All language subtitles for La.Brea.S03E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_GalaxyTV - small excellence!_track2_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,875 --> 00:00:10,096 It's really nice to have someone who cares. 2 00:00:10,096 --> 00:00:11,228 To get back down here, 3 00:00:11,228 --> 00:00:13,056 I had to cross some powerful people. 4 00:00:13,056 --> 00:00:14,883 Ah! 5 00:00:14,883 --> 00:00:17,190 Petra was worried that they'd come after her. 6 00:00:17,190 --> 00:00:19,062 They must be from the base. 7 00:00:19,062 --> 00:00:20,715 I want to expand your mind 8 00:00:20,715 --> 00:00:23,327 and guide you to the memories you've lost. 9 00:00:23,327 --> 00:00:25,416 I think I was stealing some kind of microchip. 10 00:00:25,416 --> 00:00:27,896 The military was weaponizing time travel. 11 00:00:27,896 --> 00:00:30,551 That microchip contains all the code to make it possible. 12 00:00:30,551 --> 00:00:32,945 The chip is the key to all of it. 13 00:00:32,945 --> 00:00:34,338 You said you didn't know 14 00:00:34,338 --> 00:00:36,340 why your program was interested in me. 15 00:00:36,340 --> 00:00:38,124 What else have you been lying about? 16 00:00:38,124 --> 00:00:39,430 I'm gonna tell him what's happening. 17 00:00:39,430 --> 00:00:41,258 You're not going anywhere. 18 00:00:41,258 --> 00:00:42,476 Where's Scott? 19 00:00:42,476 --> 00:00:44,130 I tried to fight them off, 20 00:00:44,130 --> 00:00:45,523 but they took him. 21 00:00:45,523 --> 00:00:47,655 It was the people from the base. 22 00:00:47,655 --> 00:00:49,135 We came up with a plan 23 00:00:49,135 --> 00:00:51,006 to dismantle the project from the inside. 24 00:00:51,006 --> 00:00:53,226 Kevin, I'm your sister. 25 00:00:53,226 --> 00:00:55,315 You're the only family I have in this world. 26 00:00:55,315 --> 00:00:56,751 We have to shut down the project, 27 00:00:56,751 --> 00:00:58,840 and to do that, we have to go to 1965. 28 00:00:58,840 --> 00:01:01,756 We need to get that microchip back to 10,000 BC. 29 00:01:01,756 --> 00:01:03,106 Eve's life depends on it. 30 00:01:04,716 --> 00:01:06,326 With this, 31 00:01:06,326 --> 00:01:09,112 we're one step closer to bringing Eve back. 32 00:01:34,876 --> 00:01:38,315 Izzy said I might find you here. 33 00:01:38,315 --> 00:01:39,968 It's funny. 34 00:01:39,968 --> 00:01:41,448 In a few thousand years, 35 00:01:41,448 --> 00:01:43,450 this is gonna be Eve's favorite spot. 36 00:01:43,450 --> 00:01:46,758 It's called the Wisdom Tree. 37 00:01:46,758 --> 00:01:48,281 She used to like to come up here 38 00:01:48,281 --> 00:01:51,937 because it would help her see things clearly. 39 00:01:54,461 --> 00:01:56,028 You know, I appreciate you getting me this. 40 00:01:56,028 --> 00:01:58,639 But now I need to figure out what the hell to do with it. 41 00:01:58,639 --> 00:02:00,815 Well, the plan was to trade it for Eve. 42 00:02:00,815 --> 00:02:02,643 Yeah, it is. 43 00:02:02,643 --> 00:02:04,384 I honestly don't know if we can trust 44 00:02:04,384 --> 00:02:06,430 whoever's on the other side of that computer. 45 00:02:06,430 --> 00:02:07,866 No, we can't. 46 00:02:07,866 --> 00:02:10,216 But it's all we have. 47 00:02:10,216 --> 00:02:12,349 I'm so close to getting her back. 48 00:02:12,349 --> 00:02:17,223 If I play this wrong, I lose everything. 49 00:02:22,489 --> 00:02:24,578 Look, it's likely 50 00:02:24,578 --> 00:02:26,841 the person reaching out is related to that program 51 00:02:26,841 --> 00:02:29,061 that you were a part of. 52 00:02:29,061 --> 00:02:31,716 Is there anything else you can remember about it? 53 00:02:31,716 --> 00:02:32,847 No. 54 00:02:32,847 --> 00:02:34,371 It's a bunch of memories coming back, 55 00:02:34,371 --> 00:02:37,200 but they're all to do with my sister. 56 00:02:40,246 --> 00:02:44,511 Hey, look, did you, uh, hear anything back about Paara? 57 00:02:44,511 --> 00:02:48,080 She should have returned from her trip days ago. 58 00:02:48,080 --> 00:02:49,864 I'm sorry. 59 00:02:49,864 --> 00:02:55,218 You know, I fought so hard to get back here to her. 60 00:02:55,218 --> 00:02:58,395 Now I have a terrible feeling it was all for nothing. 61 00:02:58,395 --> 00:03:00,571 No. No, no, no. 62 00:03:00,571 --> 00:03:03,269 Every step of this journey has seemed impossible, 63 00:03:03,269 --> 00:03:04,966 and somehow, we've always found a way. 64 00:03:07,404 --> 00:03:08,666 All I know is I'm not gonna stop 65 00:03:08,666 --> 00:03:10,798 until I get my family back. 66 00:03:10,798 --> 00:03:13,061 And I don't think you will, either. 67 00:03:14,367 --> 00:03:16,848 You're right about that. 68 00:03:27,902 --> 00:03:29,774 Hey, Veronica. 69 00:03:29,774 --> 00:03:31,950 Can I ask your advice about something? 70 00:03:31,950 --> 00:03:34,126 Of course. What's up? 71 00:03:34,126 --> 00:03:36,259 It's about Leyla. 72 00:03:36,259 --> 00:03:40,524 She offered to take me on an overnight stargazing trip. 73 00:03:40,524 --> 00:03:42,787 And do you like Leyla? 74 00:03:44,745 --> 00:03:46,530 Then that sounds amazing and romantic. 75 00:03:46,530 --> 00:03:48,793 What's the problem? 76 00:03:48,793 --> 00:03:51,665 There's so much going on right now 77 00:03:51,665 --> 00:03:54,146 with the microchip and my mom 78 00:03:54,146 --> 00:03:56,366 and--and learning Josh is in 1965. 