Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:06,715
In the nation's largest city,
2
00:00:08,091 --> 00:00:10,486
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,488
are hunted by the detectives
4
00:00:12,512 --> 00:00:15,241
of the Organized
Crime Control Bureau.
5
00:00:15,265 --> 00:00:17,559
These are their stories.
6
00:00:20,353 --> 00:00:22,498
I got myself suspended.
7
00:00:22,522 --> 00:00:24,291
You're being questioned as part
8
00:00:24,315 --> 00:00:27,503
of an official
IAB investigation.
9
00:00:27,527 --> 00:00:29,964
Rita Lasku, she's missing.
10
00:00:29,988 --> 00:00:31,340
Rita said if anything happened
11
00:00:31,364 --> 00:00:33,134
that I should come find you.
12
00:00:35,493 --> 00:00:37,555
What do you know
about Noah Cahill?
13
00:00:37,579 --> 00:00:40,349
He pokes around here,
thinks he calls the shots.
14
00:00:40,373 --> 00:00:43,644
This man was one of the last
people to see her alive.
15
00:00:43,668 --> 00:00:44,521
Two missing girls.
16
00:00:44,545 --> 00:00:45,563
You are not the only one
17
00:00:45,587 --> 00:00:47,189
who wants to find these girls.
18
00:00:47,213 --> 00:00:49,025
This is my investigation
19
00:00:49,049 --> 00:00:51,652
and my town.
20
00:00:51,676 --> 00:00:53,779
You're safe. You're gonna be OK.
21
00:00:55,305 --> 00:00:58,617
Do you remember Rita?
22
00:00:58,641 --> 00:01:00,870
No. No!
23
00:01:03,980 --> 00:01:06,167
Rita's body wasn't the
only one they found.
24
00:01:06,191 --> 00:01:08,711
We got ourselves
a serial killer.
25
00:01:21,247 --> 00:01:23,559
We've exhumed nine
victims so far.
26
00:01:23,583 --> 00:01:25,561
The search obviously continues.
27
00:01:25,585 --> 00:01:27,271
Have you identified the victims?
28
00:01:27,295 --> 00:01:29,899
I can say we have
identified several,
29
00:01:29,923 --> 00:01:31,400
but we can give no details
30
00:01:31,424 --> 00:01:33,319
until we have positively
identified them
31
00:01:33,343 --> 00:01:35,071
and notified next of kin.
32
00:01:35,095 --> 00:01:36,822
Do you believe the
killer is local?
33
00:01:36,846 --> 00:01:38,658
There are no indications
that the person
34
00:01:38,682 --> 00:01:42,244
or persons who are behind
these horrible acts
35
00:01:42,268 --> 00:01:44,163
are from the local area.
36
00:01:46,564 --> 00:01:48,876
Rest assured, the
Westbrook Police Department
37
00:01:48,900 --> 00:01:52,046
will be working round
the clock on this.
38
00:01:52,070 --> 00:01:54,924
Thank you.
39
00:02:03,665 --> 00:02:05,267
You found her?
40
00:04:57,339 --> 00:04:58,882
Kathy.
41
00:05:04,220 --> 00:05:06,574
This is for Papi!
42
00:05:18,109 --> 00:05:19,628
{\an8}They're trying to
spin this whole thing,
43
00:05:19,652 --> 00:05:22,048
{\an8}saying that the killer
couldn't possibly be a local.
44
00:05:22,072 --> 00:05:23,924
{\an8}Maybe they think it's
bad for business.
45
00:05:23,948 --> 00:05:25,468
{\an8}Have they identified
more victims?
46
00:05:25,492 --> 00:05:27,803
{\an8}Yeah, they say they
have, but the ME's report
47
00:05:27,827 --> 00:05:29,013
{\an8}has been sealed.
48
00:05:29,037 --> 00:05:31,015
{\an8}OK, that smells like a cover-up.
49
00:05:31,039 --> 00:05:32,391
{\an8}You know what'd be really
helpful there, Jet,
50
00:05:32,415 --> 00:05:35,102
{\an8}is if we could take a
look at that report.
51
00:05:35,126 --> 00:05:37,980
{\an8}Are you suggesting that I
should, uh, take a peek?
52
00:05:38,004 --> 00:05:39,899
{\an8}I leave it in your
capable hands.
53
00:05:39,923 --> 00:05:41,108
{\an8} Copy that.
54
00:05:41,132 --> 00:05:42,777
{\an8}And the count's
still at nine, right?
55
00:05:42,801 --> 00:05:44,111
{\an8} As of now, yeah.
56
00:05:44,135 --> 00:05:46,864
{\an8}Apparently all women,
early to mid-20s.
57
00:05:46,888 --> 00:05:48,074
{\an8}So what's your next move?
58
00:05:48,098 --> 00:05:50,493
{\an8}I'm on my way to see
Christine Olston,
59
00:05:50,517 --> 00:05:51,786
{\an8}talk with her again.
60
00:05:51,810 --> 00:05:54,288
{\an8}Uh, is now a good time
for a friendly reminder
61
00:05:54,312 --> 00:05:56,874
{\an8}about your upcoming IAB meeting?
62
00:05:59,359 --> 00:06:01,194
{\an8}Stabler?
63
00:06:16,751 --> 00:06:18,962
{\an8}Here he is.
64
00:06:20,839 --> 00:06:22,817
{\an8}Judge,
65
00:06:22,841 --> 00:06:25,611
{\an8}welcome.
66
00:06:29,389 --> 00:06:31,367
{\an8}I don't care who's
at fault here.
67
00:06:31,391 --> 00:06:34,286
{\an8}The task before
us now is to, uh,
68
00:06:34,310 --> 00:06:37,164
{\an8}clean up this mess as
quickly as possible.
69
00:06:37,188 --> 00:06:40,459
{\an8}And I have full confidence
that my daughter,
70
00:06:40,483 --> 00:06:42,003
{\an8}our chief of police,
71
00:06:42,027 --> 00:06:44,130
{\an8}will do what's right
72
00:06:44,154 --> 00:06:46,799
{\an8}because she knows,
as do the rest of us,
73
00:06:46,823 --> 00:06:49,385
{\an8}that some things
need to stay buried.
74
00:06:52,996 --> 00:06:54,807
{\an8} We found nine so far.
75
00:06:54,831 --> 00:06:56,684
{\an8}They just keep coming.
76
00:06:56,708 --> 00:06:58,311
{\an8}I need help.
77
00:06:58,335 --> 00:07:00,521
{\an8}I need experts who know how
to handle this sort of thing.
78
00:07:00,545 --> 00:07:02,231
{\an8}Can I give you some
fatherly advice?
79
00:07:02,255 --> 00:07:03,649
{\an8}I'll take anything.
80
00:07:03,673 --> 00:07:05,693
{\an8}This is the biggest
case of your career.
81
00:07:05,717 --> 00:07:07,403
{\an8}But your job right now
82
00:07:07,427 --> 00:07:09,488
{\an8}is to protect our
quiet little community
83
00:07:09,512 --> 00:07:11,866
{\an8}and everything we've worked
so hard to build here.
