:11:26,746 Looks like Stabler didn't really save her after all, 156 00:11:26,770 --> 00:11:28,706 which is why 157 00:11:28,730 --> 00:11:31,083 we should do everything in our power 158 00:11:31,107 --> 00:11:33,860 to find those responsible. 159 00:11:35,320 --> 00:11:38,156 As you were. 160 00:11:40,200 --> 00:11:42,827 Wait, what just happened? 161 00:11:50,585 --> 00:11:53,064 A text message came in on Christine Olston's phone 162 00:11:53,088 --> 00:11:54,106 last night. 163 00:11:54,130 --> 00:11:56,776 What did it say? 164 00:11:56,800 --> 00:11:58,319 "I can't stop. 165 00:11:58,343 --> 00:11:59,945 Can you stop me?" 166 00:11:59,969 --> 00:12:02,907 It sounds like a taunt. 167 00:12:02,931 --> 00:12:05,183 Who is he taunting? You? 168 00:12:07,435 --> 00:12:10,831 Well, he's done it before, so... 169 00:12:10,855 --> 00:12:13,959 What makes you so special? 170 00:12:13,983 --> 00:12:18,714 Officer Logan, how about you pop down to Audrey's 171 00:12:18,738 --> 00:12:20,841 - and get us a couple of coffees? - What? 172 00:12:20,865 --> 00:12:22,259 Get something for yourself, too. 173 00:12:22,283 --> 00:12:24,452 Here, my treat. 174 00:12:26,121 --> 00:12:27,664 I'll take it black. 175 00:12:35,088 --> 00:12:36,983 Sorry, procedure. 176 00:12:37,007 --> 00:12:39,485 I understand. 177 00:12:39,509 --> 00:12:41,970 What can you tell me about this guy? 178 00:12:43,888 --> 00:12:45,741 I'm not a profiler. I'm not an expert. 179 00:12:45,765 --> 00:12:48,911 Well, I don't need your expertise. 180 00:12:48,935 --> 00:12:51,122 I need your gut. 181 00:12:56,484 --> 00:13:00,006 OK, my opinion is that we're looking for a young man, 182 00:13:00,030 --> 00:13:03,050 low self-esteem, loner. 183 00:13:03,074 --> 00:13:08,931 But when he engages, 184 00:13:08,955 --> 00:13:13,227 then we're looking at two, three people. 185 00:13:13,251 --> 00:13:15,396 What? Do you mean he has accomplices? 186 00:13:15,420 --> 00:13:18,899 No, personalities. 187 00:13:18,923 --> 00:13:22,403 What I mean is, 188 00:13:22,427 --> 00:13:25,197 one, you have a young man, shy, 189 00:13:25,221 --> 00:13:29,744 um, difficulty engaging others. 190 00:13:29,768 --> 00:13:31,954 And then all of a sudden, he'll see his prey. 191 00:13:31,978 --> 00:13:34,749 Two, he becomes the hunter. 192 00:13:34,773 --> 00:13:38,127 Now, in order to track down his prey, 193 00:13:38,151 --> 00:13:42,381 he will summon up a combination of charm, brute force. 194 00:13:42,405 --> 00:13:45,718 And then, three, 195 00:13:45,742 --> 00:13:47,511 once he has secured his prey, 196 00:13:47,535 --> 00:13:51,515 and from what little I've seen in that bunker, 197 00:13:51,539 --> 00:13:53,768 then you have the monster. 198 00:13:57,170 --> 00:13:59,231 I want to show you something. 199 00:13:59,255 --> 00:14:01,049 Come with me. 200 00:14:03,301 --> 00:14:04,904 We got nine female victims. 201 00:14:04,928 --> 00:14:07,990 The five more recents appear to be early to mid-20s. 202 00:14:08,014 --> 00:14:10,618 We're still analyzing the older remains. 203 00:14:10,642 --> 00:14:12,286 Needless to say, we're a little backed up. 204 00:14:12,310 --> 00:14:13,621 Right. 205 00:14:13,645 --> 00:14:15,039 Are you seeing a consistent cause of death? 206 00:14:15,063 --> 00:14:16,207 Too early to tell. 207 00:14:16,231 --> 00:14:17,541 But there are signs of strangulation 208 00:14:17,565 --> 00:14:21,486 in the three latest victims, including this one. 209 00:14:26,282 --> 00:14:28,636 Will you show him the other wounds? 210 00:14:28,660 --> 00:14:30,262 Deep puncture wounds in the palms 211 00:14:30,286 --> 00:14:31,931 in both hands and both feet. 212 00:14:31,955 --> 00:14:33,933 Stab wound in the right upper torso. 213 00:14:33,957 --> 00:14:37,311 None of these are fatal or even life-threatening. 214 00:14:37,335 --> 00:14:41,399 Perhaps they're symbolic. 215 00:14:41,423 --> 00:14:43,609 They are symbolic, five sacred wounds. 216 00:14:43,633 --> 00:14:46,779 Stigmata... emulating the crucifixion of Christ. 217 00:14:46,803 --> 00:14:49,073 The nails going through the hands, the feet 218 00:14:49,097 --> 00:14:52,535 and right down to the gash from the sword of Longinus. 219 00:14:52,559 --> 00:14:55,079 Stigmata was supposed to be some kind of miracle. 