All language subtitles for La.Brea.S03E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_GalaxyTV - small excellence!_track2_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,009 --> 00:00:11,663 Mom! 2 00:00:12,446 --> 00:00:13,708 When we fell through that sinkhole, 3 00:00:13,708 --> 00:00:16,363 we ended up some time around 10,000 B.C. 4 00:00:16,363 --> 00:00:18,235 There is a building with a portal. 5 00:00:18,235 --> 00:00:19,975 It can connect to the future. 6 00:00:19,975 --> 00:00:21,890 Every time that portal's bent to a new time, 7 00:00:21,890 --> 00:00:23,631 it creates a new sinkhole. 8 00:00:23,631 --> 00:00:26,069 We can fix the machine so it won't cause any more sinkholes 9 00:00:26,069 --> 00:00:27,287 and we can still get home. 10 00:00:27,287 --> 00:00:29,811 New sinkholes, they just keep opening up. 11 00:00:29,811 --> 00:00:31,030 We have to stop them. 12 00:00:31,030 --> 00:00:32,858 It's our only way home. 13 00:00:32,858 --> 00:00:34,555 - Hey, guys! - You don't have to do this! 14 00:00:34,555 --> 00:00:36,079 I'm trying to protect everyone. 15 00:00:36,079 --> 00:00:37,297 I gotta stop it. 16 00:00:40,387 --> 00:00:42,998 Every day since we've got here has been a struggle, 17 00:00:42,998 --> 00:00:45,436 and we've certainly faced our share of hardships. 18 00:00:45,436 --> 00:00:47,699 But we've also had our share of blessings. 19 00:00:47,699 --> 00:00:49,396 I'm pregnant. 20 00:00:49,396 --> 00:00:51,398 My entire life I've been fighting 21 00:00:51,398 --> 00:00:53,183 to put my family back together. 22 00:00:53,183 --> 00:00:54,923 We're not giving up. 23 00:00:54,923 --> 00:00:56,708 There is another portal. We may still have a way home. 24 00:00:56,708 --> 00:00:58,579 This is where the coordinates end. 25 00:00:58,579 --> 00:01:00,277 Why are there nothing but dead bodies here? 26 00:01:00,277 --> 00:01:02,061 Hey. It's okay, I'm a friend. 27 00:01:02,061 --> 00:01:03,454 Where are you from? - Here. 28 00:01:03,454 --> 00:01:05,630 How did a military barracks get to 10,000 B.C.? 29 00:01:05,630 --> 00:01:07,066 If you help me find my mother, 30 00:01:07,066 --> 00:01:08,198 I'll tell you everything I know. 31 00:01:08,198 --> 00:01:09,721 This is it. 32 00:01:09,721 --> 00:01:10,852 Amazing. 33 00:01:10,852 --> 00:01:12,115 It's the machine. 34 00:01:12,115 --> 00:01:13,116 Something's wrong. 35 00:01:13,116 --> 00:01:14,247 Look at these dates. 36 00:01:14,247 --> 00:01:15,727 They're all over the place. 37 00:01:16,684 --> 00:01:17,946 Those auroras, 38 00:01:17,946 --> 00:01:19,470 anything could be coming out of them right now. 39 00:01:19,470 --> 00:01:21,124 Run! 40 00:01:21,124 --> 00:01:23,169 Wait! Wait a minute! 41 00:01:23,169 --> 00:01:24,736 Take this and go. - No, no, no, no. 42 00:01:24,736 --> 00:01:26,738 We found each other once. We can do it again. 43 00:01:28,043 --> 00:01:29,436 Eve! 44 00:01:31,830 --> 00:01:33,136 She's gone. 45 00:01:53,982 --> 00:01:56,333 Life's good, isn't it? 46 00:02:16,831 --> 00:02:18,224 Hey. 47 00:02:20,270 --> 00:02:22,359 You get some breakfast? 48 00:02:22,359 --> 00:02:24,143 Heard someone found some hens. 49 00:02:24,143 --> 00:02:25,449 They're making eggs. 50 00:02:25,449 --> 00:02:27,233 Dad, I'm not hungry. 51 00:02:27,233 --> 00:02:29,670 Hey, I--I know this seems hopeless. 52 00:02:29,670 --> 00:02:31,759 But Scott and I, we're gonna fix the laptop. 53 00:02:31,759 --> 00:02:33,239 It was connected to Moore's portal. 54 00:02:33,239 --> 00:02:34,588 Maybe it can show us where your mom went. 55 00:02:34,588 --> 00:02:36,851 Okay, then what do we do? 56 00:02:36,851 --> 00:02:38,288 Hm? 57 00:02:38,288 --> 00:02:39,637 Who cares where Mom is? 58 00:02:39,637 --> 00:02:41,639 All of the auroras are closed, Dad. 59 00:02:41,639 --> 00:02:42,988 There's no way to get to her. 60 00:02:42,988 --> 00:02:45,251 Iz, I'm not gonna give up. 61 00:02:45,251 --> 00:02:46,818 I'm gonna bring your mom back. 62 00:02:46,818 --> 00:02:49,124 You've been saying stuff like that since the beginning, 63 00:02:49,124 --> 00:02:50,213 all of these promises. 64 00:02:50,213 --> 00:02:51,736 Look where we are. 65 00:02:53,259 --> 00:02:54,565 Hey, Iz, Iz, Iz, Iz. 66 00:02:54,565 --> 00:02:56,088 Dad. 67 00:02:56,088 --> 00:02:57,132 I get how you're feeling. 68 00:02:57,132 --> 00:02:59,004 I--I feel the same. 69 00:03:00,484 --> 00:03:01,789 I miss her too. 70 00:03:03,835 --> 00:03:05,924 Maybe we could, uh, work on this together. 71 00:03:05,924 --> 00:03:07,273 C-could be good for us. 72 00:03:07,273 --> 00:03:10,058 I can't do this right now. 73 00:03:17,718 --> 00:03:20,243 Okay, security has to be our top priority now. 74 00:03:20,243 --> 00:03:21,374 We need to light fires 75 00:03:21,374 --> 00:03:22,897 all around the perimeter of the Clearing. 76 00:03:22,897 --> 00:03:24,638 And we need to make that perimeter 77 00:03:24,638 --> 00:03:27,250 as hard to break through as possible. 78 00:03:27,250 --> 00:03:30,035 So you see these, these spikes? 79 00:03:30,035 --> 00:03:32,516 We're gonna do the same thing side-by-side 80 00:03:32,516 --> 00:03:34,866 until we got ourselves a good defensive wall. 81 00:03:34,866 --> 00:03:36,868 Not an easy job, but it's doable. 82 00:03:36,868 --> 00:03:39,610 Dude, we got dinosaurs down here now. 83 00:03:39,610 --> 00:03:41,307 Gavin, didn't you say you and your kids 84 00:03:41,307 --> 00:03:42,482 barely got away from a T. rex? 85 00:03:42,482 --> 00:03:44,049 Yeah, we did, but, uh, 86 00:03:44,049 --> 00:03:45,920 well, thankfully, that was a long way from here. 87 00:03:45,920 --> 00:03:48,401 See? Gavin thinks it's dumb to build a wall. 88 00:03:48,401 --> 00:03:49,750 No, I--I didn't say that. 89 00:03:49,750 --> 00:03:51,578 Listen, no animal likes fire. 90 00:03:51,578 --> 00:03:53,580 And they sure don't like running into spikes. 