79 00:03:56,366 --> 00:03:58,846 So you said no? 80 00:03:58,846 --> 00:03:59,934 Yeah. 81 00:03:59,934 --> 00:04:02,328 But I feel terrible. 82 00:04:02,328 --> 00:04:05,549 You know, Leyla is the first person 83 00:04:05,549 --> 00:04:06,854 I've felt this serious about, 84 00:04:06,854 --> 00:04:10,467 and I'm worried I screwed things up. 85 00:04:10,467 --> 00:04:14,514 Izzy, if you both like each other, 86 00:04:14,514 --> 00:04:18,953 I'm sure you'll find the right time to go stargazing. 87 00:04:20,433 --> 00:04:22,957 What if there isn't a right time? 88 00:04:22,957 --> 00:04:25,351 I mean, how do you and Lucas make it work down here? 89 00:04:26,744 --> 00:04:30,182 We figure it out one day at a time. 90 00:04:30,182 --> 00:04:32,140 That's all you can do. 91 00:04:32,140 --> 00:04:35,492 So I say trust your instincts, 92 00:04:35,492 --> 00:04:38,146 and the right moment will show itself. 93 00:04:38,146 --> 00:04:39,844 Izzy. 94 00:04:48,461 --> 00:04:50,289 This came in a few minutes ago. 95 00:04:50,289 --> 00:04:51,812 Yeah. It's pretty convenient. 96 00:04:51,812 --> 00:04:53,510 It's like they already know we have it. 97 00:04:53,510 --> 00:04:54,902 Yeah, I agree. 98 00:04:54,902 --> 00:04:56,774 But I think we need to see where it goes. 99 00:04:56,774 --> 00:04:59,167 Yeah. 100 00:04:59,167 --> 00:05:00,604 Yes. 101 00:05:03,737 --> 00:05:07,480 "Bring the chip to Cahuenga Peak before sunset..." 102 00:05:11,005 --> 00:05:12,311 "And you get Eve." 103 00:05:14,269 --> 00:05:15,575 Ask for some kind of assurance 104 00:05:15,575 --> 00:05:17,316 that they'll actually bring her. 105 00:05:27,021 --> 00:05:29,546 Gavin, I don't know. 106 00:05:29,546 --> 00:05:31,069 Hey, look, as much as I want to get Eve back, 107 00:05:31,069 --> 00:05:32,984 this feels like some kind of a trap. 108 00:05:34,768 --> 00:05:37,075 Hey. 109 00:05:37,075 --> 00:05:38,859 What's happening? 110 00:05:38,859 --> 00:05:40,470 They want to make a trade today. 111 00:05:40,470 --> 00:05:42,950 Okay. 112 00:05:42,950 --> 00:05:44,387 That's good news, right? 113 00:05:44,387 --> 00:05:45,475 You hand it over. 114 00:05:45,475 --> 00:05:47,607 You--you get your wife back. 115 00:05:47,607 --> 00:05:49,870 I don't know. 116 00:05:51,698 --> 00:05:53,613 What are you debating? 117 00:05:56,094 --> 00:05:57,443 You know, I just need some time to think. 118 00:05:57,443 --> 00:06:00,098 So let's meet back here in 10 minutes. 119 00:06:00,098 --> 00:06:02,448 Then we make a decision. 120 00:06:13,372 --> 00:06:16,244 Lucas. 121 00:06:16,244 --> 00:06:17,245 Sam? 122 00:06:17,245 --> 00:06:18,986 Wait up. 123 00:06:20,684 --> 00:06:22,337 What the hell are you doing out here? 124 00:06:22,337 --> 00:06:26,080 I could ask the same thing, except I know the answer. 125 00:06:26,080 --> 00:06:27,081 Is that right? 126 00:06:27,081 --> 00:06:28,169 Yeah. 127 00:06:28,169 --> 00:06:29,649 You're pissed about Scott. 128 00:06:29,649 --> 00:06:31,564 But you can't storm that base alone. 129 00:06:31,564 --> 00:06:35,786 Dude, I'm not storming some damn base. 130 00:06:36,961 --> 00:06:39,267 Okay. 131 00:06:39,267 --> 00:06:41,618 Well, what the hell are you doing out here? 132 00:06:44,925 --> 00:06:48,189 I just came out here to see my mom. 133 00:06:50,627 --> 00:06:53,412 Helps me think. 134 00:06:53,412 --> 00:06:54,500 I'm sorry. 135 00:06:54,500 --> 00:06:57,590 I didn't realize. I'll go. 136 00:06:57,590 --> 00:07:00,419 You're right about one thing. 137 00:07:00,419 --> 00:07:03,074 I mean, I am pissed about Scott. 138 00:07:03,074 --> 00:07:05,424 The guy's basically my best friend. 139 00:07:05,424 --> 00:07:09,123 And--and these people 140 00:07:09,123 --> 00:07:11,212 just find them in the middle of a fire? 141 00:07:11,212 --> 00:07:12,300 Right? They find Levi. 142 00:07:12,300 --> 00:07:13,606 They find Petra. 143 00:07:13,606 --> 00:07:14,912 I mean, come on. 144 00:07:14,912 --> 00:07:16,130 It's almost like somebody's feeding them 145 00:07:16,130 --> 00:07:17,654 information, right? 146 00:07:21,962 --> 00:07:25,531 You think it's someone at the Fort? 147 00:07:25,531 --> 00:07:27,490 But hey, I got no leads, 148 00:07:27,490 --> 00:07:29,187 and--and I want to start knocking heads. 149 00:07:29,187 --> 00:07:30,536 But you know, that obviously wouldn't 150 00:07:30,536 --> 00:07:31,581 be great for Veronica. 151 00:07:31,581 --> 00:07:32,799 So I am just out here 152 00:07:32,799 --> 00:07:36,324 trying to calm the hell down. 153 00:07:40,285 --> 00:07:42,505 I get it. 154 00:07:42,505 --> 00:07:43,636 Why don't you come back with me, 155 00:07:43,636 --> 00:07:45,508 help me figure out what's going on 156 00:07:45,508 --> 00:07:47,118 without breaking any noses? 157 00:07:48,293 --> 00:07:51,339 I'll--I'll catch up. 158 00:07:51,339 --> 00:07:53,733 Gotta tell my mom the one piece of good news, right? 159 00:07:53,733 --> 00:07:55,474 About the baby? 160 00:07:57,345 --> 00:07:59,391 Of course. 161 00:07:59,391 --> 00:08:01,654 For what it's worth, 162 00:08:01,654 --> 00:08:03,743 she would have been proud of you. 163 00:08:24,372 --> 00:08:26,331 Gavin. 164 00:08:26,331 --> 00:08:28,028 Hey. 165 00:08:28,028 --> 00:08:30,770 Gavin, I thought we were gonna talk this through. 