84
00:07:11,890 --> 00:07:13,993
{\an8}We have dead bodies
in cold storage,
85
00:07:14,017 --> 00:07:15,494
{\an8}and you're telling me
86
00:07:15,518 --> 00:07:18,164
{\an8}protecting our town's
reputation is my job right now?
87
00:07:18,188 --> 00:07:19,999
{\an8}Meredith, you know
as well as I do
88
00:07:20,023 --> 00:07:22,067
{\an8}that we take care of
our own around here.
89
00:07:23,902 --> 00:07:26,756
{\an8}Keep your eyes facing forward
on what you have to do next,
90
00:07:26,780 --> 00:07:29,550
{\an8}like you've always done.
91
00:07:47,592 --> 00:07:50,112
{\an8}Doctor said I should be
able to go home tomorrow.
92
00:07:50,136 --> 00:07:51,197
{\an8}That's great.
93
00:07:51,221 --> 00:07:53,491
{\an8}That's good to hear.
94
00:07:53,515 --> 00:07:56,035
{\an8}In the meantime, you
know why I'm here.
95
00:07:56,059 --> 00:07:57,912
{\an8}I need to ask you
a few questions,
96
00:07:57,936 --> 00:08:00,247
{\an8}starting with, is
there anything else
97
00:08:00,271 --> 00:08:02,273
{\an8}you can tell me about
the man who abducted you?
98
00:08:04,150 --> 00:08:06,879
{\an8}No, not really.
99
00:08:06,903 --> 00:08:09,197
{\an8}Nothing more than
I already told you.
100
00:08:12,450 --> 00:08:14,637
{\an8}OK.
101
00:08:14,661 --> 00:08:16,597
{\an8}How about the party
at the beach house
102
00:08:16,621 --> 00:08:18,099
{\an8}where you were working?
103
00:08:18,123 --> 00:08:20,559
{\an8}Did anyone approach you,
ask you out for a date,
104
00:08:20,583 --> 00:08:22,853
{\an8}maybe hang out with
you a little too long?
105
00:08:22,877 --> 00:08:26,107
{\an8}Lots of guys.
106
00:08:26,131 --> 00:08:28,609
{\an8}I knew what was going
on at that party.
107
00:08:28,633 --> 00:08:31,862
{\an8}I thought I was there
to serve drinks.
108
00:08:31,886 --> 00:08:33,430
{\an8}OK.
109
00:08:35,974 --> 00:08:37,475
{\an8}How'd you get the burner phone?
110
00:08:42,147 --> 00:08:44,274
{\an8}I didn't tell your parents.
111
00:08:48,319 --> 00:08:50,256
{\an8}I was in way over my head.
112
00:08:50,280 --> 00:08:53,676
{\an8}I had to get out of
there, so I left.
113
00:08:53,700 --> 00:08:57,972
{\an8}Driving home, there was
a buzz in my pocket.
114
00:08:57,996 --> 00:09:00,433
{\an8}And there's this phone.
115
00:09:00,457 --> 00:09:02,500
{\an8}So he slipped it into
your coat pocket?
116
00:09:05,170 --> 00:09:07,648
{\an8}I answered it.
117
00:09:07,672 --> 00:09:11,068
{\an8}And the guy on the other end
said he saw me at the party.
118
00:09:11,092 --> 00:09:14,113
{\an8}He hated parties like that too.
119
00:09:14,137 --> 00:09:16,657
{\an8}And he was also leaving.
120
00:09:16,681 --> 00:09:19,618
{\an8}Did he ask you to
meet him somewhere?
121
00:09:19,642 --> 00:09:21,704
{\an8}Yeah.
122
00:09:21,728 --> 00:09:25,291
{\an8}I went home first.
123
00:09:25,315 --> 00:09:29,086
{\an8}My mom said it was
too late to go out.
124
00:09:29,110 --> 00:09:32,006
{\an8}We got in a huge fight.
125
00:09:32,030 --> 00:09:36,135
{\an8}I stormed out of the house.
126
00:09:36,159 --> 00:09:40,222
{\an8}I arrived at
Audrey's around 11:00
127
00:09:40,246 --> 00:09:42,141
{\an8}in the back parking lot,
128
00:09:42,165 --> 00:09:45,710
{\an8}which is what he told me to do.
129
00:09:48,630 --> 00:09:50,983
{\an8}And that's the last
thing I remember
130
00:09:51,007 --> 00:09:53,778
{\an8}before you found
me in that place.
131
00:09:53,802 --> 00:09:55,821
{\an8}So that's where the
initial attack took place?
132
00:09:59,099 --> 00:10:04,538
{\an8}He just sounded so
nice over the phone,
133
00:10:04,562 --> 00:10:06,874
{\an8}kind of charming.
134
00:10:06,898 --> 00:10:10,169
{\an8}He said he got me the phone
135
00:10:10,193 --> 00:10:13,381
{\an8}so that he could talk to me
136
00:10:13,405 --> 00:10:17,093
{\an8}and I could feel safe.
137
00:10:17,117 --> 00:10:19,053
{\an8}Stabler,
138
00:10:19,077 --> 00:10:21,371
{\an8}Chief Bonner is looking for you.
139
00:10:26,084 --> 00:10:27,186
{\an8}Keep getting better.
140
00:10:27,210 --> 00:10:29,021
{\an8}To be continued.
141
00:10:40,932 --> 00:10:42,684
{\an8}Bobby?
142
00:10:44,894 --> 00:10:47,999
{\an8}I used to be able to put
this kind of thing in a box
143
00:10:48,023 --> 00:10:50,442
{\an8}and not let it throw me.
144
00:10:53,653 --> 00:10:55,381
{\an8}What's all this?
145
00:10:55,405 --> 00:10:59,385
{\an8}Victims found on
Westbrook Cove Beach.
146
00:10:59,409 --> 00:11:01,387
{\an8}I hacked into the
local ME's server.
147
00:11:01,411 --> 00:11:03,472
{\an8}- I probably shouldn't have.
- Probably not.
148
00:11:03,496 --> 00:11:06,017
This is not our case, Detective.
149
00:11:06,041 --> 00:11:08,060
You're wrong. It is our case.
150
00:11:08,084 --> 00:11:10,062
- Excuse me?
- Jet.
151
00:11:10,086 --> 00:11:12,023
Two years ago,
Detective Stabler saved
152
00:11:12,047 --> 00:11:13,274
Rita Lasku from a
trafficking ring.
153
00:11:13,298 --> 00:11:15,192
And now she's lying
in a shallow grave
154
00:11:15,216 --> 00:11:18,136
with eight other women.
155
00:11:22,682 --> 00:11:26,746
Looks like Stabler didn't
really save her after all,
156
00:11:26,770 --> 00:11:28,706
which is why
157
00:11:28,730 --> 00:11:31,083
we should do
everything in our power
158
00:11:31,107 --> 00:11:33,860
to find those responsible.
159
00:11:35,320 --> 00:11:38,156
As you were.
160
00:11:40,200 --> 00:11:42,827
Wait, what just happened?
161
00:11:50,585 --> 00:11:53,064
A text message came in on
Christine Olston's phone
162
00:11:53,088 --> 00:11:54,106
last night.
163
00:11:54,130 --> 00:11:56,776
What did it say?
