Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,875 --> 00:00:10,096
It's really nice
to have someone who cares.
2
00:00:10,096 --> 00:00:11,228
To get back down here,
3
00:00:11,228 --> 00:00:13,056
I had to cross
some powerful people.
4
00:00:13,056 --> 00:00:14,883
Ah!
5
00:00:14,883 --> 00:00:17,190
Petra was worried that
they'd come after her.
6
00:00:17,190 --> 00:00:19,062
They must be from the base.
7
00:00:19,062 --> 00:00:20,715
I want to expand your mind
8
00:00:20,715 --> 00:00:23,327
and guide you to the memories
you've lost.
9
00:00:23,327 --> 00:00:25,416
I think I was stealing
some kind of microchip.
10
00:00:25,416 --> 00:00:27,896
The military was
weaponizing time travel.
11
00:00:27,896 --> 00:00:30,551
That microchip contains all
the code to make it possible.
12
00:00:30,551 --> 00:00:32,945
The chip is the key
to all of it.
13
00:00:32,945 --> 00:00:34,338
You said you didn't know
14
00:00:34,338 --> 00:00:36,340
why your program
was interested in me.
15
00:00:36,340 --> 00:00:38,124
What else have you
been lying about?
16
00:00:38,124 --> 00:00:39,430
I'm gonna tell him
what's happening.
17
00:00:39,430 --> 00:00:41,258
You're not going anywhere.
18
00:00:41,258 --> 00:00:42,476
Where's Scott?
19
00:00:42,476 --> 00:00:44,130
I tried to fight them off,
20
00:00:44,130 --> 00:00:45,523
but they took him.
21
00:00:45,523 --> 00:00:47,655
It was the people
from the base.
22
00:00:47,655 --> 00:00:49,135
We came up with a plan
23
00:00:49,135 --> 00:00:51,006
to dismantle the project
from the inside.
24
00:00:51,006 --> 00:00:53,226
Kevin, I'm your sister.
25
00:00:53,226 --> 00:00:55,315
You're the only family
I have in this world.
26
00:00:55,315 --> 00:00:56,751
We have to shut down
the project,
27
00:00:56,751 --> 00:00:58,840
and to do that,
we have to go to 1965.
28
00:00:58,840 --> 00:01:01,756
We need to get that microchip
back to 10,000 BC.
29
00:01:01,756 --> 00:01:03,106
Eve's life depends on it.
30
00:01:04,716 --> 00:01:06,326
With this,
31
00:01:06,326 --> 00:01:09,112
we're one step closer
to bringing Eve back.
32
00:01:34,876 --> 00:01:38,315
Izzy said
I might find you here.
33
00:01:38,315 --> 00:01:39,968
It's funny.
34
00:01:39,968 --> 00:01:41,448
In a few thousand years,
35
00:01:41,448 --> 00:01:43,450
this is gonna be
Eve's favorite spot.
36
00:01:43,450 --> 00:01:46,758
It's called the Wisdom Tree.
37
00:01:46,758 --> 00:01:48,281
She used to like
to come up here
38
00:01:48,281 --> 00:01:51,937
because it would help her
see things clearly.
39
00:01:54,461 --> 00:01:56,028
You know, I appreciate
you getting me this.
40
00:01:56,028 --> 00:01:58,639
But now I need to figure out
what the hell to do with it.
41
00:01:58,639 --> 00:02:00,815
Well, the plan was
to trade it for Eve.
42
00:02:00,815 --> 00:02:02,643
Yeah, it is.
43
00:02:02,643 --> 00:02:04,384
I honestly don't know
if we can trust
44
00:02:04,384 --> 00:02:06,430
whoever's on the other side
of that computer.
45
00:02:06,430 --> 00:02:07,866
No, we can't.
46
00:02:07,866 --> 00:02:10,216
But it's all we have.
47
00:02:10,216 --> 00:02:12,349
I'm so close
to getting her back.
48
00:02:12,349 --> 00:02:17,223
If I play this wrong,
I lose everything.
49
00:02:22,489 --> 00:02:24,578
Look, it's likely
50
00:02:24,578 --> 00:02:26,841
the person reaching out
is related to that program
51
00:02:26,841 --> 00:02:29,061
that you were a part of.
52
00:02:29,061 --> 00:02:31,716
Is there anything else
you can remember about it?
53
00:02:31,716 --> 00:02:32,847
No.
54
00:02:32,847 --> 00:02:34,371
It's a bunch of memories
coming back,
55
00:02:34,371 --> 00:02:37,200
but they're all to do
with my sister.
56
00:02:40,246 --> 00:02:44,511
Hey, look, did you, uh,
hear anything back about Paara?
57
00:02:44,511 --> 00:02:48,080
She should have returned
from her trip days ago.
58
00:02:48,080 --> 00:02:49,864
I'm sorry.
59
00:02:49,864 --> 00:02:55,218
You know, I fought so hard
to get back here to her.
60
00:02:55,218 --> 00:02:58,395
Now I have a terrible feeling
it was all for nothing.
61
00:02:58,395 --> 00:03:00,571
No. No, no, no.
62
00:03:00,571 --> 00:03:03,269
Every step of this journey
has seemed impossible,
63
00:03:03,269 --> 00:03:04,966
and somehow,
we've always found a way.
64
00:03:07,404 --> 00:03:08,666
All I know is
I'm not gonna stop
65
00:03:08,666 --> 00:03:10,798
until I get my family back.
66
00:03:10,798 --> 00:03:13,061
And I don't think you will, either.
67
00:03:14,367 --> 00:03:16,848
You're right about that.
68
00:03:27,902 --> 00:03:29,774
Hey, Veronica.
69
00:03:29,774 --> 00:03:31,950
Can I ask your advice
about something?
70
00:03:31,950 --> 00:03:34,126
Of course. What's up?
71
00:03:34,126 --> 00:03:36,259
It's about Leyla.
72
00:03:36,259 --> 00:03:40,524
She offered to take me on
an overnight stargazing trip.
73
00:03:40,524 --> 00:03:42,787
And do you like Leyla?
74
00:03:44,745 --> 00:03:46,530
Then that sounds amazing
and romantic.
75
00:03:46,530 --> 00:03:48,793
What's the problem?
76
00:03:48,793 --> 00:03:51,665
There's so much
going on right now
77
00:03:51,665 --> 00:03:54,146
with the microchip and my mom
78
00:03:54,146 --> 00:03:56,366
and--and learning
Josh is in 1965.
79
00:03:56,366 --> 00:03:58,846
So you said no?
80
00:03:58,846 --> 00:03:59,934
Yeah.
81
00:03:59,934 --> 00:04:02,328
But I feel terrible.
82
00:04:02,328 --> 00:04:05,549
You know,
Leyla is the first person
83
00:04:05,549 --> 00:04:06,854
I've felt this serious about,
84
00:04:06,854 --> 00:04:10,467
and I'm worried
I screwed things up.