166 00:08:30,770 --> 00:08:32,598 You just left. 167 00:08:32,598 --> 00:08:33,991 Yeah. 168 00:08:33,991 --> 00:08:35,470 But it's my wife's life on the line, 169 00:08:35,470 --> 00:08:36,602 so it's my call. 170 00:08:36,602 --> 00:08:38,038 Hey, look, I get it, okay? 171 00:08:38,038 --> 00:08:39,387 I get it. 172 00:08:39,387 --> 00:08:40,693 And if I were in your shoes, if it were Petra, 173 00:08:40,693 --> 00:08:43,783 I would do the same thing. 174 00:08:43,783 --> 00:08:47,657 In fact, I came out here to help you make the trade. 175 00:08:47,657 --> 00:08:49,397 You got it all wrong. 176 00:08:49,397 --> 00:08:51,791 I'm not out here to make a trade. 177 00:08:51,791 --> 00:08:53,401 I'm here to destroy it. 178 00:08:54,881 --> 00:08:57,492 Why would you do that? 179 00:08:57,492 --> 00:08:59,799 Because too many people have already been hurt for this. 180 00:08:59,799 --> 00:09:02,062 And no one should have this kind of power. 181 00:09:02,062 --> 00:09:04,761 I'll have to find another way to save Eve's life. 182 00:09:11,594 --> 00:09:13,247 I can't let you do that. 183 00:09:16,599 --> 00:09:21,647 Maya, what are you doing? 184 00:09:21,647 --> 00:09:23,606 I'm taking back what's mine. 185 00:09:35,661 --> 00:09:37,402 I'm gonna need the chip now. 186 00:09:37,402 --> 00:09:39,622 Yeah, that's not gonna happen. 187 00:09:43,103 --> 00:09:44,714 Hey! 188 00:09:50,633 --> 00:09:52,852 Bag. 189 00:09:52,852 --> 00:09:55,768 Now. 190 00:10:02,209 --> 00:10:05,386 You knew it was me sending those messages. 191 00:10:05,386 --> 00:10:07,127 You showed your hand, 192 00:10:07,127 --> 00:10:08,215 running in the second the chat 193 00:10:08,215 --> 00:10:10,130 ended, trying to convince me 194 00:10:10,130 --> 00:10:11,871 to make the trade. 195 00:10:11,871 --> 00:10:14,308 Then I realized all your help-- 196 00:10:14,308 --> 00:10:16,920 how you triggered my memories-- 197 00:10:16,920 --> 00:10:19,792 you were just using me to get the microchip. 198 00:10:19,792 --> 00:10:21,359 You are clever, playing on 199 00:10:21,359 --> 00:10:23,230 our deepest fears about our families. 200 00:10:23,230 --> 00:10:24,971 You see, the thing about being separated 201 00:10:24,971 --> 00:10:26,669 from your family is, 202 00:10:26,669 --> 00:10:29,584 you'll do whatever it takes to get them back. 203 00:10:29,584 --> 00:10:32,239 Now you-- 204 00:10:32,239 --> 00:10:34,589 you're gonna tell me exactly where my wife is. 205 00:11:32,647 --> 00:11:34,301 What the hell? 206 00:11:42,832 --> 00:11:44,007 Hey. 207 00:11:44,007 --> 00:11:45,573 I found something in the council hut-- 208 00:11:45,573 --> 00:11:49,708 a radio from the Ladera Air Base. 209 00:11:51,754 --> 00:11:54,844 Gavin and Sam were convinced Maya was our only problem. 210 00:11:54,844 --> 00:11:57,629 Yeah, but Maya never set foot in that hut. 211 00:11:57,629 --> 00:11:59,370 Only members of the council are allowed. 212 00:12:02,155 --> 00:12:04,070 I don't get it. 213 00:12:04,070 --> 00:12:07,160 Why would someone on the council work with the base? 214 00:12:07,160 --> 00:12:09,815 I don't know... 215 00:12:09,815 --> 00:12:11,382 but I'm sure as hell gonna get some answers. 216 00:12:12,818 --> 00:12:14,733 Council's starting. 217 00:12:16,169 --> 00:12:18,824 Let me try to figure this out. 218 00:12:18,824 --> 00:12:20,826 Just be careful. 219 00:12:43,893 --> 00:12:45,720 Scott. 220 00:12:53,772 --> 00:12:55,861 Levi? 221 00:12:55,861 --> 00:12:57,689 You're alive. 222 00:12:59,125 --> 00:13:00,561 More or less. 223 00:13:00,561 --> 00:13:03,521 It's not exactly the Four Seasons in here. 224 00:13:03,521 --> 00:13:04,870 Are you all right? 225 00:13:04,870 --> 00:13:07,568 Depends on your definition of "all right." 226 00:13:07,568 --> 00:13:09,005 What is this place? 227 00:13:09,005 --> 00:13:11,311 What do they want with us? 228 00:13:11,311 --> 00:13:13,574 I don't know. 229 00:13:13,574 --> 00:13:15,925 They keep interrogating me, 230 00:13:15,925 --> 00:13:19,580 asking me questions about Gavin and some microchip. 231 00:13:19,580 --> 00:13:21,191 What about Petra? 232 00:13:21,191 --> 00:13:23,367 Is she okay? 233 00:13:23,367 --> 00:13:24,585 I don't know. 234 00:13:24,585 --> 00:13:26,979 They separated us as soon as we got here. 235 00:13:26,979 --> 00:13:28,589 Yeah, we need to get out. 236 00:13:28,589 --> 00:13:31,244 All of our friends, they're in danger. 237 00:13:32,898 --> 00:13:35,553 What do you mean? 238 00:13:35,553 --> 00:13:38,077 I mean, we found Petra's mom, 239 00:13:38,077 --> 00:13:39,209 Maya Schmidt, 240 00:13:39,209 --> 00:13:40,471 but she lied to us. 241 00:13:40,471 --> 00:13:41,733 She's working with these people. 242 00:13:41,733 --> 00:13:43,256 Did they ask you anything? 243 00:13:43,256 --> 00:13:45,084 Yeah, just about a research paper 244 00:13:45,084 --> 00:13:47,913 I wrote on a fossilized plant. 245 00:13:47,913 --> 00:13:49,349 Do you think that if you gave them something, 246 00:13:49,349 --> 00:13:50,568 they may let you go? 247 00:13:50,568 --> 00:13:52,570 I gave them everything I could, 248 00:13:52,570 --> 00:13:54,485 which is absolutely nothing. 249 00:13:54,485 --> 00:13:56,313 I was very high when I wrote that paper. 250 00:13:56,313 --> 00:13:57,488 Scott, you have to think. 251 00:13:57,488 --> 00:13:58,968 If there is anything, anything at all 252 00:13:58,968 --> 00:14:01,492 you didn't tell them, it could help us. 253 00:14:01,492 --> 00:14:04,060 Uh... no, sorry. 254 00:14:04,060 --> 00:14:07,063 I--I've got nothing. 