All language subtitles for Irreductible 2022 VOF 1080p 10bit HDLight BluRay AC3 5.1 x265-SAKADOX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,750 --> 00:00:37,792 Birdsong 2 00:00:40,083 --> 00:00:41,542 -First time in Ecuador? 3 00:00:42,917 --> 00:00:43,750 -Yes, it is. 4 00:00:43,958 --> 00:00:45,250 -How do you like it? 5 00:00:46,625 --> 00:00:49,333 -You've got to like green, but otherwise, it's beautiful. 6 00:00:50,417 --> 00:00:52,000 -And do you like the landscape? 7 00:00:52,208 --> 00:00:54,500 -That's what I just it's green. 8 00:00:54,708 --> 00:00:59,417 Once you've said that, it's hard to say anything else. 9 00:01:00,958 --> 00:01:02,917 But I have a big doubt about the reliability 10 00:01:03,125 --> 00:01:04,375 of your vehicle. 11 00:01:04,583 --> 00:01:07,958 I mind my own business. Yes, it is, I'm in it. 12 00:01:08,167 --> 00:01:10,750 -No, you're not. Don't worry, sir. 13 00:01:10,958 --> 00:01:14,917 This big doll, in 30 years, never broken down. 14 00:01:15,958 --> 00:01:19,000 It's stupid, my delco head farted. 15 00:01:19,208 --> 00:01:21,667 I should have told José, Marie-Sol's brother, 16 00:01:21,875 --> 00:01:23,625 he's a furnace repairman 17 00:01:23,833 --> 00:01:26,042 and knows a thing or two about delco heads. 18 00:01:29,125 --> 00:01:31,500 Does he? We continue on foot, of course. 19 00:01:31,958 --> 00:01:33,833 It's important to keep things in perspective. 20 00:01:34,042 --> 00:01:36,208 Look how lucky we are. Magnificent weather! 21 00:01:36,958 --> 00:01:40,208 An Ecuadorian proverb says: "Good weather, no trouble." 22 00:01:40,417 --> 00:01:42,000 Thunder 23 00:01:42,208 --> 00:01:45,542 It's crazy, isn't it? It hasn't rained in months. 24 00:01:47,750 --> 00:01:49,083 -Where are we now? 25 00:01:49,292 --> 00:01:53,833 -Lä, we're in Kichwa territory.., a very dangerous tribe. 26 00:01:54,833 --> 00:01:57,375 -What are you talking about? -No, but don't worry. 27 00:01:57,583 --> 00:02:00,875 At this hour, it's almost impossible to run into them. 28 00:02:07,750 --> 00:02:09,458 -That's a lot, isn't it? 29 00:02:11,458 --> 00:02:12,708 -You're in luck. 30 00:02:12,917 --> 00:02:15,917 A walk like that, there aren't any tourists out there. 31 00:02:16,125 --> 00:02:17,000 -Keep your mouth shut. 32 00:02:17,208 --> 00:02:18,458 -I guess you're right. 33 00:02:18,667 --> 00:02:21,417 Silence, is the right attitude to adopt 34 00:02:21,625 --> 00:02:23,708 for contemplation. 35 00:02:23,917 --> 00:02:25,208 They shout. 36 00:02:26,667 --> 00:02:29,375 Tribesmen roar. 37 00:02:29,583 --> 00:02:30,792 -Good evening, everyone. 38 00:02:32,875 --> 00:02:33,958 Bonsoir. 39 00:02:34,167 --> 00:02:35,875 Good evening, ladies and gentlemen. 40 00:02:36,083 --> 00:02:39,875 I apologize for the late hour. You're about to sit down at the table. 41 00:02:40,083 --> 00:02:41,292 We're disturbing you. 42 00:02:44,583 --> 00:02:46,667 Who's that? -That's Coca. 43 00:02:46,875 --> 00:02:49,125 The great chief of the kichwa tribe. 44 00:02:49,667 --> 00:02:50,833 -Good evening, Coca. 45 00:02:51,458 --> 00:02:54,750 He speaks in Kichwa. 46 00:02:57,250 --> 00:03:00,167 -He says you've come to spy on his land. 47 00:03:01,292 --> 00:03:03,750 -Ah, not... Not at all. 48 00:03:03,958 --> 00:03:07,000 I felt there was a little quid pro quo to work out, 49 00:03:07,208 --> 00:03:08,625 everyone was a little touchy. 50 00:03:15,458 --> 00:03:18,458 -Ah... He doesn't trust white people, 51 00:03:18,667 --> 00:03:21,917 because he says they've got big heads, 52 00:03:22,125 --> 00:03:23,208 but a small heart. 53 00:03:23,417 --> 00:03:25,792 He also says they're selfish, 54 00:03:26,000 --> 00:03:28,167 rude and arrogant. 55 00:03:28,375 --> 00:03:31,333 -So it's true, 56 00:03:31,542 --> 00:03:34,750 but it's a small part Parisians, 57 00:03:34,958 --> 00:03:36,292 the inhabitants of Paris. 58 00:03:41,833 --> 00:03:44,875 -He would like to know the story of your soul 59 00:03:45,083 --> 00:03:48,667 to know if you are worthy to cross his lands. 60 00:03:49,875 --> 00:03:50,792 -And if he finds 61 00:03:51,000 --> 00:03:52,458 I'm not worthy? 62 00:03:52,667 --> 00:03:56,417 -He'll burn you alive and your ashes will fertilize his soil. 63 00:03:59,625 --> 00:04:01,292 -Of course he will. Makes sense. 64 00:04:01,708 --> 00:04:04,708 All right, then. I'll tell you what, then, 65 00:04:04,917 --> 00:04:08,125 let's sit down because we've all had a hard day. 66 00:04:11,083 --> 00:04:11,958 So... 67 00:04:12,500 --> 00:04:14,292 Where to start? 68 00:04:16,625 --> 00:04:17,458 I guess, 69 00:04:17,667 --> 00:04:19,833 chef Coca, that every being 70 00:04:20,042 --> 00:04:23,792 on this Earth is born with a talent 71 00:04:24,000 --> 00:04:25,500 and that talent. 72 00:04:25,708 --> 00:04:28,625 -Everyone has a duty to nurture it 73 00:04:29,083 --> 00:04:32,500 and nurture it to live a fulfilled life. 74 00:04:33,458 --> 00:04:36,625 Take Jessica, for example, what do you want to be when you grow up? 75 00:04:36,833 --> 00:04:38,000 -Veterinarian. 76 00:04:38,208 --> 00:04:39,208 -That's it, then. 77 00:04:39,417 --> 00:04:40,542 And you, Sébastien? 78 00:04:40,750 --> 00:04:42,167 -I want to be a fireman. 79 00:04:42,583 --> 00:04:43,458 -What about you, Marine? 80 00:04:43,667 --> 00:04:47,333 -I want to lead a major nationalist political party 81 00:04:47,542 --> 00:04:48,417 like Daddy. 82 00:04:51,208 --> 00:04:52,333 -I'm in. 83 00:04:53,792 --> 00:04:56,250 Vincent, what would you like to be when you grow up? 84 00:04:56,458 --> 00:04:57,792 -I want lots of free time, 85 00:04:58,000 --> 00:05:00,958 to feel like I'm on vacation even when I'm working. 86 00:05:02,042 --> 00:05:05,250 -Yes. And what job will allow you to do that later? 87 00:05:05,458 --> 00:05:07,708 -Civil servant. Like you, sir! 88 00:05:08,792 --> 00:05:11,042 Civil servant. Like my father. 89 00:05:11,250 --> 00:05:13,208 I used to love when he took me to work. 90 00:05:13,417 --> 00:05:16,208 I loved walking the corridors of the prefecture 91 00:05:16,417 --> 00:05:18,667 and see all those men and women 92 00:05:18,875 --> 00:05:21,125 who devoted themselves body and soul to their craft. 93 00:05:22,000 --> 00:05:22,958 -No, I call 94 00:05:23,167 --> 00:05:26,792 from the office, it's free. In Sydney, you must visit the Opera House. 95 00:05:27,000 --> 00:05:28,250 -All those agents, 96 00:05:28,458 --> 00:05:30,917 with a strong sense of state, 97 00:05:31,125 --> 00:05:34,708 serious, committed, hard-working, 98 00:05:34,917 --> 00:05:36,208 at the exclusive service 99 00:05:36,417 --> 00:05:39,500 their one and only raison d'être: the public good. 100 00:05:39,708 --> 00:05:42,875 "La Ballade des gens heureux (Gérard Lenorman) 101 00:05:51,375 --> 00:05:54,000 I remember my father's sentence: 102 00:05:54,208 --> 00:05:56,792 "It's thanks to this gentleman that I became a civil servant. 103 00:05:57,000 --> 00:05:59,042 "One day, he'll help you become one too. 104 00:05:59,250 --> 00:06:01,500 "For that, you'll have to work hard." 105 00:06:06,500 --> 00:06:07,917 Hello, who's that? 106 00:06:08,667 --> 00:06:11,083 I'll call you back from the office, it's free. 107 00:06:11,667 --> 00:06:14,042 Yeah, sure. I was born for this. 108 00:06:16,583 --> 00:06:17,792 Your hunting license, Gérard. 109 00:06:18,833 --> 00:06:20,042 -Thanks, Vincent. 110 00:06:20,917 --> 00:06:22,208 I brought you some quail. 111 00:06:22,625 --> 00:06:24,667 -Quail! Thanks, you didn't have to. 112 00:06:27,792 --> 00:06:28,625 What are you doing? 113 00:06:28,833 --> 00:06:31,542 -Couldn't we take this as bribery? 114 00:06:31,750 --> 00:06:33,000 -Gerard. 115 00:06:33,208 --> 00:06:35,792 You have the elegance to bring a gift... 116 00:06:36,000 --> 00:06:38,708 to a good friend who happens to be a civil servant. 117 00:06:41,333 --> 00:06:44,167 -You can be sure it's not corruption, is it? 118 00:06:44,375 --> 00:06:45,250 -Let's imagine it. 119 00:06:45,458 --> 00:06:48,292 You've got a hunting license, I come to you, I say: 120 00:06:48,500 --> 00:06:51,500 "I'm revoking your license, if you don't give me 121 00:06:51,708 --> 00:06:52,958 "quail." 122 00:06:53,625 --> 00:06:55,083 Did I ask you to give me these quails? 123 00:06:55,292 --> 00:06:56,250 -No, you didn't. 124 00:06:56,458 --> 00:06:59,083 -Then give me those quails. What I mean is... 125 00:06:59,292 --> 00:07:03,583 Give me those quails you wish to give me of your own free will. 126 00:07:08,250 --> 00:07:09,417 -Well... 127 00:07:11,833 --> 00:07:13,042 Can you cook them? 128 00:07:13,250 --> 00:07:16,167 -Yes, that, is taken care of by my mother-in-law. 129 00:07:18,417 --> 00:07:21,958 -I blame myself. I'm sure they're they're overcooked. 130 00:07:22,167 --> 00:07:23,458 I've done a thousand things 131 00:07:23,667 --> 00:07:24,792 and I... -Shhh. 132 00:07:25,417 --> 00:07:26,375 We don't even want 133 00:07:26,583 --> 00:07:28,583 chew them. They're like butter. 134 00:07:28,792 --> 00:07:32,125 -Oh..... Oh, I was so scared. 135 00:07:32,333 --> 00:07:35,208 I already missed my ratatouille. -Your ratatouille 136 00:07:35,417 --> 00:07:37,042 from Thursday is still running down my throat. 137 00:07:37,250 --> 00:07:38,875 -Oh... -Would you like some wine? 138 00:07:40,333 --> 00:07:41,167 -Stop. 139 00:07:41,375 --> 00:07:44,958 -Honey, I packed your bag for your badminton practice. 140 00:07:46,000 --> 00:07:49,125 -Yes, and I took the liberty to iron your outfit. 141 00:07:49,333 --> 00:07:50,250 And increase 142 00:07:50,458 --> 00:07:54,708 the string tension on your racket. I found it a little soft. 143 00:07:55,333 --> 00:07:58,875 -I don't know who cut you, but you'll end up in a jewelry store. 144 00:07:59,458 --> 00:08:00,458 -Don't do that, 145 00:08:00,667 --> 00:08:01,792 Vincent! -My wolf. 146 00:08:02,000 --> 00:08:03,458 -Us civil servants, 147 00:08:03,667 --> 00:08:05,000 were revered. 148 00:08:05,208 --> 00:08:08,125 By marrying one of us, you had made a success of your life. 149 00:08:08,333 --> 00:08:10,458 CDI, Christmas dinner, company housing. 150 00:08:10,667 --> 00:08:11,667 Hot! 151 00:08:11,875 --> 00:08:12,792 -Bravo, mon loup. 152 00:08:14,042 --> 00:08:16,208 -Sylvie had seen me coming from afar. 153 00:08:18,458 --> 00:08:21,292 But there was another woman in my life. My mother. 154 00:08:21,500 --> 00:08:23,958 "Because you loved me" (Celine Dion) 155 00:08:47,375 --> 00:08:50,042 A loving mother, a dream job. 156 00:08:50,250 --> 00:08:52,208 Do you believe in reincarnation? 157 00:08:54,167 --> 00:08:57,292 The one who was reincarnated in me was lucky. 158 00:08:57,500 --> 00:08:59,125 A luck which in all likelihood 159 00:08:59,333 --> 00:09:02,042 didn't please everyone up there. 160 00:09:03,083 --> 00:09:04,333 I still remember 161 00:09:04,542 --> 00:09:07,125 that morning as if it were yesterday. 162 00:09:08,292 --> 00:09:11,250 I went to work at dawn like every other day. 163 00:09:14,125 --> 00:09:16,833 It seemed like a beautiful day like any other. 164 00:09:17,042 --> 00:09:20,250 I got out on my bike to make my way to the office, 165 00:09:20,458 --> 00:09:23,042 my daily ride through the city. 166 00:09:25,042 --> 00:09:28,458 I clocked in with my badge, as I do every morning. 