164
00:11:56,800 --> 00:11:58,319
"I can't stop.
165
00:11:58,343 --> 00:11:59,945
Can you stop me?"
166
00:11:59,969 --> 00:12:02,907
It sounds like a taunt.
167
00:12:02,931 --> 00:12:05,183
Who is he taunting? You?
168
00:12:07,435 --> 00:12:10,831
Well, he's done it before, so...
169
00:12:10,855 --> 00:12:13,959
What makes you so special?
170
00:12:13,983 --> 00:12:18,714
Officer Logan, how about
you pop down to Audrey's
171
00:12:18,738 --> 00:12:20,841
- and get us a couple of coffees?
- What?
172
00:12:20,865 --> 00:12:22,259
Get something for yourself, too.
173
00:12:22,283 --> 00:12:24,452
Here, my treat.
174
00:12:26,121 --> 00:12:27,664
I'll take it black.
175
00:12:35,088 --> 00:12:36,983
Sorry, procedure.
176
00:12:37,007 --> 00:12:39,485
I understand.
177
00:12:39,509 --> 00:12:41,970
What can you tell
me about this guy?
178
00:12:43,888 --> 00:12:45,741
I'm not a profiler.
I'm not an expert.
179
00:12:45,765 --> 00:12:48,911
Well, I don't need
your expertise.
180
00:12:48,935 --> 00:12:51,122
I need your gut.
181
00:12:56,484 --> 00:13:00,006
OK, my opinion is that we're
looking for a young man,
182
00:13:00,030 --> 00:13:03,050
low self-esteem, loner.
183
00:13:03,074 --> 00:13:08,931
But when he engages,
184
00:13:08,955 --> 00:13:13,227
then we're looking
at two, three people.
185
00:13:13,251 --> 00:13:15,396
What? Do you mean
he has accomplices?
186
00:13:15,420 --> 00:13:18,899
No, personalities.
187
00:13:18,923 --> 00:13:22,403
What I mean is,
188
00:13:22,427 --> 00:13:25,197
one, you have a young man, shy,
189
00:13:25,221 --> 00:13:29,744
um, difficulty engaging others.
190
00:13:29,768 --> 00:13:31,954
And then all of a sudden,
he'll see his prey.
191
00:13:31,978 --> 00:13:34,749
Two, he becomes the hunter.
192
00:13:34,773 --> 00:13:38,127
Now, in order to
track down his prey,
193
00:13:38,151 --> 00:13:42,381
he will summon up a combination
of charm, brute force.
194
00:13:42,405 --> 00:13:45,718
And then, three,
195
00:13:45,742 --> 00:13:47,511
once he has secured his prey,
196
00:13:47,535 --> 00:13:51,515
and from what little
I've seen in that bunker,
197
00:13:51,539 --> 00:13:53,768
then you have the monster.
198
00:13:57,170 --> 00:13:59,231
I want to show you something.
199
00:13:59,255 --> 00:14:01,049
Come with me.
200
00:14:03,301 --> 00:14:04,904
We got nine female victims.
201
00:14:04,928 --> 00:14:07,990
The five more recents appear
to be early to mid-20s.
202
00:14:08,014 --> 00:14:10,618
We're still analyzing
the older remains.
203
00:14:10,642 --> 00:14:12,286
Needless to say, we're
a little backed up.
204
00:14:12,310 --> 00:14:13,621
Right.
205
00:14:13,645 --> 00:14:15,039
Are you seeing a
consistent cause of death?
206
00:14:15,063 --> 00:14:16,207
Too early to tell.
207
00:14:16,231 --> 00:14:17,541
But there are signs
of strangulation
208
00:14:17,565 --> 00:14:21,486
in the three latest
victims, including this one.
209
00:14:26,282 --> 00:14:28,636
Will you show him
the other wounds?
210
00:14:28,660 --> 00:14:30,262
Deep puncture
wounds in the palms
211
00:14:30,286 --> 00:14:31,931
in both hands and both feet.
212
00:14:31,955 --> 00:14:33,933
Stab wound in the
right upper torso.
213
00:14:33,957 --> 00:14:37,311
None of these are fatal
or even life-threatening.
214
00:14:37,335 --> 00:14:41,399
Perhaps they're symbolic.
215
00:14:41,423 --> 00:14:43,609
They are symbolic,
five sacred wounds.
216
00:14:43,633 --> 00:14:46,779
Stigmata... emulating the
crucifixion of Christ.
217
00:14:46,803 --> 00:14:49,073
The nails going through
the hands, the feet
218
00:14:49,097 --> 00:14:52,535
and right down to the gash
from the sword of Longinus.
219
00:14:52,559 --> 00:14:55,079
Stigmata was supposed to
be some kind of miracle.
220
00:14:55,103 --> 00:14:58,290
Are you seeing identical
wounds on the others?
221
00:14:58,314 --> 00:14:59,458
The latest, yes.
222
00:14:59,482 --> 00:15:02,003
The older, too early to tell.
223
00:15:02,027 --> 00:15:03,379
There is one more,
224
00:15:03,403 --> 00:15:05,464
looks like a small laceration.
225
00:15:08,700 --> 00:15:10,136
Oh, yes, it's like
one of those fish
226
00:15:10,160 --> 00:15:12,972
some people put on their cars.
227
00:15:12,996 --> 00:15:16,934
The Ichthys, second
century AD stuff.
228
00:15:16,958 --> 00:15:18,769
What does it mean?
229
00:15:18,793 --> 00:15:22,106
Early Christians marked their
catacombs and tombs with it.
230
00:15:22,130 --> 00:15:25,401
And later, other Christian
denominations adopted it.
231
00:15:27,635 --> 00:15:29,905
Looks like our boy's
a true believer.
232
00:15:43,026 --> 00:15:44,837
We pulled all the
video clips Rita took
233
00:15:44,861 --> 00:15:46,630
from Cahill's parties.
234
00:15:46,654 --> 00:15:48,716
We're using the facial
recognition engine
235
00:15:48,740 --> 00:15:51,969
on Vargas' magic box to
build a suspect list.
236
00:15:51,993 --> 00:15:54,972
Most seem to be local
Westbrook officials,
237
00:15:54,996 --> 00:15:57,933
town council members,
a couple of lawyers.
238
00:15:57,957 --> 00:16:00,311
We've also IDed
several out-of-towners.
239
00:16:04,714 --> 00:16:06,150
You know those men?
240
00:16:06,174 --> 00:16:08,444
Yeah, but that doesn't
make them suspects.
241
00:16:08,468 --> 00:16:10,404
I don't even know
if what you're doing
242
00:16:10,428 --> 00:16:11,656
will hold up in court.
243
00:16:11,680 --> 00:16:12,948
Hey, guys, appreciate it.
244
00:16:12,972 --> 00:16:14,158
Keep up the work and let us know
245
00:16:14,182 --> 00:16:15,284
when you've got a complete list.
246
00:16:15,308 --> 00:16:16,308
Got it.
247
00:16:24,234 --> 00:16:26,045
What?
248
00:16:26,069 --> 00:16:28,464
Exactly.
249
00:16:28,488 --> 00:16:29,674
What is this?
250
00:16:29,698 --> 00:16:30,675
What do you mean?