255 00:14:08,368 --> 00:14:10,283 Okay. 256 00:14:10,283 --> 00:14:11,676 We can figure this out. 257 00:14:11,676 --> 00:14:12,633 Yeah. 258 00:14:12,633 --> 00:14:13,634 We can still get out of here. 259 00:14:13,634 --> 00:14:15,114 But I'm gonna need your help. 260 00:14:17,812 --> 00:14:19,379 No, wait. 261 00:14:22,469 --> 00:14:25,472 Levi! Levi! 262 00:14:26,865 --> 00:14:30,825 I'm only gonna ask you one more time. 263 00:14:30,825 --> 00:14:32,131 Where's Eve? 264 00:14:34,917 --> 00:14:37,136 You can threaten me all you want. 265 00:14:37,136 --> 00:14:40,139 But the problem is, you've lost your leverage. 266 00:14:41,401 --> 00:14:42,881 See my watch? 267 00:14:46,145 --> 00:14:48,321 In 10,000 BC, 268 00:14:48,321 --> 00:14:51,194 time doesn't serve much purpose. 269 00:14:51,194 --> 00:14:53,326 It's a tracking device. 270 00:14:53,326 --> 00:14:54,632 Nobody move! 271 00:14:57,330 --> 00:14:59,985 Guns down now! 272 00:14:59,985 --> 00:15:01,987 On your knees. 273 00:15:04,424 --> 00:15:05,730 Get on your knees! 274 00:15:05,730 --> 00:15:06,992 Okay. 275 00:15:54,909 --> 00:15:56,955 Helena. 276 00:16:04,354 --> 00:16:06,051 How did you get here? 277 00:16:06,051 --> 00:16:08,097 I went through the Aurora you did 278 00:16:08,097 --> 00:16:10,882 right before it winked out. 279 00:16:10,882 --> 00:16:13,972 Did Maya get that chip? 280 00:16:13,972 --> 00:16:15,017 There was nothing we could do. 281 00:16:15,017 --> 00:16:16,540 I can't believe this. 282 00:16:16,540 --> 00:16:19,282 You have no clue what that woman is capable of. 283 00:16:19,282 --> 00:16:21,197 Why don't you enlighten us? 284 00:16:21,197 --> 00:16:24,069 Maya Schmidt is the head of a private security company 285 00:16:24,069 --> 00:16:26,115 called the Reisander Group. 286 00:16:26,115 --> 00:16:28,900 The Air Force contracted her to create fighter planes 287 00:16:28,900 --> 00:16:30,641 with time travel capability. 288 00:16:30,641 --> 00:16:32,686 You're telling me the military is backing this? 289 00:16:32,686 --> 00:16:34,558 No. It's black ops money. 290 00:16:34,558 --> 00:16:36,777 Only a handful of people are aware it exists. 291 00:16:36,777 --> 00:16:39,389 And no one knows her real plan: 292 00:16:39,389 --> 00:16:41,217 to sell the planes to the highest bidder, 293 00:16:41,217 --> 00:16:43,219 no questions asked. 294 00:16:43,219 --> 00:16:44,829 We have to stop her. 295 00:16:44,829 --> 00:16:46,918 We have to get to that base now. 296 00:16:49,355 --> 00:16:51,444 Yeah, I remember Paara saying the Fort, 297 00:16:51,444 --> 00:16:53,055 they keep rafts down by the river. 298 00:16:53,055 --> 00:16:55,144 The current could get us there faster. 299 00:16:55,144 --> 00:16:57,494 What are we waiting for? 300 00:16:58,930 --> 00:17:00,758 Hey, hold up. 301 00:17:00,758 --> 00:17:03,804 I'm starting to remember, uh, how things ended 302 00:17:03,804 --> 00:17:06,068 after we stole that microchip. 303 00:17:06,068 --> 00:17:09,506 Listen, maybe we should talk about it. 304 00:17:09,506 --> 00:17:11,725 Gavin, I tried to give you a chance again. 305 00:17:11,725 --> 00:17:15,033 Even then, you found a way to disappoint me. 306 00:17:15,033 --> 00:17:16,904 We need to go. 307 00:17:24,825 --> 00:17:27,132 Something needs to be done about these abductions 308 00:17:27,132 --> 00:17:29,439 before these soldiers take anyone else. 309 00:17:29,439 --> 00:17:31,441 It's only the newcomers they're after. 310 00:17:31,441 --> 00:17:35,532 So maybe we should talk about our real problem... 311 00:17:35,532 --> 00:17:38,187 and stop sheltering the people that bring us this trouble. 312 00:17:41,625 --> 00:17:43,453 If not for Veronica, 313 00:17:43,453 --> 00:17:46,108 that fire would have destroyed our village. 314 00:17:46,108 --> 00:17:49,372 And now there's a new danger that threatens to destroy us. 315 00:17:49,372 --> 00:17:51,809 I say we put it to a vote. 316 00:17:51,809 --> 00:17:55,813 Do the refugees stay or go? 317 00:18:03,864 --> 00:18:05,605 I understand your position. 318 00:18:05,605 --> 00:18:08,260 But the greatest danger in this community 319 00:18:08,260 --> 00:18:11,176 doesn't come from my people. 320 00:18:14,614 --> 00:18:17,617 It comes from someone in this room. 321 00:18:24,320 --> 00:18:26,713 I found this earlier today. 322 00:18:34,808 --> 00:18:36,549 Who knows about this? 323 00:18:40,553 --> 00:18:43,556 This is a serious accusation. 324 00:18:46,690 --> 00:18:50,694 I suggest we take a break, then return with clear heads. 325 00:19:07,798 --> 00:19:09,669 Ruth? 326 00:19:15,197 --> 00:19:17,199 She's not here. 327 00:19:17,199 --> 00:19:18,722 Joseph saw her leaving the Fort 328 00:19:18,722 --> 00:19:20,071 a couple of minutes ago. 329 00:19:20,071 --> 00:19:21,377 Where was she going? 330 00:19:21,377 --> 00:19:22,508 Apparently, she told him something about 331 00:19:22,508 --> 00:19:23,944 an emergency diplomatic meeting 332 00:19:23,944 --> 00:19:27,252 with another tribe. 333 00:19:27,252 --> 00:19:29,907 This doesn't feel right. 334 00:19:29,907 --> 00:19:32,257 Do you really think she was using that radio? 335 00:19:32,257 --> 00:19:35,434 If it walks like a duck... 336 00:19:35,434 --> 00:19:37,175 Did Joseph see which way she went? 337 00:19:37,175 --> 00:19:39,743 He did. 338 00:19:39,743 --> 00:19:42,702 Come on. Maybe we can catch up to her. 339 00:19:45,662 --> 00:19:48,273 Hey, thanks for convincing me to come. 340 00:19:48,273 --> 00:19:50,232 My stress is already lessened. 