167 00:09:28,667 --> 00:09:30,208 And I went to join 168 00:09:30,417 --> 00:09:32,458 my colleagues in the meeting room. 169 00:09:33,417 --> 00:09:35,875 Hi, everyone. -HELLO. 170 00:09:37,333 --> 00:09:38,625 *-... degreased the mammoth... 171 00:09:39,125 --> 00:09:40,500 -What's going on? 172 00:09:40,708 --> 00:09:42,000 -Watch and see. 173 00:09:42,208 --> 00:09:43,042 *-Well, 174 00:09:43,250 --> 00:09:46,042 *we're doing away departmental branches 175 00:09:46,250 --> 00:09:47,583 "too costly. 176 00:09:47,792 --> 00:09:49,167 *-You're doing away with them? 177 00:09:49,375 --> 00:09:51,500 *-Too scattered in the minds of the French. 178 00:09:51,708 --> 00:09:54,333 -What's he saying? -He says we're fired. 179 00:09:54,542 --> 00:09:55,917 *-Civil servants affected 180 00:09:56,125 --> 00:09:58,833 *will either be reassigned, 181 00:09:59,417 --> 00:10:02,958 "or encouraged in due course. 182 00:10:03,625 --> 00:10:06,417 -You can scratch your eye with your ENA diploma. 183 00:10:06,625 --> 00:10:08,458 I'm a civil servant, therefore untouchable. 184 00:10:08,667 --> 00:10:11,375 -Therefore, the Ministry of the Civil Service 185 00:10:11,583 --> 00:10:13,792 will receive each civil servant in Paris 186 00:10:14,000 --> 00:10:17,167 who have not met any non-exemption parameters 187 00:10:17,375 --> 00:10:20,500 and reassign them to under-staffed in need of personnel. 188 00:10:20,708 --> 00:10:22,917 -And in French? -Nothing will change. 189 00:10:23,125 --> 00:10:24,208 -It means 190 00:10:24,417 --> 00:10:27,042 that the staff categories I'll call 191 00:10:27,250 --> 00:10:29,125 will not be affected by these measures. 192 00:10:29,333 --> 00:10:30,458 They can take a deep breath 193 00:10:30,667 --> 00:10:32,125 and get back to work. 194 00:10:32,500 --> 00:10:34,250 Right, let's get started. 195 00:10:34,458 --> 00:10:35,292 -You'll see. 196 00:10:35,500 --> 00:10:37,542 -A: workers over 30 years old 197 00:10:37,750 --> 00:10:38,583 service. 198 00:10:38,792 --> 00:10:40,917 -Ah. It's good to be old. 199 00:10:44,125 --> 00:10:44,875 -B: the carers. 200 00:10:47,625 --> 00:10:50,042 And police officers with missions 201 00:10:50,250 --> 00:10:51,333 on the territory. 202 00:10:53,542 --> 00:10:55,000 C: workers 203 00:10:55,208 --> 00:10:56,958 married or with more than 2 children 204 00:10:57,167 --> 00:10:58,250 children. 205 00:11:03,250 --> 00:11:05,125 -I wasn't married, with no children. I said to myself: 206 00:11:05,333 --> 00:11:06,875 "Your turn is coming." 207 00:11:08,333 --> 00:11:09,167 And then it was D's turn. 208 00:11:09,917 --> 00:11:11,000 TO E. 209 00:11:11,208 --> 00:11:12,250 TO F. 210 00:11:13,167 --> 00:11:15,417 -G: workers with disabilities. 211 00:11:22,417 --> 00:11:24,417 -Thank you. -No, but that's normal. 212 00:11:24,625 --> 00:11:27,208 H - workers in charge of people 213 00:11:27,417 --> 00:11:30,250 with reduced mobility in their family circle. 214 00:11:31,625 --> 00:11:32,667 -My brother stutters. 215 00:11:33,375 --> 00:11:34,917 -Yes, he does. 216 00:11:35,125 --> 00:11:36,292 Of course he does. 217 00:11:36,500 --> 00:11:38,625 -I'm sure it'll work out. 218 00:11:38,833 --> 00:11:41,458 -Mom, if I were you, I'd avoid talking about it. 219 00:11:41,667 --> 00:11:43,958 -Me? What have I done? 220 00:11:44,167 --> 00:11:46,625 -You know what you've done. You always take care of yourself. 221 00:11:46,833 --> 00:11:49,000 One fart out of place, you're off to the doctor. 222 00:11:49,208 --> 00:11:51,333 You don't even have a small disability. 223 00:11:51,542 --> 00:11:54,333 -She's in perfect health. It makes me angry. 224 00:11:54,542 --> 00:11:56,167 -Oh, well... -Yes, we find you 225 00:11:56,375 --> 00:11:58,083 an anomaly in your gallbladder, you undergo surgery. 226 00:11:58,292 --> 00:11:59,917 -By the best gastro in Limoges. 227 00:12:00,125 --> 00:12:02,250 -Your diabetes, cured. Your vocal cord polyps, 228 00:12:02,458 --> 00:12:04,583 removed. At 70, you've got to be in shape. 229 00:12:04,792 --> 00:12:06,083 -Don't you dare. -It's okay, it's okay. 230 00:12:06,292 --> 00:12:07,583 -Your son's right. 231 00:12:07,792 --> 00:12:10,625 You don't know what it's like disability in a family. 232 00:12:10,833 --> 00:12:14,708 -You should have been disabled. -I would have loved it, believe me. 233 00:12:14,917 --> 00:12:16,375 If they could realize 234 00:12:16,583 --> 00:12:20,625 that my carpal tunnel here. I can't do it. 235 00:12:20,833 --> 00:12:22,167 -No, but I... 236 00:12:22,375 --> 00:12:24,250 I'm at a dead end. 237 00:12:26,458 --> 00:12:27,292 All right, then. 238 00:12:32,375 --> 00:12:33,542 How are you doing? 239 00:12:34,208 --> 00:12:37,750 -Yes, I'm not used to it, but... How are you? 240 00:12:37,958 --> 00:12:39,500 -Better than I've ever been. 241 00:12:42,667 --> 00:12:43,875 And this. 242 00:12:44,750 --> 00:12:46,125 Do you know what this means? 243 00:12:46,542 --> 00:12:48,333 -Yes, I do. -Do you? 244 00:12:50,292 --> 00:12:51,125 -It means 245 00:12:51,333 --> 00:12:53,375 that for the rest of your life. 246 00:12:56,792 --> 00:12:57,792 -The rest of my days? 247 00:12:58,000 --> 00:13:00,250 -Be right back. I'll just be 2 seconds. 248 00:13:04,000 --> 00:13:05,833 Oh, Jean-François. 249 00:13:06,458 --> 00:13:08,292 Madame Porrier. -Monsieur. 250 00:13:09,417 --> 00:13:12,250 -Alors.... We say 251 00:13:12,458 --> 00:13:15,792 "congratulations" in this kind of situation, Vincent? 252 00:13:16,250 --> 00:13:17,833 -I'm afraid so. 253 00:13:18,625 --> 00:13:22,500 Sometimes, love knocks on the door, and this time, I opened it. 254 00:13:22,708 --> 00:13:24,042 I asked Sylvie to marry me. 255 00:13:24,250 --> 00:13:25,792 -Well done, well done. -Thank you for this. 256 00:13:26,750 --> 00:13:30,667 And unfortunately, I won't be able to transfer again. 257 00:13:31,917 --> 00:13:33,542 -Peltier... Come and see. 258 00:13:35,333 --> 00:13:37,500 Come and see. Come along, come along. Voilà. 259 00:13:38,792 --> 00:13:43,083 Marital status does not work retroactively for the plan. 260 00:13:48,000 --> 00:13:48,833 -What does that mean? 261 00:13:49,833 --> 00:13:53,625 -In other words, you had married before the reform. 262 00:14:02,667 --> 00:14:05,917 -Mom, do you know what he asked me? 263 00:14:06,125 --> 00:14:07,375 No, not money. 264 00:14:07,583 --> 00:14:08,542 -Hang up the phone. 265 00:14:08,750 --> 00:14:10,042 -I'll call you back. 266 00:14:10,250 --> 00:14:12,042 Oh, she's great! 267 00:14:12,250 --> 00:14:15,458 -She can. Let me see. She's holding you, isn't she? 268 00:14:15,667 --> 00:14:18,542 -No, it's fine. -Your finger's pouting. 269 00:14:18,750 --> 00:14:22,500 And do you know why? They put an oval ring on it, 270 00:14:22,708 --> 00:14:26,333 I asked for a circular ring. I'm going to make you a splash 271 00:14:26,542 --> 00:14:28,167 in the jewelry store... -You... 272 00:14:28,375 --> 00:14:30,667 -It's a phlebitis shot. -You're hurting me. 273 00:14:30,875 --> 00:14:32,375 -Excuse me? -Yes. 274 00:14:33,000 --> 00:14:34,917 Do you have any washing-up liquid? -I beg your pardon? 275 00:14:35,125 --> 00:14:37,333 Washing-up liquid for my wife, her finger's pudding. 276 00:14:37,542 --> 00:14:39,333 They protest. 277 00:14:41,833 --> 00:14:43,375 Ladies, listen to me! 278 00:14:43,583 --> 00:14:45,208 She didn't love me. 279 00:14:45,417 --> 00:14:48,083 She loved the civil servant in me. 280 00:14:48,917 --> 00:14:50,750 -AH... 281 00:14:50,958 --> 00:14:53,167 -Yes, it's not the same thing. 282 00:14:53,958 --> 00:14:56,583 They're funny, your assistants. 283 00:14:57,792 --> 00:15:00,708 And so, after serving my country for 16 years, 284 00:15:01,750 --> 00:15:04,333 they forced me to vacate my office, my family, 285 00:15:05,000 --> 00:15:06,875 my friends, my roots, 286 00:15:08,542 --> 00:15:09,750 my life. 287 00:15:09,958 --> 00:15:12,292 Lyrical song 288 00:15:17,792 --> 00:15:19,083 I arrived in Paris 289 00:15:19,292 --> 00:15:22,375 with the image of Sylvie devastated by sadness. 290 00:15:25,333 --> 00:15:27,375 *-AIlô? -Can I speak to Sylvie? 291 00:15:27,583 --> 00:15:28,792 *-Don't call again. 292 00:15:29,000 --> 00:15:30,250 It's over now. 293 00:15:37,042 --> 00:15:40,917 So, Yves, how long have you been been at the prefecture? 294 00:15:42,708 --> 00:15:44,167 -I was lower than dirt, 295 00:15:44,375 --> 00:15:47,250 ready to leave this world too hard for me. 296 00:15:48,333 --> 00:15:50,875 -Sir, are you all right? Sir, are you all right? 297 00:15:52,708 --> 00:15:53,625 Can you hear me, sir? 298 00:15:54,250 --> 00:15:55,208 Are you all right? 299 00:15:55,417 --> 00:15:57,000 -But I had a lucky star. 300 00:15:57,208 --> 00:16:00,125 I had to meet him. This could have been my last chance. 301 00:16:08,958 --> 00:16:11,583 -... listen carefully and wait for someone to come 302 00:16:11,792 --> 00:16:14,167 to free them from this atrocious alienation 303 00:16:14,375 --> 00:16:16,500 by employers. 304 00:16:16,708 --> 00:16:20,333 Never in any country has the union struggle has ever been so topical. 305 00:16:20,542 --> 00:16:22,958 Employers are constantly to crush us, 306 00:16:23,167 --> 00:16:25,250 us, the people of the railways, from the log, 307 00:16:25,458 --> 00:16:28,333 the soot-filled stokers in charge of taking the bourgeois to the quayside. 308 00:16:28,542 --> 00:16:30,333 At Force Ferroviaire, we're going to fight, 309 00:16:30,542 --> 00:16:32,958 push back the walls, and this week from 6 p.m, 310 00:16:33,167 --> 00:16:36,583 we'll go for it with our teeth if we have to. Acquired? 311 00:16:36,792 --> 00:16:38,083 -TO US! 312 00:16:38,292 --> 00:16:40,292 -Acquired? -OURS! 313 00:16:41,167 --> 00:16:44,708 -Please note. In your sights, the 2 p.m. week, 314 00:16:44,917 --> 00:16:47,750 but let's not get ahead of ourselves. To the merguez! 315 00:16:47,958 --> 00:16:51,000 -... cut the workforce, I refuse and they want to transfer me. 316 00:16:51,208 --> 00:16:54,292 -That's what they say. They want to fire us all. 317 00:16:54,500 --> 00:16:56,417 You know what they do, in the ministries? 318 00:16:56,625 --> 00:16:57,458 -No, I don't know. 319 00:16:57,667 --> 00:17:00,125 -They offer transfers in impossible places, 320 00:17:00,333 --> 00:17:02,375 so most candidates are afraid 321 00:17:02,583 --> 00:17:04,625 of the destination and at that moment, 322 00:17:04,833 --> 00:17:07,625 the bastards pick you up with a handsome compensation package. 323 00:17:07,833 --> 00:17:10,750 All you have to do is sign. -What do I do, sign? 324 00:17:10,958 --> 00:17:12,083 -No, wait! 325 00:17:12,458 --> 00:17:14,417 But don't blaspheme, Vincent. 326 00:17:14,625 --> 00:17:16,375 A civil servant's job.., is sacred. 327 00:17:16,583 --> 00:17:19,417 God put you on Earth to accomplish this mission. 328 00:17:19,625 --> 00:17:20,917 God was also a civil servant. 329 00:17:21,125 --> 00:17:22,125 -Was He? 330 00:17:22,333 --> 00:17:26,250 -Yes, he was. The others did the work and he's the one to thank. 331 00:17:26,750 --> 00:17:29,583 -I! was right, I shouldn't like the others. 