220 00:14:55,103 --> 00:14:58,290 Are you seeing identical wounds on the others? 221 00:14:58,314 --> 00:14:59,458 The latest, yes. 222 00:14:59,482 --> 00:15:02,003 The older, too early to tell. 223 00:15:02,027 --> 00:15:03,379 There is one more, 224 00:15:03,403 --> 00:15:05,464 looks like a small laceration. 225 00:15:08,700 --> 00:15:10,136 Oh, yes, it's like one of those fish 226 00:15:10,160 --> 00:15:12,972 some people put on their cars. 227 00:15:12,996 --> 00:15:16,934 The Ichthys, second century AD stuff. 228 00:15:16,958 --> 00:15:18,769 What does it mean? 229 00:15:18,793 --> 00:15:22,106 Early Christians marked their catacombs and tombs with it. 230 00:15:22,130 --> 00:15:25,401 And later, other Christian denominations adopted it. 231 00:15:27,635 --> 00:15:29,905 Looks like our boy's a true believer. 232 00:15:43,026 --> 00:15:44,837 We pulled all the video clips Rita took 233 00:15:44,861 --> 00:15:46,630 from Cahill's parties. 234 00:15:46,654 --> 00:15:48,716 We're using the facial recognition engine 235 00:15:48,740 --> 00:15:51,969 on Vargas' magic box to build a suspect list. 236 00:15:51,993 --> 00:15:54,972 Most seem to be local Westbrook officials, 237 00:15:54,996 --> 00:15:57,933 town council members, a couple of lawyers. 238 00:15:57,957 --> 00:16:00,311 We've also IDed several out-of-towners. 239 00:16:04,714 --> 00:16:06,150 You know those men? 240 00:16:06,174 --> 00:16:08,444 Yeah, but that doesn't make them suspects. 241 00:16:08,468 --> 00:16:10,404 I don't even know if what you're doing 242 00:16:10,428 --> 00:16:11,656 will hold up in court. 243 00:16:11,680 --> 00:16:12,948 Hey, guys, appreciate it. 244 00:16:12,972 --> 00:16:14,158 Keep up the work and let us know 245 00:16:14,182 --> 00:16:15,284 when you've got a complete list. 246 00:16:15,308 --> 00:16:16,308 Got it. 247 00:16:24,234 --> 00:16:26,045 What? 248 00:16:26,069 --> 00:16:28,464 Exactly. 249 00:16:28,488 --> 00:16:29,674 What is this? 250 00:16:29,698 --> 00:16:30,675 What do you mean? 251 00:16:30,699 --> 00:16:33,469 What's going on with you? 252 00:16:33,493 --> 00:16:35,304 I mean, are you hiding something? 253 00:16:35,328 --> 00:16:36,847 Protecting someone? 254 00:16:36,871 --> 00:16:38,516 Are you accusing me of something? 255 00:16:42,252 --> 00:16:43,670 No. 256 00:16:45,380 --> 00:16:47,608 No. 257 00:16:47,632 --> 00:16:49,527 I just want to know what this is. 258 00:16:49,551 --> 00:16:51,612 What is going on with you? 259 00:16:51,636 --> 00:16:54,573 All right, I am protecting this town. 260 00:16:54,597 --> 00:16:56,033 It may all be cut-and-dried to you, 261 00:16:56,057 --> 00:16:59,870 but all I see is collateral damage. 262 00:16:59,894 --> 00:17:01,998 This town that I grew up in, these people 263 00:17:02,022 --> 00:17:06,836 that I grew up with... I have a lot of history here, Stabler. 264 00:17:06,860 --> 00:17:09,255 Five generations of Bonners have been born 265 00:17:09,279 --> 00:17:10,631 and died in this place. 266 00:17:10,655 --> 00:17:12,466 And I love this town. 267 00:17:12,490 --> 00:17:15,344 And I will be damned if I will let your investigation... 268 00:17:15,368 --> 00:17:18,347 My investigation? 269 00:17:18,371 --> 00:17:20,808 It's your investigation... our investigation. 270 00:17:20,832 --> 00:17:23,227 All right, our investigation 271 00:17:23,251 --> 00:17:27,398 come in and destroy people's lives and reputations. 272 00:17:27,422 --> 00:17:31,902 These are people that I have spent my entire life with. 273 00:17:31,926 --> 00:17:34,387 Are you able to understand that? 274 00:17:36,848 --> 00:17:38,909 I'm not sure. 275 00:17:38,933 --> 00:17:42,246 Yeah, well, think about it. 276 00:17:42,270 --> 00:17:43,664 Where are you going? 277 00:17:43,688 --> 00:17:45,315 Dinner with my father. 278 00:17:47,067 --> 00:17:48,794 We're probably gonna have the complete list of suspects 279 00:17:48,818 --> 00:17:50,921 by the time you're done. 280 00:17:50,945 --> 00:17:54,133 Yeah, I bet you will. 281 00:18:02,457 --> 00:18:04,018 Heidi. 282 00:18:04,042 --> 00:18:05,936 - Hey. - Detective Stabler. 283 00:18:05,960 --> 00:18:08,064 Finally, a friendly face. 284 00:18:08,088 --> 00:18:10,066 Were they rough on you in there? 