85
00:04:10,467 --> 00:04:14,514
Izzy, if you both
like each other,
86
00:04:14,514 --> 00:04:18,953
I'm sure you'll find the right
time to go stargazing.
87
00:04:20,433 --> 00:04:22,957
What if there isn't
a right time?
88
00:04:22,957 --> 00:04:25,351
I mean, how do you and Lucas
make it work down here?
89
00:04:26,744 --> 00:04:30,182
We figure it out
one day at a time.
90
00:04:30,182 --> 00:04:32,140
That's all you can do.
91
00:04:32,140 --> 00:04:35,492
So I say trust your instincts,
92
00:04:35,492 --> 00:04:38,146
and the right moment
will show itself.
93
00:04:38,146 --> 00:04:39,844
Izzy.
94
00:04:48,461 --> 00:04:50,289
This came in a few minutes ago.
95
00:04:50,289 --> 00:04:51,812
Yeah. It's pretty convenient.
96
00:04:51,812 --> 00:04:53,510
It's like they already know
we have it.
97
00:04:53,510 --> 00:04:54,902
Yeah, I agree.
98
00:04:54,902 --> 00:04:56,774
But I think we need to see
where it goes.
99
00:04:56,774 --> 00:04:59,167
Yeah.
100
00:04:59,167 --> 00:05:00,604
Yes.
101
00:05:03,737 --> 00:05:07,480
"Bring the chip to Cahuenga
Peak before sunset..."
102
00:05:11,005 --> 00:05:12,311
"And you get Eve."
103
00:05:14,269 --> 00:05:15,575
Ask for some kind
of assurance
104
00:05:15,575 --> 00:05:17,316
that they'll actually
bring her.
105
00:05:27,021 --> 00:05:29,546
Gavin, I don't know.
106
00:05:29,546 --> 00:05:31,069
Hey, look, as much
as I want to get Eve back,
107
00:05:31,069 --> 00:05:32,984
this feels like
some kind of a trap.
108
00:05:34,768 --> 00:05:37,075
Hey.
109
00:05:37,075 --> 00:05:38,859
What's happening?
110
00:05:38,859 --> 00:05:40,470
They want to make
a trade today.
111
00:05:40,470 --> 00:05:42,950
Okay.
112
00:05:42,950 --> 00:05:44,387
That's good news, right?
113
00:05:44,387 --> 00:05:45,475
You hand it over.
114
00:05:45,475 --> 00:05:47,607
You--you get your wife back.
115
00:05:47,607 --> 00:05:49,870
I don't know.
116
00:05:51,698 --> 00:05:53,613
What are you debating?
117
00:05:56,094 --> 00:05:57,443
You know, I just need
some time to think.
118
00:05:57,443 --> 00:06:00,098
So let's meet back here
in 10 minutes.
119
00:06:00,098 --> 00:06:02,448
Then we make a decision.
120
00:06:13,372 --> 00:06:16,244
Lucas.
121
00:06:16,244 --> 00:06:17,245
Sam?
122
00:06:17,245 --> 00:06:18,986
Wait up.
123
00:06:20,684 --> 00:06:22,337
What the hell are you
doing out here?
124
00:06:22,337 --> 00:06:26,080
I could ask the same thing,
except I know the answer.
125
00:06:26,080 --> 00:06:27,081
Is that right?
126
00:06:27,081 --> 00:06:28,169
Yeah.
127
00:06:28,169 --> 00:06:29,649
You're pissed about Scott.
128
00:06:29,649 --> 00:06:31,564
But you can't storm
that base alone.
129
00:06:31,564 --> 00:06:35,786
Dude, I'm not storming
some damn base.
130
00:06:36,961 --> 00:06:39,267
Okay.
131
00:06:39,267 --> 00:06:41,618
Well, what the hell are you
doing out here?
132
00:06:44,925 --> 00:06:48,189
I just came out here
to see my mom.
133
00:06:50,627 --> 00:06:53,412
Helps me think.
134
00:06:53,412 --> 00:06:54,500
I'm sorry.
135
00:06:54,500 --> 00:06:57,590
I didn't realize. I'll go.
136
00:06:57,590 --> 00:07:00,419
You're right about one thing.
137
00:07:00,419 --> 00:07:03,074
I mean,
I am pissed about Scott.
138
00:07:03,074 --> 00:07:05,424
The guy's basically
my best friend.
139
00:07:05,424 --> 00:07:09,123
And--and these people
140
00:07:09,123 --> 00:07:11,212
just find them
in the middle of a fire?
141
00:07:11,212 --> 00:07:12,300
Right? They find Levi.
142
00:07:12,300 --> 00:07:13,606
They find Petra.
143
00:07:13,606 --> 00:07:14,912
I mean, come on.
144
00:07:14,912 --> 00:07:16,130
It's almost like
somebody's feeding them
145
00:07:16,130 --> 00:07:17,654
information, right?
146
00:07:21,962 --> 00:07:25,531
You think
it's someone at the Fort?
147
00:07:25,531 --> 00:07:27,490
But hey, I got no leads,
148
00:07:27,490 --> 00:07:29,187
and--and I want to start
knocking heads.
149
00:07:29,187 --> 00:07:30,536
But you know,
that obviously wouldn't
150
00:07:30,536 --> 00:07:31,581
be great for Veronica.
151
00:07:31,581 --> 00:07:32,799
So I am just out here
152
00:07:32,799 --> 00:07:36,324
trying to calm the hell down.
153
00:07:40,285 --> 00:07:42,505
I get it.
154
00:07:42,505 --> 00:07:43,636
Why don't you
come back with me,
155
00:07:43,636 --> 00:07:45,508
help me figure out
what's going on
156
00:07:45,508 --> 00:07:47,118
without breaking any noses?
157
00:07:48,293 --> 00:07:51,339
I'll--I'll catch up.
158
00:07:51,339 --> 00:07:53,733
Gotta tell my mom the one piece
of good news, right?
159
00:07:53,733 --> 00:07:55,474
About the baby?
160
00:07:57,345 --> 00:07:59,391
Of course.
161
00:07:59,391 --> 00:08:01,654
For what it's worth,
162
00:08:01,654 --> 00:08:03,743
she would have been
proud of you.
163
00:08:24,372 --> 00:08:26,331
Gavin.
164
00:08:26,331 --> 00:08:28,028
Hey.
165
00:08:28,028 --> 00:08:30,770
Gavin, I thought we were gonna
talk this through.
166
00:08:30,770 --> 00:08:32,598
You just left.
167
00:08:32,598 --> 00:08:33,991
Yeah.
168
00:08:33,991 --> 00:08:35,470
But it's my wife's life
on the line,
169
00:08:35,470 --> 00:08:36,602
so it's my call.
170
00:08:36,602 --> 00:08:38,038
Hey, look, I get it, okay?
171
00:08:38,038 --> 00:08:39,387
I get it.