91 00:03:53,580 --> 00:03:55,974 Look, I know it's not perfect, 92 00:03:55,974 --> 00:03:57,584 but it's better than we got right now. 93 00:03:57,584 --> 00:03:59,456 It's just-- I mean, two days ago, 94 00:03:59,456 --> 00:04:00,805 we thought we were all going home. 95 00:04:00,805 --> 00:04:02,633 And now it looks like I'm gonna be taking orders 96 00:04:02,633 --> 00:04:05,331 for the rest of my life from a guy who used to deal heroin. 97 00:04:05,331 --> 00:04:06,376 Easy, Judah. 98 00:04:06,376 --> 00:04:08,116 Let's just calm down. 99 00:04:08,116 --> 00:04:09,640 Lucas is our leader. 100 00:04:09,640 --> 00:04:11,468 He was elected fair and square. 101 00:04:11,468 --> 00:04:12,991 All we can do now is push forward. 102 00:04:12,991 --> 00:04:14,253 Got it? - Okay. 103 00:04:14,253 --> 00:04:17,125 Look, I understand people are frustrated, 104 00:04:17,125 --> 00:04:20,303 and we're scared. I mean, I feel the same way. 105 00:04:20,303 --> 00:04:22,609 But I still think there's reason for hope. 106 00:04:23,871 --> 00:04:26,831 And you're right, Judah. I did use to deal heroin. 107 00:04:26,831 --> 00:04:28,441 Okay? I was no good to anyone. 108 00:04:28,441 --> 00:04:30,225 I hurt people. I didn't care. 109 00:04:30,225 --> 00:04:34,578 But I've changed, and now I have people relying on me. 110 00:04:34,578 --> 00:04:36,623 And I'm not--I'm not just talking about you guys, 111 00:04:36,623 --> 00:04:39,409 and I'm not just talking about Veronica. 112 00:04:41,628 --> 00:04:45,502 Well, soon we're gonna have more people to protect. 113 00:04:49,723 --> 00:04:52,509 I want to make sure our home is safe when they get here. 114 00:04:54,467 --> 00:04:57,122 You're having a baby? 115 00:04:57,122 --> 00:04:58,253 Yeah. 116 00:04:58,253 --> 00:04:59,820 That's great. 117 00:04:59,820 --> 00:05:02,214 Family's everything. 118 00:05:02,214 --> 00:05:04,303 I would have donated a bottle of Malbec. 119 00:05:04,303 --> 00:05:06,392 - Ah. - Congratulations. 120 00:05:06,392 --> 00:05:10,309 Look, all of this to say, hope still exists here, right? 121 00:05:10,309 --> 00:05:12,311 So let's get to work, 122 00:05:12,311 --> 00:05:13,965 build some spikes, yeah? 123 00:05:22,452 --> 00:05:24,628 Here. - Weren't you the one 124 00:05:24,628 --> 00:05:27,152 who just told everyone they need to get to work? 125 00:05:27,152 --> 00:05:30,024 What kind of example are you setting, Mr. Leader Man? 126 00:05:30,024 --> 00:05:31,983 I know. I know. 127 00:05:31,983 --> 00:05:35,465 But trust me, you're gonna want to see this. 128 00:05:43,211 --> 00:05:45,213 You wanted to show me a bag? 129 00:05:45,213 --> 00:05:46,345 Yeah. 130 00:05:46,345 --> 00:05:47,912 Hmm. 131 00:05:47,912 --> 00:05:49,130 No. 132 00:05:53,700 --> 00:05:56,486 It is an extremely comfortable mattress. 133 00:05:56,486 --> 00:05:58,139 Oh. 134 00:05:58,139 --> 00:05:59,358 That's much better. 135 00:05:59,358 --> 00:06:00,707 Right? 136 00:06:00,707 --> 00:06:02,883 It fell through one of the auroras. 137 00:06:02,883 --> 00:06:05,451 Anyway, we can put this in the bus. 138 00:06:05,451 --> 00:06:07,192 - What? - Yeah. 139 00:06:07,192 --> 00:06:09,455 The rest of the group seemed cool with us taking it over. 140 00:06:09,455 --> 00:06:10,804 I think they're, you know, excited 141 00:06:10,804 --> 00:06:13,067 to have a, uh, Clearing baby. 142 00:06:13,067 --> 00:06:16,114 Oh, they are, are they? 143 00:06:16,114 --> 00:06:17,681 Uh-oh. 144 00:06:17,681 --> 00:06:19,770 You're upset I told everyone you're pregnant, huh? 145 00:06:19,770 --> 00:06:22,860 Mm, "upset" might be a strong word. 146 00:06:22,860 --> 00:06:24,731 Well, I'm sorry, I just-- 147 00:06:24,731 --> 00:06:27,560 I'm--I'm excited, you know, 148 00:06:27,560 --> 00:06:29,475 to be a dad. 149 00:06:29,475 --> 00:06:30,911 I mean, we had to tell them anyway. 150 00:06:30,911 --> 00:06:32,957 It just kind of slipped out. It w-won't happen again. 151 00:06:32,957 --> 00:06:34,524 I'm sure it won't because I think Judah 152 00:06:34,524 --> 00:06:37,744 pretty much told everyone in 10,000 B.C. 153 00:06:37,744 --> 00:06:40,921 Okay, so you are upset? 154 00:06:40,921 --> 00:06:44,577 I'm... excited to be a mom too. 155 00:06:44,577 --> 00:06:47,711 I'm just nervous. I'm-- 156 00:06:47,711 --> 00:06:49,539 I mean, we don't even have any medical equipment 157 00:06:49,539 --> 00:06:51,062 down here and-- 158 00:06:53,412 --> 00:06:54,457 You okay? 159 00:06:54,457 --> 00:06:56,110 What's going on? 160 00:06:59,897 --> 00:07:02,900 Oh, that. 161 00:07:02,900 --> 00:07:04,510 You all right? 162 00:07:04,510 --> 00:07:06,947 You feel better? 163 00:07:06,947 --> 00:07:08,558 Well, we might not have medical supplies, 164 00:07:08,558 --> 00:07:11,474 but we got that-- 165 00:07:11,474 --> 00:07:12,779 your morning sickness, 166 00:07:12,779 --> 00:07:14,389 every eight hours, like clockwork. 167 00:07:14,389 --> 00:07:17,523 Sam said that is a great way to tell the baby's doing okay. 168 00:07:17,523 --> 00:07:21,353 So my extreme nausea's a virtue? 169 00:07:21,353 --> 00:07:24,748 Okay, well, it's not ideal, but it's--it's something. 170 00:07:27,098 --> 00:07:30,841 I mean, we got a home, a mattress. 171 00:07:30,841 --> 00:07:33,147 And we're gonna put a wall around all of it. 172 00:07:33,147 --> 00:07:35,149 It's gonna be fine. 173 00:07:35,149 --> 00:07:36,324 It's gonna be great. 174 00:07:38,065 --> 00:07:39,763 It is. 175 00:07:41,504 --> 00:07:43,549 Okay. Grab your mattress. 176 00:07:43,549 --> 00:07:44,724 I need a nap. 177 00:07:44,724 --> 00:07:47,597 As you wish, milady. 178 00:07:50,295 --> 00:07:54,081 Hey, Gavin Harris, the man I was looking for. 179 00:07:54,081 --> 00:07:56,214 - Yep. - Hey, why don't you go ahead 180 00:07:56,214 --> 00:07:58,956 to the Clearing while I talk to Gavin. 181 00:08:01,393 --> 00:08:02,829 So what are you doing out here? 182 00:08:02,829 --> 00:08:05,745 Just trying to get this computer to work. 183 00:08:05,745 --> 00:08:08,400 This solar battery's fried. 