285 00:18:10,090 --> 00:18:13,486 Not more than most, present company excluded. 286 00:18:13,510 --> 00:18:14,945 Who took your statement? 287 00:18:14,969 --> 00:18:18,240 Um, this Officer Logan, 288 00:18:18,264 --> 00:18:20,058 I think his name was. 289 00:18:23,311 --> 00:18:25,498 What's wrong? What's the matter? 290 00:18:25,522 --> 00:18:27,583 I just... 291 00:18:27,607 --> 00:18:31,337 I have this terrible feeling that, um, 292 00:18:31,361 --> 00:18:34,256 no one cares about Rita, 293 00:18:34,280 --> 00:18:37,051 about the other girls they found 294 00:18:37,075 --> 00:18:38,803 or me. 295 00:18:38,827 --> 00:18:41,639 I, uh... I can't sleep. 296 00:18:41,663 --> 00:18:43,641 I'm scared. 297 00:18:43,665 --> 00:18:45,184 I don't want to go home. 298 00:18:45,208 --> 00:18:46,835 OK. 299 00:18:48,211 --> 00:18:50,481 Is there someone you can call? 300 00:18:50,505 --> 00:18:52,400 Family? 301 00:18:52,424 --> 00:18:53,985 Someone you trust? 302 00:18:54,009 --> 00:18:55,736 It would have been Rita. 303 00:18:55,760 --> 00:18:59,615 But, no, my family would hang up on me. 304 00:19:03,518 --> 00:19:05,895 I know someone. 305 00:19:15,697 --> 00:19:17,907 You're not hungry. 306 00:19:19,075 --> 00:19:21,053 Lost my appetite. 307 00:19:21,077 --> 00:19:23,848 It's a terrible thing that happened on that beach. 308 00:19:23,872 --> 00:19:25,641 I understand what you're going through. 309 00:19:25,665 --> 00:19:27,351 Mm? 310 00:19:27,375 --> 00:19:30,062 I don't remember you dealing with any serial killers 311 00:19:30,086 --> 00:19:33,607 when you were in my position. 312 00:19:33,631 --> 00:19:36,193 All you can do is knuckle down, 313 00:19:36,217 --> 00:19:38,696 get the job done. 314 00:19:38,720 --> 00:19:40,281 Let justice prevail. 315 00:19:40,305 --> 00:19:42,283 Justice? 316 00:19:42,307 --> 00:19:46,269 I don't think there'll be any justice for those poor women. 317 00:19:47,687 --> 00:19:50,815 They made bad choices. 318 00:19:54,402 --> 00:19:57,298 The guy who did this 319 00:19:57,322 --> 00:19:59,633 marked them. 320 00:19:59,657 --> 00:20:01,218 Marked? 321 00:20:01,242 --> 00:20:05,181 Some sort of religious symbol from the second century. 322 00:20:05,205 --> 00:20:09,185 I've never seen anything like this. 323 00:20:09,209 --> 00:20:10,895 Hmm. 324 00:20:13,672 --> 00:20:15,858 What do you know about. 325 00:20:15,882 --> 00:20:19,278 Cahill's beach house parties? 326 00:20:19,302 --> 00:20:23,658 Just, uh, the same rumors everyone hears. 327 00:20:23,682 --> 00:20:25,242 Why? 328 00:20:25,266 --> 00:20:26,744 Did you ever go to any of them? 329 00:20:28,603 --> 00:20:31,916 Do you think I'm some kind of degenerate or something? 330 00:20:31,940 --> 00:20:34,335 Did you know that Eric's been to them? 331 00:20:34,359 --> 00:20:35,586 Your brother? 332 00:20:35,610 --> 00:20:38,381 Did you know? 333 00:20:38,405 --> 00:20:40,049 Eric's an adult. 334 00:20:40,073 --> 00:20:44,136 He makes his own decisions. 335 00:20:44,160 --> 00:20:47,014 Is Cahill connected to those dead women? 336 00:20:47,038 --> 00:20:49,684 I don't know yet. 337 00:20:49,708 --> 00:20:53,521 But I will get to the bottom of this, 338 00:20:53,545 --> 00:20:56,131 one way or another. 339 00:20:58,091 --> 00:21:00,611 I know you will. 340 00:21:04,472 --> 00:21:05,783 Sorry. 341 00:21:05,807 --> 00:21:09,620 I have to get back to the station. 342 00:21:09,644 --> 00:21:11,914 Our work is never done. 343 00:21:21,114 --> 00:21:24,200 I want to know more about... 344 00:21:27,037 --> 00:21:30,016 About how things work around here. 345 00:21:30,040 --> 00:21:32,268 Westbrook's the model community. 346 00:21:32,292 --> 00:21:34,478 It's got a good downtown, hardly any crime. 347 00:21:34,502 --> 00:21:36,772 Look, I don't want to buy a condo here. 348 00:21:36,796 --> 00:21:40,067 I just want the truth. 349 00:21:40,091 --> 00:21:44,238 The truth is Westbrook is a model community, 350 00:21:44,262 --> 00:21:46,115 for some. 351 00:21:46,139 --> 00:21:49,660 But for the rest of us, it's not Westbrook at all. 352 00:21:49,684 --> 00:21:52,645 It's Bonnerville. 353 00:21:54,939 --> 00:21:56,834 I thought Cahill was the big dog. 354 00:21:56,858 --> 00:21:58,336 No, not even close. 