341 00:19:50,232 --> 00:19:52,408 I knew it would be. 342 00:19:52,408 --> 00:19:54,236 Hey, I should probably head back. 343 00:19:54,236 --> 00:19:56,847 I--I want to be there when my dad gets back. 344 00:19:56,847 --> 00:19:58,283 No, please. 345 00:19:58,283 --> 00:20:01,721 I haven't shown you what I brought you out here for. 346 00:20:03,723 --> 00:20:08,206 After my brother and my father died, 347 00:20:08,206 --> 00:20:10,600 I was lost. 348 00:20:10,600 --> 00:20:13,255 But then I met you, and you talked about your life 349 00:20:13,255 --> 00:20:15,735 back home, which made me think about 350 00:20:15,735 --> 00:20:18,390 my own life and what I want from it. 351 00:20:18,390 --> 00:20:22,264 I don't want to spend every day fighting to survive, 352 00:20:22,264 --> 00:20:24,135 scared I'll lose more people that I love. 353 00:20:26,050 --> 00:20:31,490 Izzy, I think I found a way for us to just live. 354 00:20:31,490 --> 00:20:33,362 And I want to show it to you 355 00:20:33,362 --> 00:20:35,625 so you can tell me what you think. 356 00:20:38,323 --> 00:20:39,585 I don't understand. 357 00:20:39,585 --> 00:20:40,499 You will. 358 00:20:40,499 --> 00:20:44,808 It's not much further, really. 359 00:20:47,854 --> 00:20:49,029 Okay. 360 00:20:52,163 --> 00:20:54,687 Wait. 361 00:20:56,472 --> 00:20:58,648 My dad came in this direction. 362 00:21:00,389 --> 00:21:02,391 What if he was here? 363 00:21:11,269 --> 00:21:12,531 I'm an excellent tracker. 364 00:21:12,531 --> 00:21:14,359 Let me help you find him. 365 00:21:14,359 --> 00:21:16,013 I'll get you through this. 366 00:21:31,855 --> 00:21:33,726 Get this to the lab immediately. 367 00:21:33,726 --> 00:21:35,206 Yes, ma'am. 368 00:21:35,206 --> 00:21:36,599 Tell me about the other situation. 369 00:21:36,599 --> 00:21:38,078 Where are we at with the prisoner? 370 00:21:38,078 --> 00:21:40,254 The officer doing Mr. Israni's interrogation 371 00:21:40,254 --> 00:21:42,387 is here to brief you now. 372 00:21:47,697 --> 00:21:48,872 Ma'am. 373 00:21:58,360 --> 00:21:59,665 Wait. 374 00:22:02,799 --> 00:22:03,930 What the hell? 375 00:22:03,930 --> 00:22:05,105 You're a spy? 376 00:22:05,105 --> 00:22:06,629 Scott, shut up. We don't have much time. 377 00:22:06,629 --> 00:22:08,195 So let's just skip the part where you don't trust me. 378 00:22:08,195 --> 00:22:09,458 Little hard to do when you're wearing 379 00:22:09,458 --> 00:22:11,155 the bad guys' uniform. 380 00:22:11,155 --> 00:22:12,852 Oh, and you've even got the freaking tattoo. 381 00:22:12,852 --> 00:22:14,027 That's cute. 382 00:22:14,027 --> 00:22:16,203 Not for the reasons you might think. 383 00:22:16,203 --> 00:22:18,249 When my wife and daughter died, 384 00:22:18,249 --> 00:22:19,946 I was struggling, 385 00:22:19,946 --> 00:22:21,948 and that's when I found out about Reisander, 386 00:22:21,948 --> 00:22:24,560 that Maya had operations throughout time, 387 00:22:24,560 --> 00:22:26,605 including 10,000 BC. 388 00:22:26,605 --> 00:22:29,391 That was my best shot to get back down here and find James. 389 00:22:31,175 --> 00:22:33,307 So that helicopter was saving you, not capturing you. 390 00:22:33,307 --> 00:22:34,657 Yes. 391 00:22:34,657 --> 00:22:35,658 And they put you in that cell 392 00:22:35,658 --> 00:22:36,702 to get information out of me. 393 00:22:36,702 --> 00:22:37,921 Because they still believe that 394 00:22:37,921 --> 00:22:41,054 I'm on their side, which I am not. 395 00:22:41,054 --> 00:22:42,839 Now, my allegiance is to my friends, 396 00:22:42,839 --> 00:22:44,841 and that includes you. 397 00:22:44,841 --> 00:22:47,626 First, I wouldn't call us friends, okay? 398 00:22:47,626 --> 00:22:50,020 All I know about you is that you slept with Gavin's wife 399 00:22:50,020 --> 00:22:51,413 and tried to kill his dad. 400 00:22:51,413 --> 00:22:52,979 And if you truly are on our side, 401 00:22:52,979 --> 00:22:54,328 why are you still here? 402 00:22:54,328 --> 00:22:56,069 You should be at the Fort where Gavin needs you. 403 00:22:56,069 --> 00:22:57,723 Gavin is the reason that I'm still here. 404 00:22:57,723 --> 00:22:59,725 Look, I don't have the time to explain this all to you. 405 00:22:59,725 --> 00:23:03,381 But you need to listen to exactly what I have to say. 406 00:23:03,381 --> 00:23:05,731 Now, Maya's on her way right now to ask you 407 00:23:05,731 --> 00:23:06,950 about that research paper. 408 00:23:06,950 --> 00:23:08,212 What is the big deal with that? 409 00:23:08,212 --> 00:23:09,735 Why is she so interested in it? 410 00:23:09,735 --> 00:23:11,084 Apparently, it has something to do 411 00:23:11,084 --> 00:23:12,695 with the fossilized plants you studied. 412 00:23:12,695 --> 00:23:15,349 They're the key to making her time travel tech work. 413 00:23:15,349 --> 00:23:17,830 Now, did you show that paper to anyone else? 414 00:23:17,830 --> 00:23:18,831 Why would I do that? 415 00:23:20,224 --> 00:23:21,573 All right. Follow my lead. 416 00:23:21,573 --> 00:23:22,922 What? 417 00:23:25,447 --> 00:23:26,883 No more lies! 418 00:23:28,319 --> 00:23:30,669 Speed bumps, Captain Delgado? 