Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,750 --> 00:00:37,792
Birdsong
2
00:00:40,083 --> 00:00:41,542
-First time in Ecuador?
3
00:00:42,917 --> 00:00:43,750
-Yes, it is.
4
00:00:43,958 --> 00:00:45,250
-How do you like it?
5
00:00:46,625 --> 00:00:49,333
-You've got to like green,
but otherwise, it's beautiful.
6
00:00:50,417 --> 00:00:52,000
-And do you like the landscape?
7
00:00:52,208 --> 00:00:54,500
-That's what I just
it's green.
8
00:00:54,708 --> 00:00:59,417
Once you've said that,
it's hard to say anything else.
9
00:01:00,958 --> 00:01:02,917
But I have a big doubt
about the reliability
10
00:01:03,125 --> 00:01:04,375
of your vehicle.
11
00:01:04,583 --> 00:01:07,958
I mind my own business.
Yes, it is, I'm in it.
12
00:01:08,167 --> 00:01:10,750
-No, you're not.
Don't worry, sir.
13
00:01:10,958 --> 00:01:14,917
This big doll, in 30 years,
never broken down.
14
00:01:15,958 --> 00:01:19,000
It's stupid,
my delco head farted.
15
00:01:19,208 --> 00:01:21,667
I should have told José,
Marie-Sol's brother,
16
00:01:21,875 --> 00:01:23,625
he's a furnace repairman
17
00:01:23,833 --> 00:01:26,042
and knows a thing or two about delco heads.
18
00:01:29,125 --> 00:01:31,500
Does he?
We continue on foot, of course.
19
00:01:31,958 --> 00:01:33,833
It's important to keep things in perspective.
20
00:01:34,042 --> 00:01:36,208
Look how lucky we are.
Magnificent weather!
21
00:01:36,958 --> 00:01:40,208
An Ecuadorian proverb says:
"Good weather, no trouble."
22
00:01:40,417 --> 00:01:42,000
Thunder
23
00:01:42,208 --> 00:01:45,542
It's crazy, isn't it?
It hasn't rained in months.
24
00:01:47,750 --> 00:01:49,083
-Where are we now?
25
00:01:49,292 --> 00:01:53,833
-Lä, we're in Kichwa territory..,
a very dangerous tribe.
26
00:01:54,833 --> 00:01:57,375
-What are you talking about?
-No, but don't worry.
27
00:01:57,583 --> 00:02:00,875
At this hour,
it's almost impossible to run into them.
28
00:02:07,750 --> 00:02:09,458
-That's a lot, isn't it?
29
00:02:11,458 --> 00:02:12,708
-You're in luck.
30
00:02:12,917 --> 00:02:15,917
A walk like that,
there aren't any tourists out there.
31
00:02:16,125 --> 00:02:17,000
-Keep your mouth shut.
32
00:02:17,208 --> 00:02:18,458
-I guess you're right.
33
00:02:18,667 --> 00:02:21,417
Silence,
is the right attitude to adopt
34
00:02:21,625 --> 00:02:23,708
for contemplation.
35
00:02:23,917 --> 00:02:25,208
They shout.
36
00:02:26,667 --> 00:02:29,375
Tribesmen roar.
37
00:02:29,583 --> 00:02:30,792
-Good evening, everyone.
38
00:02:32,875 --> 00:02:33,958
Bonsoir.
39
00:02:34,167 --> 00:02:35,875
Good evening, ladies and gentlemen.
40
00:02:36,083 --> 00:02:39,875
I apologize for the late hour.
You're about to sit down at the table.
41
00:02:40,083 --> 00:02:41,292
We're disturbing you.
42
00:02:44,583 --> 00:02:46,667
Who's that?
-That's Coca.
43
00:02:46,875 --> 00:02:49,125
The great chief
of the kichwa tribe.
44
00:02:49,667 --> 00:02:50,833
-Good evening, Coca.
45
00:02:51,458 --> 00:02:54,750
He speaks in Kichwa.
46
00:02:57,250 --> 00:03:00,167
-He says you've come
to spy on his land.
47
00:03:01,292 --> 00:03:03,750
-Ah, not... Not at all.
48
00:03:03,958 --> 00:03:07,000
I felt there was
a little quid pro quo to work out,
49
00:03:07,208 --> 00:03:08,625
everyone was a little touchy.
50
00:03:15,458 --> 00:03:18,458
-Ah... He doesn't trust
white people,
51
00:03:18,667 --> 00:03:21,917
because he says
they've got big heads,
52
00:03:22,125 --> 00:03:23,208
but a small heart.
53
00:03:23,417 --> 00:03:25,792
He also says they're selfish,
54
00:03:26,000 --> 00:03:28,167
rude and arrogant.
55
00:03:28,375 --> 00:03:31,333
-So it's true,
56
00:03:31,542 --> 00:03:34,750
but it's a small part
Parisians,
57
00:03:34,958 --> 00:03:36,292
the inhabitants of Paris.
58
00:03:41,833 --> 00:03:44,875
-He would like to know
the story of your soul
59
00:03:45,083 --> 00:03:48,667
to know if you are worthy
to cross his lands.
60
00:03:49,875 --> 00:03:50,792
-And if he finds
61
00:03:51,000 --> 00:03:52,458
I'm not worthy?
62
00:03:52,667 --> 00:03:56,417
-He'll burn you alive
and your ashes will fertilize his soil.
63
00:03:59,625 --> 00:04:01,292
-Of course he will. Makes sense.
64
00:04:01,708 --> 00:04:04,708
All right, then.
I'll tell you what, then,
65
00:04:04,917 --> 00:04:08,125
let's sit down because we've all had
a hard day.
66
00:04:11,083 --> 00:04:11,958
So...
67
00:04:12,500 --> 00:04:14,292
Where to start?
68
00:04:16,625 --> 00:04:17,458
I guess,
69
00:04:17,667 --> 00:04:19,833
chef Coca, that every being
70
00:04:20,042 --> 00:04:23,792
on this Earth
is born with a talent
71
00:04:24,000 --> 00:04:25,500
and that talent.
72
00:04:25,708 --> 00:04:28,625
-Everyone has a duty to nurture it
73
00:04:29,083 --> 00:04:32,500
and nurture it
to live a fulfilled life.
74
00:04:33,458 --> 00:04:36,625
Take Jessica, for example,
what do you want to be when you grow up?
75
00:04:36,833 --> 00:04:38,000
-Veterinarian.
76
00:04:38,208 --> 00:04:39,208
-That's it, then.
77
00:04:39,417 --> 00:04:40,542
And you, Sébastien?
78
00:04:40,750 --> 00:04:42,167
-I want to be a fireman.
79
00:04:42,583 --> 00:04:43,458
-What about you, Marine?
80
00:04:43,667 --> 00:04:47,333
-I want to lead
a major nationalist political party
81
00:04:47,542 --> 00:04:48,417
like Daddy.
82
00:04:51,208 --> 00:04:52,333
-I'm in.
83
00:04:53,792 --> 00:04:56,250
Vincent,
what would you like to be when you grow up?
84
00:04:56,458 --> 00:04:57,792
-I want lots of free time,
85
00:04:58,000 --> 00:05:00,958
to feel like I'm on vacation
even when I'm working.
86
00:05:02,042 --> 00:05:05,250
-Yes. And what job
will allow you to do that later?
87
00:05:05,458 --> 00:05:07,708
-Civil servant.
Like you, sir!
88
00:05:08,792 --> 00:05:11,042
Civil servant. Like my father.
89
00:05:11,250 --> 00:05:13,208
I used to love
when he took me to work.
90
00:05:13,417 --> 00:05:16,208
I loved walking
the corridors of the prefecture
91
00:05:16,417 --> 00:05:18,667
and see all those men
and women
92
00:05:18,875 --> 00:05:21,125
who devoted themselves body and soul
to their craft.
93
00:05:22,000 --> 00:05:22,958
-No, I call
94
00:05:23,167 --> 00:05:26,792
from the office, it's free.
In Sydney, you must visit the Opera House.
95
00:05:27,000 --> 00:05:28,250
-All those agents,
96
00:05:28,458 --> 00:05:30,917
with a strong sense of state,
97
00:05:31,125 --> 00:05:34,708
serious, committed, hard-working,
98
00:05:34,917 --> 00:05:36,208
at the exclusive service
99
00:05:36,417 --> 00:05:39,500
their one and only raison d'être:
the public good.
100
00:05:39,708 --> 00:05:42,875
"La Ballade des gens heureux
(Gérard Lenorman)
101
00:05:51,375 --> 00:05:54,000
I remember
my father's sentence:
102
00:05:54,208 --> 00:05:56,792
"It's thanks to this gentleman
that I became a civil servant.
103
00:05:57,000 --> 00:05:59,042
"One day,
he'll help you become one too.
104
00:05:59,250 --> 00:06:01,500
"For that,
you'll have to work hard."
105
00:06:06,500 --> 00:06:07,917
Hello, who's that?
106
00:06:08,667 --> 00:06:11,083
I'll call you back from the office,
it's free.
107
00:06:11,667 --> 00:06:14,042
Yeah, sure. I was born for this.
108
00:06:16,583 --> 00:06:17,792
Your hunting license, Gérard.
109
00:06:18,833 --> 00:06:20,042
-Thanks, Vincent.
110
00:06:20,917 --> 00:06:22,208
I brought you some quail.
111
00:06:22,625 --> 00:06:24,667
-Quail! Thanks, you didn't have to.
112
00:06:27,792 --> 00:06:28,625
What are you doing?
113
00:06:28,833 --> 00:06:31,542
-Couldn't we take this
as bribery?
114
00:06:31,750 --> 00:06:33,000
-Gerard.
115
00:06:33,208 --> 00:06:35,792
You have the elegance to bring a gift...
116
00:06:36,000 --> 00:06:38,708
to a good friend
who happens to be a civil servant.
117
00:06:41,333 --> 00:06:44,167
-You can be sure
it's not corruption, is it?
118
00:06:44,375 --> 00:06:45,250
-Let's imagine it.
119
00:06:45,458 --> 00:06:48,292
You've got a hunting license,
I come to you, I say:
120
00:06:48,500 --> 00:06:51,500
"I'm revoking your license,
if you don't give me
121
00:06:51,708 --> 00:06:52,958
"quail."
122
00:06:53,625 --> 00:06:55,083
Did I ask you
to give me these quails?
123
00:06:55,292 --> 00:06:56,250
-No, you didn't.
124
00:06:56,458 --> 00:06:59,083
-Then give me those quails.
What I mean is...
125
00:06:59,292 --> 00:07:03,583
Give me those quails you wish
to give me of your own free will.
126
00:07:08,250 --> 00:07:09,417
-Well...
127
00:07:11,833 --> 00:07:13,042
Can you cook them?
128
00:07:13,250 --> 00:07:16,167
-Yes, that,
is taken care of by my mother-in-law.
129
00:07:18,417 --> 00:07:21,958
-I blame myself. I'm sure they're
they're overcooked.
130
00:07:22,167 --> 00:07:23,458
I've done a thousand things
131
00:07:23,667 --> 00:07:24,792
and I...
-Shhh.
132
00:07:25,417 --> 00:07:26,375
We don't even want
133
00:07:26,583 --> 00:07:28,583
chew them.
They're like butter.
134
00:07:28,792 --> 00:07:32,125
-Oh..... Oh, I was so scared.
135
00:07:32,333 --> 00:07:35,208
I already missed my ratatouille.
-Your ratatouille
136
00:07:35,417 --> 00:07:37,042
from Thursday
is still running down my throat.
137
00:07:37,250 --> 00:07:38,875
-Oh...
-Would you like some wine?
138
00:07:40,333 --> 00:07:41,167
-Stop.
139
00:07:41,375 --> 00:07:44,958
-Honey, I packed your bag
for your badminton practice.
140
00:07:46,000 --> 00:07:49,125
-Yes, and I took the liberty
to iron your outfit.
141
00:07:49,333 --> 00:07:50,250
And increase
142
00:07:50,458 --> 00:07:54,708
the string tension on your
racket. I found it a little soft.
143
00:07:55,333 --> 00:07:58,875
-I don't know who cut you,
but you'll end up in a jewelry store.
144
00:07:59,458 --> 00:08:00,458
-Don't do that,
145
00:08:00,667 --> 00:08:01,792
Vincent!
-My wolf.
146
00:08:02,000 --> 00:08:03,458
-Us civil servants,
147
00:08:03,667 --> 00:08:05,000
were revered.
148
00:08:05,208 --> 00:08:08,125
By marrying one of us,
you had made a success of your life.
149
00:08:08,333 --> 00:08:10,458
CDI, Christmas dinner,
company housing.
150
00:08:10,667 --> 00:08:11,667
Hot!
151
00:08:11,875 --> 00:08:12,792
-Bravo, mon loup.
152
00:08:14,042 --> 00:08:16,208
-Sylvie had seen me coming from afar.
153
00:08:18,458 --> 00:08:21,292
But there was another woman
in my life. My mother.
154
00:08:21,500 --> 00:08:23,958
"Because you loved me"
(Celine Dion)
155
00:08:47,375 --> 00:08:50,042
A loving mother,
a dream job.
156
00:08:50,250 --> 00:08:52,208
Do you believe in reincarnation?
157
00:08:54,167 --> 00:08:57,292
The one who was reincarnated in me
was lucky.
158
00:08:57,500 --> 00:08:59,125
A luck
which in all likelihood
159
00:08:59,333 --> 00:09:02,042
didn't please
everyone up there.
160
00:09:03,083 --> 00:09:04,333
I still remember
161
00:09:04,542 --> 00:09:07,125
that morning as if it were yesterday.
162
00:09:08,292 --> 00:09:11,250
I went to work
at dawn like every other day.
163
00:09:14,125 --> 00:09:16,833
It seemed like a beautiful day
like any other.
164
00:09:17,042 --> 00:09:20,250
I got out on my bike
to make my way to the office,
165
00:09:20,458 --> 00:09:23,042
my daily ride
through the city.
166
00:09:25,042 --> 00:09:28,458
I clocked in with my badge,
as I do every morning.
167
00:09:28,667 --> 00:09:30,208
And I went to join
168
00:09:30,417 --> 00:09:32,458
my colleagues in the meeting room.
169
00:09:33,417 --> 00:09:35,875
Hi, everyone.
-HELLO.
170
00:09:37,333 --> 00:09:38,625
*-... degreased the mammoth...
171
00:09:39,125 --> 00:09:40,500
-What's going on?
172
00:09:40,708 --> 00:09:42,000
-Watch and see.
173
00:09:42,208 --> 00:09:43,042
*-Well,
174
00:09:43,250 --> 00:09:46,042
*we're doing away
departmental branches
175
00:09:46,250 --> 00:09:47,583
"too costly.
176
00:09:47,792 --> 00:09:49,167
*-You're doing away with them?
177
00:09:49,375 --> 00:09:51,500
*-Too scattered
in the minds of the French.
178
00:09:51,708 --> 00:09:54,333
-What's he saying?
-He says we're fired.
179
00:09:54,542 --> 00:09:55,917
*-Civil servants affected
180
00:09:56,125 --> 00:09:58,833
*will either be reassigned,
181
00:09:59,417 --> 00:10:02,958
"or encouraged
in due course.
182
00:10:03,625 --> 00:10:06,417
-You can scratch your eye
with your ENA diploma.
183
00:10:06,625 --> 00:10:08,458
I'm a civil servant,
therefore untouchable.
184
00:10:08,667 --> 00:10:11,375
-Therefore,
the Ministry of the Civil Service
185
00:10:11,583 --> 00:10:13,792
will receive
each civil servant in Paris
186
00:10:14,000 --> 00:10:17,167
who have not met any
non-exemption parameters
187
00:10:17,375 --> 00:10:20,500
and reassign them to under-staffed
in need of personnel.
188
00:10:20,708 --> 00:10:22,917
-And in French?
-Nothing will change.
189
00:10:23,125 --> 00:10:24,208
-It means
190
00:10:24,417 --> 00:10:27,042
that the staff
categories I'll call
191
00:10:27,250 --> 00:10:29,125
will not be affected
by these measures.
192
00:10:29,333 --> 00:10:30,458
They can take a deep breath
193
00:10:30,667 --> 00:10:32,125
and get back to work.
194
00:10:32,500 --> 00:10:34,250
Right, let's get started.
195
00:10:34,458 --> 00:10:35,292
-You'll see.
196
00:10:35,500 --> 00:10:37,542
-A: workers
over 30 years old
197
00:10:37,750 --> 00:10:38,583
service.
198
00:10:38,792 --> 00:10:40,917
-Ah. It's good to be old.