355 00:21:58,360 --> 00:21:59,837 All right, so it's the chief of police? 356 00:21:59,861 --> 00:22:02,340 No, it's the Honorable Clayton Bonner 357 00:22:02,364 --> 00:22:06,469 who's running things around here. 358 00:22:06,493 --> 00:22:08,179 Runs things how? 359 00:22:08,203 --> 00:22:10,014 Mostly it's your run-of-the-mill 360 00:22:10,038 --> 00:22:12,475 small-town corruption... bribes, kickbacks, 361 00:22:12,499 --> 00:22:14,477 the occasional extortion. 362 00:22:14,501 --> 00:22:16,145 You don't want that DUI on your record, 363 00:22:16,169 --> 00:22:17,480 it's gonna cost you. 364 00:22:17,504 --> 00:22:20,441 He's got DA Cahill and the entire town council 365 00:22:20,465 --> 00:22:22,109 under his thumb. 366 00:22:22,133 --> 00:22:24,862 And, of course, he put his daughter in as chief. 367 00:22:24,886 --> 00:22:26,489 No trouble there. 368 00:22:30,850 --> 00:22:32,036 Hello? 369 00:22:32,060 --> 00:22:33,037 It's Chief Bonner. 370 00:22:33,061 --> 00:22:34,538 Hi, Chief. 371 00:22:34,562 --> 00:22:36,957 Forensics found something at the crime scene. 372 00:22:36,981 --> 00:22:40,002 I'll be there as soon as I can. 373 00:22:40,026 --> 00:22:42,529 Speak of the devil. 374 00:22:45,490 --> 00:22:47,200 Thanks. 375 00:22:55,041 --> 00:22:57,353 - Hi, my name is... - Heidi. 376 00:22:57,377 --> 00:23:00,106 Stabler told me you were coming. 377 00:23:00,130 --> 00:23:02,316 Make yourself at home. 378 00:23:02,340 --> 00:23:04,235 Thanks. 379 00:23:04,259 --> 00:23:07,154 I hope you like takeout and video games. 380 00:23:13,685 --> 00:23:14,954 You're working late. 381 00:23:14,978 --> 00:23:16,497 Yeah, I could say the same about you. 382 00:23:16,521 --> 00:23:19,583 Hey, Chief, you got something? 383 00:23:19,607 --> 00:23:22,003 This. 384 00:23:22,027 --> 00:23:23,421 What is it? 385 00:23:23,445 --> 00:23:25,548 The Westbrook Cove Yacht Club. 386 00:23:25,572 --> 00:23:29,093 The yacht club's new commodore is Noah Cahill. 387 00:23:56,603 --> 00:23:58,021 Eric? 388 00:23:59,856 --> 00:24:02,877 - Eric? - Dad. 389 00:24:02,901 --> 00:24:05,129 What are you doing out here? 390 00:24:05,153 --> 00:24:06,922 It's my cabin. 391 00:24:06,946 --> 00:24:10,176 Yeah, but it's not hunting season. 392 00:24:10,200 --> 00:24:12,303 I need to speak to you. 393 00:24:12,327 --> 00:24:14,138 Can this wait till Sunday? 394 00:24:14,162 --> 00:24:16,349 No, it can't. 395 00:24:16,373 --> 00:24:20,811 Eric, have you been attending DA Cahill's beach parties? 396 00:24:20,835 --> 00:24:22,504 Dad, no, I... 397 00:24:24,589 --> 00:24:29,570 OK, I went once. 398 00:24:29,594 --> 00:24:34,533 You told me I should get out more, be with people. 399 00:24:34,557 --> 00:24:36,726 I said people, not prostitutes. 400 00:24:41,815 --> 00:24:44,126 Noah kept bugging me about his stupid party, 401 00:24:44,150 --> 00:24:45,961 so I went once. 402 00:24:45,985 --> 00:24:48,363 I had a rum and Coke and I left. 403 00:24:50,073 --> 00:24:52,635 It's not my thing, Dad. 404 00:25:02,627 --> 00:25:05,564 See you in church. 405 00:25:19,728 --> 00:25:21,448 See? Who needs takeout? You're a great cook. 406 00:25:22,313 --> 00:25:25,668 And you're a bad liar. 407 00:25:25,692 --> 00:25:29,296 Listen, thanks again for doing this. 408 00:25:29,320 --> 00:25:31,632 I'm sure it's weird to have a stranger invade your home. 409 00:25:31,656 --> 00:25:34,701 You might be surprised by my tolerance for weird. 410 00:25:38,121 --> 00:25:39,640 Stylistic choice? 411 00:25:39,664 --> 00:25:42,143 Oh, yeah, I keep meaning to throw those out. 412 00:25:42,167 --> 00:25:44,145 Coworker got them for me. 413 00:25:44,169 --> 00:25:45,771 Boyfriend? 414 00:25:45,795 --> 00:25:47,523 No. 415 00:25:47,547 --> 00:25:50,609 Well 416 00:25:50,633 --> 00:25:52,611 it's complicated. 417 00:25:52,635 --> 00:25:54,346 Always is. 418 00:25:56,306 --> 00:25:59,076 Do you mind if I ask how you... 419 00:25:59,100 --> 00:26:00,727 Got started? 420 00:26:02,771 --> 00:26:05,499 It's fine. Uh 421 00:26:05,523 --> 00:26:09,837 everyone's usually curious, and I'm not ashamed. 422 00:26:09,861 --> 00:26:12,173 Honestly, um, 423 00:26:12,197 --> 00:26:15,801 it's still a short-term thing in my head. 424 00:26:15,825 --> 00:26:18,161 It's lasted six years. 