332 00:17:30,125 --> 00:17:31,083 -Come in, please. 333 00:17:35,417 --> 00:17:36,875 -Inspector. 334 00:17:37,375 --> 00:17:39,917 -Oh no, it's not me, it's her. 335 00:17:42,667 --> 00:17:44,917 -Bah... how modern! At last. 336 00:17:46,667 --> 00:17:48,542 What a... 337 00:17:48,750 --> 00:17:50,000 normality. 338 00:17:50,583 --> 00:17:53,083 Madame Inspector. -Hello, Mr Peltier. 339 00:17:54,208 --> 00:17:57,833 -So, I'll have a sweet coffee with a stir-fry. 340 00:17:58,042 --> 00:17:58,958 I'm so sorry. 341 00:17:59,167 --> 00:18:02,000 -M. Peltier, welcome. I'm the pilot 342 00:18:02,208 --> 00:18:04,583 the redistribution of this department. 343 00:18:04,792 --> 00:18:07,125 Where did I put your file? Yes, here it is. 344 00:18:07,333 --> 00:18:09,000 -They look good on you. -I beg your pardon? 345 00:18:09,208 --> 00:18:11,375 -Your glasses look good on you. 346 00:18:12,292 --> 00:18:14,458 -Thank you, sir. Shall I start again? 347 00:18:16,083 --> 00:18:17,167 -I'm sorry, sir. 348 00:18:17,375 --> 00:18:21,042 -You are entitled to severance pay of 17,000... 349 00:18:21,250 --> 00:18:22,375 -... 482 euros. 350 00:18:22,583 --> 00:18:24,417 I did the check at home. 351 00:18:24,625 --> 00:18:29,125 -You did the check, wonderful. Let's do a second one. 352 00:18:29,333 --> 00:18:31,000 I'll add to your allowance 353 00:18:31,208 --> 00:18:33,917 plus a bonus. We've arrived 354 00:18:34,125 --> 00:18:37,542 to 19,490 euros. 355 00:18:42,083 --> 00:18:44,750 -Is this a joke? -No, it's not a joke. 356 00:18:45,208 --> 00:18:46,208 This is France. 357 00:18:46,583 --> 00:18:48,583 -Yes, it is. For me, it's a joke. 358 00:18:48,792 --> 00:18:50,250 I'm leaving 359 00:18:50,458 --> 00:18:53,833 a job with 16 years seniority for 2,000 more? 360 00:18:54,042 --> 00:18:56,500 Your glasses are pretty, but not strong enough. 361 00:18:57,333 --> 00:18:58,208 Thank you for your time. 362 00:18:59,250 --> 00:19:00,542 Hot! 363 00:19:01,042 --> 00:19:02,292 Little teapot. 364 00:19:02,917 --> 00:19:03,958 -Listen up. 365 00:19:04,167 --> 00:19:07,000 If you refuse, I'll transfer you to a place that's no fun, 366 00:19:07,208 --> 00:19:10,167 Since you seem to to love humor, you'll be sad. 367 00:19:11,375 --> 00:19:14,583 -I'll laugh anywhere, whenever you like, Mme Bailliencourt. 368 00:19:14,792 --> 00:19:16,750 -Would you like to know where you'll be laughing? 369 00:19:17,125 --> 00:19:18,417 -Don't tell me. 370 00:19:18,833 --> 00:19:20,417 I love surprises. 371 00:19:20,625 --> 00:19:23,292 Classical music 372 00:19:26,375 --> 00:19:29,958 Don't worry about me, Mom. They've transferred me to the Pyrenees. 373 00:19:30,167 --> 00:19:31,375 -To do what? 374 00:19:38,042 --> 00:19:39,833 -Hello, Vincent. Vincent Peltier. 375 00:19:40,042 --> 00:19:42,125 I'm here to warn you 376 00:19:42,333 --> 00:19:45,708 that a dam will be built upstream of your charming cottage. 377 00:19:45,917 --> 00:19:49,583 Here is the expropriation order of the house I recommend 378 00:19:49,792 --> 00:19:52,917 to follow, because in a week's time, you'll be under water, 379 00:19:53,125 --> 00:19:54,792 the area will become damp. 380 00:19:55,000 --> 00:19:58,125 Identical accommodation but in town. 381 00:20:00,542 --> 00:20:01,917 -The bastard's holding out. 382 00:20:02,125 --> 00:20:03,208 -You didn't sign? 383 00:20:03,417 --> 00:20:06,958 -No, I'm in Mulhouse, they transferred me to the CNSS, 384 00:20:07,167 --> 00:20:08,958 Center national de la sculpture sonore. 385 00:20:09,167 --> 00:20:10,417 *-They're testing your nerves. 386 00:20:10,625 --> 00:20:12,667 Mulhouse, is like Nouméa or Cayenne, 387 00:20:12,875 --> 00:20:16,375 for convicts. They want to break you down. 388 00:20:19,583 --> 00:20:21,250 -In Sangatte, Sangatte? 389 00:20:37,000 --> 00:20:37,708 -Psst! 390 00:20:43,167 --> 00:20:44,000 Allez. 391 00:20:44,792 --> 00:20:46,125 Welcome to France. 392 00:20:49,792 --> 00:20:52,208 -Good morning, Minister. -Bonjour, Madame. 393 00:20:53,833 --> 00:20:55,708 -Good morning, Minister. 394 00:20:55,917 --> 00:20:57,292 -Isabelle Bailliencourt? -Yes, ma'am? 395 00:20:57,500 --> 00:20:59,125 I'll call you back. 396 00:20:59,333 --> 00:21:02,667 Yes, Minister? -You're a lethal weapon. 397 00:21:02,875 --> 00:21:05,542 I've seen your results, it's very impressive. 398 00:21:05,750 --> 00:21:07,083 -Thank you, Minister. 399 00:21:07,292 --> 00:21:09,500 -What are you up to, 1,000 departures? 400 00:21:09,708 --> 00:21:11,958 -1,243 to be precise, Minister. 401 00:21:12,167 --> 00:21:14,625 -Out of how many? -Out of 1247. 402 00:21:14,833 --> 00:21:16,542 -So you have four left. 403 00:21:16,750 --> 00:21:20,083 That is, if I count right. 404 00:21:22,667 --> 00:21:24,625 -One of them is waiting for me in my office. 405 00:21:24,833 --> 00:21:25,958 -This is your last stand. 406 00:21:26,167 --> 00:21:27,125 -You could say that. 407 00:21:27,333 --> 00:21:28,750 -All right, then. 408 00:21:31,208 --> 00:21:32,792 Isabelle. -Yes? 409 00:21:33,583 --> 00:21:35,208 -You know that... 410 00:21:36,458 --> 00:21:38,625 the president will be reshuffling soon. 411 00:21:39,333 --> 00:21:43,417 I'll probably get Defense or Foreign Affairs. 412 00:21:43,792 --> 00:21:45,750 Something good. 413 00:21:45,958 --> 00:21:48,917 I'll have to put together a cabinet 414 00:21:49,125 --> 00:21:52,917 and there will be a few vacancies. 415 00:21:55,250 --> 00:21:56,167 We'll talk again? 416 00:21:57,542 --> 00:21:58,583 Shall we? 417 00:21:59,208 --> 00:22:00,292 Bye. 418 00:22:00,792 --> 00:22:01,917 -Au revoir. Au revoir. 419 00:22:06,875 --> 00:22:09,250 -I have a little souvenir from the Pyrenees. -You do? 420 00:22:09,458 --> 00:22:10,625 -Pyreneans. 421 00:22:15,125 --> 00:22:16,542 -Can I tell you something in confidence? 422 00:22:17,292 --> 00:22:19,292 -Please do. -You are. 423 00:22:19,500 --> 00:22:20,625 interesting. 424 00:22:20,958 --> 00:22:22,792 You're very interesting. 425 00:22:23,000 --> 00:22:27,583 You've made me think deeply about myself and my mission. 426 00:22:28,333 --> 00:22:29,333 -Have I? -Yes, you have. 427 00:22:29,542 --> 00:22:31,208 I realized... Right, José? 428 00:22:31,417 --> 00:22:33,750 To think that civil servants would leave 429 00:22:33,958 --> 00:22:37,333 the administration because a check a check under their noses, 430 00:22:37,542 --> 00:22:38,917 it was almost... 431 00:22:39,125 --> 00:22:39,875 -Outrageous? 432 00:22:40,083 --> 00:22:41,333 -That's it, undignified. 433 00:22:42,875 --> 00:22:46,417 You're much better than that. You love this house. 434 00:22:46,625 --> 00:22:49,333 You're one of of the state's greatest clerks. 435 00:22:49,542 --> 00:22:53,000 -Thank you, Inspector, and you are another. 436 00:22:53,208 --> 00:22:54,000 -35? 437 00:22:54,875 --> 00:22:55,958 Ille-et-Vilaine? 438 00:22:56,167 --> 00:22:57,500 -35,000 euros. 439 00:22:57,708 --> 00:23:00,167 Accept this check and leave this house. 440 00:23:00,375 --> 00:23:01,833 -Mrs. Inspector, 441 00:23:02,042 --> 00:23:04,333 the servant of the state will answer your questions. 442 00:23:04,542 --> 00:23:05,583 The French State, which has a debt 443 00:23:05,792 --> 00:23:08,417 of 2,500 billion euros, you'll see. 444 00:23:08,625 --> 00:23:09,625 And you think 445 00:23:09,833 --> 00:23:12,708 that I'm going to add to it by accepting this poor allowance? 446 00:23:12,917 --> 00:23:14,375 Let's leave it at that. 447 00:23:15,375 --> 00:23:16,542 -Stay put. 448 00:23:20,292 --> 00:23:21,333 Find me a job 449 00:23:21,542 --> 00:23:24,917 in a cesspool, a sewer, work your ass off, but find it. 450 00:23:28,792 --> 00:23:31,333 -We have this we haven't brought in yet. 451 00:23:37,333 --> 00:23:41,333 *Radio in Danish 452 00:23:48,375 --> 00:23:49,625 -Is someone coming to get me? 453 00:23:50,042 --> 00:23:51,750 -They'll be here soon! 454 00:23:53,458 --> 00:23:55,375 -No! Hey! 455 00:24:06,958 --> 00:24:09,792 Oh yeah. I'm gonna call that bitch! 456 00:24:10,000 --> 00:24:11,083 I'll show you. 457 00:24:12,083 --> 00:24:12,917 -Ah, here. 458 00:24:15,958 --> 00:24:17,292 We'll let it cool down. 459 00:24:17,500 --> 00:24:19,125 Give the gentleman to the gentleman. 460 00:24:19,333 --> 00:24:20,583 -Here you go. 461 00:24:21,292 --> 00:24:22,667 Sign bottom right. 462 00:24:28,458 --> 00:24:30,125 -Oh, well. 463 00:24:30,333 --> 00:24:32,542 Coming soon, coming soon. 464 00:24:33,208 --> 00:24:34,542 Damn! 465 00:24:40,958 --> 00:24:41,792 Oh, boy. 466 00:24:45,792 --> 00:24:46,625 Jesus Christ, 467 00:24:46,833 --> 00:24:48,000 Jesus, 468 00:24:48,208 --> 00:24:49,542 Mary Magdalene, 469 00:24:49,750 --> 00:24:51,458 the Magi in Galilee, 470 00:24:51,792 --> 00:24:53,708 Saint-Preux, Saint Maclou, Saint-Yorre, 471 00:24:53,917 --> 00:24:57,250 Saint-Marc, Saint-Lazare, RATP, SNCF, 472 00:24:57,458 --> 00:24:59,458 I don't give a damn who you want, but you have to send someone, 473 00:24:59,667 --> 00:25:01,583 because it's really peeling. 474 00:25:07,208 --> 00:25:08,042 Thanks a lot. 475 00:25:09,042 --> 00:25:12,167 -At least there's no radar here! 476 00:25:13,500 --> 00:25:14,417 -Wow. 477 00:25:19,208 --> 00:25:20,792 -It's the white door. 478 00:25:21,000 --> 00:25:22,125 -Yes, I... 479 00:25:26,083 --> 00:25:26,917 -My name is 480 00:25:27,125 --> 00:25:29,250 Fabienne. Welcome to ERB, Vincent. 481 00:25:29,458 --> 00:25:31,958 Has it been explained to you what you have to do here? 482 00:25:32,167 --> 00:25:34,833 -Tell me again. -So, your job 483 00:25:35,042 --> 00:25:37,583 is to protect the station's researchers 484 00:25:37,792 --> 00:25:40,542 from polar bear attacks. 485 00:25:44,375 --> 00:25:46,250 With global warming, the ice is melting, 486 00:25:46,458 --> 00:25:49,542 bears are getting hungrier and we're seeing more and more attacks. 487 00:25:49,750 --> 00:25:51,708 The less there is to eat, the more we get in each other's faces. 488 00:25:51,917 --> 00:25:53,750 Classic, they haven't invented a thing. Here you go. 489 00:25:55,500 --> 00:25:58,500 Here's to Fabrice's Fabrice's farewell party. 490 00:26:02,417 --> 00:26:04,042 We had a good one. 491 00:26:04,250 --> 00:26:06,250 We had cases of aquavit of aquavit from Finland, 492 00:26:06,458 --> 00:26:09,167 we put on good cartouches... Whatever. 493 00:26:12,167 --> 00:26:12,917 Can you see it? There. 494 00:26:13,125 --> 00:26:14,750 The bear grabs him right there, 495 00:26:14,958 --> 00:26:17,333 because it's the most painful. Just like dogs, 496 00:26:17,542 --> 00:26:18,792 they go straight for the crotch. 497 00:26:19,000 --> 00:26:22,042 Have you ever had a dog ever sniffed your dick? 498 00:26:23,792 --> 00:26:25,083 -Yes, I have. 499 00:26:25,292 --> 00:26:26,958 -Well, that's that. 500 00:26:27,917 --> 00:26:29,333 She blows. 501 00:26:29,542 --> 00:26:31,333 Those bugs are hungry. 502 00:26:31,542 --> 00:26:32,708 -Can we stop the video? 503 00:26:34,708 --> 00:26:36,917 -It takes time to get into the swing of things. 504 00:26:37,125 --> 00:26:39,750 Let me reassure you, Fabrice has been very well stitched up. 505 00:26:39,958 --> 00:26:42,042 The Danes are the first in Europe 506 00:26:42,250 --> 00:26:44,292 in genital surgery. 