199
00:10:44,125 --> 00:10:44,875
-B: the carers.
200
00:10:47,625 --> 00:10:50,042
And police officers
with missions
201
00:10:50,250 --> 00:10:51,333
on the territory.
202
00:10:53,542 --> 00:10:55,000
C: workers
203
00:10:55,208 --> 00:10:56,958
married
or with more than 2 children
204
00:10:57,167 --> 00:10:58,250
children.
205
00:11:03,250 --> 00:11:05,125
-I wasn't married, with no children.
I said to myself:
206
00:11:05,333 --> 00:11:06,875
"Your turn is coming."
207
00:11:08,333 --> 00:11:09,167
And then it was D's turn.
208
00:11:09,917 --> 00:11:11,000
TO E.
209
00:11:11,208 --> 00:11:12,250
TO F.
210
00:11:13,167 --> 00:11:15,417
-G: workers
with disabilities.
211
00:11:22,417 --> 00:11:24,417
-Thank you.
-No, but that's normal.
212
00:11:24,625 --> 00:11:27,208
H - workers in charge
of people
213
00:11:27,417 --> 00:11:30,250
with reduced mobility
in their family circle.
214
00:11:31,625 --> 00:11:32,667
-My brother stutters.
215
00:11:33,375 --> 00:11:34,917
-Yes, he does.
216
00:11:35,125 --> 00:11:36,292
Of course he does.
217
00:11:36,500 --> 00:11:38,625
-I'm sure it'll work out.
218
00:11:38,833 --> 00:11:41,458
-Mom, if I were you,
I'd avoid talking about it.
219
00:11:41,667 --> 00:11:43,958
-Me? What have I done?
220
00:11:44,167 --> 00:11:46,625
-You know what you've done.
You always take care of yourself.
221
00:11:46,833 --> 00:11:49,000
One fart out of place,
you're off to the doctor.
222
00:11:49,208 --> 00:11:51,333
You don't even have a small disability.
223
00:11:51,542 --> 00:11:54,333
-She's in perfect health.
It makes me angry.
224
00:11:54,542 --> 00:11:56,167
-Oh, well...
-Yes, we find you
225
00:11:56,375 --> 00:11:58,083
an anomaly in your gallbladder,
you undergo surgery.
226
00:11:58,292 --> 00:11:59,917
-By the best gastro
in Limoges.
227
00:12:00,125 --> 00:12:02,250
-Your diabetes, cured.
Your vocal cord polyps,
228
00:12:02,458 --> 00:12:04,583
removed.
At 70, you've got to be in shape.
229
00:12:04,792 --> 00:12:06,083
-Don't you dare.
-It's okay, it's okay.
230
00:12:06,292 --> 00:12:07,583
-Your son's right.
231
00:12:07,792 --> 00:12:10,625
You don't know what it's like
disability in a family.
232
00:12:10,833 --> 00:12:14,708
-You should have been disabled.
-I would have loved it, believe me.
233
00:12:14,917 --> 00:12:16,375
If they could realize
234
00:12:16,583 --> 00:12:20,625
that my carpal tunnel here.
I can't do it.
235
00:12:20,833 --> 00:12:22,167
-No, but I...
236
00:12:22,375 --> 00:12:24,250
I'm at a dead end.
237
00:12:26,458 --> 00:12:27,292
All right, then.
238
00:12:32,375 --> 00:12:33,542
How are you doing?
239
00:12:34,208 --> 00:12:37,750
-Yes, I'm not used to it, but...
How are you?
240
00:12:37,958 --> 00:12:39,500
-Better than I've ever been.
241
00:12:42,667 --> 00:12:43,875
And this.
242
00:12:44,750 --> 00:12:46,125
Do you know what this means?
243
00:12:46,542 --> 00:12:48,333
-Yes, I do.
-Do you?
244
00:12:50,292 --> 00:12:51,125
-It means
245
00:12:51,333 --> 00:12:53,375
that for the rest of your life.
246
00:12:56,792 --> 00:12:57,792
-The rest of my days?
247
00:12:58,000 --> 00:13:00,250
-Be right back.
I'll just be 2 seconds.
248
00:13:04,000 --> 00:13:05,833
Oh, Jean-François.
249
00:13:06,458 --> 00:13:08,292
Madame Porrier.
-Monsieur.
250
00:13:09,417 --> 00:13:12,250
-Alors.... We say
251
00:13:12,458 --> 00:13:15,792
"congratulations"
in this kind of situation, Vincent?
252
00:13:16,250 --> 00:13:17,833
-I'm afraid so.
253
00:13:18,625 --> 00:13:22,500
Sometimes, love knocks on the door,
and this time, I opened it.
254
00:13:22,708 --> 00:13:24,042
I asked
Sylvie to marry me.
255
00:13:24,250 --> 00:13:25,792
-Well done, well done.
-Thank you for this.
256
00:13:26,750 --> 00:13:30,667
And unfortunately,
I won't be able to transfer again.
257
00:13:31,917 --> 00:13:33,542
-Peltier... Come and see.
258
00:13:35,333 --> 00:13:37,500
Come and see. Come along, come along. Voilà.
259
00:13:38,792 --> 00:13:43,083
Marital status does not work
retroactively for the plan.
260
00:13:48,000 --> 00:13:48,833
-What does that mean?
261
00:13:49,833 --> 00:13:53,625
-In other words, you had
married before the reform.
262
00:14:02,667 --> 00:14:05,917
-Mom, do you know
what he asked me?
263
00:14:06,125 --> 00:14:07,375
No, not money.
264
00:14:07,583 --> 00:14:08,542
-Hang up the phone.
265
00:14:08,750 --> 00:14:10,042
-I'll call you back.
266
00:14:10,250 --> 00:14:12,042
Oh, she's great!
267
00:14:12,250 --> 00:14:15,458
-She can.
Let me see. She's holding you, isn't she?
268
00:14:15,667 --> 00:14:18,542
-No, it's fine.
-Your finger's pouting.
269
00:14:18,750 --> 00:14:22,500
And do you know why?
They put an oval ring on it,
270
00:14:22,708 --> 00:14:26,333
I asked for a circular ring.
I'm going to make you a splash
271
00:14:26,542 --> 00:14:28,167
in the jewelry store...
-You...
272
00:14:28,375 --> 00:14:30,667
-It's a phlebitis shot.
-You're hurting me.
273
00:14:30,875 --> 00:14:32,375
-Excuse me?
-Yes.
274
00:14:33,000 --> 00:14:34,917
Do you have any washing-up liquid?
-I beg your pardon?
275
00:14:35,125 --> 00:14:37,333
Washing-up liquid
for my wife, her finger's pudding.
276
00:14:37,542 --> 00:14:39,333
They protest.
277
00:14:41,833 --> 00:14:43,375
Ladies, listen to me!
278
00:14:43,583 --> 00:14:45,208
She didn't love me.
279
00:14:45,417 --> 00:14:48,083
She loved
the civil servant in me.
280
00:14:48,917 --> 00:14:50,750
-AH...
281
00:14:50,958 --> 00:14:53,167
-Yes, it's not the same thing.
282
00:14:53,958 --> 00:14:56,583
They're funny,
your assistants.
283
00:14:57,792 --> 00:15:00,708
And so, after serving
my country for 16 years,
284
00:15:01,750 --> 00:15:04,333
they forced me to vacate
my office, my family,
285
00:15:05,000 --> 00:15:06,875
my friends, my roots,
286
00:15:08,542 --> 00:15:09,750
my life.
287
00:15:09,958 --> 00:15:12,292
Lyrical song
288
00:15:17,792 --> 00:15:19,083
I arrived in Paris
289
00:15:19,292 --> 00:15:22,375
with the image of Sylvie
devastated by sadness.
290
00:15:25,333 --> 00:15:27,375
*-AIlô?
-Can I speak to Sylvie?
291
00:15:27,583 --> 00:15:28,792
*-Don't call again.
292
00:15:29,000 --> 00:15:30,250
It's over now.
293
00:15:37,042 --> 00:15:40,917
So, Yves, how long have you been
been at the prefecture?
294
00:15:42,708 --> 00:15:44,167
-I was lower than dirt,
295
00:15:44,375 --> 00:15:47,250
ready to leave
this world too hard for me.
296
00:15:48,333 --> 00:15:50,875
-Sir, are you all right?
Sir, are you all right?
297
00:15:52,708 --> 00:15:53,625
Can you hear me, sir?
298
00:15:54,250 --> 00:15:55,208
Are you all right?
299
00:15:55,417 --> 00:15:57,000
-But I had a lucky star.
300
00:15:57,208 --> 00:16:00,125
I had to meet him.
This could have been my last chance.
301
00:16:08,958 --> 00:16:11,583
-... listen carefully
and wait for someone to come
302
00:16:11,792 --> 00:16:14,167
to free them
from this atrocious alienation
303
00:16:14,375 --> 00:16:16,500
by employers.
304
00:16:16,708 --> 00:16:20,333
Never in any country has the union struggle
has ever been so topical.
305
00:16:20,542 --> 00:16:22,958
Employers are constantly
to crush us,
306
00:16:23,167 --> 00:16:25,250
us, the people of the railways,
from the log,
307
00:16:25,458 --> 00:16:28,333
the soot-filled stokers in charge
of taking the bourgeois to the quayside.
308
00:16:28,542 --> 00:16:30,333
At Force Ferroviaire,
we're going to fight,
309
00:16:30,542 --> 00:16:32,958
push back the walls,
and this week from 6 p.m,
310
00:16:33,167 --> 00:16:36,583
we'll go for it
with our teeth if we have to. Acquired?
311
00:16:36,792 --> 00:16:38,083
-TO US!
312
00:16:38,292 --> 00:16:40,292
-Acquired?
-OURS!
313
00:16:41,167 --> 00:16:44,708
-Please note. In your sights,
the 2 p.m. week,
314
00:16:44,917 --> 00:16:47,750
but let's not get ahead of ourselves.
To the merguez!
315
00:16:47,958 --> 00:16:51,000
-... cut the workforce,
I refuse and they want to transfer me.
316
00:16:51,208 --> 00:16:54,292
-That's what they say.
They want to fire us all.
317
00:16:54,500 --> 00:16:56,417
You know what they do,
in the ministries?
318
00:16:56,625 --> 00:16:57,458
-No, I don't know.
319
00:16:57,667 --> 00:17:00,125
-They offer transfers
in impossible places,
320
00:17:00,333 --> 00:17:02,375
so most
candidates are afraid
321
00:17:02,583 --> 00:17:04,625
of the destination
and at that moment,
322
00:17:04,833 --> 00:17:07,625
the bastards pick you up
with a handsome compensation package.
323
00:17:07,833 --> 00:17:10,750
All you have to do is sign.
-What do I do, sign?
324
00:17:10,958 --> 00:17:12,083
-No, wait!
325
00:17:12,458 --> 00:17:14,417
But don't blaspheme, Vincent.
326
00:17:14,625 --> 00:17:16,375
A civil servant's job..,
is sacred.
327
00:17:16,583 --> 00:17:19,417
God put you on Earth
to accomplish this mission.
328
00:17:19,625 --> 00:17:20,917
God was also a civil servant.
329
00:17:21,125 --> 00:17:22,125
-Was He?
330
00:17:22,333 --> 00:17:26,250
-Yes, he was. The others did the work
and he's the one to thank.
331
00:17:26,750 --> 00:17:29,583
-I! was right, I shouldn't
like the others.
332
00:17:30,125 --> 00:17:31,083
-Come in, please.
333
00:17:35,417 --> 00:17:36,875
-Inspector.
334
00:17:37,375 --> 00:17:39,917
-Oh no, it's not me, it's her.
335
00:17:42,667 --> 00:17:44,917
-Bah... how modern! At last.
336
00:17:46,667 --> 00:17:48,542
What a...
337
00:17:48,750 --> 00:17:50,000
normality.
338
00:17:50,583 --> 00:17:53,083
Madame Inspector.
-Hello, Mr Peltier.
339
00:17:54,208 --> 00:17:57,833
-So, I'll have
a sweet coffee with a stir-fry.
340
00:17:58,042 --> 00:17:58,958
I'm so sorry.
341
00:17:59,167 --> 00:18:02,000
-M. Peltier, welcome.
I'm the pilot
342
00:18:02,208 --> 00:18:04,583
the redistribution
of this department.
343
00:18:04,792 --> 00:18:07,125
Where did I put your file? Yes, here it is.
344
00:18:07,333 --> 00:18:09,000
-They look good on you.
-I beg your pardon?
345
00:18:09,208 --> 00:18:11,375
-Your glasses look good on you.
346
00:18:12,292 --> 00:18:14,458
-Thank you, sir. Shall I start again?
347
00:18:16,083 --> 00:18:17,167
-I'm sorry, sir.
348
00:18:17,375 --> 00:18:21,042
-You are entitled to severance pay
of 17,000...
349
00:18:21,250 --> 00:18:22,375
-... 482 euros.
350
00:18:22,583 --> 00:18:24,417
I did the check at home.
351
00:18:24,625 --> 00:18:29,125
-You did the check,
wonderful. Let's do a second one.
352
00:18:29,333 --> 00:18:31,000
I'll add to your allowance
353
00:18:31,208 --> 00:18:33,917
plus a bonus.
We've arrived
354
00:18:34,125 --> 00:18:37,542
to 19,490 euros.
355
00:18:42,083 --> 00:18:44,750
-Is this a joke?
-No, it's not a joke.
356
00:18:45,208 --> 00:18:46,208
This is France.
357
00:18:46,583 --> 00:18:48,583
-Yes, it is.
For me, it's a joke.
358
00:18:48,792 --> 00:18:50,250
I'm leaving
359
00:18:50,458 --> 00:18:53,833
a job with 16 years seniority
for 2,000 more?
360
00:18:54,042 --> 00:18:56,500
Your glasses are pretty,
but not strong enough.
361
00:18:57,333 --> 00:18:58,208
Thank you for your time.
362
00:18:59,250 --> 00:19:00,542
Hot!
363
00:19:01,042 --> 00:19:02,292
Little teapot.
364
00:19:02,917 --> 00:19:03,958
-Listen up.
365
00:19:04,167 --> 00:19:07,000
If you refuse, I'll transfer you
to a place that's no fun,
366
00:19:07,208 --> 00:19:10,167
Since you seem to
to love humor, you'll be sad.
367
00:19:11,375 --> 00:19:14,583
-I'll laugh anywhere,
whenever you like, Mme Bailliencourt.
368
00:19:14,792 --> 00:19:16,750
-Would you like to know
where you'll be laughing?
369
00:19:17,125 --> 00:19:18,417
-Don't tell me.
370
00:19:18,833 --> 00:19:20,417
I love surprises.
371
00:19:20,625 --> 00:19:23,292
Classical music
372
00:19:26,375 --> 00:19:29,958
Don't worry about me, Mom.
They've transferred me to the Pyrenees.
373
00:19:30,167 --> 00:19:31,375
-To do what?
374
00:19:38,042 --> 00:19:39,833
-Hello, Vincent. Vincent Peltier.
375
00:19:40,042 --> 00:19:42,125
I'm here to warn you
376
00:19:42,333 --> 00:19:45,708
that a dam will be built
upstream of your charming cottage.
377
00:19:45,917 --> 00:19:49,583
Here is the expropriation order
of the house I recommend
378
00:19:49,792 --> 00:19:52,917
to follow, because in a week's time,
you'll be under water,
379
00:19:53,125 --> 00:19:54,792
the area will become damp.
380
00:19:55,000 --> 00:19:58,125
Identical accommodation
but in town.
381
00:20:00,542 --> 00:20:01,917
-The bastard's holding out.
382
00:20:02,125 --> 00:20:03,208
-You didn't sign?
383
00:20:03,417 --> 00:20:06,958
-No, I'm in Mulhouse,
they transferred me to the CNSS,
384
00:20:07,167 --> 00:20:08,958
Center national
de la sculpture sonore.
385
00:20:09,167 --> 00:20:10,417
*-They're testing your nerves.
386
00:20:10,625 --> 00:20:12,667
Mulhouse,
is like Nouméa or Cayenne,
387
00:20:12,875 --> 00:20:16,375
for convicts. They want
to break you down.
388
00:20:19,583 --> 00:20:21,250
-In Sangatte, Sangatte?
389
00:20:37,000 --> 00:20:37,708
-Psst!
390
00:20:43,167 --> 00:20:44,000
Allez.
391
00:20:44,792 --> 00:20:46,125
Welcome to France.
392
00:20:49,792 --> 00:20:52,208
-Good morning, Minister.
-Bonjour, Madame.
393
00:20:53,833 --> 00:20:55,708
-Good morning, Minister.