425 00:26:20,121 --> 00:26:23,934 But after what happened to Rita... 426 00:26:23,958 --> 00:26:26,687 I'm done. I can't do it anymore. 427 00:26:26,711 --> 00:26:29,714 I'm sorry. I know you two were close. 428 00:26:31,758 --> 00:26:36,697 And I promise, whoever did this, we're gonna find him. 429 00:26:36,721 --> 00:26:38,658 No offense, but, um, 430 00:26:38,682 --> 00:26:42,995 I never really had much faith in cops. 431 00:26:43,019 --> 00:26:45,689 One second. 432 00:26:47,857 --> 00:26:49,710 Where's Stabler? 433 00:26:49,734 --> 00:26:50,920 I don't know. 434 00:26:50,944 --> 00:26:53,339 I'm not his mother, thank God. 435 00:26:53,363 --> 00:26:54,924 I've left him five messages. 436 00:26:54,948 --> 00:26:56,384 I need you to find him 437 00:26:56,408 --> 00:26:59,053 and get him to his IAB meeting down at OnePP. 438 00:26:59,077 --> 00:27:01,454 - And do it personally. - On it. 439 00:27:04,499 --> 00:27:09,021 It seems I've just become Stabler's personal chauffeur. 440 00:27:09,045 --> 00:27:10,398 Hang tight. 441 00:27:10,422 --> 00:27:14,026 Make yourself at home until I get back. 442 00:27:14,050 --> 00:27:16,219 Keep the door locked. 443 00:27:24,269 --> 00:27:25,746 So what? 444 00:27:25,770 --> 00:27:27,248 It's a goddamn keychain. 445 00:27:27,272 --> 00:27:29,750 Is it yours? 446 00:27:29,774 --> 00:27:30,918 Really? 447 00:27:30,942 --> 00:27:32,420 Meredith, I mean, come on, 448 00:27:32,444 --> 00:27:34,296 our club has over 100 members. 449 00:27:34,320 --> 00:27:35,798 It could belong to any one of us. 450 00:27:35,822 --> 00:27:38,843 You and I both know that this keychain 451 00:27:38,867 --> 00:27:40,803 is nothing more than circumstantial evidence. 452 00:27:40,827 --> 00:27:42,555 I mean, if this is all that you've got... 453 00:27:42,579 --> 00:27:44,265 The parties at your beach house. 454 00:27:44,289 --> 00:27:46,142 OK, what happens at my parties... 455 00:27:46,166 --> 00:27:48,185 - Mm-hmm. - Truly has nothing to do 456 00:27:48,209 --> 00:27:49,437 with what happened to those girls. 457 00:27:49,461 --> 00:27:51,939 Well, you or one of your guests 458 00:27:51,963 --> 00:27:54,150 knows who murdered those women. 459 00:27:54,174 --> 00:27:55,943 Detective, 460 00:27:55,967 --> 00:27:57,320 really, you should know better. 461 00:27:57,344 --> 00:27:59,155 That's just idle speculation. 462 00:27:59,179 --> 00:28:01,324 A lot of guests, a lot of stories. 463 00:28:01,348 --> 00:28:02,950 Okay. Are we doing this again? 464 00:28:02,974 --> 00:28:05,703 Because it's ridiculous. 465 00:28:07,437 --> 00:28:09,123 This interview ends now. 466 00:28:09,147 --> 00:28:10,249 Who is this? 467 00:28:10,273 --> 00:28:12,626 My father, Judge Clay Bonner. 468 00:28:12,650 --> 00:28:14,378 Oh, the Honorable Clayton Bonner, sir. 469 00:28:14,402 --> 00:28:16,213 I know who you are, Detective. 470 00:28:16,237 --> 00:28:18,341 I also know that you're suspended 471 00:28:18,365 --> 00:28:21,302 and outside your jurisdiction. 472 00:28:21,326 --> 00:28:22,803 So why don't you do yourself a favor 473 00:28:22,827 --> 00:28:25,806 and go back to the city where you belong? 474 00:28:25,830 --> 00:28:28,392 There's some folks down at OnePP who want a word with you. 475 00:28:28,416 --> 00:28:31,395 Oh, you better get to OnePP. 476 00:28:31,419 --> 00:28:33,898 Um, guess we're done? 477 00:28:33,922 --> 00:28:35,399 We're done. 478 00:28:43,556 --> 00:28:45,493 The purpose of today's meeting 479 00:28:45,517 --> 00:28:48,454 is to review the incident involving the juvenile 480 00:28:48,478 --> 00:28:52,041 Lucas Pescador, whom you allegedly assaulted. 481 00:28:52,065 --> 00:28:54,752 According to your file, you have numerous complaints 482 00:28:54,776 --> 00:28:57,421 about violating a suspect's rights, 483 00:28:57,445 --> 00:29:00,299 multiple instances in the use of excessive force, 484 00:29:00,323 --> 00:29:03,010 withholding information from superiors, 485 00:29:03,034 --> 00:29:04,970 intimidating witnesses, 486 00:29:04,994 --> 00:29:08,349 and the list unfortunately goes on and on. 487 00:29:08,373 --> 00:29:09,642 Your point being? 488 00:29:09,666 --> 00:29:12,436 This could be construed as what we call 489 00:29:12,460 --> 00:29:14,271 a pattern of behavior. 