184 00:08:08,400 --> 00:08:10,576 You didn't find anything to charge it with, did you? 185 00:08:10,576 --> 00:08:12,535 Did I ever. 186 00:08:15,363 --> 00:08:16,843 Ta-da. 187 00:08:18,105 --> 00:08:20,107 A potato? 188 00:08:20,107 --> 00:08:21,674 Okay, you look like you're being serious, 189 00:08:21,674 --> 00:08:23,371 but I don't think you should be. 190 00:08:23,371 --> 00:08:26,287 Okay, a potato can be used as a source of power. 191 00:08:26,287 --> 00:08:29,029 All you need is some zinc, some copper nails, 192 00:08:29,029 --> 00:08:30,509 some wires, and a bit of good luck. 193 00:08:30,509 --> 00:08:31,902 Uh-huh. 194 00:08:31,902 --> 00:08:33,991 And this is something that you have done before? 195 00:08:33,991 --> 00:08:35,470 Okay, look, you're missing the point. 196 00:08:35,470 --> 00:08:37,211 The potato means progress. 197 00:08:37,211 --> 00:08:39,083 You should be more excited about this, because I am. 198 00:08:39,083 --> 00:08:40,737 Hey, hey, not that I don't appreciate it. 199 00:08:40,737 --> 00:08:43,740 I do, and thank you, but you don't need to do this. 200 00:08:43,740 --> 00:08:45,829 Don't you have your own problems to sort out? 201 00:08:48,614 --> 00:08:49,963 I do. 202 00:08:52,009 --> 00:08:54,489 Meeting Petra has totally messed with my head. 203 00:08:54,489 --> 00:08:56,840 I was supposed to have a job interview with her mother, 204 00:08:56,840 --> 00:08:59,320 Maya Schmidt, back in L.A. before the sinkhole opened. 205 00:08:59,320 --> 00:09:02,236 But Petra told me that they're from a military base 206 00:09:02,236 --> 00:09:04,630 that somehow ended up in 10,000 B.C. 207 00:09:04,630 --> 00:09:06,632 And you're certain that Petra has no idea 208 00:09:06,632 --> 00:09:08,199 where this base is? 209 00:09:08,199 --> 00:09:10,941 She doesn't, and she doesn't know where her mother is 210 00:09:10,941 --> 00:09:13,813 or why her mom reached out to me in the first place. 211 00:09:13,813 --> 00:09:17,295 So since I can't figure out any of my problems, 212 00:09:17,295 --> 00:09:19,427 I may as well help you solve yours. 213 00:09:19,427 --> 00:09:22,692 All right, well, thank you. You're a good man. 214 00:09:22,692 --> 00:09:24,650 All right. Let's give this thing a shot-- 215 00:09:27,958 --> 00:09:29,655 What the hell was that? 216 00:09:29,655 --> 00:09:30,917 I think it came from the Clearing. 217 00:09:36,662 --> 00:09:38,359 Hey, Petra! 218 00:09:38,359 --> 00:09:40,274 Are you all right? 219 00:09:40,274 --> 00:09:41,798 Veronica? 220 00:09:41,798 --> 00:09:44,017 Veronica, hey, hey, hey. What's going on? 221 00:09:44,017 --> 00:09:45,932 The dinosaurs, they're in the Clearing. 222 00:09:45,932 --> 00:09:47,064 Where's Izzy and Josh? 223 00:09:47,064 --> 00:09:48,543 I don't know. I'm sorry. 224 00:09:48,543 --> 00:09:49,893 Iz! 225 00:10:01,818 --> 00:10:03,167 Get back. 226 00:10:03,167 --> 00:10:04,777 Hey, hey! 227 00:10:04,777 --> 00:10:06,910 You guys okay? - For now. 228 00:10:12,132 --> 00:10:13,917 They're destroying everything. 229 00:10:15,745 --> 00:10:17,094 Should we run? 230 00:10:20,053 --> 00:10:21,272 No. No, no, it's too dangerous. 231 00:10:21,272 --> 00:10:23,317 And we're too exposed. Wait, wait. 232 00:10:32,762 --> 00:10:35,503 Dad, it's gonna collapse. 233 00:10:35,503 --> 00:10:36,766 Now. Go, go now! 234 00:10:38,202 --> 00:10:39,333 Let's go! 235 00:11:01,312 --> 00:11:02,792 You okay? 236 00:11:04,794 --> 00:11:06,447 You sit right down there. 237 00:11:06,447 --> 00:11:08,188 Someone will fix you up, okay? 238 00:11:09,537 --> 00:11:12,889 Gotta say, we're lucky no one died. 239 00:11:12,889 --> 00:11:14,499 Eh, you're right. 240 00:11:14,499 --> 00:11:16,370 But that's where our luck ends. 241 00:11:22,376 --> 00:11:25,945 I mean, the Clearing as we know it, it's gone. 242 00:11:25,945 --> 00:11:27,425 Are the dinosaurs leaving? 243 00:11:27,425 --> 00:11:29,862 It's worse. There's more of them there now. 244 00:11:29,862 --> 00:11:31,255 So whatever anyone grabbed, 245 00:11:31,255 --> 00:11:32,996 that's what we got in terms of food and supplies. 246 00:11:32,996 --> 00:11:34,388 Hey. 247 00:11:36,869 --> 00:11:38,828 I have to go back. 248 00:11:39,829 --> 00:11:42,701 Look, we can find shelter and water in other places. 249 00:11:42,701 --> 00:11:45,356 Nah, what I need, I can't find anywhere else. 250 00:11:45,356 --> 00:11:46,879 I have to get that laptop. 251 00:11:49,664 --> 00:11:52,319 Couple days, we see if our friends have left, 252 00:11:52,319 --> 00:11:53,799 and we can get it then. 253 00:11:53,799 --> 00:11:55,192 Right now, we got frightened, injured people 254 00:11:55,192 --> 00:11:56,367 we got to get safe. 255 00:11:56,367 --> 00:11:57,847 On that front, I talked to Ty. 256 00:11:57,847 --> 00:11:59,544 He said that we can regroup at the Fort. 257 00:11:59,544 --> 00:12:01,372 That's exactly what we need right now. 258 00:12:01,372 --> 00:12:02,852 Agreed. 259 00:12:02,852 --> 00:12:04,723 We got a couple of stragglers we have to grab too. 260 00:12:04,723 --> 00:12:06,377 Josh and Riley were off gathering berries 261 00:12:06,377 --> 00:12:08,292 by the dry creek bed. I can find them. 262 00:12:08,292 --> 00:12:11,338 Hey, I can get my own son, thank you. 263 00:12:15,734 --> 00:12:19,477 All right, we'll grab a group to find our kids. 264 00:12:19,477 --> 00:12:22,959 Why don't you take the rest back to the Fort? 265 00:12:22,959 --> 00:12:24,830 Keep in contact, okay? 266 00:12:24,830 --> 00:12:26,789 Happy to help. 267 00:12:26,789 --> 00:12:28,399 Let's go. 268 00:12:39,018 --> 00:12:42,152 Have you ever been to Finn's Bakery on Third Street? 269 00:12:42,152 --> 00:12:43,631 Nope. 270 00:12:43,631 --> 00:12:46,852 They have this raspberry cobbler thing. 271 00:12:46,852 --> 00:12:48,071 It should be illegal. 272 00:12:48,071 --> 00:12:49,594 It's that good. 273 00:12:49,594 --> 00:12:51,248 I'm gonna make one. 274 00:12:51,248 --> 00:12:53,293 Little side hustle, 275 00:12:53,293 --> 00:12:55,034 I like it. 276 00:12:55,034 --> 00:12:58,864 Maybe set up a little kiosk under the Petersen? 