419 00:23:30,669 --> 00:23:32,323 No, ma'am. 420 00:23:32,323 --> 00:23:34,978 Just as I suspected, Mr. Israni here is claiming 421 00:23:34,978 --> 00:23:36,893 that he didn't show the paper to anyone else. 422 00:23:36,893 --> 00:23:39,199 But I don't believe him. 423 00:23:39,199 --> 00:23:40,549 Why not? 424 00:23:40,549 --> 00:23:42,159 Because I've spent enough time with this punk 425 00:23:42,159 --> 00:23:43,465 to know that he's gonna run his mouth off 426 00:23:43,465 --> 00:23:45,467 every chance he gets. 427 00:23:45,467 --> 00:23:47,512 He can spend hours talking weather to a stranger, 428 00:23:47,512 --> 00:23:49,166 so God knows he couldn't stay quiet 429 00:23:49,166 --> 00:23:50,950 about something like this. 430 00:23:50,950 --> 00:23:52,386 Is that true, Scott? 431 00:23:55,477 --> 00:23:57,174 You understand, 432 00:23:57,174 --> 00:23:59,437 I need to be the sole owner of this technology, 433 00:23:59,437 --> 00:24:03,267 which means I need to know who you told. 434 00:24:05,704 --> 00:24:06,966 Tell us the truth. 435 00:24:06,966 --> 00:24:10,492 Tell us who you told, now. 436 00:24:12,929 --> 00:24:15,018 Uh--wait, okay. Yes. Yes, you're right. 437 00:24:15,018 --> 00:24:16,628 You're right. I did tell some people. 438 00:24:19,370 --> 00:24:20,545 Who? 439 00:24:23,635 --> 00:24:25,376 Who? 440 00:24:25,376 --> 00:24:27,552 Ah... 441 00:24:27,552 --> 00:24:29,728 well, if you weren't such a monster, 442 00:24:29,728 --> 00:24:31,382 maybe I'd give you some names. 443 00:24:31,382 --> 00:24:34,385 But since you are, you can go screw yourself. 444 00:24:40,957 --> 00:24:42,436 Keep working on him. 445 00:24:42,436 --> 00:24:46,615 Extracting this information might take some time. 446 00:24:46,615 --> 00:24:49,052 Israni's friends are undoubtedly coming for him. 447 00:24:49,052 --> 00:24:51,576 I think it'd be safer if we moved him offsite, 448 00:24:51,576 --> 00:24:54,666 perhaps the long-term detention center. 449 00:24:54,666 --> 00:24:59,366 I wasn't aware you knew about that facility. 450 00:24:59,366 --> 00:25:02,935 I heard the other officers discussing it. 451 00:25:02,935 --> 00:25:04,981 I think it's a smart solution. 452 00:25:06,765 --> 00:25:08,637 Very well. 453 00:25:08,637 --> 00:25:10,421 I'll arrange it. 454 00:25:16,122 --> 00:25:17,210 That was perfect. 455 00:25:17,210 --> 00:25:18,603 That was exactly what we wanted. 456 00:25:18,603 --> 00:25:19,952 Great work. 457 00:25:37,404 --> 00:25:38,884 Don't. 458 00:25:38,884 --> 00:25:42,018 Whatever happened between us is water under the bridge. 459 00:25:42,018 --> 00:25:43,802 Look, I don't remember everything, okay, 460 00:25:43,802 --> 00:25:46,544 just--just that I abandoned you. 461 00:25:48,067 --> 00:25:49,373 What happened? 462 00:25:50,853 --> 00:25:54,596 We both knew we were in danger when we stole that chip. 463 00:25:54,596 --> 00:25:57,773 So we came up with a pact to escape the country. 464 00:26:00,297 --> 00:26:01,428 I even found us this cute place 465 00:26:01,428 --> 00:26:03,953 in Mexico that fit us all-- 466 00:26:03,953 --> 00:26:08,305 you, me, Eve, the kids. 467 00:26:08,305 --> 00:26:09,741 You were gonna introduce them to me 468 00:26:09,741 --> 00:26:11,917 when we got there, 469 00:26:11,917 --> 00:26:14,659 tell Eve the truth about our work. 470 00:26:14,659 --> 00:26:16,487 But you changed your mind. 471 00:26:16,487 --> 00:26:19,664 You backed out of Mexico and let me take all the heat 472 00:26:19,664 --> 00:26:21,666 for stealing that chip. 473 00:26:21,666 --> 00:26:25,670 Look, I can't imagine how--how difficult 474 00:26:25,670 --> 00:26:26,715 that must have been for you. 475 00:26:26,715 --> 00:26:29,587 For years, I was on the run. 476 00:26:29,587 --> 00:26:30,632 You had your family. 477 00:26:30,632 --> 00:26:33,112 I had no one. 478 00:26:33,112 --> 00:26:36,115 I've never had a real family. 479 00:26:36,115 --> 00:26:38,640 So when you promised to include me in yours, 480 00:26:38,640 --> 00:26:40,424 it was-- 481 00:26:40,424 --> 00:26:42,644 it was big. 482 00:26:45,298 --> 00:26:48,606 Hey. Hey, I'm sorry. 483 00:26:48,606 --> 00:26:49,868 I was a different person. 484 00:26:49,868 --> 00:26:53,611 Like I said, it's water under the bridge. 485 00:27:03,229 --> 00:27:05,231 Guys. Quiet. 486 00:27:05,231 --> 00:27:06,929 I think there's something in the water. 487 00:27:16,068 --> 00:27:17,722 Ah! Ah! 488 00:27:18,984 --> 00:27:21,117 Helena! Where'd she go? 489 00:27:22,422 --> 00:27:23,423 Helena? 490 00:27:23,423 --> 00:27:25,425 Helena! 491 00:27:25,425 --> 00:27:26,949 Helena? 492 00:27:29,908 --> 00:27:31,693 Gavin, she's there! 493 00:27:32,606 --> 00:27:35,261 - Helena, swim. - Come on. 494 00:27:35,261 --> 00:27:36,828 Swim faster. Come on! 495 00:27:38,308 --> 00:27:39,613 Swim, swim, swim, swim. - Come on. 496 00:27:43,705 --> 00:27:45,010 Where'd she go? 497 00:27:45,010 --> 00:27:46,751 - No. - Helena! 498 00:27:46,751 --> 00:27:48,144 She's just gone. 499 00:27:50,755 --> 00:27:53,062 Gavin! Gavin! 500 00:27:58,154 --> 00:27:59,242 Gavin! 