394
00:20:55,917 --> 00:20:57,292
-Isabelle Bailliencourt?
-Yes, ma'am?
395
00:20:57,500 --> 00:20:59,125
I'll call you back.
396
00:20:59,333 --> 00:21:02,667
Yes, Minister?
-You're a lethal weapon.
397
00:21:02,875 --> 00:21:05,542
I've seen your results,
it's very impressive.
398
00:21:05,750 --> 00:21:07,083
-Thank you, Minister.
399
00:21:07,292 --> 00:21:09,500
-What are you up to, 1,000 departures?
400
00:21:09,708 --> 00:21:11,958
-1,243 to be precise,
Minister.
401
00:21:12,167 --> 00:21:14,625
-Out of how many?
-Out of 1247.
402
00:21:14,833 --> 00:21:16,542
-So you have four left.
403
00:21:16,750 --> 00:21:20,083
That is, if I count right.
404
00:21:22,667 --> 00:21:24,625
-One of them is
waiting for me in my office.
405
00:21:24,833 --> 00:21:25,958
-This is your last stand.
406
00:21:26,167 --> 00:21:27,125
-You could say that.
407
00:21:27,333 --> 00:21:28,750
-All right, then.
408
00:21:31,208 --> 00:21:32,792
Isabelle.
-Yes?
409
00:21:33,583 --> 00:21:35,208
-You know that...
410
00:21:36,458 --> 00:21:38,625
the president will be reshuffling soon.
411
00:21:39,333 --> 00:21:43,417
I'll probably get
Defense or Foreign Affairs.
412
00:21:43,792 --> 00:21:45,750
Something good.
413
00:21:45,958 --> 00:21:48,917
I'll have to put together a cabinet
414
00:21:49,125 --> 00:21:52,917
and there will be a few vacancies.
415
00:21:55,250 --> 00:21:56,167
We'll talk again?
416
00:21:57,542 --> 00:21:58,583
Shall we?
417
00:21:59,208 --> 00:22:00,292
Bye.
418
00:22:00,792 --> 00:22:01,917
-Au revoir. Au revoir.
419
00:22:06,875 --> 00:22:09,250
-I have a little souvenir from the Pyrenees.
-You do?
420
00:22:09,458 --> 00:22:10,625
-Pyreneans.
421
00:22:15,125 --> 00:22:16,542
-Can I tell you something in confidence?
422
00:22:17,292 --> 00:22:19,292
-Please do.
-You are.
423
00:22:19,500 --> 00:22:20,625
interesting.
424
00:22:20,958 --> 00:22:22,792
You're very interesting.
425
00:22:23,000 --> 00:22:27,583
You've made me think deeply
about myself and my mission.
426
00:22:28,333 --> 00:22:29,333
-Have I?
-Yes, you have.
427
00:22:29,542 --> 00:22:31,208
I realized...
Right, José?
428
00:22:31,417 --> 00:22:33,750
To think that civil servants
would leave
429
00:22:33,958 --> 00:22:37,333
the administration because a check
a check under their noses,
430
00:22:37,542 --> 00:22:38,917
it was almost...
431
00:22:39,125 --> 00:22:39,875
-Outrageous?
432
00:22:40,083 --> 00:22:41,333
-That's it, undignified.
433
00:22:42,875 --> 00:22:46,417
You're much better than that.
You love this house.
434
00:22:46,625 --> 00:22:49,333
You're one of
of the state's greatest clerks.
435
00:22:49,542 --> 00:22:53,000
-Thank you, Inspector,
and you are another.
436
00:22:53,208 --> 00:22:54,000
-35?
437
00:22:54,875 --> 00:22:55,958
Ille-et-Vilaine?
438
00:22:56,167 --> 00:22:57,500
-35,000 euros.
439
00:22:57,708 --> 00:23:00,167
Accept this check
and leave this house.
440
00:23:00,375 --> 00:23:01,833
-Mrs. Inspector,
441
00:23:02,042 --> 00:23:04,333
the servant of the state
will answer your questions.
442
00:23:04,542 --> 00:23:05,583
The French State, which has a debt
443
00:23:05,792 --> 00:23:08,417
of 2,500 billion euros,
you'll see.
444
00:23:08,625 --> 00:23:09,625
And you think
445
00:23:09,833 --> 00:23:12,708
that I'm going to add to it by accepting
this poor allowance?
446
00:23:12,917 --> 00:23:14,375
Let's leave it at that.
447
00:23:15,375 --> 00:23:16,542
-Stay put.
448
00:23:20,292 --> 00:23:21,333
Find me a job
449
00:23:21,542 --> 00:23:24,917
in a cesspool, a sewer,
work your ass off, but find it.
450
00:23:28,792 --> 00:23:31,333
-We have this
we haven't brought in yet.
451
00:23:37,333 --> 00:23:41,333
*Radio in Danish
452
00:23:48,375 --> 00:23:49,625
-Is someone coming to get me?
453
00:23:50,042 --> 00:23:51,750
-They'll be here soon!
454
00:23:53,458 --> 00:23:55,375
-No! Hey!
455
00:24:06,958 --> 00:24:09,792
Oh yeah.
I'm gonna call that bitch!
456
00:24:10,000 --> 00:24:11,083
I'll show you.
457
00:24:12,083 --> 00:24:12,917
-Ah, here.
458
00:24:15,958 --> 00:24:17,292
We'll let it cool down.
459
00:24:17,500 --> 00:24:19,125
Give the gentleman
to the gentleman.
460
00:24:19,333 --> 00:24:20,583
-Here you go.
461
00:24:21,292 --> 00:24:22,667
Sign bottom right.
462
00:24:28,458 --> 00:24:30,125
-Oh, well.
463
00:24:30,333 --> 00:24:32,542
Coming soon, coming soon.
464
00:24:33,208 --> 00:24:34,542
Damn!
465
00:24:40,958 --> 00:24:41,792
Oh, boy.
466
00:24:45,792 --> 00:24:46,625
Jesus Christ,
467
00:24:46,833 --> 00:24:48,000
Jesus,
468
00:24:48,208 --> 00:24:49,542
Mary Magdalene,
469
00:24:49,750 --> 00:24:51,458
the Magi in Galilee,
470
00:24:51,792 --> 00:24:53,708
Saint-Preux,
Saint Maclou, Saint-Yorre,
471
00:24:53,917 --> 00:24:57,250
Saint-Marc, Saint-Lazare,
RATP, SNCF,
472
00:24:57,458 --> 00:24:59,458
I don't give a damn who you want,
but you have to send someone,
473
00:24:59,667 --> 00:25:01,583
because it's really peeling.
474
00:25:07,208 --> 00:25:08,042
Thanks a lot.
475
00:25:09,042 --> 00:25:12,167
-At least there's no radar here!
476
00:25:13,500 --> 00:25:14,417
-Wow.
477
00:25:19,208 --> 00:25:20,792
-It's the white door.
478
00:25:21,000 --> 00:25:22,125
-Yes, I...
479
00:25:26,083 --> 00:25:26,917
-My name is
480
00:25:27,125 --> 00:25:29,250
Fabienne.
Welcome to ERB, Vincent.
481
00:25:29,458 --> 00:25:31,958
Has it been explained to you
what you have to do here?
482
00:25:32,167 --> 00:25:34,833
-Tell me again.
-So, your job
483
00:25:35,042 --> 00:25:37,583
is to protect
the station's researchers
484
00:25:37,792 --> 00:25:40,542
from polar bear attacks.
485
00:25:44,375 --> 00:25:46,250
With global warming,
the ice is melting,
486
00:25:46,458 --> 00:25:49,542
bears are getting hungrier
and we're seeing more and more attacks.
487
00:25:49,750 --> 00:25:51,708
The less there is to eat,
the more we get in each other's faces.
488
00:25:51,917 --> 00:25:53,750
Classic,
they haven't invented a thing. Here you go.
489
00:25:55,500 --> 00:25:58,500
Here's to Fabrice's
Fabrice's farewell party.
490
00:26:02,417 --> 00:26:04,042
We had a good one.
491
00:26:04,250 --> 00:26:06,250
We had cases of aquavit
of aquavit from Finland,
492
00:26:06,458 --> 00:26:09,167
we put on
good cartouches... Whatever.
493
00:26:12,167 --> 00:26:12,917
Can you see it? There.
494
00:26:13,125 --> 00:26:14,750
The bear grabs him right there,
495
00:26:14,958 --> 00:26:17,333
because it's the most painful.
Just like dogs,
496
00:26:17,542 --> 00:26:18,792
they go straight for the crotch.
497
00:26:19,000 --> 00:26:22,042
Have you ever had a dog
ever sniffed your dick?
498
00:26:23,792 --> 00:26:25,083
-Yes, I have.
499
00:26:25,292 --> 00:26:26,958
-Well, that's that.
500
00:26:27,917 --> 00:26:29,333
She blows.
501
00:26:29,542 --> 00:26:31,333
Those bugs are hungry.
502
00:26:31,542 --> 00:26:32,708
-Can we stop the video?
503
00:26:34,708 --> 00:26:36,917
-It takes time
to get into the swing of things.
504
00:26:37,125 --> 00:26:39,750
Let me reassure you,
Fabrice has been very well stitched up.
505
00:26:39,958 --> 00:26:42,042
The Danes are
the first in Europe
506
00:26:42,250 --> 00:26:44,292
in genital surgery.
507
00:26:44,500 --> 00:26:48,167
They've even upgraded it a bit.
I say that if it happens to you.
508
00:26:48,542 --> 00:26:50,500
I've got one that's a bit softer
509
00:26:50,708 --> 00:26:52,875
where a bear puts
a potato to Evelyne,
510
00:26:53,083 --> 00:26:55,583
our snowmobile manager.
-Thanks, that'll do.
511
00:26:56,667 --> 00:26:57,708
That'll do.
512
00:27:00,167 --> 00:27:01,833
What are you doing here?
513
00:27:02,917 --> 00:27:05,500
-Research...
on the melting ice cap.
514
00:27:06,667 --> 00:27:08,000
We're extracting core samples
515
00:27:08,208 --> 00:27:09,792
of ice...
516
00:27:10,750 --> 00:27:13,042
to monitor
climate variations.
517
00:27:14,667 --> 00:27:16,708
-Great.
-Have you seen the psychologist?
518
00:27:17,083 --> 00:27:18,750
-There's a psychologist?
-Yes, there's a psychologist.
519
00:27:18,958 --> 00:27:19,917
It's not easy living here.
520
00:27:20,125 --> 00:27:23,083
6 months of darkness, 6 months of daylight,
we're not cut out for it.
521
00:27:23,292 --> 00:27:25,417
Marie-Gabie, can you pass me the salt?
522
00:27:25,625 --> 00:27:29,167
-You're signing a certificate
of non-accreditation. Here you go.
523
00:27:29,375 --> 00:27:30,458
-In the report,
524
00:27:30,667 --> 00:27:32,667
you are described
as resolute and determined,
525
00:27:32,875 --> 00:27:35,083
inclined to adapt
and sacrifice.
526
00:27:35,292 --> 00:27:36,917
-Yes, but no.
527
00:27:37,125 --> 00:27:40,250
-The researcher you have to work with
will be disappointed.
528
00:27:40,458 --> 00:27:42,333
-He's a researcher?
-Yes, he's a researcher.
529
00:27:42,542 --> 00:27:43,458
-I! will look for someone else.
530
00:27:43,667 --> 00:27:45,208
Thank you. Come on, hop.
531
00:27:45,417 --> 00:27:47,500
-Stanislas,
for the appraisal appointment.
532
00:27:47,708 --> 00:27:49,167
-That's right, your researcher,
533
00:27:49,375 --> 00:27:50,792
mademoiselle Brébant.
534
00:27:51,000 --> 00:27:52,417
-Hello, Miss Brébant. Éva.
535
00:27:53,000 --> 00:27:54,375
-Vincent Peltier.
536
00:27:54,583 --> 00:27:56,417
-Unfortunately,
I've just spoken
537
00:27:56,625 --> 00:27:57,833
to Vincent
538
00:27:58,042 --> 00:27:58,875
who told me that...
539
00:27:59,083 --> 00:28:02,000
-No. He said
he was resolute, determined,
540
00:28:02,208 --> 00:28:04,333
inclined to adapt
and sacrifice.
541
00:28:06,500 --> 00:28:09,583
Soft music
542
00:28:16,833 --> 00:28:18,167
Been here long?
543
00:28:18,375 --> 00:28:19,875
-6 years.
544
00:28:20,083 --> 00:28:21,625
In the beginning, it was a bit hard,
545
00:28:21,833 --> 00:28:24,417
but you get used to it,
it's so beautiful.
546
00:28:24,625 --> 00:28:26,875
It's beautiful, but totally desolate.
547
00:28:27,083 --> 00:28:30,042
The ice cap is melting
and the waters are rising.
548
00:28:30,250 --> 00:28:32,000
Last summer, it was 25 degrees.
549
00:28:32,208 --> 00:28:34,208
People don't give a damn.
550
00:28:34,417 --> 00:28:37,042
-These are samples
that we're going to use
551
00:28:37,250 --> 00:28:40,333
to detect the presence of chemicals
such as microplastics.
552
00:28:40,542 --> 00:28:42,875
These are waste products
from large-scale distribution.
553
00:28:43,292 --> 00:28:44,333
-It's crazy.
554
00:28:44,833 --> 00:28:46,583
-Last week...
-Yeah?
555
00:28:46,792 --> 00:28:49,500
-You know what I found?
Right here,
556
00:28:49,708 --> 00:28:51,333
1 m from your knees.
-I don't know. I don't know. I don't know.
557
00:28:51,542 --> 00:28:53,167
-A curling iron.
558
00:28:55,500 --> 00:28:56,667
-I didn't do it.
559
00:28:58,833 --> 00:29:00,958
-We throw away 500 million tons
of plastic a year,
560
00:29:01,167 --> 00:29:03,375
we produce ten tonnes
per second.
561
00:29:03,583 --> 00:29:06,125
It should be considered
as a noble material.
562
00:29:06,333 --> 00:29:09,208
Cells in it
are over 2 million years old.
563
00:29:09,417 --> 00:29:12,292
-In a matter of moments, she had
transformed hell into paradise.
564
00:29:25,208 --> 00:29:26,125
-Oh, dear...
565
00:29:26,333 --> 00:29:27,750
Look how beautiful he is.
566
00:29:30,250 --> 00:29:32,958
An ursus marinus.
Prepare the anesthetic,
567
00:29:33,167 --> 00:29:34,167
we'll put him to sleep.
568
00:29:34,375 --> 00:29:35,417
Did you take the sedative?
569
00:29:35,625 --> 00:29:38,458
-I've taken one every morning
since I got here.
570
00:29:38,667 --> 00:29:40,333
-No, but for the rifle.
571
00:29:40,667 --> 00:29:41,958
-Right, sorry.
572
00:29:48,792 --> 00:29:50,417
-You have to come closer.
573
00:29:54,500 --> 00:29:55,833
But come closer.
574
00:29:56,042 --> 00:29:58,917
He blows.
Yes, come on, it won't eat you!
575
00:29:59,375 --> 00:30:02,250
-Yes, it is. Yes, it is.
-Technically, it can eat you.
576
00:30:02,458 --> 00:30:04,542
-Good for you,
you're a good confidence builder
577
00:30:04,750 --> 00:30:06,375
your teams.
-Take the shot.
578
00:30:08,708 --> 00:30:10,250
Pull!
He shoots.
579
00:30:11,625 --> 00:30:13,542
-Did I get it?
-I don't think so.
580
00:30:13,750 --> 00:30:16,000
Roar
-What's he doing?
581
00:30:16,208 --> 00:30:17,375
-You told me you could shoot!
582
00:30:17,583 --> 00:30:20,375
-Damn, but I shoot quail,
not bears!
583
00:30:20,583 --> 00:30:21,958
-It's easier to miss
584
00:30:22,167 --> 00:30:23,083
a quail than a bear!
585
00:30:23,292 --> 00:30:24,250
Wait, wait, wait!
586
00:30:24,458 --> 00:30:26,375
Watch this. You got it.
587
00:30:28,792 --> 00:30:29,792
-Let me see it.
588
00:30:30,417 --> 00:30:31,542
-You got it!
589
00:30:37,083 --> 00:30:39,792
-Did you believe it when I played
the scared guy at first?
590
00:30:40,000 --> 00:30:41,042
-You faked it?
591
00:30:41,250 --> 00:30:43,042
-Yeah, I did.
-I was really scared.
592
00:30:43,250 --> 00:30:45,333
6 months with someone like that.