277 00:13:02,476 --> 00:13:04,609 But this is our life now, 278 00:13:04,609 --> 00:13:08,787 and in life, the little things matter. 279 00:13:08,787 --> 00:13:11,398 Raspberry cobbler means more than you think. 280 00:13:17,709 --> 00:13:18,536 What? 281 00:13:18,536 --> 00:13:20,712 You're beautiful. 282 00:13:22,757 --> 00:13:24,672 Well, 283 00:13:24,672 --> 00:13:27,458 I'd hunt a saber-tooth tiger for a mani-pedi, 284 00:13:27,458 --> 00:13:29,939 and I haven't changed my clothes in a week. 285 00:13:29,939 --> 00:13:31,941 You're kind and smart. 286 00:13:31,941 --> 00:13:35,553 You've shown me a better version of myself. 287 00:13:35,553 --> 00:13:38,643 Have you been drinking the fermented corn again? 288 00:13:40,863 --> 00:13:43,953 You help me forget what we're up against down here. 289 00:13:43,953 --> 00:13:47,913 When I'm with you, everything just feels normal. 290 00:13:59,969 --> 00:14:04,538 Those are all the reasons... why I love you. 291 00:14:06,584 --> 00:14:09,021 You know, sorry. I--maybe I-- 292 00:14:17,116 --> 00:14:18,726 I love you too. 293 00:14:22,339 --> 00:14:23,862 You do? 294 00:14:23,862 --> 00:14:24,994 Yeah. 295 00:14:24,994 --> 00:14:26,952 Like, a whole lot. 296 00:14:31,696 --> 00:14:33,393 Wait. 297 00:14:33,393 --> 00:14:35,091 Don't move. 298 00:14:39,356 --> 00:14:40,923 There's something behind you. 299 00:15:12,563 --> 00:15:14,391 Hey, that is my pancake. 300 00:15:14,391 --> 00:15:16,349 I--I called dibs on the last one. 301 00:15:16,349 --> 00:15:17,742 Then I get last bacon. 302 00:15:17,742 --> 00:15:19,004 Oh, oh, h-hold on. 303 00:15:19,004 --> 00:15:21,354 Didn't you say you were going vegan? 304 00:15:21,354 --> 00:15:22,703 That was a thought experiment. 305 00:15:22,703 --> 00:15:23,835 I'm okay with all this 306 00:15:23,835 --> 00:15:26,577 as long as you save me some coffee. 307 00:15:26,577 --> 00:15:28,405 Ah-ah, that's mine. 308 00:15:28,405 --> 00:15:29,928 Delicious. 309 00:15:31,408 --> 00:15:33,801 All right, everybody. 310 00:15:33,801 --> 00:15:35,325 Hold up. 311 00:15:35,325 --> 00:15:36,804 Let's take a break. 312 00:15:36,804 --> 00:15:39,024 Uh, there's a-- a creek over there. 313 00:15:39,024 --> 00:15:40,721 We can refill our water. 314 00:15:42,419 --> 00:15:44,029 Hey. 315 00:15:44,029 --> 00:15:46,075 You got a little blood on your forehead. 316 00:15:46,075 --> 00:15:48,207 You all right? 317 00:15:48,207 --> 00:15:50,601 Oh, yeah. I fell over in the attack. 318 00:15:50,601 --> 00:15:52,081 I guess I hit my head harder than I thought. 319 00:15:52,081 --> 00:15:53,473 Let me see. 320 00:15:55,258 --> 00:15:57,434 You can't fool around with head injuries. 321 00:15:57,434 --> 00:15:59,479 Why didn't you say anything? 322 00:15:59,479 --> 00:16:00,959 Because these people put me in charge, 323 00:16:00,959 --> 00:16:03,005 and that's when they needed me most. 324 00:16:07,357 --> 00:16:10,142 And honestly, I didn't want to worry Veronica. 325 00:16:10,142 --> 00:16:12,144 Ah. 326 00:16:12,144 --> 00:16:13,406 I get it. 327 00:16:13,406 --> 00:16:15,017 You want to be her rock. 328 00:16:15,017 --> 00:16:16,757 That's not always the best move. 329 00:16:16,757 --> 00:16:19,978 It-it's better than being a burden. 330 00:16:19,978 --> 00:16:22,502 Trust me, my dad was barely there for me, 331 00:16:22,502 --> 00:16:24,069 put all the responsibility on my mom. 332 00:16:24,069 --> 00:16:25,984 And, dude, look how that turned out. 333 00:16:25,984 --> 00:16:27,725 Right? I made a promise to myself. 334 00:16:27,725 --> 00:16:29,031 I'm not gonna be like him. 335 00:16:29,031 --> 00:16:31,468 Whatever Veronica wants, needs, 336 00:16:31,468 --> 00:16:32,599 I'm gonna give it to her. 337 00:16:32,599 --> 00:16:34,993 Okay, that's admirable, 338 00:16:34,993 --> 00:16:36,864 but it might not be the whole picture. 339 00:16:36,864 --> 00:16:38,388 What does that mean? 340 00:16:38,388 --> 00:16:41,826 Listen, being a parent, it's a beautiful thing. 341 00:16:41,826 --> 00:16:44,655 I mean, I love my kids more than anything in the world. 342 00:16:44,655 --> 00:16:46,570 But it's hard work. 343 00:16:46,570 --> 00:16:47,832 And you can't do it by yourself. 344 00:16:47,832 --> 00:16:49,007 You need a partner, 345 00:16:49,007 --> 00:16:51,270 someone you can be open and honest with. 346 00:16:53,142 --> 00:16:54,839 You can tell me to shut up any time. 347 00:16:54,839 --> 00:16:56,623 Nah, you're fine. 348 00:16:58,886 --> 00:17:00,888 Okay, well, once I get Veronica settled into the Fort, 349 00:17:00,888 --> 00:17:02,194 I'm gonna work on that. 350 00:17:02,194 --> 00:17:03,239 There you go. 351 00:17:03,239 --> 00:17:04,892 Help! 352 00:17:04,892 --> 00:17:07,156 Help! - Was that Josh? 353 00:17:12,683 --> 00:17:14,293 Riley. 354 00:17:17,166 --> 00:17:18,515 Riley! 355 00:17:22,649 --> 00:17:23,824 What happened? 356 00:17:23,824 --> 00:17:25,391 We were-- we were attacked by-- 357 00:17:25,391 --> 00:17:26,958 by a raptor. 358 00:17:26,958 --> 00:17:29,526 I-I tried to stop the bleeding the best I could. 359 00:17:29,526 --> 00:17:31,136 Riley. 360 00:17:39,492 --> 00:17:43,627 Sam, is there anything we can do? 361 00:17:43,627 --> 00:17:44,845 There's nothing. 362 00:17:44,845 --> 00:17:46,847 She's sutured and bandaged. 363 00:17:46,847 --> 00:17:51,504 All we can do now is pray that an infection doesn't set in. 364 00:17:51,504 --> 00:17:55,117 Hey, look, I can watch over her if you need a minute. 365 00:17:55,117 --> 00:17:56,814 That's okay. 366 00:17:58,729 --> 00:18:01,645 I'd rather be alone with my daughter if you don't mind. 367 00:18:15,572 --> 00:18:17,530 I'm gonna make sure everyone from the Clearing 368 00:18:17,530 --> 00:18:19,706 has a warm meal and a place to lay their head. 369 00:18:19,706 --> 00:18:21,882 - Will you thank Paara for me? - Yeah, of course, 370 00:18:21,882 --> 00:18:24,407 when she returns. 