490 00:29:14,295 --> 00:29:15,856 Yeah, I'm familiar with the term. 491 00:29:15,880 --> 00:29:19,068 A pattern of behavior not unlike your father's. 492 00:29:23,304 --> 00:29:26,450 I believe he was suspended as well. 493 00:29:26,474 --> 00:29:28,536 What are we doing? What are we doing? 494 00:29:28,560 --> 00:29:31,831 We here to talk about me or my old man? 495 00:29:31,855 --> 00:29:33,958 You tell me. 496 00:29:33,982 --> 00:29:37,003 I'm not my father. 497 00:29:37,027 --> 00:29:40,548 Are you sure about that? 498 00:29:40,572 --> 00:29:42,925 You have a history of withholding information 499 00:29:42,949 --> 00:29:45,219 and covering things up. 500 00:29:45,243 --> 00:29:47,972 Are you doing that now? 501 00:29:47,996 --> 00:29:49,181 Highly unlikely. 502 00:29:49,205 --> 00:29:50,558 Why is that? 503 00:29:50,582 --> 00:29:53,293 Because you haven't asked me a question. 504 00:29:55,628 --> 00:29:57,398 Your record is impressive, 505 00:29:57,422 --> 00:30:00,067 as is your closed case file history. 506 00:30:00,091 --> 00:30:03,112 But we have a not-so-slight problem here. 507 00:30:03,136 --> 00:30:04,739 A child has been injured. 508 00:30:04,763 --> 00:30:07,241 Lucas Pescador discharged a weapon. 509 00:30:07,265 --> 00:30:09,076 That may be so. 510 00:30:09,100 --> 00:30:12,163 But IAB has a job to do, and my role is to get to the bottom 511 00:30:12,187 --> 00:30:15,249 of what happened that night. 512 00:30:15,273 --> 00:30:16,876 I don't know about you, 513 00:30:16,900 --> 00:30:19,420 but I'm a little bit over all this foreplay. 514 00:30:19,444 --> 00:30:23,591 Can we just get down to it? 515 00:30:23,615 --> 00:30:25,301 Start by walking me through your version 516 00:30:25,325 --> 00:30:27,970 of what went down that night. 517 00:30:27,994 --> 00:30:30,372 OK. 518 00:31:21,256 --> 00:31:22,817 Get forensics in there. 519 00:31:22,841 --> 00:31:24,902 Check all CCTVs in the area. 520 00:31:24,926 --> 00:31:27,154 Have Reyes go out on a canvass. 521 00:31:27,178 --> 00:31:28,364 You keep me posted. 522 00:31:28,388 --> 00:31:29,949 On it. 523 00:31:29,973 --> 00:31:31,951 Heidi Morris, it seems, has been abducted 524 00:31:31,975 --> 00:31:34,120 from one of my colleague's apartments. 525 00:31:34,144 --> 00:31:35,955 This is about you. 526 00:31:35,979 --> 00:31:37,790 Christine Olston's burner phone 527 00:31:37,814 --> 00:31:39,625 do you still have it, or is it in evidence? 528 00:31:39,649 --> 00:31:42,294 No, no, it's here. What are you thinking? 529 00:31:42,318 --> 00:31:44,171 Well, what you just said. 530 00:31:44,195 --> 00:31:47,842 If it's about me, maybe he's trying to connect. 531 00:31:47,866 --> 00:31:50,344 Maybe he wants to interact. I don't know. 532 00:31:50,368 --> 00:31:51,762 If I get him talking, 533 00:31:51,786 --> 00:31:53,931 maybe I can reason with him or stall him or... 534 00:31:53,955 --> 00:31:57,268 You're gonna call a serial killer? 535 00:31:57,292 --> 00:32:00,021 Do you have a better idea? 536 00:32:05,592 --> 00:32:08,237 Hello? It's me. 537 00:32:08,261 --> 00:32:10,638 I want to talk with you. 538 00:32:13,683 --> 00:32:16,579 I know you took Heidi. 539 00:32:16,603 --> 00:32:18,956 And I know why. 540 00:32:18,980 --> 00:32:21,917 I don't know what you're talking about. 541 00:32:21,941 --> 00:32:23,753 Heidi has nothing to do with this. 542 00:32:23,777 --> 00:32:26,922 Maybe we can meet, on your terms. 543 00:32:26,946 --> 00:32:28,466 I said I don't know 544 00:32:28,490 --> 00:32:31,469 what you're talking about. 545 00:32:31,493 --> 00:32:33,679 Please just let the young woman go. 546 00:32:46,341 --> 00:32:48,235 Police, excuse me. 547 00:32:48,259 --> 00:32:50,780 Hey. You OK? 548 00:32:50,804 --> 00:32:52,657 Luckily the bastard wasn't here when I got home 549 00:32:52,681 --> 00:32:54,367 or I would have shot him. 550 00:32:54,391 --> 00:32:56,369 Look, best thing you can do is compartmentalize this, 551 00:32:56,393 --> 00:32:57,411 box it in. 552 00:32:57,435 --> 00:32:59,646 Easier said than done. 553 00:33:01,690 --> 00:33:03,775 I know what you mean. 554 00:33:06,194 --> 00:33:07,463 Are you OK? 555 00:33:07,487 --> 00:33:08,964 Yeah. 556 00:33:08,988 --> 00:33:11,467 Any luck finding out how this happened? 