593
00:30:45,542 --> 00:30:47,458
-I love shooting.
-You got me!
594
00:30:47,667 --> 00:30:49,958
I usually hit the bull's-eye,
but I didn't want to.
595
00:30:53,417 --> 00:30:54,708
How much time do we have
596
00:30:54,917 --> 00:30:57,833
before he wakes up?
-A good half-hour.
597
00:31:01,667 --> 00:31:03,458
-What are you doing?
-Taking blood.
598
00:31:04,125 --> 00:31:06,500
Although, of course.
599
00:31:07,292 --> 00:31:12,042
The purest genetic map
is obtained through... sperm.
600
00:31:20,792 --> 00:31:21,792
Here.
601
00:31:26,042 --> 00:31:28,625
I'll leave you two men alone.
I'm afraid of getting too attached.
602
00:31:42,833 --> 00:31:44,083
Yes, this is it.
603
00:31:45,125 --> 00:31:45,958
-José?
604
00:31:46,667 --> 00:31:47,875
Do you want to hear
605
00:31:48,083 --> 00:31:50,875
the remorse and redemption
of a man down?
606
00:31:53,167 --> 00:31:54,708
Shhh...
607
00:31:55,417 --> 00:31:56,583
-Mme Bailliencourt?
608
00:31:56,792 --> 00:32:00,375
*-Yes, Mr Peltier.
These working conditions, the cold,
609
00:32:00,875 --> 00:32:04,500
the wind, the distance,
not easy, all that?
610
00:32:05,125 --> 00:32:08,083
-No, I'm holding up.
We caught shrimp,
611
00:32:08,292 --> 00:32:09,958
"we took ice samples
612
00:32:10,167 --> 00:32:11,375
and jerked off a bear.
613
00:32:13,958 --> 00:32:16,250
Mom, everything's fine, I swear.
614
00:32:16,458 --> 00:32:18,500
I'm acclimating perfectly.
615
00:32:18,708 --> 00:32:19,583
Knock.
616
00:32:19,792 --> 00:32:21,417
Wait, I'll leave you.
617
00:32:24,667 --> 00:32:25,958
Yes?
618
00:32:27,792 --> 00:32:29,458
-I'm saying goodbye, I'm leaving.
619
00:32:30,375 --> 00:32:32,500
-I'm stupid, you're off,
you're going back to Sweden.
620
00:32:32,708 --> 00:32:33,792
-Yeah, I am.
621
00:32:34,000 --> 00:32:36,083
What are you going to do?
-I'll do nothing.
622
00:32:37,375 --> 00:32:39,833
I'm gonna type "single bear
banquise" on the Internet
623
00:32:40,042 --> 00:32:42,708
and let things
happen.
624
00:32:42,917 --> 00:32:45,167
-But do you want to come with me?
625
00:32:45,375 --> 00:32:48,042
-I don't want to get
between you and your boyfriend.
626
00:32:48,250 --> 00:32:49,208
-I don't have a boyfriend.
627
00:32:49,667 --> 00:32:50,917
-You don't?
628
00:32:51,125 --> 00:32:52,375
-How long will it take you to pack your bag?
629
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
-I'll hurry.
630
00:32:55,917 --> 00:32:57,167
-OKAY.
631
00:33:01,667 --> 00:33:04,792
"Angeleyes"
(ABBA)
632
00:33:25,333 --> 00:33:26,625
-Oh yeah!
-Yeah.
633
00:33:27,000 --> 00:33:27,917
There it is.
634
00:33:31,750 --> 00:33:32,667
-You've been around the world.
635
00:33:32,875 --> 00:33:36,208
-Yes, but not sightseeing.
I go where there's an emergency.
636
00:33:36,417 --> 00:33:39,500
Where I can make myself useful.
-Of course you can. You're kidding, right?
637
00:33:40,417 --> 00:33:41,458
-It's my African period.
638
00:33:41,667 --> 00:33:44,042
In fact, I spent 2 years
with the Masai
639
00:33:44,250 --> 00:33:46,708
in Kenya.
I left my heart there.
640
00:33:47,292 --> 00:33:49,917
And this is Babu.
That's Saïd's dad.
641
00:33:52,917 --> 00:33:54,000
How are you, darling?
642
00:33:54,208 --> 00:33:55,417
-Yes, I'm fine.
643
00:33:55,625 --> 00:33:57,000
-I just missed you.
644
00:33:57,708 --> 00:33:59,583
You going to do your homework?
-Yeah, I am.
645
00:33:59,792 --> 00:34:00,875
-That's nice.
646
00:34:02,375 --> 00:34:04,875
This is my Thai period.
647
00:34:05,083 --> 00:34:06,250
And this is Benyat.
648
00:34:06,458 --> 00:34:07,583
Emily's dad.
649
00:34:07,792 --> 00:34:09,750
-Hiya!
-Hi there!
650
00:34:09,958 --> 00:34:10,917
-Coucou...
651
00:34:12,500 --> 00:34:14,250
-What a beautiful smile!
652
00:34:16,125 --> 00:34:17,875
This is my Swedish period.
653
00:34:18,958 --> 00:34:19,875
This is Gunnar.
654
00:34:20,458 --> 00:34:21,667
Lars's dad.
655
00:34:21,875 --> 00:34:23,833
-Here we go. And that's it!
656
00:34:25,500 --> 00:34:28,292
-Don't be a stalker, you.
-Lucky you!
657
00:34:32,542 --> 00:34:34,250
-Ah, that's Carole.
658
00:34:34,708 --> 00:34:35,875
-She a friend?
659
00:34:36,083 --> 00:34:38,875
-A little more than a friend,
we've been together 2 years
660
00:34:39,083 --> 00:34:40,458
with Carole.
661
00:34:41,167 --> 00:34:42,208
-I see.
662
00:34:42,417 --> 00:34:43,625
She's a great friend.
Beep
663
00:34:43,833 --> 00:34:46,542
-Yeah! Shit, the oven.
I'll let you get on with it.
664
00:34:53,458 --> 00:34:54,333
Vincent,
665
00:34:54,542 --> 00:34:56,000
can you come and help me?
666
00:34:56,208 --> 00:34:59,625
-Yeah, I'm just finishing
riding period. I'll be there in a minute.
667
00:35:01,458 --> 00:35:04,083
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
668
00:35:06,333 --> 00:35:07,667
Bon appétit.
669
00:35:07,875 --> 00:35:11,333
-Lord, bless this meal,
those who prepared it,
670
00:35:11,542 --> 00:35:14,375
and bring bread
to those who have none. Amen.
671
00:35:16,792 --> 00:35:17,833
-Amen.
672
00:35:18,042 --> 00:35:19,333
Bon appétit.
673
00:35:19,542 --> 00:35:22,375
Emily recites a prayer in Thai.
674
00:35:33,875 --> 00:35:35,167
Bon appétit.
675
00:35:36,250 --> 00:35:38,542
Saïd recites a prayer in Arabic.
676
00:35:44,833 --> 00:35:47,083
Super. And you.
677
00:35:47,292 --> 00:35:48,250
-I'm an atheist.
678
00:35:48,958 --> 00:35:50,458
-Well, that's shorter.
679
00:35:52,167 --> 00:35:53,000
Come on.
680
00:35:53,208 --> 00:35:54,583
A door opens.
681
00:35:58,542 --> 00:36:00,625
-Hi, I'm Gunnar.
-Hi, Gunnar.
682
00:36:01,292 --> 00:36:02,125
How are ya?
683
00:36:02,333 --> 00:36:03,417
I'm fine, how are you?
684
00:36:03,625 --> 00:36:04,625
-I'm fine.
685
00:36:05,042 --> 00:36:05,917
It's Gunnar,
686
00:36:06,125 --> 00:36:07,250
Lars's dad.
687
00:36:08,708 --> 00:36:11,875
-Right.
Yeah, no, I didn't recognize him.
688
00:36:12,083 --> 00:36:13,125
without his clothes.
689
00:36:13,333 --> 00:36:14,708
-You know, nudity here,
690
00:36:14,917 --> 00:36:16,750
is like putting on slippers.
691
00:36:17,333 --> 00:36:18,625
-If you say so.
692
00:36:20,000 --> 00:36:21,625
Does he want my herring with yogurt?
693
00:36:21,833 --> 00:36:24,375
-Would you like some herring?
-No, thanks, I've got my egg.
694
00:36:25,000 --> 00:36:25,833
-Ah.
695
00:36:26,042 --> 00:36:30,125
-I won't be back tonight.
I'll see you tomorrow.
696
00:36:30,333 --> 00:36:31,667
-See you tomorrow!
697
00:36:32,250 --> 00:36:34,250
He won't be staying with us tonight.
698
00:36:35,292 --> 00:36:36,667
-What a shame!
699
00:36:38,458 --> 00:36:39,292
As a result,
700
00:36:41,375 --> 00:36:42,375
as far as I know,
701
00:36:42,583 --> 00:36:44,083
how is the organization going?
702
00:36:44,292 --> 00:36:48,042
Does he live here? You tell me,
when it comes to laundry, he's no slouch.
703
00:36:49,167 --> 00:36:50,833
-Not for long, he's getting married.
704
00:36:51,042 --> 00:36:51,917
-Vincent?
705
00:36:52,125 --> 00:36:53,208
How old are you?
706
00:36:53,417 --> 00:36:54,208
-I'm 45.
707
00:36:54,417 --> 00:36:55,250
-Do you have a girlfriend?
708
00:36:55,458 --> 00:36:58,083
-Emily, we don't ask
these kinds of questions.
709
00:36:58,292 --> 00:37:02,542
-Don't care. I don't care.
No, I don't have a girlfriend.
710
00:37:02,750 --> 00:37:05,042
-I think Vincent
wants to copulate with Mommy!
711
00:37:05,875 --> 00:37:07,000
-That's enough!
712
00:37:07,708 --> 00:37:08,708
Apologize.
713
00:37:08,917 --> 00:37:09,958
-I'm so sorry.
714
00:37:10,625 --> 00:37:13,167
Soft music
715
00:37:18,083 --> 00:37:19,792
-Don't you lock your door?
-It doesn't matter.
716
00:37:32,583 --> 00:37:35,125
-He's good.
-Since he was little.
717
00:37:35,333 --> 00:37:36,292
-You've got kids,
718
00:37:36,500 --> 00:37:37,833
very small, you feel.
719
00:37:38,875 --> 00:37:41,042
-We put a ball
and off we went.
720
00:37:41,250 --> 00:37:42,125
-Oh, yeah.
721
00:37:45,250 --> 00:37:46,625
Shouts of joy
722
00:37:49,542 --> 00:37:51,042
-He's doing Thierry Henry.
723
00:37:52,125 --> 00:37:53,708
He did the...
724
00:37:56,917 --> 00:37:58,583
-What does he do?
725
00:38:00,292 --> 00:38:01,292
Whistle
726
00:38:01,500 --> 00:38:04,250
But he's completely stupid.
There's a hand.
727
00:38:04,458 --> 00:38:07,542
When there's no hand,
there's no hand.
728
00:38:11,458 --> 00:38:14,625
Saïd, he didn't see the hand.
Why did you do that?
729
00:38:14,833 --> 00:38:17,208
-You have to respect the rules,
Vincent.
730
00:38:19,208 --> 00:38:21,708
-These 5 words
by a 12-year-old
731
00:38:21,917 --> 00:38:24,375
were like an electric shock to me.
732
00:38:24,583 --> 00:38:25,958
In Kichwa
733
00:38:26,167 --> 00:38:28,833
-He doesn't understand, "electric shock".
734
00:38:29,042 --> 00:38:31,125
-Ah, yes, I have an idea.
735
00:38:31,583 --> 00:38:33,083
I just don't know. You tell him:
736
00:38:33,292 --> 00:38:34,667
"Transformation." And that's it.
737
00:38:37,333 --> 00:38:38,292
Voilà.
738
00:38:38,500 --> 00:38:41,042
He's trying to say "transformation."
739
00:38:41,375 --> 00:38:43,250
That's what he's trying to say. That's what it is. That's it.
740
00:38:43,458 --> 00:38:45,583
He's got the ear.
He's not chief for nothing.
741
00:38:45,792 --> 00:38:47,500
He repeats.
742
00:38:47,708 --> 00:38:49,458
-And you say it well.
743
00:38:52,500 --> 00:38:55,000
He's got a problem, doesn't he?
744
00:38:55,208 --> 00:38:56,667
-It's on a loop, yes.
745
00:38:56,875 --> 00:38:58,500
-Transformation.
746
00:38:58,708 --> 00:39:01,083
-That's it. May I continue?
747
00:39:01,292 --> 00:39:04,000
Basically, I was changing.
748
00:39:05,167 --> 00:39:07,708
Flute
749
00:39:15,333 --> 00:39:17,625
What do the signs say?
750
00:39:17,833 --> 00:39:21,375
-It says: "Le grand concert
against pollution."
751
00:39:22,500 --> 00:39:23,333
-What's it about?
752
00:39:23,542 --> 00:39:25,167
The more music they play,
753
00:39:25,375 --> 00:39:27,542
the less pollution
in the world?
754
00:39:27,750 --> 00:39:28,875
-Yes, that's right.
755
00:39:29,500 --> 00:39:30,667
-That's it, that's it.
756
00:39:31,833 --> 00:39:33,333
-NO, THERE!
757
00:39:35,708 --> 00:39:38,250
-The children had revealed
the most beautiful part of myself.
758
00:39:38,458 --> 00:39:39,417
This is it.
759
00:39:39,625 --> 00:39:41,458
Sorting garbage.
-It's cool.
760
00:39:42,833 --> 00:39:44,292
-Telling stories.
761
00:39:46,750 --> 00:39:48,000
Make pancakes.
762
00:39:48,208 --> 00:39:50,333
As they said to me:
"Vincent,
763
00:39:50,875 --> 00:39:53,292
"let's not
simple things.
764
00:39:54,583 --> 00:39:57,917
At that moment in my life,
there was only one thing missing.
765
00:39:58,125 --> 00:40:01,042
But you, Eva, sentimentally,
766
00:40:01,250 --> 00:40:03,500
a new relationship,
isn't really your thing?
767
00:40:03,958 --> 00:40:05,125
-Not really.
768
00:40:05,667 --> 00:40:07,250
I've already got 3 kids.
769
00:40:07,458 --> 00:40:10,792
With the back and forth,
it's already complicated and here,
770
00:40:11,000 --> 00:40:13,167
it's a crazy job.
-Yeah, it is.
771
00:40:13,375 --> 00:40:16,458
-I'm saving my sexual energy
for the ice cap.
772
00:40:20,667 --> 00:40:22,167
-You're not on it,
773
00:40:22,375 --> 00:40:23,917
right now?
-No, I'm not on it.
774
00:40:24,125 --> 00:40:25,125
Not at all.
775
00:40:31,417 --> 00:40:33,542
-OH...
-But unfortunately,
776
00:40:33,750 --> 00:40:36,708
someone saw that in addition
my salary of 1,600 euros,
777
00:40:36,917 --> 00:40:38,250
I was allocated
778
00:40:38,458 --> 00:40:40,917
an allowance of 900 euros
for transportation,
779
00:40:41,125 --> 00:40:42,833
450 euros expatriate expenses...
780
00:40:43,042 --> 00:40:47,500
-132 euros in clothing expenses
due to extreme conditions,
781
00:40:47,708 --> 00:40:50,250
3,700 euros monthly salary,
782
00:40:50,458 --> 00:40:52,625
around 40,000 euros a year.
783
00:40:52,833 --> 00:40:56,083
An astronomical expense
for the surprisingly successful
784
00:40:56,292 --> 00:40:59,333
of a single civil servant
to Greenland.
785
00:40:59,542 --> 00:41:02,417
Bacheron's tasty calculation,
so that's me,
786
00:41:02,625 --> 00:41:04,250
who spends more
787
00:41:04,458 --> 00:41:05,625
to spend less.
788
00:41:05,833 --> 00:41:09,625
Was it you
who transferred that Peltier over there?
789
00:41:09,833 --> 00:41:10,875
-Yes, we did.
790
00:41:11,250 --> 00:41:15,417
-Yes. Is your name
in the article there?
791
00:41:17,583 --> 00:41:21,208
-Uh.... no, I don't know.
I didn't read the whole thing.
792
00:41:21,417 --> 00:41:22,542
-How could you?
793
00:41:22,750 --> 00:41:25,458
-I don't know,
I didn't read the whole article.
794
00:41:25,667 --> 00:41:26,958
-It's not there.
795
00:41:28,292 --> 00:41:29,125
You can see
796
00:41:29,333 --> 00:41:31,375
your face in the photo
in the article?