507 00:26:44,500 --> 00:26:48,167 They've even upgraded it a bit. I say that if it happens to you. 508 00:26:48,542 --> 00:26:50,500 I've got one that's a bit softer 509 00:26:50,708 --> 00:26:52,875 where a bear puts a potato to Evelyne, 510 00:26:53,083 --> 00:26:55,583 our snowmobile manager. -Thanks, that'll do. 511 00:26:56,667 --> 00:26:57,708 That'll do. 512 00:27:00,167 --> 00:27:01,833 What are you doing here? 513 00:27:02,917 --> 00:27:05,500 -Research... on the melting ice cap. 514 00:27:06,667 --> 00:27:08,000 We're extracting core samples 515 00:27:08,208 --> 00:27:09,792 of ice... 516 00:27:10,750 --> 00:27:13,042 to monitor climate variations. 517 00:27:14,667 --> 00:27:16,708 -Great. -Have you seen the psychologist? 518 00:27:17,083 --> 00:27:18,750 -There's a psychologist? -Yes, there's a psychologist. 519 00:27:18,958 --> 00:27:19,917 It's not easy living here. 520 00:27:20,125 --> 00:27:23,083 6 months of darkness, 6 months of daylight, we're not cut out for it. 521 00:27:23,292 --> 00:27:25,417 Marie-Gabie, can you pass me the salt? 522 00:27:25,625 --> 00:27:29,167 -You're signing a certificate of non-accreditation. Here you go. 523 00:27:29,375 --> 00:27:30,458 -In the report, 524 00:27:30,667 --> 00:27:32,667 you are described as resolute and determined, 525 00:27:32,875 --> 00:27:35,083 inclined to adapt and sacrifice. 526 00:27:35,292 --> 00:27:36,917 -Yes, but no. 527 00:27:37,125 --> 00:27:40,250 -The researcher you have to work with will be disappointed. 528 00:27:40,458 --> 00:27:42,333 -He's a researcher? -Yes, he's a researcher. 529 00:27:42,542 --> 00:27:43,458 -I! will look for someone else. 530 00:27:43,667 --> 00:27:45,208 Thank you. Come on, hop. 531 00:27:45,417 --> 00:27:47,500 -Stanislas, for the appraisal appointment. 532 00:27:47,708 --> 00:27:49,167 -That's right, your researcher, 533 00:27:49,375 --> 00:27:50,792 mademoiselle Brébant. 534 00:27:51,000 --> 00:27:52,417 -Hello, Miss Brébant. Éva. 535 00:27:53,000 --> 00:27:54,375 -Vincent Peltier. 536 00:27:54,583 --> 00:27:56,417 -Unfortunately, I've just spoken 537 00:27:56,625 --> 00:27:57,833 to Vincent 538 00:27:58,042 --> 00:27:58,875 who told me that... 539 00:27:59,083 --> 00:28:02,000 -No. He said he was resolute, determined, 540 00:28:02,208 --> 00:28:04,333 inclined to adapt and sacrifice. 541 00:28:06,500 --> 00:28:09,583 Soft music 542 00:28:16,833 --> 00:28:18,167 Been here long? 543 00:28:18,375 --> 00:28:19,875 -6 years. 544 00:28:20,083 --> 00:28:21,625 In the beginning, it was a bit hard, 545 00:28:21,833 --> 00:28:24,417 but you get used to it, it's so beautiful. 546 00:28:24,625 --> 00:28:26,875 It's beautiful, but totally desolate. 547 00:28:27,083 --> 00:28:30,042 The ice cap is melting and the waters are rising. 548 00:28:30,250 --> 00:28:32,000 Last summer, it was 25 degrees. 549 00:28:32,208 --> 00:28:34,208 People don't give a damn. 550 00:28:34,417 --> 00:28:37,042 -These are samples that we're going to use 551 00:28:37,250 --> 00:28:40,333 to detect the presence of chemicals such as microplastics. 552 00:28:40,542 --> 00:28:42,875 These are waste products from large-scale distribution. 553 00:28:43,292 --> 00:28:44,333 -It's crazy. 554 00:28:44,833 --> 00:28:46,583 -Last week... -Yeah? 555 00:28:46,792 --> 00:28:49,500 -You know what I found? Right here, 556 00:28:49,708 --> 00:28:51,333 1 m from your knees. -I don't know. I don't know. I don't know. 557 00:28:51,542 --> 00:28:53,167 -A curling iron. 558 00:28:55,500 --> 00:28:56,667 -I didn't do it. 559 00:28:58,833 --> 00:29:00,958 -We throw away 500 million tons of plastic a year, 560 00:29:01,167 --> 00:29:03,375 we produce ten tonnes per second. 561 00:29:03,583 --> 00:29:06,125 It should be considered as a noble material. 562 00:29:06,333 --> 00:29:09,208 Cells in it are over 2 million years old. 563 00:29:09,417 --> 00:29:12,292 -In a matter of moments, she had transformed hell into paradise. 564 00:29:25,208 --> 00:29:26,125 -Oh, dear... 565 00:29:26,333 --> 00:29:27,750 Look how beautiful he is. 566 00:29:30,250 --> 00:29:32,958 An ursus marinus. Prepare the anesthetic, 567 00:29:33,167 --> 00:29:34,167 we'll put him to sleep. 568 00:29:34,375 --> 00:29:35,417 Did you take the sedative? 569 00:29:35,625 --> 00:29:38,458 -I've taken one every morning since I got here. 570 00:29:38,667 --> 00:29:40,333 -No, but for the rifle. 571 00:29:40,667 --> 00:29:41,958 -Right, sorry. 572 00:29:48,792 --> 00:29:50,417 -You have to come closer. 573 00:29:54,500 --> 00:29:55,833 But come closer. 574 00:29:56,042 --> 00:29:58,917 He blows. Yes, come on, it won't eat you! 575 00:29:59,375 --> 00:30:02,250 -Yes, it is. Yes, it is. -Technically, it can eat you. 576 00:30:02,458 --> 00:30:04,542 -Good for you, you're a good confidence builder 577 00:30:04,750 --> 00:30:06,375 your teams. -Take the shot. 578 00:30:08,708 --> 00:30:10,250 Pull! He shoots. 579 00:30:11,625 --> 00:30:13,542 -Did I get it? -I don't think so. 580 00:30:13,750 --> 00:30:16,000 Roar -What's he doing? 581 00:30:16,208 --> 00:30:17,375 -You told me you could shoot! 582 00:30:17,583 --> 00:30:20,375 -Damn, but I shoot quail, not bears! 583 00:30:20,583 --> 00:30:21,958 -It's easier to miss 584 00:30:22,167 --> 00:30:23,083 a quail than a bear! 585 00:30:23,292 --> 00:30:24,250 Wait, wait, wait! 586 00:30:24,458 --> 00:30:26,375 Watch this. You got it. 587 00:30:28,792 --> 00:30:29,792 -Let me see it. 588 00:30:30,417 --> 00:30:31,542 -You got it! 589 00:30:37,083 --> 00:30:39,792 -Did you believe it when I played the scared guy at first? 590 00:30:40,000 --> 00:30:41,042 -You faked it? 591 00:30:41,250 --> 00:30:43,042 -Yeah, I did. -I was really scared. 592 00:30:43,250 --> 00:30:45,333 6 months with someone like that. 593 00:30:45,542 --> 00:30:47,458 -I love shooting. -You got me! 594 00:30:47,667 --> 00:30:49,958 I usually hit the bull's-eye, but I didn't want to. 595 00:30:53,417 --> 00:30:54,708 How much time do we have 596 00:30:54,917 --> 00:30:57,833 before he wakes up? -A good half-hour. 597 00:31:01,667 --> 00:31:03,458 -What are you doing? -Taking blood. 598 00:31:04,125 --> 00:31:06,500 Although, of course. 599 00:31:07,292 --> 00:31:12,042 The purest genetic map is obtained through... sperm. 600 00:31:20,792 --> 00:31:21,792 Here. 601 00:31:26,042 --> 00:31:28,625 I'll leave you two men alone. I'm afraid of getting too attached. 602 00:31:42,833 --> 00:31:44,083 Yes, this is it. 603 00:31:45,125 --> 00:31:45,958 -José? 604 00:31:46,667 --> 00:31:47,875 Do you want to hear 605 00:31:48,083 --> 00:31:50,875 the remorse and redemption of a man down? 606 00:31:53,167 --> 00:31:54,708 Shhh... 607 00:31:55,417 --> 00:31:56,583 -Mme Bailliencourt? 608 00:31:56,792 --> 00:32:00,375 *-Yes, Mr Peltier. These working conditions, the cold, 609 00:32:00,875 --> 00:32:04,500 the wind, the distance, not easy, all that? 610 00:32:05,125 --> 00:32:08,083 -No, I'm holding up. We caught shrimp, 611 00:32:08,292 --> 00:32:09,958 "we took ice samples 612 00:32:10,167 --> 00:32:11,375 and jerked off a bear. 613 00:32:13,958 --> 00:32:16,250 Mom, everything's fine, I swear. 614 00:32:16,458 --> 00:32:18,500 I'm acclimating perfectly. 615 00:32:18,708 --> 00:32:19,583 Knock. 616 00:32:19,792 --> 00:32:21,417 Wait, I'll leave you. 617 00:32:24,667 --> 00:32:25,958 Yes? 618 00:32:27,792 --> 00:32:29,458 -I'm saying goodbye, I'm leaving. 619 00:32:30,375 --> 00:32:32,500 -I'm stupid, you're off, you're going back to Sweden. 620 00:32:32,708 --> 00:32:33,792 -Yeah, I am. 621 00:32:34,000 --> 00:32:36,083 What are you going to do? -I'll do nothing. 622 00:32:37,375 --> 00:32:39,833 I'm gonna type "single bear banquise" on the Internet 623 00:32:40,042 --> 00:32:42,708 and let things happen. 624 00:32:42,917 --> 00:32:45,167 -But do you want to come with me? 625 00:32:45,375 --> 00:32:48,042 -I don't want to get between you and your boyfriend. 626 00:32:48,250 --> 00:32:49,208 -I don't have a boyfriend. 627 00:32:49,667 --> 00:32:50,917 -You don't? 628 00:32:51,125 --> 00:32:52,375 -How long will it take you to pack your bag? 629 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 -I'll hurry. 630 00:32:55,917 --> 00:32:57,167 -OKAY. 631 00:33:01,667 --> 00:33:04,792 "Angeleyes" (ABBA) 632 00:33:25,333 --> 00:33:26,625 -Oh yeah! -Yeah. 633 00:33:27,000 --> 00:33:27,917 There it is. 634 00:33:31,750 --> 00:33:32,667 -You've been around the world. 635 00:33:32,875 --> 00:33:36,208 -Yes, but not sightseeing. I go where there's an emergency. 636 00:33:36,417 --> 00:33:39,500 Where I can make myself useful. -Of course you can. You're kidding, right? 637 00:33:40,417 --> 00:33:41,458 -It's my African period. 638 00:33:41,667 --> 00:33:44,042 In fact, I spent 2 years with the Masai 639 00:33:44,250 --> 00:33:46,708 in Kenya. I left my heart there. 640 00:33:47,292 --> 00:33:49,917 And this is Babu. That's Saïd's dad. 641 00:33:52,917 --> 00:33:54,000 How are you, darling? 642 00:33:54,208 --> 00:33:55,417 -Yes, I'm fine. 643 00:33:55,625 --> 00:33:57,000 -I just missed you. 644 00:33:57,708 --> 00:33:59,583 You going to do your homework? -Yeah, I am. 645 00:33:59,792 --> 00:34:00,875 -That's nice. 646 00:34:02,375 --> 00:34:04,875 This is my Thai period. 647 00:34:05,083 --> 00:34:06,250 And this is Benyat. 648 00:34:06,458 --> 00:34:07,583 Emily's dad. 649 00:34:07,792 --> 00:34:09,750 -Hiya! -Hi there! 650 00:34:09,958 --> 00:34:10,917 -Coucou... 651 00:34:12,500 --> 00:34:14,250 -What a beautiful smile! 652 00:34:16,125 --> 00:34:17,875 This is my Swedish period. 653 00:34:18,958 --> 00:34:19,875 This is Gunnar. 654 00:34:20,458 --> 00:34:21,667 Lars's dad. 655 00:34:21,875 --> 00:34:23,833 -Here we go. And that's it! 656 00:34:25,500 --> 00:34:28,292 -Don't be a stalker, you. -Lucky you! 657 00:34:32,542 --> 00:34:34,250 -Ah, that's Carole. 658 00:34:34,708 --> 00:34:35,875 -She a friend? 659 00:34:36,083 --> 00:34:38,875 -A little more than a friend, we've been together 2 years 660 00:34:39,083 --> 00:34:40,458 with Carole. 661 00:34:41,167 --> 00:34:42,208 -I see. 662 00:34:42,417 --> 00:34:43,625 She's a great friend. Beep 663 00:34:43,833 --> 00:34:46,542 -Yeah! Shit, the oven. I'll let you get on with it. 664 00:34:53,458 --> 00:34:54,333 Vincent, 665 00:34:54,542 --> 00:34:56,000 can you come and help me? 666 00:34:56,208 --> 00:34:59,625 -Yeah, I'm just finishing riding period. I'll be there in a minute. 667 00:35:01,458 --> 00:35:04,083 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 668 00:35:06,333 --> 00:35:07,667 Bon appétit. 669 00:35:07,875 --> 00:35:11,333 -Lord, bless this meal, those who prepared it, 670 00:35:11,542 --> 00:35:14,375 and bring bread to those who have none. Amen. 671 00:35:16,792 --> 00:35:17,833 -Amen. 672 00:35:18,042 --> 00:35:19,333 Bon appétit. 673 00:35:19,542 --> 00:35:22,375 Emily recites a prayer in Thai. 674 00:35:33,875 --> 00:35:35,167 Bon appétit. 675 00:35:36,250 --> 00:35:38,542 Saïd recites a prayer in Arabic. 676 00:35:44,833 --> 00:35:47,083 Super. And you. 677 00:35:47,292 --> 00:35:48,250 -I'm an atheist. 678 00:35:48,958 --> 00:35:50,458 -Well, that's shorter. 