557 00:33:11,491 --> 00:33:13,260 I've been checking every door, ATM, 558 00:33:13,284 --> 00:33:15,721 and traffic cam in my area. 559 00:33:15,745 --> 00:33:17,932 Found this turning down my street. 560 00:33:17,956 --> 00:33:19,767 - One of Cahill's? - Looks like it. 561 00:33:19,791 --> 00:33:22,436 We gotta let Stabler know. 562 00:33:26,965 --> 00:33:28,567 Looks like he's here. 563 00:33:28,591 --> 00:33:31,070 Noah! 564 00:33:31,094 --> 00:33:32,321 Come on out. 565 00:33:32,345 --> 00:33:33,990 Noah. 566 00:33:34,014 --> 00:33:35,574 Open up. 567 00:33:35,598 --> 00:33:36,535 I'm gonna head around back. 568 00:33:36,559 --> 00:33:39,144 No, don't strain yourself. 569 00:33:41,563 --> 00:33:42,999 Benefit of poker night. 570 00:33:48,403 --> 00:33:50,589 Hey, Noah. 571 00:33:50,613 --> 00:33:52,699 Come out! 572 00:33:54,242 --> 00:33:57,805 Come out before I put a bullet in your sorry ass. 573 00:33:57,829 --> 00:33:59,265 I'ma check upstairs. 574 00:33:59,289 --> 00:34:01,600 I'll check over here. 575 00:34:01,624 --> 00:34:03,519 Chief. 576 00:34:03,543 --> 00:34:05,187 Find something? 577 00:34:17,891 --> 00:34:20,369 Yeah, I found something. 578 00:34:25,023 --> 00:34:26,542 We searched the house. We checked the grounds. 579 00:34:26,566 --> 00:34:28,210 No sign of Heidi. 580 00:34:28,234 --> 00:34:30,796 We also got access to his primary residence in town. 581 00:34:30,820 --> 00:34:32,423 Looks like nobody's been there for days. 582 00:34:32,447 --> 00:34:35,009 His wife and kids are in Florida for the month. 583 00:34:35,033 --> 00:34:37,595 Forensics confirmed... the gun was registered to Cahill. 584 00:34:37,619 --> 00:34:39,221 So where else should we be looking? 585 00:34:39,245 --> 00:34:41,223 Does he own a place in Manhattan, 586 00:34:41,247 --> 00:34:42,767 maybe a vacation home somewhere? 587 00:34:42,791 --> 00:34:44,894 No, nothing that I know of. 588 00:34:44,918 --> 00:34:47,295 This place was his pride and joy. 589 00:34:49,422 --> 00:34:50,608 Hold on. 590 00:34:50,632 --> 00:34:53,486 A few years back, he made a lot of noise 591 00:34:53,510 --> 00:34:55,845 about buying a party boat. 592 00:35:00,308 --> 00:35:02,203 Where does he keep it? 593 00:35:11,111 --> 00:35:13,631 I'll find the harbormaster and get the marina manifest. 594 00:35:13,655 --> 00:35:15,091 What's the name of Cahill's boat? 595 00:35:15,115 --> 00:35:16,366 No clue. 596 00:35:18,868 --> 00:35:21,263 Reyes, that way. Jet, over here. 597 00:35:21,287 --> 00:35:23,099 Start with the big boats. 598 00:35:25,625 --> 00:35:27,269 Heidi! 599 00:35:31,131 --> 00:35:33,150 Heidi? 600 00:35:35,301 --> 00:35:37,929 Heidi, can you hear me? 601 00:35:39,055 --> 00:35:41,325 Heidi, can you hear me? 602 00:35:41,349 --> 00:35:43,351 Heidi. 603 00:35:46,104 --> 00:35:47,856 Heidi. 604 00:35:59,325 --> 00:36:01,286 Heidi. 605 00:36:09,127 --> 00:36:10,813 Heidi. 606 00:36:17,218 --> 00:36:18,279 Heidi? 607 00:36:32,359 --> 00:36:35,046 Heidi, Heidi, it's me. 608 00:36:35,070 --> 00:36:36,380 It's me. 609 00:36:36,404 --> 00:36:38,758 You're safe. You're safe. I've got you. 610 00:36:38,782 --> 00:36:40,426 I've got you. 611 00:36:40,450 --> 00:36:41,345 You're safe. I got you. 612 00:36:41,369 --> 00:36:43,637 I got you. 613 00:36:45,663 --> 00:36:48,059 Shh. 614 00:36:48,083 --> 00:36:49,143 OK. 615 00:36:49,167 --> 00:36:52,003 It's all right. I got you. 616 00:36:59,010 --> 00:37:00,570 I'll get a list of the marina's members. 617 00:37:01,054 --> 00:37:03,074 Hopefully somebody saw something. 618 00:37:03,098 --> 00:37:04,283 When this is over, 619 00:37:04,307 --> 00:37:05,785 I need to talk to you about something. 620 00:37:05,809 --> 00:37:07,495 OK. Everything all right? 621 00:37:07,519 --> 00:37:08,978 It will be. 622 00:37:10,271 --> 00:37:12,708 I shouldn't have left the apartment. 623 00:37:12,732 --> 00:37:14,126 I went out to buy some... 624 00:37:14,150 --> 00:37:16,361 I told you flowers were nothing but trouble. 625 00:37:19,197 --> 00:37:21,926 How are you feeling? 626 00:37:21,950 --> 00:37:24,053 Better now. Thanks. 627 00:37:24,077 --> 00:37:26,722 Heidi, do you feel up to walking us through 628 00:37:26,746 --> 00:37:28,849 anything you remember? 