797
00:41:32,375 --> 00:41:33,500
-Uh... no.
798
00:41:33,708 --> 00:41:35,625
-Eh no. Why not?
799
00:41:35,833 --> 00:41:37,333
Because it's not there.
800
00:41:37,833 --> 00:41:38,917
Oh, well.
801
00:41:40,833 --> 00:41:42,833
And there's my face,
802
00:41:43,792 --> 00:41:46,792
do you see it,
my face?
803
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
Do you see it?
-Yes, I see it.
804
00:41:50,958 --> 00:41:52,250
-It's annoying.
805
00:41:52,708 --> 00:41:54,708
It's very annoying.
806
00:41:54,917 --> 00:41:57,458
My mouth is 2 fingers
to the Quai d'Orsay.
807
00:41:58,208 --> 00:42:00,625
If Foreign Affairs
escape me,
808
00:42:01,125 --> 00:42:02,667
I'll take a world map,
809
00:42:02,875 --> 00:42:03,958
turn it around
810
00:42:04,167 --> 00:42:06,833
and stick my finger
randomly on it,
811
00:42:07,042 --> 00:42:08,292
and I'll mutate you
812
00:42:08,500 --> 00:42:10,000
to the place of the finger.
813
00:42:11,792 --> 00:42:13,000
Get out of here!
814
00:42:13,208 --> 00:42:15,500
Vincent laughs.
815
00:42:22,167 --> 00:42:24,417
-This story
is a real fairy tale.
816
00:42:24,625 --> 00:42:26,042
-That's the word.
-Yes, it is.
817
00:42:26,250 --> 00:42:29,083
Unfortunately, it's over.
You'll have to get back.
818
00:42:29,833 --> 00:42:30,750
-What if I refuse?
819
00:42:30,958 --> 00:42:33,833
-I find my Peltier
that I love, my champion.
820
00:42:34,500 --> 00:42:37,958
You know the principle?
You sign your resignation.
821
00:42:38,458 --> 00:42:40,917
You accept this check
for 40,000 euros.
822
00:42:41,125 --> 00:42:44,042
Yes, it goes up.
And you live your Nordic bliss
823
00:42:44,250 --> 00:42:46,458
with your girlfriend, her bears
and her ice packs.
824
00:42:48,500 --> 00:42:50,292
She laughs.
825
00:42:51,458 --> 00:42:52,333
-No, she doesn't.
826
00:42:54,875 --> 00:42:56,667
-Then you're stirred.
827
00:42:57,583 --> 00:43:00,417
I've found a comfortable position.
Almost a crush.
828
00:43:00,625 --> 00:43:01,708
-In France?
829
00:43:01,917 --> 00:43:02,875
-Yes, in France.
830
00:43:04,208 --> 00:43:05,208
-Will you excuse me?
831
00:43:10,333 --> 00:43:11,167
Do you mind?
832
00:43:11,375 --> 00:43:13,708
-I'm in a meeting.
*-It's very important.
833
00:43:13,917 --> 00:43:15,458
-Well, hold on.
834
00:43:15,667 --> 00:43:17,458
I'm taking my break. Let's hear it.
835
00:43:17,667 --> 00:43:19,250
-They're at it again,
I'm stuck.
836
00:43:19,458 --> 00:43:23,000
-Calm down, kid.
Do you have any vacation time left?
837
00:43:23,208 --> 00:43:25,583
-That's got nothing to do with it.
I'm telling you...
838
00:43:25,792 --> 00:43:29,417
-Shhh. I repeat.
Do you still have time off?
839
00:43:30,125 --> 00:43:32,292
No, wait a minute. I'm on break.
840
00:43:32,500 --> 00:43:34,958
-Yes.
*-Put them all down immediately.
841
00:43:35,167 --> 00:43:36,542
There's a waiting period.
842
00:43:36,750 --> 00:43:38,875
We can't transfer you
if you're on leave.
843
00:43:39,083 --> 00:43:40,958
-Okay, I'll do that. Thank you, Michel.
844
00:43:41,167 --> 00:43:43,250
-No, it's France
who thanks you.
845
00:43:43,750 --> 00:43:45,667
Back to work, bye.
846
00:43:46,667 --> 00:43:49,375
-You're putting off
an unavoidable deadline.
847
00:43:49,583 --> 00:43:50,917
Crap!
848
00:43:51,125 --> 00:43:53,750
Enjoy your last 3 months.
After that, it's all over.
849
00:43:57,833 --> 00:43:59,667
Won't you help me?
-I can't help you.
850
00:43:59,875 --> 00:44:01,333
I'm on vacation.
851
00:44:02,833 --> 00:44:05,125
What if something happens? Lumbago,
852
00:44:05,333 --> 00:44:06,750
a sprain,
I cut my finger
853
00:44:06,958 --> 00:44:08,250
with one of your leaves,
854
00:44:08,458 --> 00:44:12,375
bleed to death.
-Good for you. Be smart.
855
00:44:12,583 --> 00:44:13,792
Get smart.
856
00:44:14,000 --> 00:44:15,042
You know the old saying?
857
00:44:15,250 --> 00:44:17,750
We pay the musicians
at the end of the ball.
858
00:44:21,417 --> 00:44:22,917
-The manufacturing process
859
00:44:23,125 --> 00:44:24,792
porcelain: firing,
860
00:44:25,000 --> 00:44:27,125
drying and glazing.
861
00:44:27,708 --> 00:44:28,542
It's all important.
862
00:44:28,750 --> 00:44:30,583
-And for the temperature of...
863
00:44:30,792 --> 00:44:32,042
-Hi, guess who this is?
864
00:44:33,250 --> 00:44:34,542
-Karl!
865
00:44:34,750 --> 00:44:36,042
How are ya?
866
00:44:36,250 --> 00:44:38,167
-I'm fine. It's been a long time.
867
00:44:38,375 --> 00:44:41,167
-What the hell is that? Who is it?
-Mom's friend.
868
00:44:41,375 --> 00:44:43,000
In Swedish
869
00:44:44,375 --> 00:44:45,250
-Vincent,
870
00:44:45,458 --> 00:44:47,042
this is Karl.
871
00:44:48,042 --> 00:44:50,375
He's my good friend.
He's like a brother to me.
872
00:44:50,583 --> 00:44:52,833
We can say anything, do anything.
873
00:44:53,042 --> 00:44:54,000
-Hi, guys!
874
00:44:54,458 --> 00:44:55,292
-Hi, there.
875
00:44:55,500 --> 00:44:58,667
-Karl suggests
rafting tomorrow. You can keep
876
00:44:58,875 --> 00:44:59,958
the kids?
877
00:45:00,167 --> 00:45:01,250
-Not a bit.
878
00:45:02,042 --> 00:45:03,750
-So cool!
879
00:45:04,375 --> 00:45:05,750
-So kül" too.
880
00:45:06,917 --> 00:45:09,833
Just when I had become
a man of impeccable civic-mindedness,
881
00:45:10,042 --> 00:45:11,875
respectful of others and benevolent
882
00:45:12,083 --> 00:45:15,083
to the planet,
a major problem confronted me.
883
00:45:15,292 --> 00:45:16,625
Jealousy.
884
00:45:19,458 --> 00:45:21,042
-Good! CS
885
00:45:21,250 --> 00:45:22,292
Thank you very much.
886
00:45:22,500 --> 00:45:24,042
-Thank you very much.
-Kisses, kids.
887
00:45:24,583 --> 00:45:26,000
-BYE, MOM.
888
00:45:28,833 --> 00:45:32,625
-Ready to paddle?
-Ready.
889
00:45:34,083 --> 00:45:35,167
They laugh.
890
00:45:40,125 --> 00:45:41,167
He blows.
891
00:45:41,375 --> 00:45:42,458
Mocking laughter
892
00:45:45,333 --> 00:45:46,208
-Ah yes, still.
893
00:45:46,417 --> 00:45:47,792
A door opens.
894
00:45:50,208 --> 00:45:51,083
How's it going?
895
00:45:51,292 --> 00:45:52,375
-I'm fine.
896
00:45:52,583 --> 00:45:54,708
-What do you mean, no?
-It's Karl.
897
00:45:54,917 --> 00:45:56,958
He's had an accident.
-What kind of accident?
898
00:45:57,500 --> 00:46:02,208
-We'd been letting the current guide us
by the current for 30 minutes.
899
00:46:02,417 --> 00:46:03,625
In Swedish
900
00:46:05,667 --> 00:46:06,875
And then...
901
00:46:07,083 --> 00:46:08,250
the rafting got stuck
902
00:46:08,458 --> 00:46:09,542
against a rock.
903
00:46:11,083 --> 00:46:14,917
Karl tried to pull
the raft away from the rock with his foot.
904
00:46:16,958 --> 00:46:18,625
-What happened?
-His sole slipped.
905
00:46:19,625 --> 00:46:21,625
I! screams.
906
00:46:21,833 --> 00:46:22,708
-Oh.....
907
00:46:22,917 --> 00:46:25,750
-Crotch caught
against the rock...
908
00:46:26,167 --> 00:46:27,167
-My testicles!
909
00:46:28,417 --> 00:46:29,750
-We had to pull him out.
910
00:46:32,250 --> 00:46:33,542
-My testicles!
911
00:46:33,750 --> 00:46:35,875
-And it was really
windy.
912
00:46:37,292 --> 00:46:38,625
-My testicles!
He screams.
913
00:46:39,583 --> 00:46:40,708
-You've got to be kidding me!
914
00:46:41,458 --> 00:46:42,583
-My testicles!
915
00:46:43,875 --> 00:46:45,875
-He's in hospital,
waiting for news,
916
00:46:46,083 --> 00:46:47,208
but the doctors are afraid
917
00:46:47,417 --> 00:46:49,375
that he won't be able to use his.
918
00:46:49,583 --> 00:46:51,917
-His?
-His...
919
00:46:52,583 --> 00:46:53,667
-Ah!
920
00:46:56,375 --> 00:47:00,000
That's a real shame,
a story like that.
921
00:47:00,208 --> 00:47:01,792
I was a different man.
922
00:47:02,000 --> 00:47:05,042
I was more discourteous,
disrespectful, jealous.
923
00:47:05,667 --> 00:47:06,792
I had changed.
924
00:47:07,000 --> 00:47:08,625
I was a new man.
925
00:47:09,875 --> 00:47:11,000
My parents had also seen
926
00:47:11,208 --> 00:47:13,375
how well I integrated
to my new life.
927
00:47:21,125 --> 00:47:22,708
-Vincent, you can.
928
00:47:23,917 --> 00:47:25,625
-Ah oui. I'm so sorry.
929
00:47:27,458 --> 00:47:29,875
-What are you gonna do
when your vacation's over?
930
00:47:31,333 --> 00:47:32,167
-I'm going to stay here.
931
00:47:33,333 --> 00:47:34,208
The Swedes
932
00:47:34,417 --> 00:47:36,042
are civic-minded, efficient,
933
00:47:36,500 --> 00:47:37,875
serene.
934
00:47:38,083 --> 00:47:41,708
There's no entitlement here.
No one is superior to another.
935
00:47:42,125 --> 00:47:44,542
These are people
you can talk to.
936
00:47:45,333 --> 00:47:48,542
-Do you have a fever?
-Wait, I've got a thermometer.
937
00:47:48,750 --> 00:47:49,667
-Oh, damn.
938
00:47:57,333 --> 00:47:59,083
No, what's wrong?
939
00:47:59,292 --> 00:48:00,375
Voilà!
940
00:48:01,208 --> 00:48:02,958
These must be French.
941
00:48:03,792 --> 00:48:04,917
Pig people!
942
00:48:05,458 --> 00:48:06,417
A disgrace!
943
00:48:06,625 --> 00:48:08,958
-Give me the thermometer,
I must have a fever.
944
00:48:16,417 --> 00:48:18,125
-Say, darling.
-What's up?
945
00:48:18,333 --> 00:48:21,250
-Tomorrow's wedding: skirt or pants?
946
00:48:21,458 --> 00:48:22,500
-Denim skirt.
947
00:48:22,708 --> 00:48:24,583
With the red shirt.
-OK.
948
00:48:24,792 --> 00:48:26,625
-Inger's here for your class.
949
00:48:26,833 --> 00:48:30,000
Swedish accent
-Can you tell me what time it is?
950
00:48:30,542 --> 00:48:32,417
In Swedish
-It's half past 10.
951
00:48:33,042 --> 00:48:34,000
-That's great!
952
00:48:34,208 --> 00:48:35,625
-There's no more hot water.
953
00:48:36,625 --> 00:48:40,917
Hot water is available
between 6am and 9.15am.
954
00:48:41,125 --> 00:48:42,625
After that, it's cold water.
955
00:48:42,833 --> 00:48:44,042
to save energy.
956
00:48:44,250 --> 00:48:45,708
-Will it take long?
957
00:48:45,917 --> 00:48:46,958
-But it's very good
958
00:48:47,167 --> 00:48:48,625
for the body
959
00:48:48,833 --> 00:48:50,625
to shower in cold water.
960
00:48:51,375 --> 00:48:54,333
-Bravo, that's very good.
-Thank you.
961
00:48:54,542 --> 00:48:57,167
Could you please tell my son
to go fuck himself?
962
00:48:57,375 --> 00:48:59,083
In Swedish, of course.
963
00:49:00,292 --> 00:49:01,333
-I didn't get that.
964
00:49:02,208 --> 00:49:05,417
-Your father advises you
to go fuck yourself.
965
00:49:05,625 --> 00:49:06,958
-Those French.
966
00:49:07,458 --> 00:49:09,042
They're so vulgar.
967
00:49:09,250 --> 00:49:10,958
In Swedish
-You can kiss each other.
968
00:49:18,417 --> 00:49:20,875
Applause
969
00:49:26,167 --> 00:49:28,292
Traditional Swedish music
970
00:49:35,375 --> 00:49:38,458
-I! has adapted well.
-Too much.
971
00:49:39,208 --> 00:49:41,333
-Au revoir, Martine.
GOOD-BYE, MARTINE.
972
00:49:41,542 --> 00:49:43,000
-Bye, kids.
973
00:49:43,625 --> 00:49:44,875
GOOD-BYE, JEAN-PAUL.
974
00:49:45,083 --> 00:49:47,167
-My parents have run away.
975
00:49:47,375 --> 00:49:49,750
But I was more and more convinced
that I wanted to stay.
976
00:49:49,958 --> 00:49:51,958
I hadn't considered
one thing.
977
00:49:52,167 --> 00:49:53,458
The length of the Swedish winter.
978
00:49:53,667 --> 00:49:56,125
Good evening, Stina.
-Good evening Vincent.
979
00:49:56,333 --> 00:49:59,875
-6 months during which
evening darkness alternates with...
980
00:50:00,083 --> 00:50:01,542
morning darkness.
981
00:50:01,750 --> 00:50:04,125
Hello Stina.
-Hello Vincent.
982
00:50:04,333 --> 00:50:06,917
-And it plays on people's morale.
983
00:50:07,125 --> 00:50:09,792
*-What's killing these birds
comes from my house.
984
00:50:10,000 --> 00:50:11,625
*I dump 6 billion kg
985
00:50:11,833 --> 00:50:15,292
*of plastic waste a year
into the sea. Plastic that...
986
00:50:15,500 --> 00:50:17,208
It changes channel.
987
00:50:17,417 --> 00:50:18,958
-Lars, stop it, you're boring.
988
00:50:19,167 --> 00:50:22,500
*-You're moving back to France,
Gérard Depardieu.
989
00:50:23,583 --> 00:50:26,917
*-I can't remember
who said that wonderful thing.
990
00:50:27,583 --> 00:50:31,167
"France is the most beautiful kingdom
after that of heaven."
991
00:50:31,583 --> 00:50:35,000
"I miss France painfully
as a part of myself.
992
00:50:35,208 --> 00:50:37,417
"Do you know what I miss most?
993
00:50:38,125 --> 00:50:39,417
*Smells.
994
00:50:40,667 --> 00:50:43,250
"We don't say
"smells" anymore.
995
00:50:43,875 --> 00:50:46,333
"Perfumes, fragrances...
996
00:50:46,667 --> 00:50:48,792
*Those are words
that don't fuck.
997
00:50:49,000 --> 00:50:50,792
*What I miss is...
998
00:50:51,250 --> 00:50:54,333
*the smell of hay in Châteauroux
when I was a kid.
999
00:50:54,542 --> 00:50:56,500
*warm horse manure
1000
00:50:56,708 --> 00:50:59,542
"dropped on a small road
in Normandy.
1001
00:50:59,875 --> 00:51:02,500
*A little souvenir
for the one who comes after.