251
00:16:30,699 --> 00:16:33,469
What's going on with you?
252
00:16:33,493 --> 00:16:35,304
I mean, are you
hiding something?
253
00:16:35,328 --> 00:16:36,847
Protecting someone?
254
00:16:36,871 --> 00:16:38,516
Are you accusing
me of something?
255
00:16:42,252 --> 00:16:43,670
No.
256
00:16:45,380 --> 00:16:47,608
No.
257
00:16:47,632 --> 00:16:49,527
I just want to
know what this is.
258
00:16:49,551 --> 00:16:51,612
What is going on with you?
259
00:16:51,636 --> 00:16:54,573
All right, I am
protecting this town.
260
00:16:54,597 --> 00:16:56,033
It may all be
cut-and-dried to you,
261
00:16:56,057 --> 00:16:59,870
but all I see is
collateral damage.
262
00:16:59,894 --> 00:17:01,998
This town that I grew
up in, these people
263
00:17:02,022 --> 00:17:06,836
that I grew up with... I have
a lot of history here, Stabler.
264
00:17:06,860 --> 00:17:09,255
Five generations of
Bonners have been born
265
00:17:09,279 --> 00:17:10,631
and died in this place.
266
00:17:10,655 --> 00:17:12,466
And I love this town.
267
00:17:12,490 --> 00:17:15,344
And I will be damned if I
will let your investigation...
268
00:17:15,368 --> 00:17:18,347
My investigation?
269
00:17:18,371 --> 00:17:20,808
It's your investigation...
our investigation.
270
00:17:20,832 --> 00:17:23,227
All right, our investigation
271
00:17:23,251 --> 00:17:27,398
come in and destroy people's
lives and reputations.
272
00:17:27,422 --> 00:17:31,902
These are people that I have
spent my entire life with.
273
00:17:31,926 --> 00:17:34,387
Are you able to understand that?
274
00:17:36,848 --> 00:17:38,909
I'm not sure.
275
00:17:38,933 --> 00:17:42,246
Yeah, well, think about it.
276
00:17:42,270 --> 00:17:43,664
Where are you going?
277
00:17:43,688 --> 00:17:45,315
Dinner with my father.
278
00:17:47,067 --> 00:17:48,794
We're probably gonna have
the complete list of suspects
279
00:17:48,818 --> 00:17:50,921
by the time you're done.
280
00:17:50,945 --> 00:17:54,133
Yeah, I bet you will.
281
00:18:02,457 --> 00:18:04,018
Heidi.
282
00:18:04,042 --> 00:18:05,936
- Hey.
- Detective Stabler.
283
00:18:05,960 --> 00:18:08,064
Finally, a friendly face.
284
00:18:08,088 --> 00:18:10,066
Were they rough on you in there?
285
00:18:10,090 --> 00:18:13,486
Not more than most,
present company excluded.
286
00:18:13,510 --> 00:18:14,945
Who took your statement?
287
00:18:14,969 --> 00:18:18,240
Um, this Officer Logan,
288
00:18:18,264 --> 00:18:20,058
I think his name was.
289
00:18:23,311 --> 00:18:25,498
What's wrong? What's the matter?
290
00:18:25,522 --> 00:18:27,583
I just...
291
00:18:27,607 --> 00:18:31,337
I have this terrible
feeling that, um,
292
00:18:31,361 --> 00:18:34,256
no one cares about Rita,
293
00:18:34,280 --> 00:18:37,051
about the other girls they found
294
00:18:37,075 --> 00:18:38,803
or me.
295
00:18:38,827 --> 00:18:41,639
I, uh... I can't sleep.
296
00:18:41,663 --> 00:18:43,641
I'm scared.
297
00:18:43,665 --> 00:18:45,184
I don't want to go home.
298
00:18:45,208 --> 00:18:46,835
OK.
299
00:18:48,211 --> 00:18:50,481
Is there someone you can call?
300
00:18:50,505 --> 00:18:52,400
Family?
301
00:18:52,424 --> 00:18:53,985
Someone you trust?
302
00:18:54,009 --> 00:18:55,736
It would have been Rita.
303
00:18:55,760 --> 00:18:59,615
But, no, my family
would hang up on me.
304
00:19:03,518 --> 00:19:05,895
I know someone.
305
00:19:15,697 --> 00:19:17,907
You're not hungry.
306
00:19:19,075 --> 00:19:21,053
Lost my appetite.
307
00:19:21,077 --> 00:19:23,848
It's a terrible thing that
happened on that beach.
308
00:19:23,872 --> 00:19:25,641
I understand what
you're going through.
309
00:19:25,665 --> 00:19:27,351
Mm?
310
00:19:27,375 --> 00:19:30,062
I don't remember you dealing
with any serial killers
311
00:19:30,086 --> 00:19:33,607
when you were in my position.
312
00:19:33,631 --> 00:19:36,193
All you can do is knuckle down,
313
00:19:36,217 --> 00:19:38,696
get the job done.
314
00:19:38,720 --> 00:19:40,281
Let justice prevail.
315
00:19:40,305 --> 00:19:42,283
Justice?
316
00:19:42,307 --> 00:19:46,269
I don't think there'll be any
justice for those poor women.
317
00:19:47,687 --> 00:19:50,815
They made bad choices.
318
00:19:54,402 --> 00:19:57,298
The guy who did this
319
00:19:57,322 --> 00:19:59,633
marked them.
320
00:19:59,657 --> 00:20:01,218
Marked?
321
00:20:01,242 --> 00:20:05,181
Some sort of religious symbol
from the second century.
322
00:20:05,205 --> 00:20:09,185
I've never seen
anything like this.
323
00:20:09,209 --> 00:20:10,895
Hmm.
324
00:20:13,672 --> 00:20:15,858
What do you know about.
325
00:20:15,882 --> 00:20:19,278
Cahill's beach house parties?
326
00:20:19,302 --> 00:20:23,658
Just, uh, the same
rumors everyone hears.
327
00:20:23,682 --> 00:20:25,242
Why?
328
00:20:25,266 --> 00:20:26,744
Did you ever go to any of them?
329
00:20:28,603 --> 00:20:31,916
Do you think I'm some kind
of degenerate or something?
330
00:20:31,940 --> 00:20:34,335
Did you know that
Eric's been to them?
331
00:20:34,359 --> 00:20:35,586
Your brother?
332
00:20:35,610 --> 00:20:38,381
Did you know?
333
00:20:38,405 --> 00:20:40,049
Eric's an adult.
334
00:20:40,073 --> 00:20:44,136
He makes his own decisions.
335
00:20:44,160 --> 00:20:47,014
Is Cahill connected
to those dead women?
336
00:20:47,038 --> 00:20:49,684
I don't know yet.
337
00:20:49,708 --> 00:20:53,521
But I will get to
the bottom of this,
338
00:20:53,545 --> 00:20:56,131
one way or another.
339
00:20:58,091 --> 00:21:00,611
I know you will.
340
00:21:04,472 --> 00:21:05,783
Sorry.
341
00:21:05,807 --> 00:21:09,620
I have to get back
to the station.
342
00:21:09,644 --> 00:21:11,914
Our work is never done.