629 00:37:28,873 --> 00:37:31,602 - Yeah? OK. - Yeah. 630 00:37:31,626 --> 00:37:34,689 I, um... 631 00:37:34,713 --> 00:37:37,149 I went out to buy some flowers. 632 00:37:37,173 --> 00:37:40,820 Jet's been so nice, and hers were dead. 633 00:37:40,844 --> 00:37:44,573 I, um, was coming back to the apartment, 634 00:37:44,597 --> 00:37:47,368 and, um, 635 00:37:47,392 --> 00:37:52,331 someone... hit me. 636 00:37:52,355 --> 00:37:57,003 Someone... I, uh... 637 00:37:57,027 --> 00:37:59,380 I don't remember. It was... it was dark. 638 00:37:59,404 --> 00:38:02,967 And I... 639 00:38:02,991 --> 00:38:04,593 I don't know. 640 00:38:04,617 --> 00:38:05,886 I don't know what happened after that. 641 00:38:05,910 --> 00:38:07,471 I'm sorry. 642 00:38:07,495 --> 00:38:09,473 - I don't remember anything. - No, it's OK. You did great. 643 00:38:09,497 --> 00:38:10,516 You did great. 644 00:38:10,540 --> 00:38:11,809 I'm sorry I can't be more helpful. 645 00:38:11,833 --> 00:38:13,686 You did good. 646 00:38:13,710 --> 00:38:15,646 - I'm sorry. - OK. 647 00:38:15,670 --> 00:38:17,547 OK, OK. 648 00:38:27,182 --> 00:38:30,119 What are you doing? 649 00:38:30,143 --> 00:38:32,520 I'm taking a leave of absence. 650 00:38:34,356 --> 00:38:35,523 Is... 651 00:38:39,652 --> 00:38:41,630 Is this because of us? 652 00:38:41,654 --> 00:38:43,090 No. 653 00:38:43,114 --> 00:38:46,510 No, this is because of me. 654 00:38:46,534 --> 00:38:49,555 Tammy and I haven't been good for a while. 655 00:38:49,579 --> 00:38:52,600 And when Jamie died, 656 00:38:52,624 --> 00:38:54,292 I went off the rails. 657 00:38:56,503 --> 00:38:58,230 So the therapist isn't helping? 658 00:38:58,254 --> 00:39:00,941 It is. 659 00:39:00,965 --> 00:39:02,634 But being here isn't. 660 00:39:06,054 --> 00:39:08,366 I get it. 661 00:39:08,390 --> 00:39:10,868 I signed the divorce papers this morning. 662 00:39:13,395 --> 00:39:17,041 It's been unofficial for months. 663 00:39:17,065 --> 00:39:19,794 But now it's real. 664 00:39:19,818 --> 00:39:21,796 My kids, they don't get it. 665 00:39:21,820 --> 00:39:25,675 I need to be with them, 666 00:39:25,699 --> 00:39:28,135 and try to put myself back together while I'm at it. 667 00:39:33,748 --> 00:39:37,937 I'm not good at 668 00:39:37,961 --> 00:39:40,982 the emotional heart-to-heart stuff. 669 00:39:41,006 --> 00:39:44,235 So... 670 00:39:44,259 --> 00:39:46,028 I don't know what to say other than to ask 671 00:39:46,052 --> 00:39:49,573 if there's anything I can do. 672 00:39:54,477 --> 00:39:58,541 I could use a friend when I get back. 673 00:39:58,565 --> 00:40:00,876 I'll be here. 674 00:40:17,667 --> 00:40:19,002 Cheers. 675 00:40:22,672 --> 00:40:24,716 Nice work. 676 00:40:26,384 --> 00:40:28,612 So how come I don't feel like celebrating? 677 00:40:28,636 --> 00:40:30,114 Doesn't sit well with me either. 678 00:40:30,138 --> 00:40:32,199 What's your gut telling you? 679 00:40:32,223 --> 00:40:34,410 I don't like Cahill for this. 680 00:40:34,434 --> 00:40:36,287 Do you? 681 00:40:36,311 --> 00:40:39,481 Someone wants us to like Cahill for this. 682 00:40:44,110 --> 00:40:46,529 Who? 683 00:40:48,114 --> 00:40:50,801 Why? 684 00:41:02,587 --> 00:41:04,899 Oh, hey, Dad. 685 00:41:04,923 --> 00:41:07,818 You heard about DA Cahill? 686 00:41:07,842 --> 00:41:10,196 It's all over the news. 687 00:41:10,220 --> 00:41:12,323 Isn't there something you want to say to me? 688 00:41:12,347 --> 00:41:15,493 Oh, yeah, I got a new gig in the city. 689 00:41:15,517 --> 00:41:18,204 St. Mary's Our Lady of Perpetual Help. 690 00:41:18,228 --> 00:41:19,288 What a name. 691 00:41:19,312 --> 00:41:21,123 I'll be restoring a dozen statues, 692 00:41:21,147 --> 00:41:23,834 an altarpiece, miles of moulding. 693 00:41:23,858 --> 00:41:25,378 It's a big job. 694 00:41:25,402 --> 00:41:27,838 I was hoping I could stay at your condo. 695 00:41:27,862 --> 00:41:29,507 Of course. 696 00:41:29,531 --> 00:41:34,387 But, Eric, you did hear about DA Cahill, right? 697 00:41:34,411 --> 00:41:36,389 Yeah. 698 00:41:36,413 --> 00:41:40,851 Isn't there something you want to say to me? 699 00:41:40,875 --> 00:41:44,313 I don't know, Dad. What? 700 00:41:44,337 --> 00:41:47,358 How about thanks? 48665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.