1002
00:51:02,708 --> 00:51:05,917
*The little black
in an unwashed cup,
1003
00:51:06,625 --> 00:51:09,375
"at the counter of a bouge
in the 19th arrondissement of Paris.
1004
00:51:10,500 --> 00:51:14,792
"France means firecrackers
that burst ladies' eardrums
1005
00:51:15,000 --> 00:51:17,125
"at the July 14th ball.
1006
00:51:18,083 --> 00:51:20,125
*It's a 2CV coughing
1007
00:51:20,333 --> 00:51:22,958
*on a hot tarmac
in the Cévennes.
1008
00:51:23,167 --> 00:51:24,542
"Cicadas,
1009
00:51:24,750 --> 00:51:26,375
*the marcassins,
1010
00:51:26,750 --> 00:51:28,042
"gulls.
1011
00:51:29,250 --> 00:51:32,750
"Little old men chatting
on a bench in Corsica.
1012
00:51:33,333 --> 00:51:35,042
*France is everywhere.
1013
00:51:35,917 --> 00:51:37,458
*The Enlightenment,
1014
00:51:38,458 --> 00:51:42,208
*the Resistance,
the ideal of so many men.
1015
00:51:42,792 --> 00:51:45,375
"I missed her
like a childhood sweetheart.
1016
00:51:45,583 --> 00:51:48,333
"She is now
in my eyes every day,
1017
00:51:49,042 --> 00:51:50,125
*in my heart,
1018
00:51:50,875 --> 00:51:52,167
*in my life.
1019
00:51:53,917 --> 00:51:55,167
*-Thank you for these words
1020
00:51:55,375 --> 00:51:57,917
*which are like you.
This is the end of this journal.
1021
00:51:59,708 --> 00:52:00,833
-It's coming back.
1022
00:52:03,000 --> 00:52:04,792
It's a thing, though.
1023
00:52:05,000 --> 00:52:06,500
Sorry, this is ridiculous.
1024
00:52:06,708 --> 00:52:09,708
-I left my country
1025
00:52:10,083 --> 00:52:13,417
I've left my home
1026
00:52:13,958 --> 00:52:15,583
My city
1027
00:52:15,792 --> 00:52:17,667
My sad town
1028
00:52:18,167 --> 00:52:20,917
Drags along for no reason
1029
00:52:21,125 --> 00:52:24,042
"I've left my country"
(Enrico Macias)
1030
00:52:25,083 --> 00:52:28,375
I left my sun
1031
00:52:29,583 --> 00:52:31,083
I left my blue sea
1032
00:52:32,167 --> 00:52:33,250
-I thank you. Goodbye.
1033
00:52:33,458 --> 00:52:35,667
-Their memories awaken
1034
00:52:35,875 --> 00:52:37,417
-Excuse me.
1035
00:52:37,792 --> 00:52:41,167
I only have one bottle. May I?
1036
00:52:41,375 --> 00:52:44,167
-And I've only got a shopping cart full.
No!
1037
00:52:45,542 --> 00:52:48,417
-In France, when you have an article,
we let it pass as a courtesy.
1038
00:52:48,625 --> 00:52:50,167
-What, you don't get it?
1039
00:52:50,375 --> 00:52:53,208
I don't want you to pass, you moron!
Get out of my way!
1040
00:52:53,417 --> 00:52:54,292
"Stik"?
1041
00:52:54,500 --> 00:52:57,458
"Stik" too.
What are you Swedes going to do?
1042
00:52:57,667 --> 00:52:58,708
Deny me Krisprolls,
1043
00:52:58,917 --> 00:53:00,333
a sandwich at lkea?
1044
00:53:00,542 --> 00:53:02,167
I'll take your musty ABBA records
1045
00:53:02,375 --> 00:53:04,875
and wipe my ass with them.
-Excuse him, he's having a breakdown.
1046
00:53:05,083 --> 00:53:08,000
-Yeah, yeah, yeah!
I'm gonna kick your ass.
1047
00:53:08,208 --> 00:53:09,833
-Come on!
-I swear to God...
1048
00:53:10,042 --> 00:53:12,625
French music
1049
00:53:25,250 --> 00:53:27,167
How you do it
1050
00:53:27,375 --> 00:53:28,458
your foie gras?
1051
00:53:29,208 --> 00:53:32,667
As far as I'm concerned, I can smell the fat,
but I can't smell the liver.
1052
00:53:33,750 --> 00:53:34,583
-Ah.
1053
00:53:35,167 --> 00:53:36,833
My wife does.
1054
00:53:37,042 --> 00:53:38,458
With momentum.
1055
00:53:41,625 --> 00:53:44,750
I've put ice cubes
in Bordeaux,
1056
00:53:44,958 --> 00:53:46,042
because...
1057
00:53:46,250 --> 00:53:47,417
corked.
1058
00:53:58,333 --> 00:54:00,250
Quiche lorraine for madame.
1059
00:54:04,417 --> 00:54:05,625
-My old man.
1060
00:54:06,083 --> 00:54:08,667
-Steak tartare for monsieur.
-Thank you for your kindness.
1061
00:54:20,333 --> 00:54:22,583
-Come on, let's go to bed,
it's getting dark.
1062
00:54:24,167 --> 00:54:26,250
-I want to go back to France, Eva.
1063
00:54:28,708 --> 00:54:33,125
*-Suite à un mouvement social
at Charles-de-Gaulle airport,
1064
00:54:33,333 --> 00:54:35,958
*flight 4567 has been announced
1065
00:54:36,167 --> 00:54:38,000
*with a delay of approximately 4 h.
1066
00:54:38,208 --> 00:54:39,250
-That's right.
1067
00:54:39,708 --> 00:54:41,333
I feel at home already.
1068
00:54:41,542 --> 00:54:44,750
My new family and I
have left for France.
1069
00:54:44,958 --> 00:54:46,250
Apart from my parents
1070
00:54:46,458 --> 00:54:47,375
overjoyed at my return,
1071
00:54:47,583 --> 00:54:48,833
someone else
1072
00:54:49,042 --> 00:54:51,250
waiting for me.
1073
00:54:51,458 --> 00:54:53,875
-I can't wait for Peltier
to discover his new position.
1074
00:54:54,083 --> 00:54:57,000
-And so am I.
-I've found company housing.
1075
00:54:57,208 --> 00:55:00,208
-You're too generous.
-The pleasure of giving, the joy of receiving.
1076
00:55:00,417 --> 00:55:02,625
-Isn't it?
-Like the flowers, José.
1077
00:55:03,625 --> 00:55:05,792
-Ah....
-You don't get it.
1078
00:55:06,375 --> 00:55:07,417
Go on.
1079
00:55:09,500 --> 00:55:13,583
-Mme Bailliencourt had found us
a cosy nest for all 5 of us.
1080
00:55:14,458 --> 00:55:16,333
I was close to my new job.
1081
00:55:18,458 --> 00:55:21,542
The civil service
intervenes in a number of areas.
1082
00:55:21,750 --> 00:55:22,917
subtly varied.
1083
00:55:23,667 --> 00:55:25,417
Beeps
1084
00:55:32,250 --> 00:55:34,083
-Where's the E?
1085
00:55:35,167 --> 00:55:36,917
-Near the Z.
-Right.
1086
00:55:38,500 --> 00:55:39,375
-Send.
1087
00:55:39,583 --> 00:55:40,583
Voilà.
1088
00:55:41,792 --> 00:55:44,250
What did we get last night?
2 deaths,
1089
00:55:44,458 --> 00:55:46,167
3 fires in the west wing,
1090
00:55:46,708 --> 00:55:49,917
2 strangulation attempts
on agent...
1091
00:55:50,500 --> 00:55:53,208
I told them
not to strangle anymore.
1092
00:55:55,542 --> 00:55:56,667
Let's go! Let's go!
1093
00:55:57,542 --> 00:55:58,750
To the both of us.
1094
00:55:58,958 --> 00:56:00,250
Oh, the resume!
1095
00:56:01,083 --> 00:56:02,917
La Santé, Fleury-Mérogis,
1096
00:56:03,417 --> 00:56:04,625
Fresnes,
1097
00:56:04,833 --> 00:56:05,583
les Baumettes,
1098
00:56:05,792 --> 00:56:07,875
high security area,
1099
00:56:08,083 --> 00:56:08,917
the Modelo in Bogota,
1100
00:56:09,125 --> 00:56:10,583
very impressive.
1101
00:56:11,792 --> 00:56:13,458
It's nice here, we have everything.
1102
00:56:14,083 --> 00:56:15,667
Schizophrenia, bipolar,
1103
00:56:15,875 --> 00:56:19,208
murderers, sex maniacs.
We even have a cannibal.
1104
00:56:19,583 --> 00:56:20,625
-The bitch.
1105
00:56:20,833 --> 00:56:21,917
-I beg your pardon?
1106
00:56:22,125 --> 00:56:22,958
-No, nothing.
1107
00:56:24,583 --> 00:56:27,500
Bursts of inmate voices
1108
00:56:36,667 --> 00:56:38,458
-The files are complete.
1109
00:56:38,667 --> 00:56:40,708
And the level of the 3 is very good.
1110
00:56:40,917 --> 00:56:43,083
It's great to have
such a lively group.
1111
00:56:43,458 --> 00:56:46,833
I've often noticed
that children...
1112
00:56:48,250 --> 00:56:49,958
they were livelier, more precocious.
1113
00:56:51,083 --> 00:56:52,500
-The kids?
1114
00:56:53,375 --> 00:56:56,708
-Children. Adopted. They cogitate
1115
00:56:56,917 --> 00:56:57,917
about their origins.
1116
00:56:58,125 --> 00:56:59,875
Inside, everything moves faster.
1117
00:57:00,250 --> 00:57:04,000
-But they're not adopted.
They're mine.
1118
00:57:04,750 --> 00:57:06,042
-Ah...
1119
00:57:06,583 --> 00:57:08,167
So several daddies.
1120
00:57:08,375 --> 00:57:09,583
-I guess so.
1121
00:57:10,167 --> 00:57:11,792
-One man.
1122
00:57:12,125 --> 00:57:15,292
then another,
then another, then another...
1123
00:57:15,917 --> 00:57:17,792
Such is life.
1124
00:57:18,000 --> 00:57:19,667
Well...
1125
00:57:19,875 --> 00:57:21,833
All three are registered.
1126
00:57:22,042 --> 00:57:24,167
Saïd the taller goes to Jean Jaurès.
1127
00:57:24,375 --> 00:57:25,333
Emily is
1128
00:57:25,542 --> 00:57:27,000
admitted to Paul Langevin,
1129
00:57:27,875 --> 00:57:28,875
and Lars,
1130
00:57:29,083 --> 00:57:31,125
he's going to Saint-Exupéry, my darling.
1131
00:57:31,958 --> 00:57:35,083
-Couldn't they all be
in the same school?
1132
00:57:35,292 --> 00:57:36,583
We live at the same address.
1133
00:57:36,792 --> 00:57:40,083
-No, unfortunately. No.
1134
00:57:40,292 --> 00:57:41,750
-Is there no recourse?
1135
00:57:41,958 --> 00:57:44,458
-Private.
But it's not free, it's private.
1136
00:57:45,083 --> 00:57:46,625
-I'll take Lars and Emily.
1137
00:57:46,833 --> 00:57:50,625
We'll take the 153, they'll drop us off
at the 256 stop, which is perfect.
1138
00:57:50,833 --> 00:57:53,667
Then Saïd, he'll go on his own.
1139
00:57:53,875 --> 00:57:56,083
I'll take him the first day.
1140
00:57:56,292 --> 00:57:58,167
But he'll go on his own after that.
1141
00:57:58,375 --> 00:58:00,542
-In Limoges, I would have sorted this out for you
in two seconds.
1142
00:58:00,750 --> 00:58:03,667
-We're not in Limoges.
-No, we're not in Limoges.
1143
00:58:03,875 --> 00:58:07,333
It's like everything else. It takes time
of adaptation, we'll get there.
1144
00:58:07,542 --> 00:58:08,542
-Yes, we will.
1145
00:58:09,708 --> 00:58:13,542
And you, how was
the first day? Not too hard?
1146
00:58:13,750 --> 00:58:16,792
-No, on the whole, very courteous.
1147
00:58:17,833 --> 00:58:18,917
-Beat it!
1148
00:58:20,125 --> 00:58:21,708
-A respectful exchange.
1149
00:58:21,917 --> 00:58:23,417
-We're gonna burn your ass.
1150
00:58:23,625 --> 00:58:24,458
-Very tolerant.
1151
00:58:25,292 --> 00:58:27,125
-Shut your mouth, you son of a bitch.
1152
00:58:28,083 --> 00:58:30,042
-Lots of positive things,
1153
00:58:30,250 --> 00:58:31,625
very rewarding.
1154
00:58:31,833 --> 00:58:35,375
-Oh, yeah? Really?
You must be looking forward to going back.
1155
00:58:35,583 --> 00:58:36,875
-You bet.
1156
00:58:37,083 --> 00:58:38,167
You think...
1157
00:58:39,167 --> 00:58:40,292
There you are.
1158
00:58:40,625 --> 00:58:42,667
Come on, hop. Your hat.
1159
00:58:42,875 --> 00:58:44,250
-Kids, let's go.
1160
00:58:44,458 --> 00:58:45,833
-Kisses, darling.
1161
00:58:46,792 --> 00:58:48,583
-Let's go, let's go!
-Hi, guys.
1162
00:58:50,625 --> 00:58:51,958
-Just in case.
1163
00:58:53,042 --> 00:58:54,250
Soft music
1164
00:59:04,292 --> 00:59:05,625
-Monsieur, monsieur!
1165
00:59:06,042 --> 00:59:09,125
I'm sorry, we missed the streetcar.
1166
00:59:09,333 --> 00:59:10,625
-You should have been on time.
1167
00:59:23,250 --> 00:59:25,208
-It's really interesting.
1168
00:59:25,417 --> 00:59:27,750
-Thanks a lot. But the principle,
1169
00:59:27,958 --> 00:59:31,083
is that wildlife can
reclaim urban space.
1170
00:59:31,292 --> 00:59:33,917
Foxes...
-The foxes! There's one over there.
1171
00:59:35,083 --> 00:59:35,958
-To create
1172
00:59:36,167 --> 00:59:39,583
places in parks
where man and animal
1173
00:59:39,792 --> 00:59:41,167
learn to live together.
1174
00:59:41,375 --> 00:59:42,458
Without domesticating each other.
1175
00:59:43,208 --> 00:59:45,250
-Yes, without domesticating each other...
1176
00:59:45,458 --> 00:59:49,208
I love nature. My husband and I
we're always at Center Parc.
1177
00:59:50,542 --> 00:59:53,917
-I'm an optimistic person,
Vincent, but right now,
1178
00:59:54,125 --> 00:59:55,667
the Paris region,
1179
00:59:55,875 --> 00:59:57,792
it's hard for me.
1180
01:00:00,958 --> 01:00:02,292
-We'll get there.
1181
01:00:04,917 --> 01:00:06,083
-How are you?
1182
01:00:06,792 --> 01:00:09,042
-Of course I'm okay.
Why are you asking me this?
1183
01:00:09,250 --> 01:00:11,917
-I mean, how's your work going?
1184
01:00:12,417 --> 01:00:15,375
-It's fine.
Don't worry, big guy.
1185
01:00:17,583 --> 01:00:18,625
-I WON'T.
1186
01:00:20,167 --> 01:00:21,500
-Hold on, Lars.
1187
01:00:23,458 --> 01:00:25,375
It's not okay, actually.
1188
01:00:25,917 --> 01:00:27,083
-In Sweden, we say:
1189
01:00:27,292 --> 01:00:28,958
"En man anpassar sig till allt."
1190
01:00:29,167 --> 01:00:32,125
Which means:
"man adapts to everything."
1191
01:00:32,500 --> 01:00:34,708
At your old job in Limoges,
1192
01:00:34,917 --> 01:00:36,958
there must have been one area
where you were strong?
1193
01:00:39,375 --> 01:00:42,042
-Yes, there was. There was one area
where I wasn't bad.
1194
01:00:42,750 --> 01:00:44,917
Here's your hunting license, Martin.
1195
01:00:47,625 --> 01:00:50,625
-Oh, yes, it is. Sorry, I had.
-Oh, that's okay.
1196
01:00:51,667 --> 01:00:52,500
Truffles!
1197
01:00:52,708 --> 01:00:54,792
Oh! You didn't have to.
1198
01:00:55,000 --> 01:00:56,250
-In your new job,
1199
01:00:56,458 --> 01:00:58,125
it's exactly the same.