172
00:08:39,387 --> 00:08:40,693
And if I were in your shoes,
if it were Petra,
173
00:08:40,693 --> 00:08:43,783
I would do the same thing.
174
00:08:43,783 --> 00:08:47,657
In fact, I came out here
to help you make the trade.
175
00:08:47,657 --> 00:08:49,397
You got it all wrong.
176
00:08:49,397 --> 00:08:51,791
I'm not out here
to make a trade.
177
00:08:51,791 --> 00:08:53,401
I'm here to destroy it.
178
00:08:54,881 --> 00:08:57,492
Why would you do that?
179
00:08:57,492 --> 00:08:59,799
Because too many people have
already been hurt for this.
180
00:08:59,799 --> 00:09:02,062
And no one should have
this kind of power.
181
00:09:02,062 --> 00:09:04,761
I'll have to find another way
to save Eve's life.
182
00:09:11,594 --> 00:09:13,247
I can't let you do that.
183
00:09:16,599 --> 00:09:21,647
Maya, what are you doing?
184
00:09:21,647 --> 00:09:23,606
I'm taking back what's mine.
185
00:09:35,661 --> 00:09:37,402
I'm gonna need the chip now.
186
00:09:37,402 --> 00:09:39,622
Yeah, that's not
gonna happen.
187
00:09:43,103 --> 00:09:44,714
Hey!
188
00:09:50,633 --> 00:09:52,852
Bag.
189
00:09:52,852 --> 00:09:55,768
Now.
190
00:10:02,209 --> 00:10:05,386
You knew it was me
sending those messages.
191
00:10:05,386 --> 00:10:07,127
You showed your hand,
192
00:10:07,127 --> 00:10:08,215
running in the second the chat
193
00:10:08,215 --> 00:10:10,130
ended, trying to convince me
194
00:10:10,130 --> 00:10:11,871
to make the trade.
195
00:10:11,871 --> 00:10:14,308
Then I realized all your help--
196
00:10:14,308 --> 00:10:16,920
how you triggered my memories--
197
00:10:16,920 --> 00:10:19,792
you were just using me
to get the microchip.
198
00:10:19,792 --> 00:10:21,359
You are clever, playing on
199
00:10:21,359 --> 00:10:23,230
our deepest fears
about our families.
200
00:10:23,230 --> 00:10:24,971
You see, the thing
about being separated
201
00:10:24,971 --> 00:10:26,669
from your family is,
202
00:10:26,669 --> 00:10:29,584
you'll do whatever it takes
to get them back.
203
00:10:29,584 --> 00:10:32,239
Now you--
204
00:10:32,239 --> 00:10:34,589
you're gonna tell me
exactly where my wife is.
205
00:11:32,647 --> 00:11:34,301
What the hell?
206
00:11:42,832 --> 00:11:44,007
Hey.
207
00:11:44,007 --> 00:11:45,573
I found something
in the council hut--
208
00:11:45,573 --> 00:11:49,708
a radio
from the Ladera Air Base.
209
00:11:51,754 --> 00:11:54,844
Gavin and Sam were convinced
Maya was our only problem.
210
00:11:54,844 --> 00:11:57,629
Yeah, but Maya never
set foot in that hut.
211
00:11:57,629 --> 00:11:59,370
Only members
of the council are allowed.
212
00:12:02,155 --> 00:12:04,070
I don't get it.
213
00:12:04,070 --> 00:12:07,160
Why would someone on
the council work with the base?
214
00:12:07,160 --> 00:12:09,815
I don't know...
215
00:12:09,815 --> 00:12:11,382
but I'm sure as hell
gonna get some answers.
216
00:12:12,818 --> 00:12:14,733
Council's starting.
217
00:12:16,169 --> 00:12:18,824
Let me try to figure this out.
218
00:12:18,824 --> 00:12:20,826
Just be careful.
219
00:12:43,893 --> 00:12:45,720
Scott.
220
00:12:53,772 --> 00:12:55,861
Levi?
221
00:12:55,861 --> 00:12:57,689
You're alive.
222
00:12:59,125 --> 00:13:00,561
More or less.
223
00:13:00,561 --> 00:13:03,521
It's not exactly
the Four Seasons in here.
224
00:13:03,521 --> 00:13:04,870
Are you all right?
225
00:13:04,870 --> 00:13:07,568
Depends on your definition
of "all right."
226
00:13:07,568 --> 00:13:09,005
What is this place?
227
00:13:09,005 --> 00:13:11,311
What do they want with us?
228
00:13:11,311 --> 00:13:13,574
I don't know.
229
00:13:13,574 --> 00:13:15,925
They keep interrogating me,
230
00:13:15,925 --> 00:13:19,580
asking me questions about Gavin
and some microchip.
231
00:13:19,580 --> 00:13:21,191
What about Petra?
232
00:13:21,191 --> 00:13:23,367
Is she okay?
233
00:13:23,367 --> 00:13:24,585
I don't know.
234
00:13:24,585 --> 00:13:26,979
They separated us
as soon as we got here.
235
00:13:26,979 --> 00:13:28,589
Yeah, we need to get out.
236
00:13:28,589 --> 00:13:31,244
All of our friends,
they're in danger.
237
00:13:32,898 --> 00:13:35,553
What do you mean?
238
00:13:35,553 --> 00:13:38,077
I mean,
we found Petra's mom,
239
00:13:38,077 --> 00:13:39,209
Maya Schmidt,
240
00:13:39,209 --> 00:13:40,471
but she lied to us.
241
00:13:40,471 --> 00:13:41,733
She's working
with these people.
242
00:13:41,733 --> 00:13:43,256
Did they ask you anything?
243
00:13:43,256 --> 00:13:45,084
Yeah, just about
a research paper
244
00:13:45,084 --> 00:13:47,913
I wrote on a fossilized plant.
245
00:13:47,913 --> 00:13:49,349
Do you think that
if you gave them something,
246
00:13:49,349 --> 00:13:50,568
they may let you go?
247
00:13:50,568 --> 00:13:52,570
I gave them
everything I could,
248
00:13:52,570 --> 00:13:54,485
which is absolutely nothing.
249
00:13:54,485 --> 00:13:56,313
I was very high
when I wrote that paper.
250
00:13:56,313 --> 00:13:57,488
Scott, you have to think.
251
00:13:57,488 --> 00:13:58,968
If there is anything,
anything at all
252
00:13:58,968 --> 00:14:01,492
you didn't tell them,
it could help us.
253
00:14:01,492 --> 00:14:04,060
Uh... no, sorry.
254
00:14:04,060 --> 00:14:07,063
I--I've got nothing.
255
00:14:08,368 --> 00:14:10,283
Okay.
256
00:14:10,283 --> 00:14:11,676
We can figure this out.
257
00:14:11,676 --> 00:14:12,633
Yeah.
258
00:14:12,633 --> 00:14:13,634
We can still get out of here.