679 00:35:52,167 --> 00:35:53,000 Come on. 680 00:35:53,208 --> 00:35:54,583 A door opens. 681 00:35:58,542 --> 00:36:00,625 -Hi, I'm Gunnar. -Hi, Gunnar. 682 00:36:01,292 --> 00:36:02,125 How are ya? 683 00:36:02,333 --> 00:36:03,417 I'm fine, how are you? 684 00:36:03,625 --> 00:36:04,625 -I'm fine. 685 00:36:05,042 --> 00:36:05,917 It's Gunnar, 686 00:36:06,125 --> 00:36:07,250 Lars's dad. 687 00:36:08,708 --> 00:36:11,875 -Right. Yeah, no, I didn't recognize him. 688 00:36:12,083 --> 00:36:13,125 without his clothes. 689 00:36:13,333 --> 00:36:14,708 -You know, nudity here, 690 00:36:14,917 --> 00:36:16,750 is like putting on slippers. 691 00:36:17,333 --> 00:36:18,625 -If you say so. 692 00:36:20,000 --> 00:36:21,625 Does he want my herring with yogurt? 693 00:36:21,833 --> 00:36:24,375 -Would you like some herring? -No, thanks, I've got my egg. 694 00:36:25,000 --> 00:36:25,833 -Ah. 695 00:36:26,042 --> 00:36:30,125 -I won't be back tonight. I'll see you tomorrow. 696 00:36:30,333 --> 00:36:31,667 -See you tomorrow! 697 00:36:32,250 --> 00:36:34,250 He won't be staying with us tonight. 698 00:36:35,292 --> 00:36:36,667 -What a shame! 699 00:36:38,458 --> 00:36:39,292 As a result, 700 00:36:41,375 --> 00:36:42,375 as far as I know, 701 00:36:42,583 --> 00:36:44,083 how is the organization going? 702 00:36:44,292 --> 00:36:48,042 Does he live here? You tell me, when it comes to laundry, he's no slouch. 703 00:36:49,167 --> 00:36:50,833 -Not for long, he's getting married. 704 00:36:51,042 --> 00:36:51,917 -Vincent? 705 00:36:52,125 --> 00:36:53,208 How old are you? 706 00:36:53,417 --> 00:36:54,208 -I'm 45. 707 00:36:54,417 --> 00:36:55,250 -Do you have a girlfriend? 708 00:36:55,458 --> 00:36:58,083 -Emily, we don't ask these kinds of questions. 709 00:36:58,292 --> 00:37:02,542 -Don't care. I don't care. No, I don't have a girlfriend. 710 00:37:02,750 --> 00:37:05,042 -I think Vincent wants to copulate with Mommy! 711 00:37:05,875 --> 00:37:07,000 -That's enough! 712 00:37:07,708 --> 00:37:08,708 Apologize. 713 00:37:08,917 --> 00:37:09,958 -I'm so sorry. 714 00:37:10,625 --> 00:37:13,167 Soft music 715 00:37:18,083 --> 00:37:19,792 -Don't you lock your door? -It doesn't matter. 716 00:37:32,583 --> 00:37:35,125 -He's good. -Since he was little. 717 00:37:35,333 --> 00:37:36,292 -You've got kids, 718 00:37:36,500 --> 00:37:37,833 very small, you feel. 719 00:37:38,875 --> 00:37:41,042 -We put a ball and off we went. 720 00:37:41,250 --> 00:37:42,125 -Oh, yeah. 721 00:37:45,250 --> 00:37:46,625 Shouts of joy 722 00:37:49,542 --> 00:37:51,042 -He's doing Thierry Henry. 723 00:37:52,125 --> 00:37:53,708 He did the... 724 00:37:56,917 --> 00:37:58,583 -What does he do? 725 00:38:00,292 --> 00:38:01,292 Whistle 726 00:38:01,500 --> 00:38:04,250 But he's completely stupid. There's a hand. 727 00:38:04,458 --> 00:38:07,542 When there's no hand, there's no hand. 728 00:38:11,458 --> 00:38:14,625 Saïd, he didn't see the hand. Why did you do that? 729 00:38:14,833 --> 00:38:17,208 -You have to respect the rules, Vincent. 730 00:38:19,208 --> 00:38:21,708 -These 5 words by a 12-year-old 731 00:38:21,917 --> 00:38:24,375 were like an electric shock to me. 732 00:38:24,583 --> 00:38:25,958 In Kichwa 733 00:38:26,167 --> 00:38:28,833 -He doesn't understand, "electric shock". 734 00:38:29,042 --> 00:38:31,125 -Ah, yes, I have an idea. 735 00:38:31,583 --> 00:38:33,083 I just don't know. You tell him: 736 00:38:33,292 --> 00:38:34,667 "Transformation." And that's it. 737 00:38:37,333 --> 00:38:38,292 Voilà. 738 00:38:38,500 --> 00:38:41,042 He's trying to say "transformation." 739 00:38:41,375 --> 00:38:43,250 That's what he's trying to say. That's what it is. That's it. 740 00:38:43,458 --> 00:38:45,583 He's got the ear. He's not chief for nothing. 741 00:38:45,792 --> 00:38:47,500 He repeats. 742 00:38:47,708 --> 00:38:49,458 -And you say it well. 743 00:38:52,500 --> 00:38:55,000 He's got a problem, doesn't he? 744 00:38:55,208 --> 00:38:56,667 -It's on a loop, yes. 745 00:38:56,875 --> 00:38:58,500 -Transformation. 746 00:38:58,708 --> 00:39:01,083 -That's it. May I continue? 747 00:39:01,292 --> 00:39:04,000 Basically, I was changing. 748 00:39:05,167 --> 00:39:07,708 Flute 749 00:39:15,333 --> 00:39:17,625 What do the signs say? 750 00:39:17,833 --> 00:39:21,375 -It says: "Le grand concert against pollution." 751 00:39:22,500 --> 00:39:23,333 -What's it about? 752 00:39:23,542 --> 00:39:25,167 The more music they play, 753 00:39:25,375 --> 00:39:27,542 the less pollution in the world? 754 00:39:27,750 --> 00:39:28,875 -Yes, that's right. 755 00:39:29,500 --> 00:39:30,667 -That's it, that's it. 756 00:39:31,833 --> 00:39:33,333 -NO, THERE! 757 00:39:35,708 --> 00:39:38,250 -The children had revealed the most beautiful part of myself. 758 00:39:38,458 --> 00:39:39,417 This is it. 759 00:39:39,625 --> 00:39:41,458 Sorting garbage. -It's cool. 760 00:39:42,833 --> 00:39:44,292 -Telling stories. 761 00:39:46,750 --> 00:39:48,000 Make pancakes. 762 00:39:48,208 --> 00:39:50,333 As they said to me: "Vincent, 763 00:39:50,875 --> 00:39:53,292 "let's not simple things. 764 00:39:54,583 --> 00:39:57,917 At that moment in my life, there was only one thing missing. 765 00:39:58,125 --> 00:40:01,042 But you, Eva, sentimentally, 766 00:40:01,250 --> 00:40:03,500 a new relationship, isn't really your thing? 767 00:40:03,958 --> 00:40:05,125 -Not really. 768 00:40:05,667 --> 00:40:07,250 I've already got 3 kids. 769 00:40:07,458 --> 00:40:10,792 With the back and forth, it's already complicated and here, 770 00:40:11,000 --> 00:40:13,167 it's a crazy job. -Yeah, it is. 771 00:40:13,375 --> 00:40:16,458 -I'm saving my sexual energy for the ice cap. 772 00:40:20,667 --> 00:40:22,167 -You're not on it, 773 00:40:22,375 --> 00:40:23,917 right now? -No, I'm not on it. 774 00:40:24,125 --> 00:40:25,125 Not at all. 775 00:40:31,417 --> 00:40:33,542 -OH... -But unfortunately, 776 00:40:33,750 --> 00:40:36,708 someone saw that in addition my salary of 1,600 euros, 777 00:40:36,917 --> 00:40:38,250 I was allocated 778 00:40:38,458 --> 00:40:40,917 an allowance of 900 euros for transportation, 779 00:40:41,125 --> 00:40:42,833 450 euros expatriate expenses... 780 00:40:43,042 --> 00:40:47,500 -132 euros in clothing expenses due to extreme conditions, 781 00:40:47,708 --> 00:40:50,250 3,700 euros monthly salary, 782 00:40:50,458 --> 00:40:52,625 around 40,000 euros a year. 783 00:40:52,833 --> 00:40:56,083 An astronomical expense for the surprisingly successful 784 00:40:56,292 --> 00:40:59,333 of a single civil servant to Greenland. 785 00:40:59,542 --> 00:41:02,417 Bacheron's tasty calculation, so that's me, 786 00:41:02,625 --> 00:41:04,250 who spends more 787 00:41:04,458 --> 00:41:05,625 to spend less. 788 00:41:05,833 --> 00:41:09,625 Was it you who transferred that Peltier over there? 789 00:41:09,833 --> 00:41:10,875 -Yes, we did. 790 00:41:11,250 --> 00:41:15,417 -Yes. Is your name in the article there? 791 00:41:17,583 --> 00:41:21,208 -Uh.... no, I don't know. I didn't read the whole thing. 792 00:41:21,417 --> 00:41:22,542 -How could you? 793 00:41:22,750 --> 00:41:25,458 -I don't know, I didn't read the whole article. 794 00:41:25,667 --> 00:41:26,958 -It's not there. 795 00:41:28,292 --> 00:41:29,125 You can see 796 00:41:29,333 --> 00:41:31,375 your face in the photo in the article? 797 00:41:32,375 --> 00:41:33,500 -Uh... no. 798 00:41:33,708 --> 00:41:35,625 -Eh no. Why not? 799 00:41:35,833 --> 00:41:37,333 Because it's not there. 800 00:41:37,833 --> 00:41:38,917 Oh, well. 801 00:41:40,833 --> 00:41:42,833 And there's my face, 802 00:41:43,792 --> 00:41:46,792 do you see it, my face? 803 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 Do you see it? -Yes, I see it. 804 00:41:50,958 --> 00:41:52,250 -It's annoying. 805 00:41:52,708 --> 00:41:54,708 It's very annoying. 806 00:41:54,917 --> 00:41:57,458 My mouth is 2 fingers to the Quai d'Orsay. 807 00:41:58,208 --> 00:42:00,625 If Foreign Affairs escape me, 808 00:42:01,125 --> 00:42:02,667 I'll take a world map, 809 00:42:02,875 --> 00:42:03,958 turn it around 810 00:42:04,167 --> 00:42:06,833 and stick my finger randomly on it, 811 00:42:07,042 --> 00:42:08,292 and I'll mutate you 812 00:42:08,500 --> 00:42:10,000 to the place of the finger. 813 00:42:11,792 --> 00:42:13,000 Get out of here! 814 00:42:13,208 --> 00:42:15,500 Vincent laughs. 815 00:42:22,167 --> 00:42:24,417 -This story is a real fairy tale. 816 00:42:24,625 --> 00:42:26,042 -That's the word. -Yes, it is. 817 00:42:26,250 --> 00:42:29,083 Unfortunately, it's over. You'll have to get back. 818 00:42:29,833 --> 00:42:30,750 -What if I refuse? 819 00:42:30,958 --> 00:42:33,833 -I find my Peltier that I love, my champion. 820 00:42:34,500 --> 00:42:37,958 You know the principle? You sign your resignation. 821 00:42:38,458 --> 00:42:40,917 You accept this check for 40,000 euros. 822 00:42:41,125 --> 00:42:44,042 Yes, it goes up. And you live your Nordic bliss 823 00:42:44,250 --> 00:42:46,458 with your girlfriend, her bears and her ice packs. 824 00:42:48,500 --> 00:42:50,292 She laughs. 825 00:42:51,458 --> 00:42:52,333 -No, she doesn't. 826 00:42:54,875 --> 00:42:56,667 -Then you're stirred. 827 00:42:57,583 --> 00:43:00,417 I've found a comfortable position. Almost a crush. 828 00:43:00,625 --> 00:43:01,708 -In France? 829 00:43:01,917 --> 00:43:02,875 -Yes, in France. 830 00:43:04,208 --> 00:43:05,208 -Will you excuse me? 831 00:43:10,333 --> 00:43:11,167 Do you mind? 832 00:43:11,375 --> 00:43:13,708 -I'm in a meeting. *-It's very important. 833 00:43:13,917 --> 00:43:15,458 -Well, hold on. 834 00:43:15,667 --> 00:43:17,458 I'm taking my break. Let's hear it. 835 00:43:17,667 --> 00:43:19,250 -They're at it again, I'm stuck. 836 00:43:19,458 --> 00:43:23,000 -Calm down, kid. Do you have any vacation time left? 837 00:43:23,208 --> 00:43:25,583 -That's got nothing to do with it. I'm telling you... 838 00:43:25,792 --> 00:43:29,417 -Shhh. I repeat. Do you still have time off? 839 00:43:30,125 --> 00:43:32,292 No, wait a minute. I'm on break. 840 00:43:32,500 --> 00:43:34,958 -Yes. *-Put them all down immediately. 841 00:43:35,167 --> 00:43:36,542 There's a waiting period. 842 00:43:36,750 --> 00:43:38,875 We can't transfer you if you're on leave. 843 00:43:39,083 --> 00:43:40,958 -Okay, I'll do that. Thank you, Michel. 844 00:43:41,167 --> 00:43:43,250 -No, it's France who thanks you. 845 00:43:43,750 --> 00:43:45,667 Back to work, bye. 846 00:43:46,667 --> 00:43:49,375 -You're putting off an unavoidable deadline. 847 00:43:49,583 --> 00:43:50,917 Crap! 848 00:43:51,125 --> 00:43:53,750 Enjoy your last 3 months. After that, it's all over. 849 00:43:57,833 --> 00:43:59,667 Won't you help me? -I can't help you. 850 00:43:59,875 --> 00:44:01,333 I'm on vacation. 851 00:44:02,833 --> 00:44:05,125 What if something happens? Lumbago, 852 00:44:05,333 --> 00:44:06,750 a sprain, I cut my finger 853 00:44:06,958 --> 00:44:08,250 with one of your leaves, 854 00:44:08,458 --> 00:44:12,375 bleed to death. -Good for you. Be smart. 855 00:44:12,583 --> 00:44:13,792 Get smart. 856 00:44:14,000 --> 00:44:15,042 You know the old saying? 