1200
01:00:58,708 --> 01:01:00,125
To get you through it,
1201
01:01:00,333 --> 01:01:01,667
use your best asset.
1202
01:01:01,875 --> 01:01:04,375
"Bridging the Gap"
(Nas)
1203
01:01:54,375 --> 01:01:55,250
-Hello.
1204
01:01:55,458 --> 01:01:57,125
-Thank you for your time.
-(Nas) Thank you. Have a nice day.
1205
01:01:57,333 --> 01:01:58,458
-Thank you for your time.
1206
01:02:15,125 --> 01:02:16,583
-Is it for the kitchen?
1207
01:02:16,792 --> 01:02:18,958
-Yes, you know us,
so there's no need to worry.
1208
01:02:29,750 --> 01:02:31,583
-Eva, stop, this is ridiculous.
1209
01:02:31,792 --> 01:02:34,750
-I can't condone
your little shenanigans.
find you a part-time job in accounting.
1210
01:02:35,792 --> 01:02:37,917
-Lucky me,
prison accounting.
1211
01:02:38,125 --> 01:02:40,500
Which can become full-time.
1212
01:02:40,708 --> 01:02:42,750
Full-time?
1213
01:02:42,958 --> 01:02:44,042
In prison?
-Yes, in prison.
1214
01:02:44,250 --> 01:02:45,875
-Kids, let's go.
1215
01:02:46,917 --> 01:02:48,167
-Eva, come back, this is ridiculous.
1216
01:02:48,375 --> 01:02:50,542
Eva.
1217
01:02:50,875 --> 01:02:51,833
Children, oh, oh!
1218
01:02:52,292 --> 01:02:53,792
Please listen to me.
1219
01:02:55,958 --> 01:02:56,792
I can't live without you.
1220
01:03:00,583 --> 01:03:01,750
-Can't you?
1221
01:03:01,958 --> 01:03:02,917
Then stop your functionary
and come with me.
1222
01:03:04,583 --> 01:03:07,583
-I'll go with you.
1223
01:03:09,000 --> 01:03:10,042
I'll quit and come with you,
1224
01:03:10,667 --> 01:03:12,833
because I love you.
1225
01:03:13,417 --> 01:03:14,292
Happy music
1226
01:03:14,500 --> 01:03:17,792
Applause
1227
01:03:18,000 --> 01:03:19,417
Thank you for your support.
1228
01:03:19,625 --> 01:03:20,458
-They congratulate you.
-I understand.
1229
01:03:20,667 --> 01:03:22,458
Thanks, but...
1230
01:03:23,042 --> 01:03:24,917
love guided my choice.
1231
01:03:25,125 --> 01:03:26,708
In kichwa
1232
01:03:26,917 --> 01:03:27,792
What does it say?
1233
01:03:30,750 --> 01:03:31,625
-He says you lied.
1234
01:03:31,833 --> 01:03:34,208
-I never lied.
1235
01:03:34,417 --> 01:03:36,458
I told the truth.
1236
01:03:36,667 --> 01:03:37,958
-He's a shaman.
1237
01:03:39,042 --> 01:03:40,042
He can read your soul.
1238
01:03:40,250 --> 01:03:42,458
-You're just telling me this now?
1239
01:03:42,875 --> 01:03:44,375
Vincent clears his throat.
1240
01:03:45,375 --> 01:03:47,000
It's true that...
1241
01:03:47,208 --> 01:03:48,833
If we really stop
on the facts alone...
1242
01:03:49,042 --> 01:03:52,625
maybe it didn't
quite like that.
1243
01:03:54,375 --> 01:03:57,792
-Stop being a functionary
and come with me.
1244
01:03:58,333 --> 01:04:01,333
-I love you very much,
1245
01:04:01,833 --> 01:04:03,292
but life is full of constraints.
It's not all about feelings.
1246
01:04:03,500 --> 01:04:07,375
-4 tickets, please.
1247
01:04:07,583 --> 01:04:09,500
-Residence allowance,
1248
01:04:10,333 --> 01:04:11,250
social works committee,
bonuses, Apetiz card...
1249
01:04:11,458 --> 01:04:14,583
-Universal service employment vouchers,
family allowances.
1250
01:04:14,792 --> 01:04:17,917
-See?
1251
01:04:18,125 --> 01:04:19,292
-You're pathetic.
1252
01:04:19,500 --> 01:04:20,750
-You know what I can do?
1253
01:04:20,958 --> 01:04:22,583
Use my last year
of military service
1254
01:04:22,792 --> 01:04:24,833
to get a raise.
-Get started, sir.
1255
01:04:25,042 --> 01:04:27,292
-Eva!
1256
01:04:30,375 --> 01:04:31,375
You can't do this to me.
1257
01:04:32,500 --> 01:04:33,542
Yes, well.
It's easy for you to judge.
1258
01:04:34,625 --> 01:04:38,583
What's the gentleman's profession?
1259
01:04:40,833 --> 01:04:43,042
In kichwa
1260
01:04:43,250 --> 01:04:45,875
-He's a peccary hunter.
1261
01:04:47,333 --> 01:04:50,125
-What's a peccary?
1262
01:04:50,375 --> 01:04:51,708
-It's like a small boar.
Big, but a little boar.
1263
01:04:51,917 --> 01:04:55,417
-Ah. Very nice, very nice.
1264
01:04:55,625 --> 01:04:56,875
We imagine: every month,
1265
01:04:58,167 --> 01:04:59,750
you hunt,
1266
01:04:59,958 --> 01:05:01,083
you bring home a peccary.
1267
01:05:01,292 --> 01:05:02,917
In January, you shoot an arrow,
you bring home a peccary.
1268
01:05:04,458 --> 01:05:07,917
In February, an arrow,
1269
01:05:08,583 --> 01:05:09,958
a peccary.
1270
01:05:10,167 --> 01:05:11,375
December arrives,
1271
01:05:12,667 --> 01:05:14,167
and then you shoot an arrow,
1272
01:05:15,375 --> 01:05:18,292
you bring back two peccaries.
1273
01:05:19,583 --> 01:05:21,708
Has that ever happened to you?
1274
01:05:23,875 --> 01:05:24,958
It's called the 13th month.
1275
01:05:26,250 --> 01:05:28,125
Anyone who has never experienced
this extreme joy
1276
01:05:30,625 --> 01:05:33,250
can't understand my struggle.
1277
01:05:34,917 --> 01:05:36,917
*-I dump 6 billion kg
of plastic waste a year
1278
01:05:37,125 --> 01:05:39,958
"into the sea. Plastic...
1279
01:05:40,167 --> 01:05:42,167
*-The polar bear awakens many
emotions.
1280
01:05:42,375 --> 01:05:45,333
*This super-predator
its strength...
1281
01:05:46,083 --> 01:05:48,542
The bell rings.
1282
01:05:53,375 --> 01:05:54,667
-Good evening.
1283
01:05:57,167 --> 01:05:58,000
-I've got just the thing.
1284
01:05:58,583 --> 01:05:59,833
-Just a moment. I have an offer
you won't be able to refuse.
1285
01:06:00,042 --> 01:06:03,333
-You've already made it, haven't you?
1286
01:06:03,542 --> 01:06:05,542
We're going to try a new cocktail.
-It's very original.
1287
01:06:08,375 --> 01:06:11,208
-Yes, it is.
-Thank you very much.
1288
01:06:11,417 --> 01:06:13,542
Well, cheers!
-Cheers.
1289
01:06:15,208 --> 01:06:16,792
-We're sticking with prison.
1290
01:06:17,000 --> 01:06:18,792
Just like prison.
1291
01:06:21,000 --> 01:06:22,208
-I understood.
1292
01:06:23,125 --> 01:06:24,250
-I'm going to confide in you.
Deep down, I like you.
1293
01:06:27,625 --> 01:06:32,250
-I'm going to confide in you.
Deep down, I don't.
1294
01:06:33,458 --> 01:06:37,458
-Good old Vincent!
1295
01:06:38,250 --> 01:06:39,583
We drink. When we drink,
everyone's friendly.
1296
01:06:40,333 --> 01:06:42,458
-You'll have to drink a lot, then.
-That's fine with me.
1297
01:06:43,417 --> 01:06:46,458
-That goes for me too.
1298
01:06:46,958 --> 01:06:48,333
We had a fight and...
1299
01:06:49,083 --> 01:06:50,833
she left with the kids.
-Oh!
1300
01:06:51,333 --> 01:06:54,167
Definitely.
-Hm.
1301
01:06:56,208 --> 01:06:58,083
-Oh, yeah.
1302
01:06:59,125 --> 01:07:00,458
-Yeah, you bet.
1303
01:07:00,667 --> 01:07:02,208
-But the gourd!
1304
01:07:03,208 --> 01:07:04,542
I didn't come empty-handed,
I've got a present.
1305
01:07:04,750 --> 01:07:07,542
Yes, you do.
1306
01:07:08,667 --> 01:07:09,500
It was lying on the desk,
so I thought, "I'll bring it."
1307
01:07:10,000 --> 01:07:13,958
It's the sale. Let's liquidate.
1308
01:07:14,167 --> 01:07:16,542
Come on, open it.
1309
01:07:17,083 --> 01:07:18,333
-43,000 euros?
1310
01:07:20,417 --> 01:07:21,417
-I said to myself, "I'm not
catch him with 3 peanuts."
1311
01:07:21,625 --> 01:07:25,458
-You put the whole bowl in.
-I did.
1312
01:07:25,667 --> 01:07:28,208
You're hilarious, mind you.
1313
01:07:29,083 --> 01:07:30,750
Me, looks plus humor,
it's a winning cocktail.
1314
01:07:30,958 --> 01:07:34,208
Careful, now!
1315
01:07:34,417 --> 01:07:36,000
Let's sign
and then go crazy.
1316
01:07:36,917 --> 01:07:40,750
-I'll get the pen
1317
01:07:40,958 --> 01:07:42,458
in the kitchen.
-Phone call.
1318
01:07:42,667 --> 01:07:44,208
-Phone?
-Telephone.
1319
01:07:44,417 --> 01:07:45,833
Thank you for your time.
1320
01:07:46,708 --> 01:07:48,042
- "She's offering me 43,000..."
-Peltier?
1321
01:07:51,833 --> 01:07:55,083
-I believe
1322
01:07:55,292 --> 01:07:57,042
"I'll accept."
1323
01:07:57,250 --> 01:07:59,042
"In Spanish
1324
01:07:59,917 --> 01:08:01,667
-I! had it all figured out.
1325
01:08:01,875 --> 01:08:03,208
You can say whatever you want.
1326
01:08:03,417 --> 01:08:05,667
It's... No, it isn't.
1327
01:08:05,875 --> 01:08:07,042
Signal
What's up?
1328
01:08:07,250 --> 01:08:09,042
Oh, no!
1329
01:08:12,125 --> 01:08:13,500
Vincent, no!
1330
01:08:13,708 --> 01:08:15,333
I! send.
1331
01:08:15,542 --> 01:08:16,667
Signal
1332
01:08:16,875 --> 01:08:17,833
Signal
1333
01:08:21,000 --> 01:08:21,958
All right, come on. "Sick leave
now 3 weeks."
1334
01:08:23,625 --> 01:08:28,750
Sick day,
1335
01:08:32,167 --> 01:08:32,875
now!
1336
01:08:33,083 --> 01:08:34,250
I! Send.
1337
01:08:34,833 --> 01:08:35,958
Oh... Where's my Fidel?
1338
01:08:36,917 --> 01:08:39,167
Good man.
And the parterre, opposite...
1339
01:08:42,042 --> 01:08:44,500
Are you asleep?
1340
01:08:45,625 --> 01:08:46,917
She doesn't care.
1341
01:08:47,208 --> 01:08:48,375
-Vincent...
1342
01:08:48,583 --> 01:08:49,708
When I was 8, at the end-of-year gala
dance school gala, I was fucking
1343
01:08:51,500 --> 01:08:56,000
crushed glass into my friends' slippers
so they'd hurt themselves
1344
01:08:56,208 --> 01:08:59,250
so that I could perform
better performances than them.
1345
01:08:59,458 --> 01:09:02,333
Good night.
1346
01:09:03,958 --> 01:09:05,125
-To occupy my leave, I went home
home with my heart at half-mast.
1347
01:09:10,417 --> 01:09:13,792
Meanwhile,
1348
01:09:14,000 --> 01:09:14,875
at Bercy, Bailliencourt
was still after me.
1349
01:09:15,083 --> 01:09:17,833
-Monsieur le ministre? I beg your pardon.
1350
01:09:18,042 --> 01:09:20,250
In the Peltier case,
I've found a solution.
1351
01:09:20,458 --> 01:09:22,667
As soon as he comes off sick leave,
I transfer him.
1352
01:09:22,875 --> 01:09:25,542
-To Saint-Pierre-et-Miquelon?
With you?
1353
01:09:25,750 --> 01:09:29,250
-I don't understand, sir.
1354
01:09:29,458 --> 01:09:30,917
-I turned my daughter's globe around...
my daughter's world map, and as luck would have it,
1355
01:09:31,125 --> 01:09:35,250
my finger stopped
on Saint-Pierre-et-Miquelon. Funny?
1356
01:09:35,458 --> 01:09:39,042
Put on your reflective vest
to help the penguins cross.
1357
01:09:39,292 --> 01:09:42,792
At the crosswalk.
1358
01:09:43,000 --> 01:09:44,250
You've been transferred.
1359
01:09:45,292 --> 01:09:46,625
-Hello....
-Well, gentlemen.
1360
01:09:47,583 --> 01:09:49,750
Well, ladies,
otherwise we're in trouble.
1361
01:09:49,958 --> 01:09:52,875
Thank you for coming.
1362
01:09:53,083 --> 01:09:54,417
Civil service reform
completed smoothly.
1363
01:09:54,625 --> 01:09:57,667
-It comes from the Ministry.
1364
01:09:58,500 --> 01:10:00,208
-Where am I being sent this time?
1365
01:10:02,792 --> 01:10:04,667
Thank you, thank you, thank you!
1366
01:10:12,167 --> 01:10:13,167
Oh, that's good.
That's good, that's good!
1367
01:10:13,375 --> 01:10:16,750
That's so good!
1368
01:10:16,958 --> 01:10:18,083
"Felicità"
(AI Bano & Romina Power)
1369
01:10:18,292 --> 01:10:20,417
-On the way back
1370
01:10:31,792 --> 01:10:32,625
of Vincent!
1371
01:10:32,833 --> 01:10:34,500
-Everything was back to normal.
1372
01:10:46,792 --> 01:10:48,375
At long last,
everything was back to normal...
1373
01:10:48,917 --> 01:10:51,708
I thought about her every day.
1374
01:10:52,708 --> 01:10:54,667
Melancholy music
1375
01:10:54,875 --> 01:10:57,625
-Ah! They're finally
to recognize my problem
1376
01:11:01,500 --> 01:11:05,292
carpal tunnel
as a disability.
1377
01:11:05,500 --> 01:11:08,333
-There you go!
1378
01:11:08,542 --> 01:11:09,750
-Hello?
1379
01:11:09,958 --> 01:11:10,833
Wait, hold on.
1380
01:11:11,417 --> 01:11:12,750
-I was angry,
I didn't want to tell you.
1381
01:11:16,750 --> 01:11:18,875
And then I thought
it wouldn't be fair.
1382
01:11:19,083 --> 01:11:22,250
I'm pregnant.
1383
01:11:25,083 --> 01:11:26,208
-And...
1384
01:11:28,625 --> 01:11:29,708
May I ask whose?
1385
01:11:29,917 --> 01:11:32,125
-All I can tell you is,
he hasn't moved in 9 months.
1386
01:11:33,000 --> 01:11:36,792
Not a knee, not an arm.
1387
01:11:37,000 --> 01:11:38,625
*Yes, Vincent.
1388
01:11:40,667 --> 01:11:42,042
This is your child.
1389
01:11:42,958 --> 01:11:44,375
-And here I am,
1390
01:11:44,792 --> 01:11:47,417
in front of you, Coca.
1391
01:11:47,625 --> 01:11:50,417
Ladies and gentlemen...
1392
01:11:53,292 --> 01:11:55,000
In a few hours,
I'm going to be a father.
1393
01:11:55,208 --> 01:11:58,000
Yes.
1394
01:11:58,208 --> 01:11:59,417
In Kichwa
1395
01:12:00,083 --> 01:12:01,958
What does it say?
1396
01:12:08,625 --> 01:12:09,458
-He's saying you've led
a miserable life
1397
01:12:09,667 --> 01:12:12,292
thinking only of your privileges
1398
01:12:12,500 --> 01:12:14,875
and by doing so,
you've sealed your fate.