343
00:21:21,114 --> 00:21:24,200
I want to know more about...
344
00:21:27,037 --> 00:21:30,016
About how things
work around here.
345
00:21:30,040 --> 00:21:32,268
Westbrook's the model community.
346
00:21:32,292 --> 00:21:34,478
It's got a good downtown,
hardly any crime.
347
00:21:34,502 --> 00:21:36,772
Look, I don't want
to buy a condo here.
348
00:21:36,796 --> 00:21:40,067
I just want the truth.
349
00:21:40,091 --> 00:21:44,238
The truth is Westbrook
is a model community,
350
00:21:44,262 --> 00:21:46,115
for some.
351
00:21:46,139 --> 00:21:49,660
But for the rest of us,
it's not Westbrook at all.
352
00:21:49,684 --> 00:21:52,645
It's Bonnerville.
353
00:21:54,939 --> 00:21:56,834
I thought Cahill
was the big dog.
354
00:21:56,858 --> 00:21:58,336
No, not even close.
355
00:21:58,360 --> 00:21:59,837
All right, so it's
the chief of police?
356
00:21:59,861 --> 00:22:02,340
No, it's the Honorable
Clayton Bonner
357
00:22:02,364 --> 00:22:06,469
who's running
things around here.
358
00:22:06,493 --> 00:22:08,179
Runs things how?
359
00:22:08,203 --> 00:22:10,014
Mostly it's your run-of-the-mill
360
00:22:10,038 --> 00:22:12,475
small-town corruption...
bribes, kickbacks,
361
00:22:12,499 --> 00:22:14,477
the occasional extortion.
362
00:22:14,501 --> 00:22:16,145
You don't want that
DUI on your record,
363
00:22:16,169 --> 00:22:17,480
it's gonna cost you.
364
00:22:17,504 --> 00:22:20,441
He's got DA Cahill and
the entire town council
365
00:22:20,465 --> 00:22:22,109
under his thumb.
366
00:22:22,133 --> 00:22:24,862
And, of course, he put
his daughter in as chief.
367
00:22:24,886 --> 00:22:26,489
No trouble there.
368
00:22:30,850 --> 00:22:32,036
Hello?
369
00:22:32,060 --> 00:22:33,037
It's Chief Bonner.
370
00:22:33,061 --> 00:22:34,538
Hi, Chief.
371
00:22:34,562 --> 00:22:36,957
Forensics found something
at the crime scene.
372
00:22:36,981 --> 00:22:40,002
I'll be there as soon as I can.
373
00:22:40,026 --> 00:22:42,529
Speak of the devil.
374
00:22:45,490 --> 00:22:47,200
Thanks.
375
00:22:55,041 --> 00:22:57,353
- Hi, my name is...
- Heidi.
376
00:22:57,377 --> 00:23:00,106
Stabler told me you were coming.
377
00:23:00,130 --> 00:23:02,316
Make yourself at home.
378
00:23:02,340 --> 00:23:04,235
Thanks.
379
00:23:04,259 --> 00:23:07,154
I hope you like takeout
and video games.
380
00:23:13,685 --> 00:23:14,954
You're working late.
381
00:23:14,978 --> 00:23:16,497
Yeah, I could say
the same about you.
382
00:23:16,521 --> 00:23:19,583
Hey, Chief, you got something?
383
00:23:19,607 --> 00:23:22,003
This.
384
00:23:22,027 --> 00:23:23,421
What is it?
385
00:23:23,445 --> 00:23:25,548
The Westbrook Cove Yacht Club.
386
00:23:25,572 --> 00:23:29,093
The yacht club's new
commodore is Noah Cahill.
387
00:23:56,603 --> 00:23:58,021
Eric?
388
00:23:59,856 --> 00:24:02,877
- Eric?
- Dad.
389
00:24:02,901 --> 00:24:05,129
What are you doing out here?
390
00:24:05,153 --> 00:24:06,922
It's my cabin.
391
00:24:06,946 --> 00:24:10,176
Yeah, but it's not
hunting season.
392
00:24:10,200 --> 00:24:12,303
I need to speak to you.
393
00:24:12,327 --> 00:24:14,138
Can this wait till Sunday?
394
00:24:14,162 --> 00:24:16,349
No, it can't.
395
00:24:16,373 --> 00:24:20,811
Eric, have you been attending
DA Cahill's beach parties?
396
00:24:20,835 --> 00:24:22,504
Dad, no, I...
397
00:24:24,589 --> 00:24:29,570
OK, I went once.
398
00:24:29,594 --> 00:24:34,533
You told me I should get
out more, be with people.
399
00:24:34,557 --> 00:24:36,726
I said people, not prostitutes.
400
00:24:41,815 --> 00:24:44,126
Noah kept bugging me
about his stupid party,
401
00:24:44,150 --> 00:24:45,961
so I went once.
402
00:24:45,985 --> 00:24:48,363
I had a rum and Coke and I left.
403
00:24:50,073 --> 00:24:52,635
It's not my thing, Dad.
404
00:25:02,627 --> 00:25:05,564
See you in church.
405
00:25:19,728 --> 00:25:21,448
See? Who needs takeout?
You're a great cook.
406
00:25:22,313 --> 00:25:25,668
And you're a bad liar.
407
00:25:25,692 --> 00:25:29,296
Listen, thanks again
for doing this.
408
00:25:29,320 --> 00:25:31,632
I'm sure it's weird to have
a stranger invade your home.
409
00:25:31,656 --> 00:25:34,701
You might be surprised by
my tolerance for weird.
410
00:25:38,121 --> 00:25:39,640
Stylistic choice?
411
00:25:39,664 --> 00:25:42,143
Oh, yeah, I keep meaning
to throw those out.
412
00:25:42,167 --> 00:25:44,145
Coworker got them for me.
413
00:25:44,169 --> 00:25:45,771
Boyfriend?
414
00:25:45,795 --> 00:25:47,523
No.
415
00:25:47,547 --> 00:25:50,609
Well
416
00:25:50,633 --> 00:25:52,611
it's complicated.
417
00:25:52,635 --> 00:25:54,346
Always is.
418
00:25:56,306 --> 00:25:59,076
Do you mind if I ask how you...
419
00:25:59,100 --> 00:26:00,727
Got started?
420
00:26:02,771 --> 00:26:05,499
It's fine. Uh
421
00:26:05,523 --> 00:26:09,837
everyone's usually curious,
and I'm not ashamed.
422
00:26:09,861 --> 00:26:12,173
Honestly, um,
423
00:26:12,197 --> 00:26:15,801
it's still a short-term
thing in my head.
424
00:26:15,825 --> 00:26:18,161
It's lasted six years.
425
00:26:20,121 --> 00:26:23,934
But after what
happened to Rita...
426
00:26:23,958 --> 00:26:26,687
I'm done. I can't do it anymore.
427
00:26:26,711 --> 00:26:29,714
I'm sorry. I know
you two were close.
428
00:26:31,758 --> 00:26:36,697
And I promise, whoever did
this, we're gonna find him.
429
00:26:36,721 --> 00:26:38,658
No offense, but, um,
430
00:26:38,682 --> 00:26:42,995
I never really had
much faith in cops.