259
00:14:13,634 --> 00:14:15,114
But I'm gonna need your help.
260
00:14:17,812 --> 00:14:19,379
No, wait.
261
00:14:22,469 --> 00:14:25,472
Levi! Levi!
262
00:14:26,865 --> 00:14:30,825
I'm only gonna ask you
one more time.
263
00:14:30,825 --> 00:14:32,131
Where's Eve?
264
00:14:34,917 --> 00:14:37,136
You can threaten me
all you want.
265
00:14:37,136 --> 00:14:40,139
But the problem is,
you've lost your leverage.
266
00:14:41,401 --> 00:14:42,881
See my watch?
267
00:14:46,145 --> 00:14:48,321
In 10,000 BC,
268
00:14:48,321 --> 00:14:51,194
time doesn't serve
much purpose.
269
00:14:51,194 --> 00:14:53,326
It's a tracking device.
270
00:14:53,326 --> 00:14:54,632
Nobody move!
271
00:14:57,330 --> 00:14:59,985
Guns down now!
272
00:14:59,985 --> 00:15:01,987
On your knees.
273
00:15:04,424 --> 00:15:05,730
Get on your knees!
274
00:15:05,730 --> 00:15:06,992
Okay.
275
00:15:54,909 --> 00:15:56,955
Helena.
276
00:16:04,354 --> 00:16:06,051
How did you get here?
277
00:16:06,051 --> 00:16:08,097
I went through
the Aurora you did
278
00:16:08,097 --> 00:16:10,882
right before it winked out.
279
00:16:10,882 --> 00:16:13,972
Did Maya get that chip?
280
00:16:13,972 --> 00:16:15,017
There was nothing
we could do.
281
00:16:15,017 --> 00:16:16,540
I can't believe this.
282
00:16:16,540 --> 00:16:19,282
You have no clue
what that woman is capable of.
283
00:16:19,282 --> 00:16:21,197
Why don't you enlighten us?
284
00:16:21,197 --> 00:16:24,069
Maya Schmidt is the head
of a private security company
285
00:16:24,069 --> 00:16:26,115
called the Reisander Group.
286
00:16:26,115 --> 00:16:28,900
The Air Force contracted her
to create fighter planes
287
00:16:28,900 --> 00:16:30,641
with time travel capability.
288
00:16:30,641 --> 00:16:32,686
You're telling me
the military is backing this?
289
00:16:32,686 --> 00:16:34,558
No. It's black ops money.
290
00:16:34,558 --> 00:16:36,777
Only a handful of people
are aware it exists.
291
00:16:36,777 --> 00:16:39,389
And no one knows her real plan:
292
00:16:39,389 --> 00:16:41,217
to sell the planes
to the highest bidder,
293
00:16:41,217 --> 00:16:43,219
no questions asked.
294
00:16:43,219 --> 00:16:44,829
We have to stop her.
295
00:16:44,829 --> 00:16:46,918
We have to get
to that base now.
296
00:16:49,355 --> 00:16:51,444
Yeah, I remember
Paara saying the Fort,
297
00:16:51,444 --> 00:16:53,055
they keep rafts
down by the river.
298
00:16:53,055 --> 00:16:55,144
The current could get us
there faster.
299
00:16:55,144 --> 00:16:57,494
What are we waiting for?
300
00:16:58,930 --> 00:17:00,758
Hey, hold up.
301
00:17:00,758 --> 00:17:03,804
I'm starting to remember,
uh, how things ended
302
00:17:03,804 --> 00:17:06,068
after we stole that microchip.
303
00:17:06,068 --> 00:17:09,506
Listen, maybe
we should talk about it.
304
00:17:09,506 --> 00:17:11,725
Gavin, I tried to give you
a chance again.
305
00:17:11,725 --> 00:17:15,033
Even then, you found a way
to disappoint me.
306
00:17:15,033 --> 00:17:16,904
We need to go.
307
00:17:24,825 --> 00:17:27,132
Something needs to be done
about these abductions
308
00:17:27,132 --> 00:17:29,439
before these soldiers take
anyone else.
309
00:17:29,439 --> 00:17:31,441
It's only the newcomers
they're after.
310
00:17:31,441 --> 00:17:35,532
So maybe we should talk
about our real problem...
311
00:17:35,532 --> 00:17:38,187
and stop sheltering the people
that bring us this trouble.
312
00:17:41,625 --> 00:17:43,453
If not for Veronica,
313
00:17:43,453 --> 00:17:46,108
that fire would have
destroyed our village.
314
00:17:46,108 --> 00:17:49,372
And now there's a new danger
that threatens to destroy us.
315
00:17:49,372 --> 00:17:51,809
I say we put it to a vote.
316
00:17:51,809 --> 00:17:55,813
Do the refugees stay or go?
317
00:18:03,864 --> 00:18:05,605
I understand your position.
318
00:18:05,605 --> 00:18:08,260
But the greatest danger
in this community
319
00:18:08,260 --> 00:18:11,176
doesn't come from my people.
320
00:18:14,614 --> 00:18:17,617
It comes from
someone in this room.
321
00:18:24,320 --> 00:18:26,713
I found this earlier today.
322
00:18:34,808 --> 00:18:36,549
Who knows about this?
323
00:18:40,553 --> 00:18:43,556
This is a serious accusation.
324
00:18:46,690 --> 00:18:50,694
I suggest we take a break,
then return with clear heads.
325
00:19:07,798 --> 00:19:09,669
Ruth?
326
00:19:15,197 --> 00:19:17,199
She's not here.
327
00:19:17,199 --> 00:19:18,722
Joseph saw her
leaving the Fort
328
00:19:18,722 --> 00:19:20,071
a couple of minutes ago.
329
00:19:20,071 --> 00:19:21,377
Where was she going?
330
00:19:21,377 --> 00:19:22,508
Apparently,
she told him something about
331
00:19:22,508 --> 00:19:23,944
an emergency
diplomatic meeting
332
00:19:23,944 --> 00:19:27,252
with another tribe.
333
00:19:27,252 --> 00:19:29,907
This doesn't feel right.
334
00:19:29,907 --> 00:19:32,257
Do you really think
she was using that radio?
335
00:19:32,257 --> 00:19:35,434
If it walks like a duck...
336
00:19:35,434 --> 00:19:37,175
Did Joseph see
which way she went?
337
00:19:37,175 --> 00:19:39,743
He did.
338
00:19:39,743 --> 00:19:42,702
Come on.
Maybe we can catch up to her.
339
00:19:45,662 --> 00:19:48,273
Hey, thanks
for convincing me to come.
340
00:19:48,273 --> 00:19:50,232
My stress is already lessened.
341
00:19:50,232 --> 00:19:52,408
I knew it would be.
342
00:19:52,408 --> 00:19:54,236
Hey, I should
probably head back.
343
00:19:54,236 --> 00:19:56,847
I--I want to be there
when my dad gets back.