857 00:44:15,250 --> 00:44:17,750 We pay the musicians at the end of the ball. 858 00:44:21,417 --> 00:44:22,917 -The manufacturing process 859 00:44:23,125 --> 00:44:24,792 porcelain: firing, 860 00:44:25,000 --> 00:44:27,125 drying and glazing. 861 00:44:27,708 --> 00:44:28,542 It's all important. 862 00:44:28,750 --> 00:44:30,583 -And for the temperature of... 863 00:44:30,792 --> 00:44:32,042 -Hi, guess who this is? 864 00:44:33,250 --> 00:44:34,542 -Karl! 865 00:44:34,750 --> 00:44:36,042 How are ya? 866 00:44:36,250 --> 00:44:38,167 -I'm fine. It's been a long time. 867 00:44:38,375 --> 00:44:41,167 -What the hell is that? Who is it? -Mom's friend. 868 00:44:41,375 --> 00:44:43,000 In Swedish 869 00:44:44,375 --> 00:44:45,250 -Vincent, 870 00:44:45,458 --> 00:44:47,042 this is Karl. 871 00:44:48,042 --> 00:44:50,375 He's my good friend. He's like a brother to me. 872 00:44:50,583 --> 00:44:52,833 We can say anything, do anything. 873 00:44:53,042 --> 00:44:54,000 -Hi, guys! 874 00:44:54,458 --> 00:44:55,292 -Hi, there. 875 00:44:55,500 --> 00:44:58,667 -Karl suggests rafting tomorrow. You can keep 876 00:44:58,875 --> 00:44:59,958 the kids? 877 00:45:00,167 --> 00:45:01,250 -Not a bit. 878 00:45:02,042 --> 00:45:03,750 -So cool! 879 00:45:04,375 --> 00:45:05,750 -So kül" too. 880 00:45:06,917 --> 00:45:09,833 Just when I had become a man of impeccable civic-mindedness, 881 00:45:10,042 --> 00:45:11,875 respectful of others and benevolent 882 00:45:12,083 --> 00:45:15,083 to the planet, a major problem confronted me. 883 00:45:15,292 --> 00:45:16,625 Jealousy. 884 00:45:19,458 --> 00:45:21,042 -Good! CS 885 00:45:21,250 --> 00:45:22,292 Thank you very much. 886 00:45:22,500 --> 00:45:24,042 -Thank you very much. -Kisses, kids. 887 00:45:24,583 --> 00:45:26,000 -BYE, MOM. 888 00:45:28,833 --> 00:45:32,625 -Ready to paddle? -Ready. 889 00:45:34,083 --> 00:45:35,167 They laugh. 890 00:45:40,125 --> 00:45:41,167 He blows. 891 00:45:41,375 --> 00:45:42,458 Mocking laughter 892 00:45:45,333 --> 00:45:46,208 -Ah yes, still. 893 00:45:46,417 --> 00:45:47,792 A door opens. 894 00:45:50,208 --> 00:45:51,083 How's it going? 895 00:45:51,292 --> 00:45:52,375 -I'm fine. 896 00:45:52,583 --> 00:45:54,708 -What do you mean, no? -It's Karl. 897 00:45:54,917 --> 00:45:56,958 He's had an accident. -What kind of accident? 898 00:45:57,500 --> 00:46:02,208 -We'd been letting the current guide us by the current for 30 minutes. 899 00:46:02,417 --> 00:46:03,625 In Swedish 900 00:46:05,667 --> 00:46:06,875 And then... 901 00:46:07,083 --> 00:46:08,250 the rafting got stuck 902 00:46:08,458 --> 00:46:09,542 against a rock. 903 00:46:11,083 --> 00:46:14,917 Karl tried to pull the raft away from the rock with his foot. 904 00:46:16,958 --> 00:46:18,625 -What happened? -His sole slipped. 905 00:46:19,625 --> 00:46:21,625 I! screams. 906 00:46:21,833 --> 00:46:22,708 -Oh..... 907 00:46:22,917 --> 00:46:25,750 -Crotch caught against the rock... 908 00:46:26,167 --> 00:46:27,167 -My testicles! 909 00:46:28,417 --> 00:46:29,750 -We had to pull him out. 910 00:46:32,250 --> 00:46:33,542 -My testicles! 911 00:46:33,750 --> 00:46:35,875 -And it was really windy. 912 00:46:37,292 --> 00:46:38,625 -My testicles! He screams. 913 00:46:39,583 --> 00:46:40,708 -You've got to be kidding me! 914 00:46:41,458 --> 00:46:42,583 -My testicles! 915 00:46:43,875 --> 00:46:45,875 -He's in hospital, waiting for news, 916 00:46:46,083 --> 00:46:47,208 but the doctors are afraid 917 00:46:47,417 --> 00:46:49,375 that he won't be able to use his. 918 00:46:49,583 --> 00:46:51,917 -His? -His... 919 00:46:52,583 --> 00:46:53,667 -Ah! 920 00:46:56,375 --> 00:47:00,000 That's a real shame, a story like that. 921 00:47:00,208 --> 00:47:01,792 I was a different man. 922 00:47:02,000 --> 00:47:05,042 I was more discourteous, disrespectful, jealous. 923 00:47:05,667 --> 00:47:06,792 I had changed. 924 00:47:07,000 --> 00:47:08,625 I was a new man. 925 00:47:09,875 --> 00:47:11,000 My parents had also seen 926 00:47:11,208 --> 00:47:13,375 how well I integrated to my new life. 927 00:47:21,125 --> 00:47:22,708 -Vincent, you can. 928 00:47:23,917 --> 00:47:25,625 -Ah oui. I'm so sorry. 929 00:47:27,458 --> 00:47:29,875 -What are you gonna do when your vacation's over? 930 00:47:31,333 --> 00:47:32,167 -I'm going to stay here. 931 00:47:33,333 --> 00:47:34,208 The Swedes 932 00:47:34,417 --> 00:47:36,042 are civic-minded, efficient, 933 00:47:36,500 --> 00:47:37,875 serene. 934 00:47:38,083 --> 00:47:41,708 There's no entitlement here. No one is superior to another. 935 00:47:42,125 --> 00:47:44,542 These are people you can talk to. 936 00:47:45,333 --> 00:47:48,542 -Do you have a fever? -Wait, I've got a thermometer. 937 00:47:48,750 --> 00:47:49,667 -Oh, damn. 938 00:47:57,333 --> 00:47:59,083 No, what's wrong? 939 00:47:59,292 --> 00:48:00,375 Voilà! 940 00:48:01,208 --> 00:48:02,958 These must be French. 941 00:48:03,792 --> 00:48:04,917 Pig people! 942 00:48:05,458 --> 00:48:06,417 A disgrace! 943 00:48:06,625 --> 00:48:08,958 -Give me the thermometer, I must have a fever. 944 00:48:16,417 --> 00:48:18,125 -Say, darling. -What's up? 945 00:48:18,333 --> 00:48:21,250 -Tomorrow's wedding: skirt or pants? 946 00:48:21,458 --> 00:48:22,500 -Denim skirt. 947 00:48:22,708 --> 00:48:24,583 With the red shirt. -OK. 948 00:48:24,792 --> 00:48:26,625 -Inger's here for your class. 949 00:48:26,833 --> 00:48:30,000 Swedish accent -Can you tell me what time it is? 950 00:48:30,542 --> 00:48:32,417 In Swedish -It's half past 10. 951 00:48:33,042 --> 00:48:34,000 -That's great! 952 00:48:34,208 --> 00:48:35,625 -There's no more hot water. 953 00:48:36,625 --> 00:48:40,917 Hot water is available between 6am and 9.15am. 954 00:48:41,125 --> 00:48:42,625 After that, it's cold water. 955 00:48:42,833 --> 00:48:44,042 to save energy. 956 00:48:44,250 --> 00:48:45,708 -Will it take long? 957 00:48:45,917 --> 00:48:46,958 -But it's very good 958 00:48:47,167 --> 00:48:48,625 for the body 959 00:48:48,833 --> 00:48:50,625 to shower in cold water. 960 00:48:51,375 --> 00:48:54,333 -Bravo, that's very good. -Thank you. 961 00:48:54,542 --> 00:48:57,167 Could you please tell my son to go fuck himself? 962 00:48:57,375 --> 00:48:59,083 In Swedish, of course. 963 00:49:00,292 --> 00:49:01,333 -I didn't get that. 964 00:49:02,208 --> 00:49:05,417 -Your father advises you to go fuck yourself. 965 00:49:05,625 --> 00:49:06,958 -Those French. 966 00:49:07,458 --> 00:49:09,042 They're so vulgar. 967 00:49:09,250 --> 00:49:10,958 In Swedish -You can kiss each other. 968 00:49:18,417 --> 00:49:20,875 Applause 969 00:49:26,167 --> 00:49:28,292 Traditional Swedish music 970 00:49:35,375 --> 00:49:38,458 -I! has adapted well. -Too much. 971 00:49:39,208 --> 00:49:41,333 -Au revoir, Martine. GOOD-BYE, MARTINE. 972 00:49:41,542 --> 00:49:43,000 -Bye, kids. 973 00:49:43,625 --> 00:49:44,875 GOOD-BYE, JEAN-PAUL. 974 00:49:45,083 --> 00:49:47,167 -My parents have run away. 975 00:49:47,375 --> 00:49:49,750 But I was more and more convinced that I wanted to stay. 976 00:49:49,958 --> 00:49:51,958 I hadn't considered one thing. 977 00:49:52,167 --> 00:49:53,458 The length of the Swedish winter. 978 00:49:53,667 --> 00:49:56,125 Good evening, Stina. -Good evening Vincent. 979 00:49:56,333 --> 00:49:59,875 -6 months during which evening darkness alternates with... 980 00:50:00,083 --> 00:50:01,542 morning darkness. 981 00:50:01,750 --> 00:50:04,125 Hello Stina. -Hello Vincent. 982 00:50:04,333 --> 00:50:06,917 -And it plays on people's morale. 983 00:50:07,125 --> 00:50:09,792 *-What's killing these birds comes from my house. 984 00:50:10,000 --> 00:50:11,625 *I dump 6 billion kg 985 00:50:11,833 --> 00:50:15,292 *of plastic waste a year into the sea. Plastic that... 986 00:50:15,500 --> 00:50:17,208 It changes channel. 987 00:50:17,417 --> 00:50:18,958 -Lars, stop it, you're boring. 988 00:50:19,167 --> 00:50:22,500 *-You're moving back to France, Gérard Depardieu. 989 00:50:23,583 --> 00:50:26,917 *-I can't remember who said that wonderful thing. 990 00:50:27,583 --> 00:50:31,167 "France is the most beautiful kingdom after that of heaven." 991 00:50:31,583 --> 00:50:35,000 "I miss France painfully as a part of myself. 992 00:50:35,208 --> 00:50:37,417 "Do you know what I miss most? 993 00:50:38,125 --> 00:50:39,417 *Smells. 994 00:50:40,667 --> 00:50:43,250 "We don't say "smells" anymore. 995 00:50:43,875 --> 00:50:46,333 "Perfumes, fragrances... 996 00:50:46,667 --> 00:50:48,792 *Those are words that don't fuck. 997 00:50:49,000 --> 00:50:50,792 *What I miss is... 998 00:50:51,250 --> 00:50:54,333 *the smell of hay in Châteauroux when I was a kid. 999 00:50:54,542 --> 00:50:56,500 *warm horse manure 1000 00:50:56,708 --> 00:50:59,542 "dropped on a small road in Normandy. 1001 00:50:59,875 --> 00:51:02,500 *A little souvenir for the one who comes after. 1002 00:51:02,708 --> 00:51:05,917 *The little black in an unwashed cup, 1003 00:51:06,625 --> 00:51:09,375 "at the counter of a bouge in the 19th arrondissement of Paris. 1004 00:51:10,500 --> 00:51:14,792 "France means firecrackers that burst ladies' eardrums 1005 00:51:15,000 --> 00:51:17,125 "at the July 14th ball. 1006 00:51:18,083 --> 00:51:20,125 *It's a 2CV coughing 1007 00:51:20,333 --> 00:51:22,958 *on a hot tarmac in the Cévennes. 1008 00:51:23,167 --> 00:51:24,542 "Cicadas, 1009 00:51:24,750 --> 00:51:26,375 *the marcassins, 1010 00:51:26,750 --> 00:51:28,042 "gulls. 1011 00:51:29,250 --> 00:51:32,750 "Little old men chatting on a bench in Corsica. 1012 00:51:33,333 --> 00:51:35,042 *France is everywhere. 1013 00:51:35,917 --> 00:51:37,458 *The Enlightenment, 1014 00:51:38,458 --> 00:51:42,208 *the Resistance, the ideal of so many men. 1015 00:51:42,792 --> 00:51:45,375 "I missed her like a childhood sweetheart. 1016 00:51:45,583 --> 00:51:48,333 "She is now in my eyes every day, 1017 00:51:49,042 --> 00:51:50,125 *in my heart, 1018 00:51:50,875 --> 00:51:52,167 *in my life. 1019 00:51:53,917 --> 00:51:55,167 *-Thank you for these words 1020 00:51:55,375 --> 00:51:57,917 *which are like you. This is the end of this journal. 1021 00:51:59,708 --> 00:52:00,833 -It's coming back. 1022 00:52:03,000 --> 00:52:04,792 It's a thing, though. 1023 00:52:05,000 --> 00:52:06,500 Sorry, this is ridiculous. 1024 00:52:06,708 --> 00:52:09,708 -I left my country 1025 00:52:10,083 --> 00:52:13,417 I've left my home 1026 00:52:13,958 --> 00:52:15,583 My city 1027 00:52:15,792 --> 00:52:17,667 My sad town 1028 00:52:18,167 --> 00:52:20,917 Drags along for no reason 1029 00:52:21,125 --> 00:52:24,042 "I've left my country" (Enrico Macias) 1030 00:52:25,083 --> 00:52:28,375 I left my sun 1031 00:52:29,583 --> 00:52:31,083 I left my blue sea 1032 00:52:32,167 --> 00:52:33,250 -I thank you. Goodbye. 1033 00:52:33,458 --> 00:52:35,667 -Their memories awaken 1034 00:52:35,875 --> 00:52:37,417 -Excuse me. 1035 00:52:37,792 --> 00:52:41,167 I only have one bottle. May I? 1036 00:52:41,375 --> 00:52:44,167 -And I've only got a shopping cart full. No! 1037 00:52:45,542 --> 00:52:48,417 -In France, when you have an article, we let it pass as a courtesy. 