431
00:26:43,019 --> 00:26:45,689
One second.
432
00:26:47,857 --> 00:26:49,710
Where's Stabler?
433
00:26:49,734 --> 00:26:50,920
I don't know.
434
00:26:50,944 --> 00:26:53,339
I'm not his mother, thank God.
435
00:26:53,363 --> 00:26:54,924
I've left him five messages.
436
00:26:54,948 --> 00:26:56,384
I need you to find him
437
00:26:56,408 --> 00:26:59,053
and get him to his IAB
meeting down at OnePP.
438
00:26:59,077 --> 00:27:01,454
- And do it personally.
- On it.
439
00:27:04,499 --> 00:27:09,021
It seems I've just become
Stabler's personal chauffeur.
440
00:27:09,045 --> 00:27:10,398
Hang tight.
441
00:27:10,422 --> 00:27:14,026
Make yourself at home
until I get back.
442
00:27:14,050 --> 00:27:16,219
Keep the door locked.
443
00:27:24,269 --> 00:27:25,746
So what?
444
00:27:25,770 --> 00:27:27,248
It's a goddamn keychain.
445
00:27:27,272 --> 00:27:29,750
Is it yours?
446
00:27:29,774 --> 00:27:30,918
Really?
447
00:27:30,942 --> 00:27:32,420
Meredith, I mean, come on,
448
00:27:32,444 --> 00:27:34,296
our club has over 100 members.
449
00:27:34,320 --> 00:27:35,798
It could belong
to any one of us.
450
00:27:35,822 --> 00:27:38,843
You and I both know
that this keychain
451
00:27:38,867 --> 00:27:40,803
is nothing more than
circumstantial evidence.
452
00:27:40,827 --> 00:27:42,555
I mean, if this is
all that you've got...
453
00:27:42,579 --> 00:27:44,265
The parties at your beach house.
454
00:27:44,289 --> 00:27:46,142
OK, what happens
at my parties...
455
00:27:46,166 --> 00:27:48,185
- Mm-hmm.
- Truly has nothing to do
456
00:27:48,209 --> 00:27:49,437
with what happened
to those girls.
457
00:27:49,461 --> 00:27:51,939
Well, you or one of your guests
458
00:27:51,963 --> 00:27:54,150
knows who murdered those women.
459
00:27:54,174 --> 00:27:55,943
Detective,
460
00:27:55,967 --> 00:27:57,320
really, you should know better.
461
00:27:57,344 --> 00:27:59,155
That's just idle speculation.
462
00:27:59,179 --> 00:28:01,324
A lot of guests,
a lot of stories.
463
00:28:01,348 --> 00:28:02,950
Okay. Are we doing this again?
464
00:28:02,974 --> 00:28:05,703
Because it's ridiculous.
465
00:28:07,437 --> 00:28:09,123
This interview ends now.
466
00:28:09,147 --> 00:28:10,249
Who is this?
467
00:28:10,273 --> 00:28:12,626
My father, Judge Clay Bonner.
468
00:28:12,650 --> 00:28:14,378
Oh, the Honorable
Clayton Bonner, sir.
469
00:28:14,402 --> 00:28:16,213
I know who you are, Detective.
470
00:28:16,237 --> 00:28:18,341
I also know that
you're suspended
471
00:28:18,365 --> 00:28:21,302
and outside your jurisdiction.
472
00:28:21,326 --> 00:28:22,803
So why don't you
do yourself a favor
473
00:28:22,827 --> 00:28:25,806
and go back to the
city where you belong?
474
00:28:25,830 --> 00:28:28,392
There's some folks down at
OnePP who want a word with you.
475
00:28:28,416 --> 00:28:31,395
Oh, you better get to OnePP.
476
00:28:31,419 --> 00:28:33,898
Um, guess we're done?
477
00:28:33,922 --> 00:28:35,399
We're done.
478
00:28:43,556 --> 00:28:45,493
The purpose of today's meeting
479
00:28:45,517 --> 00:28:48,454
is to review the incident
involving the juvenile
480
00:28:48,478 --> 00:28:52,041
Lucas Pescador, whom
you allegedly assaulted.
481
00:28:52,065 --> 00:28:54,752
According to your file, you
have numerous complaints
482
00:28:54,776 --> 00:28:57,421
about violating a
suspect's rights,
483
00:28:57,445 --> 00:29:00,299
multiple instances in the
use of excessive force,
484
00:29:00,323 --> 00:29:03,010
withholding information
from superiors,
485
00:29:03,034 --> 00:29:04,970
intimidating witnesses,
486
00:29:04,994 --> 00:29:08,349
and the list unfortunately
goes on and on.
487
00:29:08,373 --> 00:29:09,642
Your point being?
488
00:29:09,666 --> 00:29:12,436
This could be construed
as what we call
489
00:29:12,460 --> 00:29:14,271
a pattern of behavior.
490
00:29:14,295 --> 00:29:15,856
Yeah, I'm familiar
with the term.
491
00:29:15,880 --> 00:29:19,068
A pattern of behavior
not unlike your father's.
492
00:29:23,304 --> 00:29:26,450
I believe he was
suspended as well.
493
00:29:26,474 --> 00:29:28,536
What are we doing?
What are we doing?
494
00:29:28,560 --> 00:29:31,831
We here to talk about
me or my old man?
495
00:29:31,855 --> 00:29:33,958
You tell me.
496
00:29:33,982 --> 00:29:37,003
I'm not my father.
497
00:29:37,027 --> 00:29:40,548
Are you sure about that?
498
00:29:40,572 --> 00:29:42,925
You have a history of
withholding information
499
00:29:42,949 --> 00:29:45,219
and covering things up.
500
00:29:45,243 --> 00:29:47,972
Are you doing that now?
501
00:29:47,996 --> 00:29:49,181
Highly unlikely.
502
00:29:49,205 --> 00:29:50,558
Why is that?
503
00:29:50,582 --> 00:29:53,293
Because you haven't
asked me a question.
504
00:29:55,628 --> 00:29:57,398
Your record is impressive,
505
00:29:57,422 --> 00:30:00,067
as is your closed
case file history.
506
00:30:00,091 --> 00:30:03,112
But we have a
not-so-slight problem here.
507
00:30:03,136 --> 00:30:04,739
A child has been injured.
508
00:30:04,763 --> 00:30:07,241
Lucas Pescador
discharged a weapon.
509
00:30:07,265 --> 00:30:09,076
That may be so.
510
00:30:09,100 --> 00:30:12,163
But IAB has a job to do, and
my role is to get to the bottom
511
00:30:12,187 --> 00:30:15,249
of what happened that night.
512
00:30:15,273 --> 00:30:16,876
I don't know about you,
513
00:30:16,900 --> 00:30:19,420
but I'm a little bit
over all this foreplay.
514
00:30:19,444 --> 00:30:23,591
Can we just get down to it?
515
00:30:23,615 --> 00:30:25,301
Start by walking me
through your version
516
00:30:25,325 --> 00:30:27,970
of what went down that night.
517
00:30:27,994 --> 00:30:30,372
OK.
518
00:31:21,256 --> 00:31:22,817
Get forensics in there.