371 00:18:24,407 --> 00:18:26,409 She and Silas left this morning to shore up alliances 372 00:18:26,409 --> 00:18:28,498 with the neighboring villages. 373 00:18:28,498 --> 00:18:31,283 A lot to discuss, given all the new threats down here. 374 00:18:34,156 --> 00:18:36,636 I'll, uh-- I'll catch up with you soon. 375 00:18:36,636 --> 00:18:37,855 Yep. 376 00:18:41,424 --> 00:18:44,209 Riley's unconscious still, but she's stable. 377 00:18:44,209 --> 00:18:46,342 Is she gonna make it? 378 00:18:46,342 --> 00:18:48,735 All I know for sure is, she's a fighter. 379 00:18:50,215 --> 00:18:52,522 Maybe you should get that wound cleaned up. 380 00:18:52,522 --> 00:18:53,610 No, it's fine. 381 00:18:53,610 --> 00:18:55,873 I--I just got a couple scratches. 382 00:18:55,873 --> 00:18:58,397 But--but Riley-- 383 00:18:58,397 --> 00:19:00,443 Hey, Josh, it's not your fault, okay? 384 00:19:00,443 --> 00:19:02,140 You did everything you could. 385 00:19:02,140 --> 00:19:03,881 It wasn't enough. 386 00:19:06,971 --> 00:19:08,277 Doesn't matter. 387 00:19:08,277 --> 00:19:10,104 All that does is I-- 388 00:19:10,104 --> 00:19:13,107 I-I couldn't save her. 389 00:19:13,107 --> 00:19:15,022 J-Josh, hey. 390 00:19:15,022 --> 00:19:18,504 Dad, I've got him. 391 00:19:18,504 --> 00:19:19,679 Okay. 392 00:19:21,594 --> 00:19:23,161 Hey. 393 00:19:27,383 --> 00:19:30,908 I know things look pretty bleak right now. 394 00:19:34,433 --> 00:19:36,783 I hope this can help. 395 00:19:36,783 --> 00:19:38,263 You went back? 396 00:19:43,573 --> 00:19:46,097 I hope you find what you're looking for. 397 00:20:01,068 --> 00:20:04,246 And this is why you pay attention in science class. 398 00:20:04,246 --> 00:20:05,638 Because if you don't, 399 00:20:05,638 --> 00:20:08,902 you wind up eating your best source of electricity. 400 00:20:10,948 --> 00:20:13,124 Okay, tough crowd. 401 00:20:13,124 --> 00:20:14,604 You all right? 402 00:20:14,604 --> 00:20:17,259 Do we have to turn the computer on? 403 00:20:17,259 --> 00:20:19,391 Well, yeah. If we want to find Eve, 404 00:20:19,391 --> 00:20:22,307 the computer's kind of key. 405 00:20:22,307 --> 00:20:24,309 Is there a problem? 406 00:20:24,309 --> 00:20:27,269 What if it signals them? 407 00:20:27,269 --> 00:20:28,835 Signals who? 408 00:20:30,489 --> 00:20:33,492 I didn't tell you this before, but... 409 00:20:33,492 --> 00:20:37,322 me and my mom didn't just leave that base. 410 00:20:37,322 --> 00:20:38,758 We ran away. 411 00:20:38,758 --> 00:20:40,847 You did? 412 00:20:40,847 --> 00:20:42,153 Why? 413 00:20:44,286 --> 00:20:46,244 Because my mother said there were bad people, 414 00:20:46,244 --> 00:20:47,985 and they wanted something from her. 415 00:20:49,900 --> 00:20:51,945 What did they want? 416 00:20:51,945 --> 00:20:53,338 I have no idea. 417 00:20:53,338 --> 00:20:56,863 She told me it was safer if I didn't know. 418 00:20:56,863 --> 00:21:00,519 Petra, why didn't you tell me any of this before? 419 00:21:02,347 --> 00:21:04,958 I was afraid you wouldn't help me. 420 00:21:08,701 --> 00:21:10,181 Hey. 421 00:21:10,181 --> 00:21:12,531 I promise that no one is gonna make you go 422 00:21:12,531 --> 00:21:14,707 anywhere you don't want to. 423 00:21:14,707 --> 00:21:17,275 And this thing is not gonna bring 424 00:21:17,275 --> 00:21:19,408 any of those bad people here, all right? 425 00:21:30,070 --> 00:21:31,202 Hell yeah. 426 00:21:31,202 --> 00:21:32,595 You did it. 427 00:21:32,595 --> 00:21:35,249 Okay, Scott, how long does it take to power up? 428 00:21:35,249 --> 00:21:36,729 Don't know. 429 00:21:37,861 --> 00:21:39,776 Well, apparently, not that long. 430 00:21:39,776 --> 00:21:41,473 Whoa. 431 00:21:44,389 --> 00:21:45,695 What's that mean? 432 00:21:45,695 --> 00:21:47,261 Well, I'm no computer engineer, 433 00:21:47,261 --> 00:21:48,872 but I think it means that there's 434 00:21:48,872 --> 00:21:51,135 an electromagnetic transmitter broadcasting a linear signal 435 00:21:51,135 --> 00:21:52,963 to this machine's receiver. 436 00:21:54,791 --> 00:21:57,794 Uh, this computer here is talking to something out there. 437 00:22:02,320 --> 00:22:03,800 There's someone else on the line? 438 00:22:03,800 --> 00:22:07,020 Uh, I mean, technically, yes. 439 00:22:09,240 --> 00:22:10,981 Hello. 440 00:22:19,337 --> 00:22:20,860 Gavin Harris. 441 00:22:20,860 --> 00:22:23,776 Who are you? 442 00:22:48,540 --> 00:22:50,063 Is this some kind of a joke? 443 00:22:50,063 --> 00:22:54,285 How do you know my wife? 444 00:23:16,525 --> 00:23:17,526 Where the hell is she? 445 00:23:17,526 --> 00:23:19,919 How do I get my wife back? 446 00:23:19,919 --> 00:23:22,139 Come on, answer me. Come on. 447 00:23:26,796 --> 00:23:28,493 Sierra? Who's that? 448 00:23:28,493 --> 00:23:30,277 Sierra. 449 00:23:34,325 --> 00:23:36,980 - What happened? - Hey, where'd it go? 450 00:23:36,980 --> 00:23:38,372 Scott? Scott. - Uh, here. 451 00:23:39,852 --> 00:23:41,767 Can't you get it back? 452 00:23:41,767 --> 00:23:43,160 Um... 453 00:23:45,423 --> 00:23:48,382 No. I can't. 454 00:23:48,382 --> 00:23:50,776 It's disconnected. 455 00:23:50,776 --> 00:23:53,562 Gavin, you okay? 456 00:24:11,797 --> 00:24:13,973 Dad. 457 00:24:13,973 --> 00:24:16,846 Hey. 458 00:24:18,412 --> 00:24:19,849 You're awake. 459 00:24:19,849 --> 00:24:23,505 Well, I had a pretty good doctor patching me up. 460 00:24:26,290 --> 00:24:27,683 I don't know what's gonna happen, 461 00:24:27,683 --> 00:24:31,469 so I'm gonna say a few things while I still can. 462 00:24:31,469 --> 00:24:33,863 No, no. 463 00:24:33,863 --> 00:24:36,039 You just need the rest. 464 00:24:36,039 --> 00:24:37,388 You can tell me when you're better. 465 00:24:37,388 --> 00:24:38,607 Dad. 466 00:24:40,217 --> 00:24:45,048 I have internal and external wounds. 467 00:24:45,048 --> 00:24:48,051 My heart rate's fluctuating. 468 00:24:48,051 --> 00:24:50,009 Fever's high. 469 00:24:50,009 --> 00:24:53,056 The edges of my vision are blurry. 