344
00:19:56,847 --> 00:19:58,283
No, please.
345
00:19:58,283 --> 00:20:01,721
I haven't shown you what
I brought you out here for.
346
00:20:03,723 --> 00:20:08,206
After my brother
and my father died,
347
00:20:08,206 --> 00:20:10,600
I was lost.
348
00:20:10,600 --> 00:20:13,255
But then I met you,
and you talked about your life
349
00:20:13,255 --> 00:20:15,735
back home,
which made me think about
350
00:20:15,735 --> 00:20:18,390
my own life
and what I want from it.
351
00:20:18,390 --> 00:20:22,264
I don't want to spend every day
fighting to survive,
352
00:20:22,264 --> 00:20:24,135
scared I'll lose
more people that I love.
353
00:20:26,050 --> 00:20:31,490
Izzy, I think I found
a way for us to just live.
354
00:20:31,490 --> 00:20:33,362
And I want to show it to you
355
00:20:33,362 --> 00:20:35,625
so you can tell me
what you think.
356
00:20:38,323 --> 00:20:39,585
I don't understand.
357
00:20:39,585 --> 00:20:40,499
You will.
358
00:20:40,499 --> 00:20:44,808
It's not much further, really.
359
00:20:47,854 --> 00:20:49,029
Okay.
360
00:20:52,163 --> 00:20:54,687
Wait.
361
00:20:56,472 --> 00:20:58,648
My dad came in this direction.
362
00:21:00,389 --> 00:21:02,391
What if he was here?
363
00:21:11,269 --> 00:21:12,531
I'm an excellent tracker.
364
00:21:12,531 --> 00:21:14,359
Let me help you find him.
365
00:21:14,359 --> 00:21:16,013
I'll get you through this.
366
00:21:31,855 --> 00:21:33,726
Get this to the lab immediately.
367
00:21:33,726 --> 00:21:35,206
Yes, ma'am.
368
00:21:35,206 --> 00:21:36,599
Tell me about
the other situation.
369
00:21:36,599 --> 00:21:38,078
Where are we at
with the prisoner?
370
00:21:38,078 --> 00:21:40,254
The officer doing
Mr. Israni's interrogation
371
00:21:40,254 --> 00:21:42,387
is here to brief you now.
372
00:21:47,697 --> 00:21:48,872
Ma'am.
373
00:21:58,360 --> 00:21:59,665
Wait.
374
00:22:02,799 --> 00:22:03,930
What the hell?
375
00:22:03,930 --> 00:22:05,105
You're a spy?
376
00:22:05,105 --> 00:22:06,629
Scott, shut up.
We don't have much time.
377
00:22:06,629 --> 00:22:08,195
So let's just skip the part
where you don't trust me.
378
00:22:08,195 --> 00:22:09,458
Little hard to do
when you're wearing
379
00:22:09,458 --> 00:22:11,155
the bad guys' uniform.
380
00:22:11,155 --> 00:22:12,852
Oh, and you've even got
the freaking tattoo.
381
00:22:12,852 --> 00:22:14,027
That's cute.
382
00:22:14,027 --> 00:22:16,203
Not for the reasons
you might think.
383
00:22:16,203 --> 00:22:18,249
When my wife
and daughter died,
384
00:22:18,249 --> 00:22:19,946
I was struggling,
385
00:22:19,946 --> 00:22:21,948
and that's when I found out
about Reisander,
386
00:22:21,948 --> 00:22:24,560
that Maya had operations
throughout time,
387
00:22:24,560 --> 00:22:26,605
including 10,000 BC.
388
00:22:26,605 --> 00:22:29,391
That was my best shot to get
back down here and find James.
389
00:22:31,175 --> 00:22:33,307
So that helicopter was
saving you, not capturing you.
390
00:22:33,307 --> 00:22:34,657
Yes.
391
00:22:34,657 --> 00:22:35,658
And they put you in that cell
392
00:22:35,658 --> 00:22:36,702
to get information out of me.
393
00:22:36,702 --> 00:22:37,921
Because
they still believe that
394
00:22:37,921 --> 00:22:41,054
I'm on their side,
which I am not.
395
00:22:41,054 --> 00:22:42,839
Now, my allegiance
is to my friends,
396
00:22:42,839 --> 00:22:44,841
and that includes you.
397
00:22:44,841 --> 00:22:47,626
First, I wouldn't call us
friends, okay?
398
00:22:47,626 --> 00:22:50,020
All I know about you is that
you slept with Gavin's wife
399
00:22:50,020 --> 00:22:51,413
and tried to kill his dad.
400
00:22:51,413 --> 00:22:52,979
And if you truly are
on our side,
401
00:22:52,979 --> 00:22:54,328
why are you still here?
402
00:22:54,328 --> 00:22:56,069
You should be at the Fort
where Gavin needs you.
403
00:22:56,069 --> 00:22:57,723
Gavin is the reason
that I'm still here.
404
00:22:57,723 --> 00:22:59,725
Look, I don't have the time
to explain this all to you.
405
00:22:59,725 --> 00:23:03,381
But you need to listen
to exactly what I have to say.
406
00:23:03,381 --> 00:23:05,731
Now, Maya's on her way
right now to ask you
407
00:23:05,731 --> 00:23:06,950
about that research paper.
408
00:23:06,950 --> 00:23:08,212
What is the big deal
with that?
409
00:23:08,212 --> 00:23:09,735
Why is she so interested in it?
410
00:23:09,735 --> 00:23:11,084
Apparently,
it has something to do
411
00:23:11,084 --> 00:23:12,695
with the fossilized plants
you studied.
412
00:23:12,695 --> 00:23:15,349
They're the key to making
her time travel tech work.
413
00:23:15,349 --> 00:23:17,830
Now, did you show
that paper to anyone else?
414
00:23:17,830 --> 00:23:18,831
Why would I do that?
415
00:23:20,224 --> 00:23:21,573
All right. Follow my lead.
416
00:23:21,573 --> 00:23:22,922
What?
417
00:23:25,447 --> 00:23:26,883
No more lies!
418
00:23:28,319 --> 00:23:30,669
Speed bumps, Captain Delgado?
419
00:23:30,669 --> 00:23:32,323
No, ma'am.
420
00:23:32,323 --> 00:23:34,978
Just as I suspected,
Mr. Israni here is claiming
421
00:23:34,978 --> 00:23:36,893
that he didn't show
the paper to anyone else.
422
00:23:36,893 --> 00:23:39,199
But I don't believe him.
423
00:23:39,199 --> 00:23:40,549
Why not?
424
00:23:40,549 --> 00:23:42,159
Because I've spent
enough time with this punk
425
00:23:42,159 --> 00:23:43,465
to know that
he's gonna run his mouth off
426
00:23:43,465 --> 00:23:45,467
every chance he gets.