519
00:31:22,841 --> 00:31:24,902
Check all CCTVs in the area.
520
00:31:24,926 --> 00:31:27,154
Have Reyes go out on a canvass.
521
00:31:27,178 --> 00:31:28,364
You keep me posted.
522
00:31:28,388 --> 00:31:29,949
On it.
523
00:31:29,973 --> 00:31:31,951
Heidi Morris, it seems,
has been abducted
524
00:31:31,975 --> 00:31:34,120
from one of my
colleague's apartments.
525
00:31:34,144 --> 00:31:35,955
This is about you.
526
00:31:35,979 --> 00:31:37,790
Christine Olston's burner phone
527
00:31:37,814 --> 00:31:39,625
do you still have it,
or is it in evidence?
528
00:31:39,649 --> 00:31:42,294
No, no, it's here.
What are you thinking?
529
00:31:42,318 --> 00:31:44,171
Well, what you just said.
530
00:31:44,195 --> 00:31:47,842
If it's about me, maybe
he's trying to connect.
531
00:31:47,866 --> 00:31:50,344
Maybe he wants to
interact. I don't know.
532
00:31:50,368 --> 00:31:51,762
If I get him talking,
533
00:31:51,786 --> 00:31:53,931
maybe I can reason with
him or stall him or...
534
00:31:53,955 --> 00:31:57,268
You're gonna call
a serial killer?
535
00:31:57,292 --> 00:32:00,021
Do you have a better idea?
536
00:32:05,592 --> 00:32:08,237
Hello? It's me.
537
00:32:08,261 --> 00:32:10,638
I want to talk with you.
538
00:32:13,683 --> 00:32:16,579
I know you took Heidi.
539
00:32:16,603 --> 00:32:18,956
And I know why.
540
00:32:18,980 --> 00:32:21,917
I don't know what
you're talking about.
541
00:32:21,941 --> 00:32:23,753
Heidi has nothing
to do with this.
542
00:32:23,777 --> 00:32:26,922
Maybe we can meet,
on your terms.
543
00:32:26,946 --> 00:32:28,466
I said I don't know
544
00:32:28,490 --> 00:32:31,469
what you're talking about.
545
00:32:31,493 --> 00:32:33,679
Please just let
the young woman go.
546
00:32:46,341 --> 00:32:48,235
Police, excuse me.
547
00:32:48,259 --> 00:32:50,780
Hey. You OK?
548
00:32:50,804 --> 00:32:52,657
Luckily the bastard wasn't
here when I got home
549
00:32:52,681 --> 00:32:54,367
or I would have shot him.
550
00:32:54,391 --> 00:32:56,369
Look, best thing you can do
is compartmentalize this,
551
00:32:56,393 --> 00:32:57,411
box it in.
552
00:32:57,435 --> 00:32:59,646
Easier said than done.
553
00:33:01,690 --> 00:33:03,775
I know what you mean.
554
00:33:06,194 --> 00:33:07,463
Are you OK?
555
00:33:07,487 --> 00:33:08,964
Yeah.
556
00:33:08,988 --> 00:33:11,467
Any luck finding out
how this happened?
557
00:33:11,491 --> 00:33:13,260
I've been checking
every door, ATM,
558
00:33:13,284 --> 00:33:15,721
and traffic cam in my area.
559
00:33:15,745 --> 00:33:17,932
Found this turning
down my street.
560
00:33:17,956 --> 00:33:19,767
- One of Cahill's?
- Looks like it.
561
00:33:19,791 --> 00:33:22,436
We gotta let Stabler know.
562
00:33:26,965 --> 00:33:28,567
Looks like he's here.
563
00:33:28,591 --> 00:33:31,070
Noah!
564
00:33:31,094 --> 00:33:32,321
Come on out.
565
00:33:32,345 --> 00:33:33,990
Noah.
566
00:33:34,014 --> 00:33:35,574
Open up.
567
00:33:35,598 --> 00:33:36,535
I'm gonna head around back.
568
00:33:36,559 --> 00:33:39,144
No, don't strain yourself.
569
00:33:41,563 --> 00:33:42,999
Benefit of poker night.
570
00:33:48,403 --> 00:33:50,589
Hey, Noah.
571
00:33:50,613 --> 00:33:52,699
Come out!
572
00:33:54,242 --> 00:33:57,805
Come out before I put a
bullet in your sorry ass.
573
00:33:57,829 --> 00:33:59,265
I'ma check upstairs.
574
00:33:59,289 --> 00:34:01,600
I'll check over here.
575
00:34:01,624 --> 00:34:03,519
Chief.
576
00:34:03,543 --> 00:34:05,187
Find something?
577
00:34:17,891 --> 00:34:20,369
Yeah, I found something.
578
00:34:25,023 --> 00:34:26,542
We searched the house.
We checked the grounds.
579
00:34:26,566 --> 00:34:28,210
No sign of Heidi.
580
00:34:28,234 --> 00:34:30,796
We also got access to his
primary residence in town.
581
00:34:30,820 --> 00:34:32,423
Looks like nobody's
been there for days.
582
00:34:32,447 --> 00:34:35,009
His wife and kids are in
Florida for the month.
583
00:34:35,033 --> 00:34:37,595
Forensics confirmed... the
gun was registered to Cahill.
584
00:34:37,619 --> 00:34:39,221
So where else should
we be looking?
585
00:34:39,245 --> 00:34:41,223
Does he own a
place in Manhattan,
586
00:34:41,247 --> 00:34:42,767
maybe a vacation home somewhere?
587
00:34:42,791 --> 00:34:44,894
No, nothing that I know of.
588
00:34:44,918 --> 00:34:47,295
This place was
his pride and joy.
589
00:34:49,422 --> 00:34:50,608
Hold on.
590
00:34:50,632 --> 00:34:53,486
A few years back, he
made a lot of noise
591
00:34:53,510 --> 00:34:55,845
about buying a party boat.
592
00:35:00,308 --> 00:35:02,203
Where does he keep it?
593
00:35:11,111 --> 00:35:13,631
I'll find the harbormaster
and get the marina manifest.
594
00:35:13,655 --> 00:35:15,091
What's the name
of Cahill's boat?
595
00:35:15,115 --> 00:35:16,366
No clue.
596
00:35:18,868 --> 00:35:21,263
Reyes, that way. Jet, over here.
597
00:35:21,287 --> 00:35:23,099
Start with the big boats.
598
00:35:25,625 --> 00:35:27,269
Heidi!
599
00:35:31,131 --> 00:35:33,150
Heidi?
600
00:35:35,301 --> 00:35:37,929
Heidi, can you hear me?
601
00:35:39,055 --> 00:35:41,325
Heidi, can you hear me?
602
00:35:41,349 --> 00:35:43,351
Heidi.
603
00:35:46,104 --> 00:35:47,856
Heidi.
604
00:35:59,325 --> 00:36:01,286
Heidi.
605
00:36:09,127 --> 00:36:10,813
Heidi.
606
00:36:17,218 --> 00:36:18,279
Heidi?
607
00:36:32,359 --> 00:36:35,046
Heidi, Heidi, it's me.
608
00:36:35,070 --> 00:36:36,380
It's me.
609
00:36:36,404 --> 00:36:38,758
You're safe. You're
safe. I've got you.