501 00:27:59,242 --> 00:28:00,678 - You see them? - No. 502 00:28:04,160 --> 00:28:06,423 - It's coming back! - Gavin, swim! 503 00:28:06,423 --> 00:28:07,337 - Come on. Come on. - Come on. 504 00:28:08,860 --> 00:28:10,209 Come on. 505 00:28:11,776 --> 00:28:13,386 Come on, come on. Swim! 506 00:28:13,386 --> 00:28:15,432 Swim! Give me your hand! 507 00:28:18,827 --> 00:28:19,915 - Shoot it. Go! - Now! 508 00:28:19,915 --> 00:28:20,785 Now! 509 00:28:44,853 --> 00:28:47,246 The base is this way. 510 00:28:47,246 --> 00:28:51,381 Hey... you okay? 511 00:28:51,381 --> 00:28:53,383 You could have died. 512 00:28:53,383 --> 00:28:54,863 Yeah, but... 513 00:28:54,863 --> 00:28:57,082 after you sacrificed everything for me and my family, 514 00:28:57,082 --> 00:28:58,344 I wasn't gonna let you get eaten 515 00:28:58,344 --> 00:29:01,391 by some oversized alligator, now was I? 516 00:29:04,002 --> 00:29:05,264 Hey, look. 517 00:29:05,264 --> 00:29:06,352 When this is all over, 518 00:29:06,352 --> 00:29:07,919 I'm gonna make it up to you, okay? 519 00:29:07,919 --> 00:29:10,530 And introduce you to my family. 520 00:29:10,530 --> 00:29:12,532 Our family. 521 00:29:15,100 --> 00:29:17,407 Hold up. 522 00:29:18,538 --> 00:29:19,539 What you got? 523 00:29:19,539 --> 00:29:21,237 There's tire marks. 524 00:29:21,237 --> 00:29:23,717 It means we're getting closer to the base. 525 00:29:23,717 --> 00:29:25,676 Everyone stay sharp. 526 00:29:35,729 --> 00:29:38,254 Hey. 527 00:29:38,254 --> 00:29:40,691 Don't move. 528 00:29:44,913 --> 00:29:46,828 We're gonna talk this out. 529 00:29:46,828 --> 00:29:50,527 Why were you working with the base? 530 00:29:50,527 --> 00:29:53,095 I had my reasons. 531 00:29:53,095 --> 00:29:56,838 Those people took Levi, Petra, and Scott. 532 00:29:56,838 --> 00:30:00,754 What possible reasons could you have? 533 00:30:00,754 --> 00:30:03,627 It's complicated. 534 00:30:03,627 --> 00:30:06,195 But I am responsible. 535 00:30:07,761 --> 00:30:09,807 This doesn't make any sense. 536 00:30:09,807 --> 00:30:11,069 You care about your people. 537 00:30:11,069 --> 00:30:12,723 You wouldn't endanger them like that. 538 00:30:19,077 --> 00:30:22,080 You're covering for someone. 539 00:30:22,080 --> 00:30:23,647 Who is it? 540 00:30:29,871 --> 00:30:32,134 Leyla, hang on. 541 00:30:32,134 --> 00:30:34,310 Are you still following footsteps? 542 00:30:34,310 --> 00:30:36,660 Where are you taking us? 543 00:30:41,795 --> 00:30:43,841 It was supposed to be here. 544 00:30:43,841 --> 00:30:45,843 What's supposed to be here? 545 00:30:45,843 --> 00:30:47,932 Leyla, what's going on? 546 00:30:47,932 --> 00:30:49,020 She told me this is where 547 00:30:49,020 --> 00:30:51,457 I'd find an Aurora to your time. 548 00:30:51,457 --> 00:30:53,285 My time? 549 00:30:53,285 --> 00:30:56,375 This is the place I was telling you about, 550 00:30:56,375 --> 00:30:59,117 a place to start a new life. 551 00:30:59,117 --> 00:31:01,554 It was supposed to be here. 552 00:31:01,554 --> 00:31:02,773 You wanted the two of us 553 00:31:02,773 --> 00:31:05,210 to go through an Aurora by ourselves? 554 00:31:05,210 --> 00:31:08,692 Leyla, we have friends and family here who need us. 555 00:31:08,692 --> 00:31:10,433 They'd be okay. 556 00:31:10,433 --> 00:31:12,043 No, you don't know that. 557 00:31:12,043 --> 00:31:13,566 I know you want to escape from here, 558 00:31:13,566 --> 00:31:16,004 but running is not the answer. 559 00:31:16,004 --> 00:31:17,353 And who told you there was gonna be 560 00:31:17,353 --> 00:31:18,876 an Aurora here anyway? 561 00:31:19,964 --> 00:31:21,966 It was Maya Schmidt. 562 00:31:21,966 --> 00:31:25,187 But she lied to you, like she lies to everyone else. 563 00:31:27,145 --> 00:31:30,192 Is it true? You're working with her? 564 00:31:33,021 --> 00:31:35,197 She said no one would get hurt. 565 00:31:35,197 --> 00:31:37,025 She said she'd help me get out. 566 00:31:37,025 --> 00:31:38,374 And all I had to do was tell her about 567 00:31:38,374 --> 00:31:39,723 the people who came to the Fort. 568 00:31:39,723 --> 00:31:41,725 People like my dad. 569 00:31:41,725 --> 00:31:43,379 You need to fix this. 570 00:31:46,817 --> 00:31:48,732 I have an idea. 571 00:31:50,995 --> 00:31:54,433 This is what the base has been using to spy on us. 572 00:31:54,433 --> 00:31:57,741 It's encrypted, but I bet you know 573 00:31:57,741 --> 00:31:59,917 the code to unlock it. 574 00:31:59,917 --> 00:32:01,745 That way, we can spy on them. 575 00:32:05,183 --> 00:32:06,576 Come on. 576 00:32:20,590 --> 00:32:21,634 Alpha 1, 1. 577 00:32:21,634 --> 00:32:23,201 This is Bravo 2-5. 578 00:32:23,201 --> 00:32:25,073 We have four targets acquired south by the river, 579 00:32:25,073 --> 00:32:27,205 one female, three males. 580 00:32:27,205 --> 00:32:29,686 Copy that. Take the targets out. 581 00:32:29,686 --> 00:32:30,948 That could be my dad. 582 00:32:30,948 --> 00:32:32,602 We need to warn them. 583 00:32:46,529 --> 00:32:48,661 Come on. 584 00:32:48,661 --> 00:32:51,229 The location's just ahead. 585 00:32:55,581 --> 00:32:57,453 I'm sorry about those punches. 586 00:32:57,453 --> 00:32:59,063 You did great. 587 00:32:59,063 --> 00:33:01,065 Oh, jeez. Cheers, Captain. 588 00:33:01,065 --> 00:33:02,936 Now will you tell me why it's so important for us 589 00:33:02,936 --> 00:33:04,373 to get to this site? 590 00:33:04,373 --> 00:33:07,245 It's where they're holding Eve. 591 00:33:07,245 --> 00:33:08,290 Eve's here? 592 00:33:08,290 --> 00:33:10,074 Yeah. 593 00:33:10,074 --> 00:33:11,858 I overheard the other guards talking about it 594 00:33:11,858 --> 00:33:13,991 when I first arrived to the base. 595 00:33:13,991 --> 00:33:15,514 That's why I stayed. 596 00:33:15,514 --> 00:33:18,778 I've been trying to find her ever since. 597 00:33:18,778 --> 00:33:22,260 But I'm gonna go get her and make things right. 598 00:33:22,260 --> 00:33:23,957 You mean right for Gavin? 