470 00:24:53,056 --> 00:24:57,974 I mean... I think it's an infection. 471 00:24:57,974 --> 00:24:59,366 No, no, no. 472 00:24:59,366 --> 00:25:00,716 Dad. 473 00:25:03,022 --> 00:25:06,983 I don't have much time. 474 00:25:06,983 --> 00:25:10,987 Riley, just rest. 475 00:25:20,997 --> 00:25:24,043 It's funny, when that word "Sierra" came on the screen, 476 00:25:24,043 --> 00:25:26,002 I thought you might have recognized it. 477 00:25:27,481 --> 00:25:30,441 I have no idea where it comes from or why, I just-- 478 00:25:30,441 --> 00:25:32,748 I know it means something to me. 479 00:25:32,748 --> 00:25:36,621 This might sound strange, but I feel like, uh, 480 00:25:36,621 --> 00:25:39,885 it's connected to my family somehow, 481 00:25:39,885 --> 00:25:42,627 to a breakfast we had together. 482 00:25:42,627 --> 00:25:45,717 I bet it's less strange than you think. 483 00:25:45,717 --> 00:25:47,937 Our minds often hold answers 484 00:25:47,937 --> 00:25:50,504 whose origins are at first inexplicable, 485 00:25:50,504 --> 00:25:52,506 until they're not. 486 00:25:52,506 --> 00:25:53,769 So tell me more. 487 00:25:53,769 --> 00:25:55,161 Uh... 488 00:25:56,554 --> 00:25:59,644 A few days ago, I was looking at the laptop with Scott. 489 00:25:59,644 --> 00:26:03,169 All of a sudden, I had a flash of this memory. 490 00:26:03,169 --> 00:26:05,650 Haven't been able to stop thinking about it. 491 00:26:05,650 --> 00:26:09,654 It's just a morning with Eve, the kids, Levi. 492 00:26:09,654 --> 00:26:11,743 Same day like any other, 493 00:26:11,743 --> 00:26:13,745 simple, we were happy. 494 00:26:16,095 --> 00:26:17,444 I don't know what the connection is 495 00:26:17,444 --> 00:26:21,144 to the word "Sierra," but I feel like-- 496 00:26:21,144 --> 00:26:23,363 I feel like it's related somehow. 497 00:26:25,452 --> 00:26:29,195 You know, in my practice, 498 00:26:29,195 --> 00:26:32,721 when people needed to recover repressed memories, 499 00:26:32,721 --> 00:26:35,811 I'd often suggest they find something or someone 500 00:26:35,811 --> 00:26:37,508 connected to that memory. 501 00:26:37,508 --> 00:26:40,816 Yeah. Like my kids? 502 00:26:40,816 --> 00:26:42,818 I don't think Josh or Izzy are in the best headspace 503 00:26:42,818 --> 00:26:44,341 to help. 504 00:26:44,341 --> 00:26:45,516 Right. 505 00:26:45,516 --> 00:26:48,780 I was thinking more about a friend. 506 00:26:52,001 --> 00:26:53,567 You want me to bring it to Levi? 507 00:26:53,567 --> 00:26:54,786 I do. 508 00:26:54,786 --> 00:26:58,442 Look, I know his actions affected all of us-- 509 00:26:58,442 --> 00:26:59,922 - That's an understatement, Ty. - But when it comes 510 00:26:59,922 --> 00:27:01,619 to helping your wife, 511 00:27:01,619 --> 00:27:04,187 he's your best shot. 512 00:27:04,187 --> 00:27:06,145 I believe he's still your friend. 513 00:27:07,581 --> 00:27:09,714 Guys! 514 00:27:09,714 --> 00:27:12,021 I come bearing good news. 515 00:27:12,021 --> 00:27:14,719 So I was trying to get that chat screen back online, 516 00:27:14,719 --> 00:27:16,460 but I think I found something even cooler. 517 00:27:16,460 --> 00:27:17,548 Whoever you were talking to, 518 00:27:17,548 --> 00:27:19,202 they were transmitting a signal. 519 00:27:19,202 --> 00:27:21,204 Now, the origin of that signal is nearby. 520 00:27:21,204 --> 00:27:22,379 I think it's within a few miles. 521 00:27:22,379 --> 00:27:23,772 How would you know that? 522 00:27:23,772 --> 00:27:25,948 Uh, pretty simple. There was a map on the laptop, 523 00:27:25,948 --> 00:27:27,384 had a blinking dot. 524 00:27:27,384 --> 00:27:28,690 I don't know what we're gonna find. 525 00:27:28,690 --> 00:27:31,605 Whatever it is might help us get back to Eve. 526 00:27:31,605 --> 00:27:33,042 Thank you, Scott. 527 00:27:41,920 --> 00:27:43,443 Hey. 528 00:27:47,012 --> 00:27:49,275 What happened to Riley... 529 00:27:51,321 --> 00:27:54,063 It's so awful. 530 00:27:54,063 --> 00:27:55,760 Yeah, I know. 531 00:27:57,457 --> 00:28:03,333 Uh, I checked in on Sam, and, uh, 532 00:28:03,333 --> 00:28:06,553 I think he's just in shock. 533 00:28:06,553 --> 00:28:09,556 Makes you think about how fragile life is. 534 00:28:12,168 --> 00:28:13,996 Look, I know things are hard and scary, 535 00:28:13,996 --> 00:28:16,825 but we're gonna be okay. 536 00:28:16,825 --> 00:28:20,132 Really, we're gonna build a home here for--for us, 537 00:28:20,132 --> 00:28:24,615 for, um... all of us. 538 00:28:26,356 --> 00:28:27,531 Are you okay? 539 00:28:27,531 --> 00:28:29,489 Yeah, I'm fine. I'm fine. 540 00:28:29,489 --> 00:28:30,752 You don't look good. You should sit down. 541 00:28:30,752 --> 00:28:32,405 I'm good, I'm good. I think I just-- 542 00:28:32,405 --> 00:28:34,407 I need to eat something. 543 00:28:34,407 --> 00:28:36,714 You know, I thought I saw Judah picking some fruit 544 00:28:36,714 --> 00:28:38,977 for a smoothie, so I get some food, 545 00:28:38,977 --> 00:28:41,023 so I might, um-- 546 00:28:41,023 --> 00:28:42,285 Lucas! 547 00:28:44,940 --> 00:28:46,463 Lucas? 548 00:29:00,694 --> 00:29:02,653 How is she? 549 00:29:05,090 --> 00:29:06,744 Not good. 550 00:29:08,441 --> 00:29:11,096 I've been trained to handle a lot of things, 551 00:29:11,096 --> 00:29:13,795 but nothing prepares you for this. 552 00:29:16,928 --> 00:29:19,626 You need to know, 553 00:29:19,626 --> 00:29:23,239 wh-when that thing attacked us, 554 00:29:23,239 --> 00:29:24,806 she fought back. 555 00:29:24,806 --> 00:29:29,898 Riley fought back with everything she had. 556 00:29:29,898 --> 00:29:32,901 You know-- you know, the truth is... 557 00:29:32,901 --> 00:29:35,338 she saved my life. 558 00:29:37,340 --> 00:29:39,472 And if you could, you'd trade places with her. 559 00:29:39,472 --> 00:29:41,823 In a second. 560 00:29:41,823 --> 00:29:45,000 That's not what she'd want, Josh. 561 00:29:46,784 --> 00:29:49,178 I--I just-- 562 00:29:50,744 --> 00:29:52,616 I just don't know what to do. 563 00:29:52,616 --> 00:29:54,923 Sam? Sam! 564 00:29:54,923 --> 00:29:57,316 Lucas passed out. Can you help him? 565 00:30:10,939 --> 00:30:12,854 All right, keep your eyes peeled. 