610
00:36:38,782 --> 00:36:40,426
I've got you.
611
00:36:40,450 --> 00:36:41,345
You're safe. I got you.
612
00:36:41,369 --> 00:36:43,637
I got you.
613
00:36:45,663 --> 00:36:48,059
Shh.
614
00:36:48,083 --> 00:36:49,143
OK.
615
00:36:49,167 --> 00:36:52,003
It's all right. I got you.
616
00:36:59,010 --> 00:37:00,570
I'll get a list of
the marina's members.
617
00:37:01,054 --> 00:37:03,074
Hopefully somebody
saw something.
618
00:37:03,098 --> 00:37:04,283
When this is over,
619
00:37:04,307 --> 00:37:05,785
I need to talk to
you about something.
620
00:37:05,809 --> 00:37:07,495
OK. Everything all right?
621
00:37:07,519 --> 00:37:08,978
It will be.
622
00:37:10,271 --> 00:37:12,708
I shouldn't have
left the apartment.
623
00:37:12,732 --> 00:37:14,126
I went out to buy some...
624
00:37:14,150 --> 00:37:16,361
I told you flowers were
nothing but trouble.
625
00:37:19,197 --> 00:37:21,926
How are you feeling?
626
00:37:21,950 --> 00:37:24,053
Better now. Thanks.
627
00:37:24,077 --> 00:37:26,722
Heidi, do you feel up
to walking us through
628
00:37:26,746 --> 00:37:28,849
anything you remember?
629
00:37:28,873 --> 00:37:31,602
- Yeah? OK.
- Yeah.
630
00:37:31,626 --> 00:37:34,689
I, um...
631
00:37:34,713 --> 00:37:37,149
I went out to buy some flowers.
632
00:37:37,173 --> 00:37:40,820
Jet's been so nice,
and hers were dead.
633
00:37:40,844 --> 00:37:44,573
I, um, was coming
back to the apartment,
634
00:37:44,597 --> 00:37:47,368
and, um,
635
00:37:47,392 --> 00:37:52,331
someone... hit me.
636
00:37:52,355 --> 00:37:57,003
Someone... I, uh...
637
00:37:57,027 --> 00:37:59,380
I don't remember. It
was... it was dark.
638
00:37:59,404 --> 00:38:02,967
And I...
639
00:38:02,991 --> 00:38:04,593
I don't know.
640
00:38:04,617 --> 00:38:05,886
I don't know what
happened after that.
641
00:38:05,910 --> 00:38:07,471
I'm sorry.
642
00:38:07,495 --> 00:38:09,473
- I don't remember anything.
- No, it's OK. You did great.
643
00:38:09,497 --> 00:38:10,516
You did great.
644
00:38:10,540 --> 00:38:11,809
I'm sorry I can't
be more helpful.
645
00:38:11,833 --> 00:38:13,686
You did good.
646
00:38:13,710 --> 00:38:15,646
- I'm sorry.
- OK.
647
00:38:15,670 --> 00:38:17,547
OK, OK.
648
00:38:27,182 --> 00:38:30,119
What are you doing?
649
00:38:30,143 --> 00:38:32,520
I'm taking a leave of absence.
650
00:38:34,356 --> 00:38:35,523
Is...
651
00:38:39,652 --> 00:38:41,630
Is this because of us?
652
00:38:41,654 --> 00:38:43,090
No.
653
00:38:43,114 --> 00:38:46,510
No, this is because of me.
654
00:38:46,534 --> 00:38:49,555
Tammy and I haven't
been good for a while.
655
00:38:49,579 --> 00:38:52,600
And when Jamie died,
656
00:38:52,624 --> 00:38:54,292
I went off the rails.
657
00:38:56,503 --> 00:38:58,230
So the therapist isn't helping?
658
00:38:58,254 --> 00:39:00,941
It is.
659
00:39:00,965 --> 00:39:02,634
But being here isn't.
660
00:39:06,054 --> 00:39:08,366
I get it.
661
00:39:08,390 --> 00:39:10,868
I signed the divorce
papers this morning.
662
00:39:13,395 --> 00:39:17,041
It's been unofficial for months.
663
00:39:17,065 --> 00:39:19,794
But now it's real.
664
00:39:19,818 --> 00:39:21,796
My kids, they don't get it.
665
00:39:21,820 --> 00:39:25,675
I need to be with them,
666
00:39:25,699 --> 00:39:28,135
and try to put myself back
together while I'm at it.
667
00:39:33,748 --> 00:39:37,937
I'm not good at
668
00:39:37,961 --> 00:39:40,982
the emotional
heart-to-heart stuff.
669
00:39:41,006 --> 00:39:44,235
So...
670
00:39:44,259 --> 00:39:46,028
I don't know what to
say other than to ask
671
00:39:46,052 --> 00:39:49,573
if there's anything I can do.
672
00:39:54,477 --> 00:39:58,541
I could use a friend
when I get back.
673
00:39:58,565 --> 00:40:00,876
I'll be here.
674
00:40:17,667 --> 00:40:19,002
Cheers.
675
00:40:22,672 --> 00:40:24,716
Nice work.
676
00:40:26,384 --> 00:40:28,612
So how come I don't
feel like celebrating?
677
00:40:28,636 --> 00:40:30,114
Doesn't sit well with me either.
678
00:40:30,138 --> 00:40:32,199
What's your gut telling you?
679
00:40:32,223 --> 00:40:34,410
I don't like Cahill for this.
680
00:40:34,434 --> 00:40:36,287
Do you?
681
00:40:36,311 --> 00:40:39,481
Someone wants us to
like Cahill for this.
682
00:40:44,110 --> 00:40:46,529
Who?
683
00:40:48,114 --> 00:40:50,801
Why?
684
00:41:02,587 --> 00:41:04,899
Oh, hey, Dad.
685
00:41:04,923 --> 00:41:07,818
You heard about DA Cahill?
686
00:41:07,842 --> 00:41:10,196
It's all over the news.
687
00:41:10,220 --> 00:41:12,323
Isn't there something
you want to say to me?
688
00:41:12,347 --> 00:41:15,493
Oh, yeah, I got a
new gig in the city.
689
00:41:15,517 --> 00:41:18,204
St. Mary's Our Lady
of Perpetual Help.
690
00:41:18,228 --> 00:41:19,288
What a name.
691
00:41:19,312 --> 00:41:21,123
I'll be restoring
a dozen statues,
692
00:41:21,147 --> 00:41:23,834
an altarpiece,
miles of moulding.
693
00:41:23,858 --> 00:41:25,378
It's a big job.
694
00:41:25,402 --> 00:41:27,838
I was hoping I could
stay at your condo.
695
00:41:27,862 --> 00:41:29,507
Of course.
696
00:41:29,531 --> 00:41:34,387
But, Eric, you did hear
about DA Cahill, right?
697
00:41:34,411 --> 00:41:36,389
Yeah.
698
00:41:36,413 --> 00:41:40,851
Isn't there something
you want to say to me?
699
00:41:40,875 --> 00:41:44,313
I don't know, Dad. What?
700
00:41:44,337 --> 00:41:47,358
How about thanks?
48665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.