427
00:23:45,467 --> 00:23:47,512
He can spend hours talking
weather to a stranger,
428
00:23:47,512 --> 00:23:49,166
so God knows
he couldn't stay quiet
429
00:23:49,166 --> 00:23:50,950
about something like this.
430
00:23:50,950 --> 00:23:52,386
Is that true, Scott?
431
00:23:55,477 --> 00:23:57,174
You understand,
432
00:23:57,174 --> 00:23:59,437
I need to be the sole owner
of this technology,
433
00:23:59,437 --> 00:24:03,267
which means I need to know
who you told.
434
00:24:05,704 --> 00:24:06,966
Tell us the truth.
435
00:24:06,966 --> 00:24:10,492
Tell us who you told, now.
436
00:24:12,929 --> 00:24:15,018
Uh--wait, okay. Yes.
Yes, you're right.
437
00:24:15,018 --> 00:24:16,628
You're right.
I did tell some people.
438
00:24:19,370 --> 00:24:20,545
Who?
439
00:24:23,635 --> 00:24:25,376
Who?
440
00:24:25,376 --> 00:24:27,552
Ah...
441
00:24:27,552 --> 00:24:29,728
well, if you weren't
such a monster,
442
00:24:29,728 --> 00:24:31,382
maybe I'd give you some names.
443
00:24:31,382 --> 00:24:34,385
But since you are,
you can go screw yourself.
444
00:24:40,957 --> 00:24:42,436
Keep working on him.
445
00:24:42,436 --> 00:24:46,615
Extracting this information
might take some time.
446
00:24:46,615 --> 00:24:49,052
Israni's friends are
undoubtedly coming for him.
447
00:24:49,052 --> 00:24:51,576
I think it'd be safer
if we moved him offsite,
448
00:24:51,576 --> 00:24:54,666
perhaps the long-term
detention center.
449
00:24:54,666 --> 00:24:59,366
I wasn't aware
you knew about that facility.
450
00:24:59,366 --> 00:25:02,935
I heard the other officers
discussing it.
451
00:25:02,935 --> 00:25:04,981
I think it's a smart solution.
452
00:25:06,765 --> 00:25:08,637
Very well.
453
00:25:08,637 --> 00:25:10,421
I'll arrange it.
454
00:25:16,122 --> 00:25:17,210
That was perfect.
455
00:25:17,210 --> 00:25:18,603
That was exactly
what we wanted.
456
00:25:18,603 --> 00:25:19,952
Great work.
457
00:25:37,404 --> 00:25:38,884
Don't.
458
00:25:38,884 --> 00:25:42,018
Whatever happened between us
is water under the bridge.
459
00:25:42,018 --> 00:25:43,802
Look, I don't remember
everything, okay,
460
00:25:43,802 --> 00:25:46,544
just--just that
I abandoned you.
461
00:25:48,067 --> 00:25:49,373
What happened?
462
00:25:50,853 --> 00:25:54,596
We both knew we were in danger
when we stole that chip.
463
00:25:54,596 --> 00:25:57,773
So we came up with a pact
to escape the country.
464
00:26:00,297 --> 00:26:01,428
I even found us this cute place
465
00:26:01,428 --> 00:26:03,953
in Mexico that fit us all--
466
00:26:03,953 --> 00:26:08,305
you, me, Eve, the kids.
467
00:26:08,305 --> 00:26:09,741
You were gonna
introduce them to me
468
00:26:09,741 --> 00:26:11,917
when we got there,
469
00:26:11,917 --> 00:26:14,659
tell Eve the truth
about our work.
470
00:26:14,659 --> 00:26:16,487
But you changed your mind.
471
00:26:16,487 --> 00:26:19,664
You backed out of Mexico
and let me take all the heat
472
00:26:19,664 --> 00:26:21,666
for stealing that chip.
473
00:26:21,666 --> 00:26:25,670
Look, I can't imagine
how--how difficult
474
00:26:25,670 --> 00:26:26,715
that must have been for you.
475
00:26:26,715 --> 00:26:29,587
For years, I was on the run.
476
00:26:29,587 --> 00:26:30,632
You had your family.
477
00:26:30,632 --> 00:26:33,112
I had no one.
478
00:26:33,112 --> 00:26:36,115
I've never had a real family.
479
00:26:36,115 --> 00:26:38,640
So when you promised
to include me in yours,
480
00:26:38,640 --> 00:26:40,424
it was--
481
00:26:40,424 --> 00:26:42,644
it was big.
482
00:26:45,298 --> 00:26:48,606
Hey. Hey, I'm sorry.
483
00:26:48,606 --> 00:26:49,868
I was a different person.
484
00:26:49,868 --> 00:26:53,611
Like I said,
it's water under the bridge.
485
00:27:03,229 --> 00:27:05,231
Guys. Quiet.
486
00:27:05,231 --> 00:27:06,929
I think there's something
in the water.
487
00:27:16,068 --> 00:27:17,722
Ah! Ah!
488
00:27:18,984 --> 00:27:21,117
Helena! Where'd she go?
489
00:27:22,422 --> 00:27:23,423
Helena?
490
00:27:23,423 --> 00:27:25,425
Helena!
491
00:27:25,425 --> 00:27:26,949
Helena?
492
00:27:29,908 --> 00:27:31,693
Gavin, she's there!
493
00:27:32,606 --> 00:27:35,261
- Helena, swim.
- Come on.
494
00:27:35,261 --> 00:27:36,828
Swim faster. Come on!
495
00:27:38,308 --> 00:27:39,613
Swim, swim, swim, swim.
- Come on.
496
00:27:43,705 --> 00:27:45,010
Where'd she go?
497
00:27:45,010 --> 00:27:46,751
- No.
- Helena!
498
00:27:46,751 --> 00:27:48,144
She's just gone.
499
00:27:50,755 --> 00:27:53,062
Gavin! Gavin!
500
00:27:58,154 --> 00:27:59,242
Gavin!
501
00:27:59,242 --> 00:28:00,678
- You see them?
- No.
502
00:28:04,160 --> 00:28:06,423
- It's coming back!
- Gavin, swim!
503
00:28:06,423 --> 00:28:07,337
- Come on. Come on.
- Come on.
504
00:28:08,860 --> 00:28:10,209
Come on.
505
00:28:11,776 --> 00:28:13,386
Come on, come on. Swim!
506
00:28:13,386 --> 00:28:15,432
Swim! Give me your hand!
507
00:28:18,827 --> 00:28:19,915
- Shoot it. Go!
- Now!
508
00:28:19,915 --> 00:28:20,785
Now!
509
00:28:44,853 --> 00:28:47,246
The base is this way.
510
00:28:47,246 --> 00:28:51,381
Hey... you okay?
511
00:28:51,381 --> 00:28:53,383
You could have died.
512
00:28:53,383 --> 00:28:54,863
Yeah, but...
513
00:28:54,863 --> 00:28:57,082
after you sacrificed everything
for me and my family,
514
00:28:57,082 --> 00:28:58,344
I wasn't gonna let you
get eaten
515
00:28:58,344 --> 00:29:01,391
by some oversized alligator,
now was I?