566 00:30:12,854 --> 00:30:14,856 If the bearings in that computer were right, 567 00:30:14,856 --> 00:30:16,770 I think the signal should be in this area. 568 00:30:16,770 --> 00:30:18,468 What exactly are we looking for? 569 00:30:18,468 --> 00:30:21,210 Uh, that's the million-dollar question. 570 00:30:21,210 --> 00:30:23,081 Something that can relay a signal, 571 00:30:23,081 --> 00:30:26,345 a--a radio tower, something metal. 572 00:30:26,345 --> 00:30:28,391 I think we'll know it when we see it. 573 00:30:34,440 --> 00:30:35,789 I don't see anything. 574 00:30:35,789 --> 00:30:37,226 No, no, it's gotta be in this area. 575 00:30:37,226 --> 00:30:39,358 Let's split up, keep looking. 576 00:30:39,358 --> 00:30:41,012 All right? 577 00:30:47,149 --> 00:30:48,890 Levi? 578 00:30:50,065 --> 00:30:52,545 There's something we need to talk about. 579 00:30:52,545 --> 00:30:54,983 Yeah, sure. 580 00:30:54,983 --> 00:30:57,594 Something from our past-- look, I gotta be honest. 581 00:30:57,594 --> 00:30:59,161 It's not easy for me to talk about with you. 582 00:30:59,161 --> 00:31:00,945 I understand. Gavin, I'm here to help, 583 00:31:00,945 --> 00:31:02,381 so tell me how I can. 584 00:31:04,122 --> 00:31:05,950 Look, I keep having this one memory. 585 00:31:05,950 --> 00:31:07,256 It was at a breakfast. 586 00:31:07,256 --> 00:31:11,303 Eve was making these smiley face pancakes. 587 00:31:11,303 --> 00:31:13,349 You were there. Might be hard for you to remember. 588 00:31:13,349 --> 00:31:14,437 It's not. 589 00:31:14,437 --> 00:31:15,873 It wasn't just a random breakfast. 590 00:31:15,873 --> 00:31:18,876 It was Izzy's birthday. 591 00:31:18,876 --> 00:31:20,443 - It was? - I still remember 592 00:31:20,443 --> 00:31:21,923 exactly what I got her. 593 00:31:25,927 --> 00:31:27,276 Hey, that's my pancake. 594 00:31:27,276 --> 00:31:29,408 I-I called dibs on the last one. 595 00:31:29,408 --> 00:31:31,062 Then I get last bacon. 596 00:31:31,062 --> 00:31:32,934 Hold on, didn't you say you were going vegan? 597 00:31:32,934 --> 00:31:35,327 That was a thought experiment. 598 00:31:35,327 --> 00:31:36,546 I'm okay with all this 599 00:31:36,546 --> 00:31:37,851 as long as you guys saved me some coffee. 600 00:31:41,116 --> 00:31:42,900 Happy birthday, kiddo. 601 00:31:47,209 --> 00:31:50,603 That's so strange. Wh-why can't I remember that? 602 00:31:50,603 --> 00:31:53,998 Your visions, Gavin. That was the year they started. 603 00:31:53,998 --> 00:31:55,260 Changed everything. 604 00:31:55,260 --> 00:31:56,914 Your mind was completely scrambled. 605 00:31:56,914 --> 00:31:59,264 Yeah, everything was a blur. 606 00:31:59,264 --> 00:32:02,615 My drinking didn't exactly help that. 607 00:32:02,615 --> 00:32:04,008 Okay. 608 00:32:04,008 --> 00:32:07,881 Anything else you remember from that day--anything? 609 00:32:07,881 --> 00:32:09,231 Yeah, yeah, um, 610 00:32:09,231 --> 00:32:11,146 at some point, you went outside. 611 00:32:11,146 --> 00:32:12,582 I figured you were just drinking, 612 00:32:12,582 --> 00:32:15,498 but when you came back, you were really upset. 613 00:32:23,941 --> 00:32:25,987 Hello, Gavin. 614 00:32:30,165 --> 00:32:32,994 It's my daughter's birthday. 615 00:32:32,994 --> 00:32:35,518 You can't be here, Sierra. 616 00:32:35,518 --> 00:32:37,259 I-I know it's not ideal, 617 00:32:37,259 --> 00:32:39,522 but this is the safest way for us to talk. 618 00:32:39,522 --> 00:32:41,002 There's nothing for us to talk about. 619 00:32:41,002 --> 00:32:42,220 I'm done with the program. 620 00:32:42,220 --> 00:32:44,135 Unfortunately, we're not done with you. 621 00:32:44,135 --> 00:32:45,919 Hey, hey, hey, hey. 622 00:32:45,919 --> 00:32:47,443 This doesn't work for me, okay? 623 00:32:47,443 --> 00:32:49,184 You come here, you know where I live, 624 00:32:49,184 --> 00:32:50,359 you know who my family is. 625 00:32:50,359 --> 00:32:51,882 I don't know a damn thing about you. 626 00:32:51,882 --> 00:32:53,231 I don't even know your real name. 627 00:32:54,711 --> 00:32:56,452 No, I'm done here. 628 00:32:56,452 --> 00:32:59,020 I'm going back to my daughter's party. 629 00:33:00,586 --> 00:33:02,588 You're right. 630 00:33:02,588 --> 00:33:04,503 You deserve to know who I am. 631 00:33:06,810 --> 00:33:10,031 My name--my real name is Maya. 632 00:33:10,031 --> 00:33:11,815 Maya Schmidt. 633 00:33:16,776 --> 00:33:18,517 Sierra. 634 00:33:18,517 --> 00:33:22,173 It's not a name. It's a military call sign 635 00:33:22,173 --> 00:33:24,175 for a woman I used to work for. 636 00:33:24,175 --> 00:33:25,220 What are you talking about? 637 00:33:25,220 --> 00:33:27,004 Levi, I remember, okay? 638 00:33:27,004 --> 00:33:30,094 I spoke to her that day, outside Izzy's birthday. 639 00:33:30,094 --> 00:33:33,097 Her real name, it's Maya Schmidt. 640 00:33:33,097 --> 00:33:37,058 That's Petra's mom, who's down here in 10,000 B.C. 641 00:33:37,058 --> 00:33:38,972 Right. We have to find Petra now. 642 00:33:41,714 --> 00:33:42,976 Petra? 643 00:33:44,413 --> 00:33:46,197 Petra! 644 00:33:48,591 --> 00:33:49,722 Petra! 645 00:33:52,986 --> 00:33:55,076 There you are. 646 00:33:55,076 --> 00:33:57,252 I need you to come with me now. 647 00:33:57,252 --> 00:33:59,471 Gavin needs to ask some questions about your mom. 648 00:34:03,040 --> 00:34:04,259 Are you all right? 649 00:34:04,259 --> 00:34:05,260 Petra? 650 00:34:06,217 --> 00:34:07,827 Petra! 651 00:34:07,827 --> 00:34:09,177 Ah! 652 00:34:11,788 --> 00:34:13,529 What the hell? 653 00:34:42,166 --> 00:34:43,124 Levi! 654 00:34:44,560 --> 00:34:46,388 Petra! - Hey. 655 00:34:46,388 --> 00:34:48,520 What's happening? 656 00:34:48,520 --> 00:34:49,913 Levi and I were looking for Petra, 657 00:34:49,913 --> 00:34:52,350 but I can't find either of them. 658 00:34:52,350 --> 00:34:53,656 Levi! 659 00:34:56,224 --> 00:34:58,226 Oh, no. 660 00:35:06,059 --> 00:35:07,409 It's Petra's locket. 