1038 00:52:48,625 --> 00:52:50,167 -What, you don't get it? 1039 00:52:50,375 --> 00:52:53,208 I don't want you to pass, you moron! Get out of my way! 1040 00:52:53,417 --> 00:52:54,292 "Stik"? 1041 00:52:54,500 --> 00:52:57,458 "Stik" too. What are you Swedes going to do? 1042 00:52:57,667 --> 00:52:58,708 Deny me Krisprolls, 1043 00:52:58,917 --> 00:53:00,333 a sandwich at lkea? 1044 00:53:00,542 --> 00:53:02,167 I'll take your musty ABBA records 1045 00:53:02,375 --> 00:53:04,875 and wipe my ass with them. -Excuse him, he's having a breakdown. 1046 00:53:05,083 --> 00:53:08,000 -Yeah, yeah, yeah! I'm gonna kick your ass. 1047 00:53:08,208 --> 00:53:09,833 -Come on! -I swear to God... 1048 00:53:10,042 --> 00:53:12,625 French music 1049 00:53:25,250 --> 00:53:27,167 How you do it 1050 00:53:27,375 --> 00:53:28,458 your foie gras? 1051 00:53:29,208 --> 00:53:32,667 As far as I'm concerned, I can smell the fat, but I can't smell the liver. 1052 00:53:33,750 --> 00:53:34,583 -Ah. 1053 00:53:35,167 --> 00:53:36,833 My wife does. 1054 00:53:37,042 --> 00:53:38,458 With momentum. 1055 00:53:41,625 --> 00:53:44,750 I've put ice cubes in Bordeaux, 1056 00:53:44,958 --> 00:53:46,042 because... 1057 00:53:46,250 --> 00:53:47,417 corked. 1058 00:53:58,333 --> 00:54:00,250 Quiche lorraine for madame. 1059 00:54:04,417 --> 00:54:05,625 -My old man. 1060 00:54:06,083 --> 00:54:08,667 -Steak tartare for monsieur. -Thank you for your kindness. 1061 00:54:20,333 --> 00:54:22,583 -Come on, let's go to bed, it's getting dark. 1062 00:54:24,167 --> 00:54:26,250 -I want to go back to France, Eva. 1063 00:54:28,708 --> 00:54:33,125 *-Suite à un mouvement social at Charles-de-Gaulle airport, 1064 00:54:33,333 --> 00:54:35,958 *flight 4567 has been announced 1065 00:54:36,167 --> 00:54:38,000 *with a delay of approximately 4 h. 1066 00:54:38,208 --> 00:54:39,250 -That's right. 1067 00:54:39,708 --> 00:54:41,333 I feel at home already. 1068 00:54:41,542 --> 00:54:44,750 My new family and I have left for France. 1069 00:54:44,958 --> 00:54:46,250 Apart from my parents 1070 00:54:46,458 --> 00:54:47,375 overjoyed at my return, 1071 00:54:47,583 --> 00:54:48,833 someone else 1072 00:54:49,042 --> 00:54:51,250 waiting for me. 1073 00:54:51,458 --> 00:54:53,875 -I can't wait for Peltier to discover his new position. 1074 00:54:54,083 --> 00:54:57,000 -And so am I. -I've found company housing. 1075 00:54:57,208 --> 00:55:00,208 -You're too generous. -The pleasure of giving, the joy of receiving. 1076 00:55:00,417 --> 00:55:02,625 -Isn't it? -Like the flowers, José. 1077 00:55:03,625 --> 00:55:05,792 -Ah.... -You don't get it. 1078 00:55:06,375 --> 00:55:07,417 Go on. 1079 00:55:09,500 --> 00:55:13,583 -Mme Bailliencourt had found us a cosy nest for all 5 of us. 1080 00:55:14,458 --> 00:55:16,333 I was close to my new job. 1081 00:55:18,458 --> 00:55:21,542 The civil service intervenes in a number of areas. 1082 00:55:21,750 --> 00:55:22,917 subtly varied. 1083 00:55:23,667 --> 00:55:25,417 Beeps 1084 00:55:32,250 --> 00:55:34,083 -Where's the E? 1085 00:55:35,167 --> 00:55:36,917 -Near the Z. -Right. 1086 00:55:38,500 --> 00:55:39,375 -Send. 1087 00:55:39,583 --> 00:55:40,583 Voilà. 1088 00:55:41,792 --> 00:55:44,250 What did we get last night? 2 deaths, 1089 00:55:44,458 --> 00:55:46,167 3 fires in the west wing, 1090 00:55:46,708 --> 00:55:49,917 2 strangulation attempts on agent... 1091 00:55:50,500 --> 00:55:53,208 I told them not to strangle anymore. 1092 00:55:55,542 --> 00:55:56,667 Let's go! Let's go! 1093 00:55:57,542 --> 00:55:58,750 To the both of us. 1094 00:55:58,958 --> 00:56:00,250 Oh, the resume! 1095 00:56:01,083 --> 00:56:02,917 La Santé, Fleury-Mérogis, 1096 00:56:03,417 --> 00:56:04,625 Fresnes, 1097 00:56:04,833 --> 00:56:05,583 les Baumettes, 1098 00:56:05,792 --> 00:56:07,875 high security area, 1099 00:56:08,083 --> 00:56:08,917 the Modelo in Bogota, 1100 00:56:09,125 --> 00:56:10,583 very impressive. 1101 00:56:11,792 --> 00:56:13,458 It's nice here, we have everything. 1102 00:56:14,083 --> 00:56:15,667 Schizophrenia, bipolar, 1103 00:56:15,875 --> 00:56:19,208 murderers, sex maniacs. We even have a cannibal. 1104 00:56:19,583 --> 00:56:20,625 -The bitch. 1105 00:56:20,833 --> 00:56:21,917 -I beg your pardon? 1106 00:56:22,125 --> 00:56:22,958 -No, nothing. 1107 00:56:24,583 --> 00:56:27,500 Bursts of inmate voices 1108 00:56:36,667 --> 00:56:38,458 -The files are complete. 1109 00:56:38,667 --> 00:56:40,708 And the level of the 3 is very good. 1110 00:56:40,917 --> 00:56:43,083 It's great to have such a lively group. 1111 00:56:43,458 --> 00:56:46,833 I've often noticed that children... 1112 00:56:48,250 --> 00:56:49,958 they were livelier, more precocious. 1113 00:56:51,083 --> 00:56:52,500 -The kids? 1114 00:56:53,375 --> 00:56:56,708 -Children. Adopted. They cogitate 1115 00:56:56,917 --> 00:56:57,917 about their origins. 1116 00:56:58,125 --> 00:56:59,875 Inside, everything moves faster. 1117 00:57:00,250 --> 00:57:04,000 -But they're not adopted. They're mine. 1118 00:57:04,750 --> 00:57:06,042 -Ah... 1119 00:57:06,583 --> 00:57:08,167 So several daddies. 1120 00:57:08,375 --> 00:57:09,583 -I guess so. 1121 00:57:10,167 --> 00:57:11,792 -One man. 1122 00:57:12,125 --> 00:57:15,292 then another, then another, then another... 1123 00:57:15,917 --> 00:57:17,792 Such is life. 1124 00:57:18,000 --> 00:57:19,667 Well... 1125 00:57:19,875 --> 00:57:21,833 All three are registered. 1126 00:57:22,042 --> 00:57:24,167 Saïd the taller goes to Jean Jaurès. 1127 00:57:24,375 --> 00:57:25,333 Emily is 1128 00:57:25,542 --> 00:57:27,000 admitted to Paul Langevin, 1129 00:57:27,875 --> 00:57:28,875 and Lars, 1130 00:57:29,083 --> 00:57:31,125 he's going to Saint-Exupéry, my darling. 1131 00:57:31,958 --> 00:57:35,083 -Couldn't they all be in the same school? 1132 00:57:35,292 --> 00:57:36,583 We live at the same address. 1133 00:57:36,792 --> 00:57:40,083 -No, unfortunately. No. 1134 00:57:40,292 --> 00:57:41,750 -Is there no recourse? 1135 00:57:41,958 --> 00:57:44,458 -Private. But it's not free, it's private. 1136 00:57:45,083 --> 00:57:46,625 -I'll take Lars and Emily. 1137 00:57:46,833 --> 00:57:50,625 We'll take the 153, they'll drop us off at the 256 stop, which is perfect. 1138 00:57:50,833 --> 00:57:53,667 Then Saïd, he'll go on his own. 1139 00:57:53,875 --> 00:57:56,083 I'll take him the first day. 1140 00:57:56,292 --> 00:57:58,167 But he'll go on his own after that. 1141 00:57:58,375 --> 00:58:00,542 -In Limoges, I would have sorted this out for you in two seconds. 1142 00:58:00,750 --> 00:58:03,667 -We're not in Limoges. -No, we're not in Limoges. 1143 00:58:03,875 --> 00:58:07,333 It's like everything else. It takes time of adaptation, we'll get there. 1144 00:58:07,542 --> 00:58:08,542 -Yes, we will. 1145 00:58:09,708 --> 00:58:13,542 And you, how was the first day? Not too hard? 1146 00:58:13,750 --> 00:58:16,792 -No, on the whole, very courteous. 1147 00:58:17,833 --> 00:58:18,917 -Beat it! 1148 00:58:20,125 --> 00:58:21,708 -A respectful exchange. 1149 00:58:21,917 --> 00:58:23,417 -We're gonna burn your ass. 1150 00:58:23,625 --> 00:58:24,458 -Very tolerant. 1151 00:58:25,292 --> 00:58:27,125 -Shut your mouth, you son of a bitch. 1152 00:58:28,083 --> 00:58:30,042 -Lots of positive things, 1153 00:58:30,250 --> 00:58:31,625 very rewarding. 1154 00:58:31,833 --> 00:58:35,375 -Oh, yeah? Really? You must be looking forward to going back. 1155 00:58:35,583 --> 00:58:36,875 -You bet. 1156 00:58:37,083 --> 00:58:38,167 You think... 1157 00:58:39,167 --> 00:58:40,292 There you are. 1158 00:58:40,625 --> 00:58:42,667 Come on, hop. Your hat. 1159 00:58:42,875 --> 00:58:44,250 -Kids, let's go. 1160 00:58:44,458 --> 00:58:45,833 -Kisses, darling. 1161 00:58:46,792 --> 00:58:48,583 -Let's go, let's go! -Hi, guys. 1162 00:58:50,625 --> 00:58:51,958 -Just in case. 1163 00:58:53,042 --> 00:58:54,250 Soft music 1164 00:59:04,292 --> 00:59:05,625 -Monsieur, monsieur! 1165 00:59:06,042 --> 00:59:09,125 I'm sorry, we missed the streetcar. 1166 00:59:09,333 --> 00:59:10,625 -You should have been on time. 1167 00:59:23,250 --> 00:59:25,208 -It's really interesting. 1168 00:59:25,417 --> 00:59:27,750 -Thanks a lot. But the principle, 1169 00:59:27,958 --> 00:59:31,083 is that wildlife can reclaim urban space. 1170 00:59:31,292 --> 00:59:33,917 Foxes... -The foxes! There's one over there. 1171 00:59:35,083 --> 00:59:35,958 -To create 1172 00:59:36,167 --> 00:59:39,583 places in parks where man and animal 1173 00:59:39,792 --> 00:59:41,167 learn to live together. 1174 00:59:41,375 --> 00:59:42,458 Without domesticating each other. 1175 00:59:43,208 --> 00:59:45,250 -Yes, without domesticating each other... 1176 00:59:45,458 --> 00:59:49,208 I love nature. My husband and I we're always at Center Parc. 1177 00:59:50,542 --> 00:59:53,917 -I'm an optimistic person, Vincent, but right now, 1178 00:59:54,125 --> 00:59:55,667 the Paris region, 1179 00:59:55,875 --> 00:59:57,792 it's hard for me. 1180 01:00:00,958 --> 01:00:02,292 -We'll get there. 1181 01:00:04,917 --> 01:00:06,083 -How are you? 1182 01:00:06,792 --> 01:00:09,042 -Of course I'm okay. Why are you asking me this? 1183 01:00:09,250 --> 01:00:11,917 -I mean, how's your work going? 1184 01:00:12,417 --> 01:00:15,375 -It's fine. Don't worry, big guy. 1185 01:00:17,583 --> 01:00:18,625 -I WON'T. 1186 01:00:20,167 --> 01:00:21,500 -Hold on, Lars. 1187 01:00:23,458 --> 01:00:25,375 It's not okay, actually. 1188 01:00:25,917 --> 01:00:27,083 -In Sweden, we say: 1189 01:00:27,292 --> 01:00:28,958 "En man anpassar sig till allt." 1190 01:00:29,167 --> 01:00:32,125 Which means: "man adapts to everything." 1191 01:00:32,500 --> 01:00:34,708 At your old job in Limoges, 1192 01:00:34,917 --> 01:00:36,958 there must have been one area where you were strong? 1193 01:00:39,375 --> 01:00:42,042 -Yes, there was. There was one area where I wasn't bad. 1194 01:00:42,750 --> 01:00:44,917 Here's your hunting license, Martin. 1195 01:00:47,625 --> 01:00:50,625 -Oh, yes, it is. Sorry, I had. -Oh, that's okay. 1196 01:00:51,667 --> 01:00:52,500 Truffles! 1197 01:00:52,708 --> 01:00:54,792 Oh! You didn't have to. 1198 01:00:55,000 --> 01:00:56,250 -In your new job, 1199 01:00:56,458 --> 01:00:58,125 it's exactly the same. 1200 01:00:58,708 --> 01:01:00,125 To get you through it, 1201 01:01:00,333 --> 01:01:01,667 use your best asset. 1202 01:01:01,875 --> 01:01:04,375 "Bridging the Gap" (Nas) 1203 01:01:54,375 --> 01:01:55,250 -Hello. 1204 01:01:55,458 --> 01:01:57,125 -Thank you for your time. -(Nas) Thank you. Have a nice day. 1205 01:01:57,333 --> 01:01:58,458 -Thank you for your time. 1206 01:02:15,125 --> 01:02:16,583 -Is it for the kitchen? 1207 01:02:16,792 --> 01:02:18,958 -Yes, you know us, so there's no need to worry. 1208 01:02:29,750 --> 01:02:31,583 -Eva, stop, this is ridiculous. 1209 01:02:31,792 --> 01:02:34,750 -I can't condone your little shenanigans. find you a part-time job in accounting. 1210 01:02:35,792 --> 01:02:37,917 -Lucky me, prison accounting. 1211 01:02:38,125 --> 01:02:40,500 Which can become full-time. 1212 01:02:40,708 --> 01:02:42,750 Full-time? 1213 01:02:42,958 --> 01:02:44,042 In prison? -Yes, in prison. 