516
00:29:04,002 --> 00:29:05,264
Hey, look.
517
00:29:05,264 --> 00:29:06,352
When this is all over,
518
00:29:06,352 --> 00:29:07,919
I'm gonna make it up to you, okay?
519
00:29:07,919 --> 00:29:10,530
And introduce you to my family.
520
00:29:10,530 --> 00:29:12,532
Our family.
521
00:29:15,100 --> 00:29:17,407
Hold up.
522
00:29:18,538 --> 00:29:19,539
What you got?
523
00:29:19,539 --> 00:29:21,237
There's tire marks.
524
00:29:21,237 --> 00:29:23,717
It means we're getting closer
to the base.
525
00:29:23,717 --> 00:29:25,676
Everyone stay sharp.
526
00:29:35,729 --> 00:29:38,254
Hey.
527
00:29:38,254 --> 00:29:40,691
Don't move.
528
00:29:44,913 --> 00:29:46,828
We're gonna talk this out.
529
00:29:46,828 --> 00:29:50,527
Why were you working
with the base?
530
00:29:50,527 --> 00:29:53,095
I had my reasons.
531
00:29:53,095 --> 00:29:56,838
Those people took
Levi, Petra, and Scott.
532
00:29:56,838 --> 00:30:00,754
What possible reasons
could you have?
533
00:30:00,754 --> 00:30:03,627
It's complicated.
534
00:30:03,627 --> 00:30:06,195
But I am responsible.
535
00:30:07,761 --> 00:30:09,807
This doesn't make any sense.
536
00:30:09,807 --> 00:30:11,069
You care about your people.
537
00:30:11,069 --> 00:30:12,723
You wouldn't endanger them
like that.
538
00:30:19,077 --> 00:30:22,080
You're covering for someone.
539
00:30:22,080 --> 00:30:23,647
Who is it?
540
00:30:29,871 --> 00:30:32,134
Leyla, hang on.
541
00:30:32,134 --> 00:30:34,310
Are you still following
footsteps?
542
00:30:34,310 --> 00:30:36,660
Where are you taking us?
543
00:30:41,795 --> 00:30:43,841
It was supposed to be here.
544
00:30:43,841 --> 00:30:45,843
What's supposed to be here?
545
00:30:45,843 --> 00:30:47,932
Leyla, what's going on?
546
00:30:47,932 --> 00:30:49,020
She told me this is where
547
00:30:49,020 --> 00:30:51,457
I'd find an Aurora
to your time.
548
00:30:51,457 --> 00:30:53,285
My time?
549
00:30:53,285 --> 00:30:56,375
This is the place
I was telling you about,
550
00:30:56,375 --> 00:30:59,117
a place to start a new life.
551
00:30:59,117 --> 00:31:01,554
It was supposed to be here.
552
00:31:01,554 --> 00:31:02,773
You wanted the two of us
553
00:31:02,773 --> 00:31:05,210
to go through an Aurora
by ourselves?
554
00:31:05,210 --> 00:31:08,692
Leyla, we have friends
and family here who need us.
555
00:31:08,692 --> 00:31:10,433
They'd be okay.
556
00:31:10,433 --> 00:31:12,043
No, you don't know that.
557
00:31:12,043 --> 00:31:13,566
I know you want
to escape from here,
558
00:31:13,566 --> 00:31:16,004
but running is not the answer.
559
00:31:16,004 --> 00:31:17,353
And who told you
there was gonna be
560
00:31:17,353 --> 00:31:18,876
an Aurora here anyway?
561
00:31:19,964 --> 00:31:21,966
It was Maya Schmidt.
562
00:31:21,966 --> 00:31:25,187
But she lied to you,
like she lies to everyone else.
563
00:31:27,145 --> 00:31:30,192
Is it true?
You're working with her?
564
00:31:33,021 --> 00:31:35,197
She said
no one would get hurt.
565
00:31:35,197 --> 00:31:37,025
She said she'd help me get out.
566
00:31:37,025 --> 00:31:38,374
And all I had to do was
tell her about
567
00:31:38,374 --> 00:31:39,723
the people who came
to the Fort.
568
00:31:39,723 --> 00:31:41,725
People like my dad.
569
00:31:41,725 --> 00:31:43,379
You need to fix this.
570
00:31:46,817 --> 00:31:48,732
I have an idea.
571
00:31:50,995 --> 00:31:54,433
This is what the base has
been using to spy on us.
572
00:31:54,433 --> 00:31:57,741
It's encrypted,
but I bet you know
573
00:31:57,741 --> 00:31:59,917
the code to unlock it.
574
00:31:59,917 --> 00:32:01,745
That way, we can spy on them.
575
00:32:05,183 --> 00:32:06,576
Come on.
576
00:32:20,590 --> 00:32:21,634
Alpha 1, 1.
577
00:32:21,634 --> 00:32:23,201
This is Bravo 2-5.
578
00:32:23,201 --> 00:32:25,073
We have four targets acquired
south by the river,
579
00:32:25,073 --> 00:32:27,205
one female, three males.
580
00:32:27,205 --> 00:32:29,686
Copy that.
Take the targets out.
581
00:32:29,686 --> 00:32:30,948
That could be my dad.
582
00:32:30,948 --> 00:32:32,602
We need to warn them.
583
00:32:46,529 --> 00:32:48,661
Come on.
584
00:32:48,661 --> 00:32:51,229
The location's just ahead.
585
00:32:55,581 --> 00:32:57,453
I'm sorry about
those punches.
586
00:32:57,453 --> 00:32:59,063
You did great.
587
00:32:59,063 --> 00:33:01,065
Oh, jeez. Cheers, Captain.
588
00:33:01,065 --> 00:33:02,936
Now will you tell me why
it's so important for us
589
00:33:02,936 --> 00:33:04,373
to get to this site?
590
00:33:04,373 --> 00:33:07,245
It's where
they're holding Eve.
591
00:33:07,245 --> 00:33:08,290
Eve's here?
592
00:33:08,290 --> 00:33:10,074
Yeah.
593
00:33:10,074 --> 00:33:11,858
I overheard the other guards
talking about it
594
00:33:11,858 --> 00:33:13,991
when I first arrived
to the base.
595
00:33:13,991 --> 00:33:15,514
That's why I stayed.
596
00:33:15,514 --> 00:33:18,778
I've been trying
to find her ever since.
597
00:33:18,778 --> 00:33:22,260
But I'm gonna go get her
and make things right.
598
00:33:22,260 --> 00:33:23,957
You mean right for Gavin?
599
00:33:23,957 --> 00:33:26,177
And everyone else.
600
00:33:26,177 --> 00:33:27,483
I stole your chance
to get home.
601
00:33:27,483 --> 00:33:29,398
I can't make up for that.