661 00:35:11,064 --> 00:35:13,328 Where the hell did that Huey come from? 662 00:35:13,328 --> 00:35:15,243 It must be from the base. 663 00:35:15,243 --> 00:35:16,766 Petra was worried that they'd come after her. 664 00:35:16,766 --> 00:35:18,550 Okay. We have to go after them. 665 00:35:18,550 --> 00:35:20,030 Let's go. - Wait. 666 00:35:21,858 --> 00:35:23,947 There might be something you want to see first. 667 00:35:33,957 --> 00:35:36,002 Here. 668 00:35:36,002 --> 00:35:38,831 I think this is where the signal was coming from. 669 00:35:44,097 --> 00:35:45,490 It's an aurora. 670 00:35:47,275 --> 00:35:49,451 But why is it two different colors? 671 00:35:49,451 --> 00:35:52,584 Because it goes to two different places. 672 00:35:52,584 --> 00:35:54,499 My mother told me about dual auroras. 673 00:35:56,240 --> 00:35:58,721 So it's possible one of these leads to Eve. 674 00:35:58,721 --> 00:36:01,158 Yeah, we just don't know which one does. 675 00:36:01,158 --> 00:36:02,986 Dad! 676 00:36:02,986 --> 00:36:04,770 Hold on. What are you all doing here? 677 00:36:04,770 --> 00:36:06,859 Sam, what's going on? 678 00:36:06,859 --> 00:36:08,861 Scott radioed back what you guys found. 679 00:36:08,861 --> 00:36:10,298 We gotta get her through the aurora, 680 00:36:10,298 --> 00:36:11,690 maybe get her to a hospital. 681 00:36:11,690 --> 00:36:13,257 Okay, Josh, I appreciate you want to help her, 682 00:36:13,257 --> 00:36:14,693 but it's too dangerous, okay? 683 00:36:14,693 --> 00:36:17,348 If--if Sam wants to take that risk, it's his choice. 684 00:36:17,348 --> 00:36:19,176 Look, there's something else you all need to know. 685 00:36:19,176 --> 00:36:20,525 What do you mean? 686 00:36:20,525 --> 00:36:22,832 Look, Petra's mother, I-- 687 00:36:22,832 --> 00:36:25,226 I used to work with her. 688 00:36:25,226 --> 00:36:26,792 She's the key to getting your mom back, 689 00:36:26,792 --> 00:36:29,099 but she's here in 10,000 B.C., so we need to stay. 690 00:36:29,099 --> 00:36:30,753 You--you want us to stay here? 691 00:36:30,753 --> 00:36:32,015 No way. I--I can't. 692 00:36:32,015 --> 00:36:33,234 Josh, you're not going through! 693 00:36:33,234 --> 00:36:35,105 You need to stay. We do this together. 694 00:36:38,108 --> 00:36:41,677 Uh, guys, it looks like the aurora's about to go away. 695 00:36:43,592 --> 00:36:47,248 Dad, I have to go. 696 00:36:47,248 --> 00:36:48,597 I can't lose her too. 697 00:36:48,597 --> 00:36:50,076 - No! No! - Josh! 698 00:36:50,076 --> 00:36:51,252 Riley! 699 00:36:53,428 --> 00:36:54,820 Dad, what do we do? 700 00:36:57,997 --> 00:36:59,564 Ty! 701 00:37:05,788 --> 00:37:07,355 He's gone. 702 00:37:07,355 --> 00:37:09,095 They're all gone. 703 00:37:24,807 --> 00:37:26,852 How you feeling? 704 00:37:26,852 --> 00:37:29,986 Like I should be the one taking care of you. 705 00:37:29,986 --> 00:37:33,816 You know, you don't always have to be the protector. 706 00:37:35,687 --> 00:37:38,037 You just have to be honest with me. 707 00:37:39,387 --> 00:37:41,258 Sam said the same thing. 708 00:37:41,258 --> 00:37:43,260 Hm. 709 00:37:43,260 --> 00:37:44,827 So why didn't you listen? 710 00:37:44,827 --> 00:37:46,829 Because I'm stubborn. 711 00:37:51,268 --> 00:37:53,575 And honestly, I don't want to be like my-- 712 00:37:53,575 --> 00:37:55,968 my dad. 713 00:37:55,968 --> 00:37:58,101 You're different. You want to be a good parent. 714 00:37:58,101 --> 00:37:59,102 Of course I do. 715 00:37:59,102 --> 00:38:01,800 So then you're gonna be great, 716 00:38:01,800 --> 00:38:04,673 as long as you don't get in your own way. 717 00:38:07,806 --> 00:38:09,417 So you want honesty? 718 00:38:09,417 --> 00:38:10,766 Yeah. 719 00:38:10,766 --> 00:38:13,029 All right, well... 720 00:38:14,726 --> 00:38:18,730 I'm really excited to do this. 721 00:38:21,037 --> 00:38:23,822 But I'm also terrified. 722 00:38:26,695 --> 00:38:29,001 Why does that make you happy? 723 00:38:29,001 --> 00:38:32,440 Because I'm terrified too. 724 00:38:32,440 --> 00:38:36,400 I--I want to be in this together with you. 725 00:38:36,400 --> 00:38:40,143 I don't want us pretending like everything's fine if it's not. 726 00:38:40,143 --> 00:38:43,189 If something sucks, then we'll say it sucks. 727 00:38:43,189 --> 00:38:45,017 And if it's great, then we can say it's great. 728 00:38:46,628 --> 00:38:48,325 Okay? 729 00:38:48,325 --> 00:38:50,196 Yeah. 730 00:38:50,196 --> 00:38:51,284 Okay. 731 00:38:52,851 --> 00:38:55,680 You want some more honesty? 732 00:38:55,680 --> 00:38:57,203 Mm-hmm. 733 00:38:59,554 --> 00:39:02,165 Every time you throw up, 734 00:39:02,165 --> 00:39:04,341 it kind of makes me want to throw up too. 735 00:39:05,734 --> 00:39:08,476 I'm just being honest. 736 00:39:12,175 --> 00:39:14,351 Would now be a bad time to tell you 737 00:39:14,351 --> 00:39:17,441 that I just threw up before I came in here? 738 00:39:17,441 --> 00:39:19,574 Mm. 739 00:39:19,574 --> 00:39:20,662 I mean, I guess I'm just gonna 740 00:39:20,662 --> 00:39:22,185 have to kiss you anyway, so-- 741 00:39:28,234 --> 00:39:30,411 Mm, papaya. 742 00:40:01,442 --> 00:40:03,444 Jesus, man. 743 00:40:03,444 --> 00:40:06,708 What are you doing in the middle of the road? 744 00:40:06,708 --> 00:40:08,797 I don't know. 745 00:40:15,151 --> 00:40:17,893 Sorry. 746 00:40:17,893 --> 00:40:19,416 Are we in Los Angeles? 747 00:40:19,416 --> 00:40:21,723 What kind of question's that? Of course we are. 748 00:40:32,211 --> 00:40:34,213 Can you tell me what date it is? 749 00:40:34,213 --> 00:40:38,740 - You all right, friend? - Please, the day and the year. 750 00:40:38,740 --> 00:40:42,047 It's September 12, 2021. 751 00:40:46,138 --> 00:40:48,314 That's a few weeks before the sinkhole. 752 00:40:52,710 --> 00:40:54,451 Unbelievable. 48858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.