1399
01:12:15,083 --> 01:12:17,667
But he also says:
1400
01:12:22,458 --> 01:12:24,333
"A child can change a man's life
of a man, no matter how pitiful."
1401
01:12:24,875 --> 01:12:29,958
-Ah... So...
1402
01:12:30,167 --> 01:12:32,375
I agree with the 2nd part.
1403
01:12:32,583 --> 01:12:34,333
On the whole, I agree.
1404
01:12:34,542 --> 01:12:36,917
-Learn from your mistakes
1405
01:12:46,125 --> 01:12:48,667
"and be a better man."
1406
01:12:48,875 --> 01:12:50,750
You're free to go.
1407
01:12:58,250 --> 01:13:00,375
-Thank you, Coke! Thanks, everyone!
1408
01:13:01,792 --> 01:13:03,750
Thank you, everyone!
1409
01:13:03,958 --> 01:13:05,542
Hey, everyone.
1410
01:13:08,125 --> 01:13:09,292
I'm gonna name my baby after you.
1411
01:13:09,500 --> 01:13:12,667
Well, as a middle or third name,
because Coca isn't easy.
1412
01:13:12,875 --> 01:13:16,917
It works for you, though.
1413
01:13:17,125 --> 01:13:19,000
-Sorry, but I've got the meter
still running, so.
1414
01:13:19,208 --> 01:13:23,542
-Oh, damn!
1415
01:13:23,750 --> 01:13:24,833
-We'll be in touch.
1416
01:13:25,042 --> 01:13:26,208
In Kichwa
1417
01:13:27,042 --> 01:13:28,083
We spent a real moment
of sharing, of promiscuity...
1418
01:13:28,292 --> 01:13:32,042
-I'm a bit stressed.
1419
01:13:37,000 --> 01:13:38,417
-I'll be fine.
It'll be a boy.
1420
01:13:38,625 --> 01:13:40,542
-She's...
1421
01:13:41,208 --> 01:13:42,750
She's beautiful.
1422
01:13:42,958 --> 01:13:43,917
-What did you call her?
-I was waiting for you.
1423
01:13:46,000 --> 01:13:48,583
-It's original for a girl.
1424
01:13:49,667 --> 01:13:51,417
-No, I thought of Ines.
It means "purity".
1425
01:13:52,208 --> 01:13:55,125
I'm glad to see you.
1426
01:13:56,417 --> 01:13:57,583
-It's good to see you too.
1427
01:13:58,667 --> 01:13:59,833
-Did you give your notice?
1428
01:14:04,833 --> 01:14:06,208
-3 months parental leave.
1429
01:14:09,333 --> 01:14:10,542
A doctor friend of mine added
1430
01:14:10,750 --> 01:14:12,750
typhus for me, malaria for you.
1431
01:14:12,958 --> 01:14:15,250
It extends it by 6 months.
If you prefer typhus,
1432
01:14:15,458 --> 01:14:17,333
we switch, I'm not picky.
1433
01:14:17,542 --> 01:14:19,708
And for Inès, we'll give it to you.
1434
01:14:19,917 --> 01:14:21,833
-That's not very funny.
There's no vaccine here.
1435
01:14:22,042 --> 01:14:24,542
She could really
catch something.
1436
01:14:24,750 --> 01:14:26,250
-There's no vaccine?
1437
01:14:26,458 --> 01:14:27,708
-Do you see where we are?
Vaccines come in dribs and drabs,
1438
01:14:28,625 --> 01:14:31,500
there's not enough medicine
and equipment.
1439
01:14:31,708 --> 01:14:33,833
-My daughter is not a priority?
1440
01:14:34,042 --> 01:14:35,917
In Spanish
My sister!
1441
01:14:36,750 --> 01:14:37,833
I'm home.
1442
01:14:38,042 --> 01:14:38,958
Please listen to me.
1443
01:14:39,708 --> 01:14:40,750
This is going to go fast.
1444
01:14:40,958 --> 01:14:41,792
First things first.
1445
01:14:42,000 --> 01:14:43,125
I really like caregivers.
1446
01:14:43,333 --> 01:14:46,375
And second.
1447
01:14:46,583 --> 01:14:48,292
Give me your hand. For you.
1448
01:14:48,500 --> 01:14:51,875
-It's a donation to the hospital.
1449
01:14:52,083 --> 01:14:54,708
-Gracias, gracias.
1450
01:14:54,917 --> 01:14:56,500
-What donation?
1451
01:14:59,583 --> 01:15:01,042
Look around you,
they're all volunteers here.
1452
01:15:01,250 --> 01:15:04,083
-I just want to make it right.
1453
01:15:04,667 --> 01:15:06,542
-Give it to me.
1454
01:15:06,750 --> 01:15:07,708
Give it to me.
1455
01:15:07,917 --> 01:15:09,083
Come, my love.
1456
01:15:12,667 --> 01:15:14,000
You want to fix it?
You're going to take
1457
01:15:16,125 --> 01:15:18,500
your stuff, your stupid papers,
1458
01:15:18,708 --> 01:15:21,500
your arrogant
your arrogance,
1459
01:15:21,708 --> 01:15:23,750
and off you go.
1460
01:15:23,958 --> 01:15:25,417
Sad music
1461
01:15:27,583 --> 01:15:29,750
Ringing phone
1462
01:15:40,458 --> 01:15:42,333
-What do you want from me?
1463
01:15:45,875 --> 01:15:47,167
*-Isabelle, I have some good news
to tell you.
1464
01:15:47,375 --> 01:15:50,542
-What news?
*I've got good news.
1465
01:15:50,750 --> 01:15:52,500
-Wait a moment. Hold the line!
1466
01:15:52,708 --> 01:15:54,375
-Alprazolam is the generic version
of Xanax, but it's the same molecule.
1467
01:15:54,583 --> 01:15:57,958
-Do you have Internet access?
1468
01:15:58,667 --> 01:15:59,917
-No, I don't really have the Internet.
1469
01:16:00,125 --> 01:16:02,250
-When will you be in front of a screen?
1470
01:16:02,458 --> 01:16:04,208
-I don't know yet,
I'll call you back in 3 hours.
1471
01:16:04,417 --> 01:16:06,583
I'm with a friend.
1472
01:16:06,792 --> 01:16:08,083
*-Here, you make an initial.
1473
01:16:10,083 --> 01:16:12,167
-OK.
1474
01:16:12,375 --> 01:16:13,333
*-More initials.
1475
01:16:13,750 --> 01:16:15,250
-Yeah. OK.
1476
01:16:15,458 --> 01:16:16,833
"-And now, the most important page,
1477
01:16:17,042 --> 01:16:19,708
"you sign.
1478
01:16:19,917 --> 01:16:21,375
-Just a moment.
1479
01:16:22,125 --> 01:16:23,000
45 235?
Didn't we say 50,000?
1480
01:16:23,833 --> 01:16:27,333
*-Yes, after some sampling,
we're at 45,235.
1481
01:16:29,042 --> 01:16:33,708
-Yeah, but it's not going well, is it?
1482
01:16:33,917 --> 01:16:36,292
Well, no.
1483
01:16:37,000 --> 01:16:38,000
No,
1484
01:16:38,458 --> 01:16:39,292
I'll do it for you,
you'll understand.
1485
01:16:39,500 --> 01:16:42,667
Here's 45,235 euros.
1486
01:16:42,875 --> 01:16:45,833
It's not much, is it?
1487
01:16:46,042 --> 01:16:47,375
Yes. Well, listen.
1488
01:16:49,000 --> 01:16:50,750
Here's 50,000 euros.
1489
01:16:50,958 --> 01:16:52,792
Look at the kids. See them?
1490
01:16:53,000 --> 01:16:55,375
*-Peltier,
I add the difference.
1491
01:16:55,583 --> 01:16:58,375
-Oh, no.
-NO...
1492
01:16:58,583 --> 01:16:59,708
-It's going to make us uncomfortable.
1493
01:16:59,917 --> 01:17:01,875
*-Si, si!
1494
01:17:02,083 --> 01:17:03,125
*Si, si.
1495
01:17:03,667 --> 01:17:04,833
*Voilà, voilà.
1496
01:17:05,042 --> 01:17:06,208
*There, there.
1497
01:17:06,958 --> 01:17:08,333
*OK, is it good? Got it?
1498
01:17:08,542 --> 01:17:10,375
*Now you sign.
1499
01:17:10,583 --> 01:17:12,458
-There you go.
1500
01:17:13,333 --> 01:17:14,208
*-Oh boy!
1501
01:17:14,417 --> 01:17:15,625
*Congratulations.
Now it's my turn
1502
01:17:16,833 --> 01:17:19,417
*to sign.
1503
01:17:19,625 --> 01:17:20,917
*It's going in the mail today.
A check
1504
01:17:21,125 --> 01:17:23,833
*for $45,235
1505
01:17:24,042 --> 01:17:25,917
*and mine for 4,765.
1506
01:17:26,125 --> 01:17:28,375
*Peltier?
-What's up?
1507
01:17:29,917 --> 01:17:31,875
*-Make good use of it.
1508
01:17:32,625 --> 01:17:34,125
"Sunflower"
(Post Malone & Swae Lee)
1509
01:17:34,333 --> 01:17:37,333
-Hi, there.
1510
01:18:16,583 --> 01:18:17,458
-Good morning to you.
1511
01:18:17,667 --> 01:18:18,625
-The Minister will see you now.
-Thank you for your time.
1512
01:18:20,667 --> 01:18:23,625
Signal
1513
01:18:28,417 --> 01:18:29,750
*-Isabella,
we would like to thank you
1514
01:18:34,917 --> 01:18:37,375
"for your gesture and your generosity
1515
01:18:37,583 --> 01:18:39,958
"to our dispensary.
1516
01:18:40,167 --> 01:18:42,500
*You have a great corazén .
1517
01:18:42,708 --> 01:18:44,333
*-MUCHAS GRACIAS!
1518
01:18:45,208 --> 01:18:46,917
*Applause
1519
01:18:47,583 --> 01:18:49,542
A door opens.
1520
01:18:50,500 --> 01:18:51,667
-Welcome to the Quai d'Orsay.
1521
01:18:54,250 --> 01:18:56,042
-You'll have to excuse me.
1522
01:19:01,125 --> 01:19:02,375
-No, I understand.
1523
01:19:07,333 --> 01:19:08,375
I do this to a lot of women.
1524
01:19:09,167 --> 01:19:11,208
And to some men too,
Jean-François.
1525
01:19:12,042 --> 01:19:14,458
-Peltier?
1526
01:19:20,708 --> 01:19:21,750
*-Mrs Bailliencourt,
what can I do for you?
1527
01:19:21,958 --> 01:19:23,583
-It's crazy what you've done.
1528
01:19:23,792 --> 01:19:25,542
*-Ah really?
You received a message?
1529
01:19:25,750 --> 01:19:28,417
-How much did you give them?
1530
01:19:28,625 --> 01:19:30,667
*-50 000.
I love round numbers,
1531
01:19:30,875 --> 01:19:33,000
"I told you,
but you're not listening.
1532
01:19:33,208 --> 01:19:35,625
-Did you tell them it was
from me? Well, not that, but...
1533
01:19:37,708 --> 01:19:41,500
*-I don't care where it came from.
1534
01:19:41,708 --> 01:19:43,167
*In administration, we think
others before ourselves.
1535
01:19:43,375 --> 01:19:45,958
*That's the way
we've been taught, isn't it?
1536
01:19:46,167 --> 01:19:48,542
-The expression is a little outdated,
1537
01:19:48,750 --> 01:19:51,083
but you're a real piece of work.
1538
01:19:51,292 --> 01:19:53,292
*-You're another one,
as I've already told you.
1539
01:19:53,500 --> 01:19:56,167
I'll leave you to it.
1540
01:19:57,333 --> 01:19:58,542
I'm at work,
I can make a personal call.
1541
01:19:58,750 --> 01:20:01,458
-Do you know that the purest
is obtained by...
1542
01:20:03,792 --> 01:20:07,792
-Yes, I do know.
1543
01:20:09,083 --> 01:20:10,583
Leave us to our relationship.
If it's you, you'll get attached.
1544
01:20:14,125 --> 01:20:17,667
"Sunflower"
(Post Malone & Swae Lee)
1545
01:20:18,583 --> 01:20:21,750
Subtitles : VDM
1546
01:21:43,500 --> 01:21:45,958
-Yes. So, since we don't have
no more money for music,
1547
01:21:46,708 --> 01:21:50,667
because we've spent it all,
1548
01:21:50,875 --> 01:21:53,625
I'll do the talking
at the end of the credits.
1549
01:21:53,833 --> 01:21:57,375
I'll accompany you.
I'll furnish, as they say.
1550
01:21:57,583 --> 01:22:00,917
And so...
1551
01:22:01,125 --> 01:22:03,125
So...
For me, it was a great shoot.
1552
01:22:03,333 --> 01:22:05,583
I really enjoyed myself,
because...
1553
01:22:05,792 --> 01:22:09,667
We went to
a lot of different places.
1554
01:22:10,000 --> 01:22:13,000
I made
lots of new friends
1555
01:22:13,208 --> 01:22:15,250
among the technicians,
actors too.
1556
01:22:15,458 --> 01:22:20,250
Did you see that?
fifty or so actors.
1557
01:22:21,333 --> 01:22:25,250
It's been great. It really was.
1558
01:22:25,458 --> 01:22:27,667
Afterwards, I'm not saying,
there's always one or two assholes.
1559
01:22:27,875 --> 01:22:31,208
Out of 50 people,
you can't have only good people.
1560
01:22:31,417 --> 01:22:34,958
I have a theory about assholes.
1561
01:22:35,167 --> 01:22:36,958
I think you should always
the glass half full in life.
1562
01:22:37,167 --> 01:22:41,458
It's that the asshole
brings out the best in good people.
1563
01:22:41,667 --> 01:22:44,042
In other words,
at the same time, I say to myself:
1564
01:22:44,250 --> 01:22:46,667
"Yes, he really pissed me off
putting a bullet in my temple,
1565
01:22:46,875 --> 01:22:51,250
"but those with whom
I had a good time, well.
1566
01:22:51,458 --> 01:22:55,500
"I'd put a cross
on a rock, really.
1567
01:22:55,708 --> 01:23:00,542
"I'll remember it with pleasure."
1568
01:23:01,208 --> 01:23:03,500
If not, what else?
1569
01:23:03,708 --> 01:23:06,458
We don't talk much about the canteen.
Very good.
1570
01:23:06,667 --> 01:23:09,500
Me, I like
light stuff.
1571
01:23:09,708 --> 01:23:12,125
I tend
to throw myself at anything that...
1572
01:23:12,333 --> 01:23:14,750
It's true that in the beginning,
1573
01:23:14,958 --> 01:23:17,208
when I started out in the film business,
I wasn't paying attention.
1574
01:23:17,417 --> 01:23:21,125
And as a result,
I could have a lasagne.
1575
01:23:21,333 --> 01:23:24,125
I like dishes that are a bit rich.
1576
01:23:24,917 --> 01:23:27,750
It's true that playing with a lasagne
in the belly, that's not good.
1577
01:23:27,958 --> 01:23:33,458
You can see it, you can feel it.
You play mushy.
1578
01:23:34,000 --> 01:23:36,500
As I was a director,
I asked for light dishes.
1579
01:23:36,708 --> 01:23:40,792
And from time to time,
when there was a birthday party,
1580
01:23:41,000 --> 01:23:44,208
someone would leave us,
1581
01:23:44,417 --> 01:23:46,417
to go
on a better-paid shoot,
1582
01:23:46,625 --> 01:23:49,625
we'd have a little going-away party
1583
01:23:50,083 --> 01:23:52,083
and that's when I asked
something a little richer, a dish...
1584
01:23:52,292 --> 01:23:56,042
And that's it. What did I say?
The atmosphere, the canteen...
1585
01:23:56,250 --> 01:24:00,167
Great weather. Great weather.
1586
01:24:00,375 --> 01:24:03,000
There you go. I think I've
I've come full circle.
1587
01:24:03,750 --> 01:24:08,375
And good shooting.
1588
01:24:08,583 --> 01:24:12,125
I mean, good movie.
No, you've seen it.
1589
01:24:12,333 --> 01:24:16,167
Have a nice life.
1590
01:24:16,375 --> 01:24:17,208
We wish each other
the rest of your lives.
1591
01:24:17,417 --> 01:24:20,958
And for the older ones,
the best of luck for the rest of their lives. That's all from us.
1592
01:24:21,167 --> 01:24:25,167
See you soon.
1593
01:24:26,000 --> 01:24:27,167
104575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.