602
00:33:29,398 --> 00:33:32,009
I'm hoping this'll at least--
603
00:33:32,009 --> 00:33:33,271
Levi?
604
00:33:33,271 --> 00:33:34,446
Izzy?
605
00:33:55,250 --> 00:33:57,295
- You all right?
- Are you okay?
606
00:33:57,295 --> 00:33:58,992
Where's Dad?
607
00:33:58,992 --> 00:33:59,950
What do you mean?
608
00:33:59,950 --> 00:34:01,125
We heard a call.
609
00:34:01,125 --> 00:34:03,084
Said he was spotted
south by the river.
610
00:34:04,563 --> 00:34:05,825
We have to help him.
611
00:34:05,825 --> 00:34:07,131
No, Izzy,
you have to stay here.
612
00:34:07,131 --> 00:34:08,306
These are trained soldiers.
613
00:34:08,306 --> 00:34:09,829
No, I--I can do it.
614
00:34:09,829 --> 00:34:11,135
I promise you.
615
00:34:11,135 --> 00:34:12,354
The next time you see me,
616
00:34:12,354 --> 00:34:14,269
your dad's gonna be with me, okay?
617
00:34:23,669 --> 00:34:26,194
Here we go. In position.
618
00:34:35,159 --> 00:34:36,900
On my signal.
619
00:34:43,863 --> 00:34:45,169
Over here!
620
00:35:24,252 --> 00:35:25,601
Levi!
621
00:35:32,129 --> 00:35:33,913
Dad!
622
00:35:33,913 --> 00:35:35,263
Levi.
623
00:35:37,961 --> 00:35:40,093
Hey. Let me see.
624
00:35:50,408 --> 00:35:53,019
It's a gunshot.
625
00:35:53,019 --> 00:35:55,370
No. Levi.
626
00:35:55,370 --> 00:35:57,241
Sam.
627
00:36:00,592 --> 00:36:03,421
No. No.
628
00:36:12,256 --> 00:36:13,649
No.
629
00:36:15,259 --> 00:36:16,608
Can you, uh--
630
00:36:16,608 --> 00:36:19,263
can you all give us a minute?
631
00:36:25,008 --> 00:36:28,141
I'm sorry.
632
00:36:31,580 --> 00:36:33,495
No.
633
00:36:36,889 --> 00:36:38,239
Levi.
634
00:36:38,239 --> 00:36:41,764
Hey, kiddo.
635
00:36:41,764 --> 00:36:43,983
I love you, Uncle Levi.
636
00:36:57,170 --> 00:36:59,564
What the hell did you think
you were doing?
637
00:37:02,175 --> 00:37:04,830
Eve's here.
638
00:37:04,830 --> 00:37:08,138
She's--she's in
long-term detention.
639
00:37:09,357 --> 00:37:10,749
Are you sure?
640
00:37:10,749 --> 00:37:13,926
Scott and I were
going to get her.
641
00:37:15,319 --> 00:37:16,712
You're gonna find her here.
642
00:37:16,712 --> 00:37:18,191
Yeah, yeah, yeah.
643
00:37:18,191 --> 00:37:20,411
We're gonna take care
of you first.
644
00:37:20,411 --> 00:37:23,675
No.
645
00:37:23,675 --> 00:37:26,112
I'm dying.
646
00:37:26,112 --> 00:37:28,767
It's okay.
647
00:37:28,767 --> 00:37:34,338
I've made peace with everything
but you and me.
648
00:37:34,338 --> 00:37:36,427
Hey, hey.
649
00:37:36,427 --> 00:37:38,603
None of that matters anymore.
650
00:37:38,603 --> 00:37:40,736
You're my brother.
651
00:37:44,217 --> 00:37:46,350
Brothers till the end.
652
00:37:46,350 --> 00:37:50,093
Yeah. Till the end.
653
00:38:37,575 --> 00:38:40,622
He was a good man.
654
00:38:40,622 --> 00:38:42,624
I know what he meant to you.
655
00:38:42,624 --> 00:38:44,539
I'm sorry.
656
00:38:47,106 --> 00:38:51,110
He said that Eve's here
in long-term detention.
657
00:38:53,635 --> 00:38:56,899
Scott just told me
the same thing.
658
00:38:56,899 --> 00:38:59,423
And he got the coordinates
off one of the guards.
659
00:39:01,599 --> 00:39:04,385
We should get over there
while we can.
660
00:39:04,385 --> 00:39:05,603
It's only a matter of time
661
00:39:05,603 --> 00:39:08,911
before Maya shows up
with more soldiers.
662
00:39:08,911 --> 00:39:11,914
We can't just leave him.
663
00:39:11,914 --> 00:39:14,438
That's what he'd want, Dad.
664
00:39:20,357 --> 00:39:25,580
Okay.
665
00:39:27,712 --> 00:39:29,845
Let's go.
666
00:39:56,219 --> 00:39:58,656
We should be getting close
to the site.
667
00:40:03,182 --> 00:40:04,401
What the hell?
668
00:40:06,664 --> 00:40:09,493
Whoa. A double Aurora.
669
00:40:11,713 --> 00:40:14,498
Sam, what's going on?
670
00:40:14,498 --> 00:40:15,934
I don't know.
671
00:40:15,934 --> 00:40:18,371
The detention center
is supposed to be here.
672
00:40:18,371 --> 00:40:20,112
No, hold on. Look.
673
00:40:20,112 --> 00:40:23,855
The note next to the longitude
line says R-E-D, red.
674
00:40:23,855 --> 00:40:25,814
That's the Aurora to '65.
675
00:40:29,382 --> 00:40:31,733
You think that's where
the detention center is?
676
00:40:31,733 --> 00:40:33,778
- And Josh and Riley.
- It makes sense.
677
00:40:33,778 --> 00:40:36,520
Maya has a full operation
in 1965
678
00:40:36,520 --> 00:40:38,391
with a detention area too.
679
00:40:38,391 --> 00:40:39,523
Okay.
680
00:40:39,523 --> 00:40:41,525
Then that's where we gotta go.
681
00:40:41,525 --> 00:40:42,961
Gavin, wait.
682
00:40:42,961 --> 00:40:44,223
You need to save Eve,
683
00:40:44,223 --> 00:40:46,530
but you also have to finish
what we started.
684
00:40:46,530 --> 00:40:47,879
When you get to '65,
685
00:40:47,879 --> 00:40:50,578
you have to destroy
Maya's infrastructure.
686
00:40:50,578 --> 00:40:52,841
How am I supposed to do that?
687
00:40:52,841 --> 00:40:54,799
I'll show you.
688
00:40:54,799 --> 00:40:57,106
I'm coming with you.
689
00:40:57,106 --> 00:40:59,804
Okay.
690
00:40:59,804 --> 00:41:01,371
Ready?
691
00:41:01,371 --> 00:41:03,634
Absolutely.
692
00:41:03,634 --> 00:41:05,897
Let's go get
our families back.
44076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.