599 00:33:23,957 --> 00:33:26,177 And everyone else. 600 00:33:26,177 --> 00:33:27,483 I stole your chance to get home. 601 00:33:27,483 --> 00:33:29,398 I can't make up for that. 602 00:33:29,398 --> 00:33:32,009 I'm hoping this'll at least-- 603 00:33:32,009 --> 00:33:33,271 Levi? 604 00:33:33,271 --> 00:33:34,446 Izzy? 605 00:33:55,250 --> 00:33:57,295 - You all right? - Are you okay? 606 00:33:57,295 --> 00:33:58,992 Where's Dad? 607 00:33:58,992 --> 00:33:59,950 What do you mean? 608 00:33:59,950 --> 00:34:01,125 We heard a call. 609 00:34:01,125 --> 00:34:03,084 Said he was spotted south by the river. 610 00:34:04,563 --> 00:34:05,825 We have to help him. 611 00:34:05,825 --> 00:34:07,131 No, Izzy, you have to stay here. 612 00:34:07,131 --> 00:34:08,306 These are trained soldiers. 613 00:34:08,306 --> 00:34:09,829 No, I--I can do it. 614 00:34:09,829 --> 00:34:11,135 I promise you. 615 00:34:11,135 --> 00:34:12,354 The next time you see me, 616 00:34:12,354 --> 00:34:14,269 your dad's gonna be with me, okay? 617 00:34:23,669 --> 00:34:26,194 Here we go. In position. 618 00:34:35,159 --> 00:34:36,900 On my signal. 619 00:34:43,863 --> 00:34:45,169 Over here! 620 00:35:24,252 --> 00:35:25,601 Levi! 621 00:35:32,129 --> 00:35:33,913 Dad! 622 00:35:33,913 --> 00:35:35,263 Levi. 623 00:35:37,961 --> 00:35:40,093 Hey. Let me see. 624 00:35:50,408 --> 00:35:53,019 It's a gunshot. 625 00:35:53,019 --> 00:35:55,370 No. Levi. 626 00:35:55,370 --> 00:35:57,241 Sam. 627 00:36:00,592 --> 00:36:03,421 No. No. 628 00:36:12,256 --> 00:36:13,649 No. 629 00:36:15,259 --> 00:36:16,608 Can you, uh-- 630 00:36:16,608 --> 00:36:19,263 can you all give us a minute? 631 00:36:25,008 --> 00:36:28,141 I'm sorry. 632 00:36:31,580 --> 00:36:33,495 No. 633 00:36:36,889 --> 00:36:38,239 Levi. 634 00:36:38,239 --> 00:36:41,764 Hey, kiddo. 635 00:36:41,764 --> 00:36:43,983 I love you, Uncle Levi. 636 00:36:57,170 --> 00:36:59,564 What the hell did you think you were doing? 637 00:37:02,175 --> 00:37:04,830 Eve's here. 638 00:37:04,830 --> 00:37:08,138 She's--she's in long-term detention. 639 00:37:09,357 --> 00:37:10,749 Are you sure? 640 00:37:10,749 --> 00:37:13,926 Scott and I were going to get her. 641 00:37:15,319 --> 00:37:16,712 You're gonna find her here. 642 00:37:16,712 --> 00:37:18,191 Yeah, yeah, yeah. 643 00:37:18,191 --> 00:37:20,411 We're gonna take care of you first. 644 00:37:20,411 --> 00:37:23,675 No. 645 00:37:23,675 --> 00:37:26,112 I'm dying. 646 00:37:26,112 --> 00:37:28,767 It's okay. 647 00:37:28,767 --> 00:37:34,338 I've made peace with everything but you and me. 648 00:37:34,338 --> 00:37:36,427 Hey, hey. 649 00:37:36,427 --> 00:37:38,603 None of that matters anymore. 650 00:37:38,603 --> 00:37:40,736 You're my brother. 651 00:37:44,217 --> 00:37:46,350 Brothers till the end. 652 00:37:46,350 --> 00:37:50,093 Yeah. Till the end. 653 00:38:37,575 --> 00:38:40,622 He was a good man. 654 00:38:40,622 --> 00:38:42,624 I know what he meant to you. 655 00:38:42,624 --> 00:38:44,539 I'm sorry. 656 00:38:47,106 --> 00:38:51,110 He said that Eve's here in long-term detention. 657 00:38:53,635 --> 00:38:56,899 Scott just told me the same thing. 658 00:38:56,899 --> 00:38:59,423 And he got the coordinates off one of the guards. 659 00:39:01,599 --> 00:39:04,385 We should get over there while we can. 660 00:39:04,385 --> 00:39:05,603 It's only a matter of time 661 00:39:05,603 --> 00:39:08,911 before Maya shows up with more soldiers. 662 00:39:08,911 --> 00:39:11,914 We can't just leave him. 663 00:39:11,914 --> 00:39:14,438 That's what he'd want, Dad. 664 00:39:20,357 --> 00:39:25,580 Okay. 665 00:39:27,712 --> 00:39:29,845 Let's go. 666 00:39:56,219 --> 00:39:58,656 We should be getting close to the site. 667 00:40:03,182 --> 00:40:04,401 What the hell? 668 00:40:06,664 --> 00:40:09,493 Whoa. A double Aurora. 669 00:40:11,713 --> 00:40:14,498 Sam, what's going on? 670 00:40:14,498 --> 00:40:15,934 I don't know. 671 00:40:15,934 --> 00:40:18,371 The detention center is supposed to be here. 672 00:40:18,371 --> 00:40:20,112 No, hold on. Look. 673 00:40:20,112 --> 00:40:23,855 The note next to the longitude line says R-E-D, red. 674 00:40:23,855 --> 00:40:25,814 That's the Aurora to '65. 675 00:40:29,382 --> 00:40:31,733 You think that's where the detention center is? 676 00:40:31,733 --> 00:40:33,778 - And Josh and Riley. - It makes sense. 677 00:40:33,778 --> 00:40:36,520 Maya has a full operation in 1965 678 00:40:36,520 --> 00:40:38,391 with a detention area too. 679 00:40:38,391 --> 00:40:39,523 Okay. 680 00:40:39,523 --> 00:40:41,525 Then that's where we gotta go. 681 00:40:41,525 --> 00:40:42,961 Gavin, wait. 682 00:40:42,961 --> 00:40:44,223 You need to save Eve, 683 00:40:44,223 --> 00:40:46,530 but you also have to finish what we started. 684 00:40:46,530 --> 00:40:47,879 When you get to '65, 685 00:40:47,879 --> 00:40:50,578 you have to destroy Maya's infrastructure. 686 00:40:50,578 --> 00:40:52,841 How am I supposed to do that? 687 00:40:52,841 --> 00:40:54,799 I'll show you. 688 00:40:54,799 --> 00:40:57,106 I'm coming with you. 689 00:40:57,106 --> 00:40:59,804 Okay. 690 00:40:59,804 --> 00:41:01,371 Ready? 691 00:41:01,371 --> 00:41:03,634 Absolutely. 692 00:41:03,634 --> 00:41:05,897 Let's go get our families back. 44076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.