1214 01:02:44,250 --> 01:02:45,875 -Kids, let's go. 1215 01:02:46,917 --> 01:02:48,167 -Eva, come back, this is ridiculous. 1216 01:02:48,375 --> 01:02:50,542 Eva. 1217 01:02:50,875 --> 01:02:51,833 Children, oh, oh! 1218 01:02:52,292 --> 01:02:53,792 Please listen to me. 1219 01:02:55,958 --> 01:02:56,792 I can't live without you. 1220 01:03:00,583 --> 01:03:01,750 -Can't you? 1221 01:03:01,958 --> 01:03:02,917 Then stop your functionary and come with me. 1222 01:03:04,583 --> 01:03:07,583 -I'll go with you. 1223 01:03:09,000 --> 01:03:10,042 I'll quit and come with you, 1224 01:03:10,667 --> 01:03:12,833 because I love you. 1225 01:03:13,417 --> 01:03:14,292 Happy music 1226 01:03:14,500 --> 01:03:17,792 Applause 1227 01:03:18,000 --> 01:03:19,417 Thank you for your support. 1228 01:03:19,625 --> 01:03:20,458 -They congratulate you. -I understand. 1229 01:03:20,667 --> 01:03:22,458 Thanks, but... 1230 01:03:23,042 --> 01:03:24,917 love guided my choice. 1231 01:03:25,125 --> 01:03:26,708 In kichwa 1232 01:03:26,917 --> 01:03:27,792 What does it say? 1233 01:03:30,750 --> 01:03:31,625 -He says you lied. 1234 01:03:31,833 --> 01:03:34,208 -I never lied. 1235 01:03:34,417 --> 01:03:36,458 I told the truth. 1236 01:03:36,667 --> 01:03:37,958 -He's a shaman. 1237 01:03:39,042 --> 01:03:40,042 He can read your soul. 1238 01:03:40,250 --> 01:03:42,458 -You're just telling me this now? 1239 01:03:42,875 --> 01:03:44,375 Vincent clears his throat. 1240 01:03:45,375 --> 01:03:47,000 It's true that... 1241 01:03:47,208 --> 01:03:48,833 If we really stop on the facts alone... 1242 01:03:49,042 --> 01:03:52,625 maybe it didn't quite like that. 1243 01:03:54,375 --> 01:03:57,792 -Stop being a functionary and come with me. 1244 01:03:58,333 --> 01:04:01,333 -I love you very much, 1245 01:04:01,833 --> 01:04:03,292 but life is full of constraints. It's not all about feelings. 1246 01:04:03,500 --> 01:04:07,375 -4 tickets, please. 1247 01:04:07,583 --> 01:04:09,500 -Residence allowance, 1248 01:04:10,333 --> 01:04:11,250 social works committee, bonuses, Apetiz card... 1249 01:04:11,458 --> 01:04:14,583 -Universal service employment vouchers, family allowances. 1250 01:04:14,792 --> 01:04:17,917 -See? 1251 01:04:18,125 --> 01:04:19,292 -You're pathetic. 1252 01:04:19,500 --> 01:04:20,750 -You know what I can do? 1253 01:04:20,958 --> 01:04:22,583 Use my last year of military service 1254 01:04:22,792 --> 01:04:24,833 to get a raise. -Get started, sir. 1255 01:04:25,042 --> 01:04:27,292 -Eva! 1256 01:04:30,375 --> 01:04:31,375 You can't do this to me. 1257 01:04:32,500 --> 01:04:33,542 Yes, well. It's easy for you to judge. 1258 01:04:34,625 --> 01:04:38,583 What's the gentleman's profession? 1259 01:04:40,833 --> 01:04:43,042 In kichwa 1260 01:04:43,250 --> 01:04:45,875 -He's a peccary hunter. 1261 01:04:47,333 --> 01:04:50,125 -What's a peccary? 1262 01:04:50,375 --> 01:04:51,708 -It's like a small boar. Big, but a little boar. 1263 01:04:51,917 --> 01:04:55,417 -Ah. Very nice, very nice. 1264 01:04:55,625 --> 01:04:56,875 We imagine: every month, 1265 01:04:58,167 --> 01:04:59,750 you hunt, 1266 01:04:59,958 --> 01:05:01,083 you bring home a peccary. 1267 01:05:01,292 --> 01:05:02,917 In January, you shoot an arrow, you bring home a peccary. 1268 01:05:04,458 --> 01:05:07,917 In February, an arrow, 1269 01:05:08,583 --> 01:05:09,958 a peccary. 1270 01:05:10,167 --> 01:05:11,375 December arrives, 1271 01:05:12,667 --> 01:05:14,167 and then you shoot an arrow, 1272 01:05:15,375 --> 01:05:18,292 you bring back two peccaries. 1273 01:05:19,583 --> 01:05:21,708 Has that ever happened to you? 1274 01:05:23,875 --> 01:05:24,958 It's called the 13th month. 1275 01:05:26,250 --> 01:05:28,125 Anyone who has never experienced this extreme joy 1276 01:05:30,625 --> 01:05:33,250 can't understand my struggle. 1277 01:05:34,917 --> 01:05:36,917 *-I dump 6 billion kg of plastic waste a year 1278 01:05:37,125 --> 01:05:39,958 "into the sea. Plastic... 1279 01:05:40,167 --> 01:05:42,167 *-The polar bear awakens many emotions. 1280 01:05:42,375 --> 01:05:45,333 *This super-predator its strength... 1281 01:05:46,083 --> 01:05:48,542 The bell rings. 1282 01:05:53,375 --> 01:05:54,667 -Good evening. 1283 01:05:57,167 --> 01:05:58,000 -I've got just the thing. 1284 01:05:58,583 --> 01:05:59,833 -Just a moment. I have an offer you won't be able to refuse. 1285 01:06:00,042 --> 01:06:03,333 -You've already made it, haven't you? 1286 01:06:03,542 --> 01:06:05,542 We're going to try a new cocktail. -It's very original. 1287 01:06:08,375 --> 01:06:11,208 -Yes, it is. -Thank you very much. 1288 01:06:11,417 --> 01:06:13,542 Well, cheers! -Cheers. 1289 01:06:15,208 --> 01:06:16,792 -We're sticking with prison. 1290 01:06:17,000 --> 01:06:18,792 Just like prison. 1291 01:06:21,000 --> 01:06:22,208 -I understood. 1292 01:06:23,125 --> 01:06:24,250 -I'm going to confide in you. Deep down, I like you. 1293 01:06:27,625 --> 01:06:32,250 -I'm going to confide in you. Deep down, I don't. 1294 01:06:33,458 --> 01:06:37,458 -Good old Vincent! 1295 01:06:38,250 --> 01:06:39,583 We drink. When we drink, everyone's friendly. 1296 01:06:40,333 --> 01:06:42,458 -You'll have to drink a lot, then. -That's fine with me. 1297 01:06:43,417 --> 01:06:46,458 -That goes for me too. 1298 01:06:46,958 --> 01:06:48,333 We had a fight and... 1299 01:06:49,083 --> 01:06:50,833 she left with the kids. -Oh! 1300 01:06:51,333 --> 01:06:54,167 Definitely. -Hm. 1301 01:06:56,208 --> 01:06:58,083 -Oh, yeah. 1302 01:06:59,125 --> 01:07:00,458 -Yeah, you bet. 1303 01:07:00,667 --> 01:07:02,208 -But the gourd! 1304 01:07:03,208 --> 01:07:04,542 I didn't come empty-handed, I've got a present. 1305 01:07:04,750 --> 01:07:07,542 Yes, you do. 1306 01:07:08,667 --> 01:07:09,500 It was lying on the desk, so I thought, "I'll bring it." 1307 01:07:10,000 --> 01:07:13,958 It's the sale. Let's liquidate. 1308 01:07:14,167 --> 01:07:16,542 Come on, open it. 1309 01:07:17,083 --> 01:07:18,333 -43,000 euros? 1310 01:07:20,417 --> 01:07:21,417 -I said to myself, "I'm not catch him with 3 peanuts." 1311 01:07:21,625 --> 01:07:25,458 -You put the whole bowl in. -I did. 1312 01:07:25,667 --> 01:07:28,208 You're hilarious, mind you. 1313 01:07:29,083 --> 01:07:30,750 Me, looks plus humor, it's a winning cocktail. 1314 01:07:30,958 --> 01:07:34,208 Careful, now! 1315 01:07:34,417 --> 01:07:36,000 Let's sign and then go crazy. 1316 01:07:36,917 --> 01:07:40,750 -I'll get the pen 1317 01:07:40,958 --> 01:07:42,458 in the kitchen. -Phone call. 1318 01:07:42,667 --> 01:07:44,208 -Phone? -Telephone. 1319 01:07:44,417 --> 01:07:45,833 Thank you for your time. 1320 01:07:46,708 --> 01:07:48,042 - "She's offering me 43,000..." -Peltier? 1321 01:07:51,833 --> 01:07:55,083 -I believe 1322 01:07:55,292 --> 01:07:57,042 "I'll accept." 1323 01:07:57,250 --> 01:07:59,042 "In Spanish 1324 01:07:59,917 --> 01:08:01,667 -I! had it all figured out. 1325 01:08:01,875 --> 01:08:03,208 You can say whatever you want. 1326 01:08:03,417 --> 01:08:05,667 It's... No, it isn't. 1327 01:08:05,875 --> 01:08:07,042 Signal What's up? 1328 01:08:07,250 --> 01:08:09,042 Oh, no! 1329 01:08:12,125 --> 01:08:13,500 Vincent, no! 1330 01:08:13,708 --> 01:08:15,333 I! send. 1331 01:08:15,542 --> 01:08:16,667 Signal 1332 01:08:16,875 --> 01:08:17,833 Signal 1333 01:08:21,000 --> 01:08:21,958 All right, come on. "Sick leave now 3 weeks." 1334 01:08:23,625 --> 01:08:28,750 Sick day, 1335 01:08:32,167 --> 01:08:32,875 now! 1336 01:08:33,083 --> 01:08:34,250 I! Send. 1337 01:08:34,833 --> 01:08:35,958 Oh... Where's my Fidel? 1338 01:08:36,917 --> 01:08:39,167 Good man. And the parterre, opposite... 1339 01:08:42,042 --> 01:08:44,500 Are you asleep? 1340 01:08:45,625 --> 01:08:46,917 She doesn't care. 1341 01:08:47,208 --> 01:08:48,375 -Vincent... 1342 01:08:48,583 --> 01:08:49,708 When I was 8, at the end-of-year gala dance school gala, I was fucking 1343 01:08:51,500 --> 01:08:56,000 crushed glass into my friends' slippers so they'd hurt themselves 1344 01:08:56,208 --> 01:08:59,250 so that I could perform better performances than them. 1345 01:08:59,458 --> 01:09:02,333 Good night. 1346 01:09:03,958 --> 01:09:05,125 -To occupy my leave, I went home home with my heart at half-mast. 1347 01:09:10,417 --> 01:09:13,792 Meanwhile, 1348 01:09:14,000 --> 01:09:14,875 at Bercy, Bailliencourt was still after me. 1349 01:09:15,083 --> 01:09:17,833 -Monsieur le ministre? I beg your pardon. 1350 01:09:18,042 --> 01:09:20,250 In the Peltier case, I've found a solution. 1351 01:09:20,458 --> 01:09:22,667 As soon as he comes off sick leave, I transfer him. 1352 01:09:22,875 --> 01:09:25,542 -To Saint-Pierre-et-Miquelon? With you? 1353 01:09:25,750 --> 01:09:29,250 -I don't understand, sir. 1354 01:09:29,458 --> 01:09:30,917 -I turned my daughter's globe around... my daughter's world map, and as luck would have it, 1355 01:09:31,125 --> 01:09:35,250 my finger stopped on Saint-Pierre-et-Miquelon. Funny? 1356 01:09:35,458 --> 01:09:39,042 Put on your reflective vest to help the penguins cross. 1357 01:09:39,292 --> 01:09:42,792 At the crosswalk. 1358 01:09:43,000 --> 01:09:44,250 You've been transferred. 1359 01:09:45,292 --> 01:09:46,625 -Hello.... -Well, gentlemen. 1360 01:09:47,583 --> 01:09:49,750 Well, ladies, otherwise we're in trouble. 1361 01:09:49,958 --> 01:09:52,875 Thank you for coming. 1362 01:09:53,083 --> 01:09:54,417 Civil service reform completed smoothly. 1363 01:09:54,625 --> 01:09:57,667 -It comes from the Ministry. 1364 01:09:58,500 --> 01:10:00,208 -Where am I being sent this time? 1365 01:10:02,792 --> 01:10:04,667 Thank you, thank you, thank you! 1366 01:10:12,167 --> 01:10:13,167 Oh, that's good. That's good, that's good! 1367 01:10:13,375 --> 01:10:16,750 That's so good! 1368 01:10:16,958 --> 01:10:18,083 "Felicità" (AI Bano & Romina Power) 1369 01:10:18,292 --> 01:10:20,417 -On the way back 1370 01:10:31,792 --> 01:10:32,625 of Vincent! 1371 01:10:32,833 --> 01:10:34,500 -Everything was back to normal. 1372 01:10:46,792 --> 01:10:48,375 At long last, everything was back to normal... 1373 01:10:48,917 --> 01:10:51,708 I thought about her every day. 1374 01:10:52,708 --> 01:10:54,667 Melancholy music 1375 01:10:54,875 --> 01:10:57,625 -Ah! They're finally to recognize my problem 1376 01:11:01,500 --> 01:11:05,292 carpal tunnel as a disability. 1377 01:11:05,500 --> 01:11:08,333 -There you go! 1378 01:11:08,542 --> 01:11:09,750 -Hello? 1379 01:11:09,958 --> 01:11:10,833 Wait, hold on. 1380 01:11:11,417 --> 01:11:12,750 -I was angry, I didn't want to tell you. 1381 01:11:16,750 --> 01:11:18,875 And then I thought it wouldn't be fair. 1382 01:11:19,083 --> 01:11:22,250 I'm pregnant. 1383 01:11:25,083 --> 01:11:26,208 -And... 1384 01:11:28,625 --> 01:11:29,708 May I ask whose? 1385 01:11:29,917 --> 01:11:32,125 -All I can tell you is, he hasn't moved in 9 months. 1386 01:11:33,000 --> 01:11:36,792 Not a knee, not an arm. 1387 01:11:37,000 --> 01:11:38,625 *Yes, Vincent. 1388 01:11:40,667 --> 01:11:42,042 This is your child. 1389 01:11:42,958 --> 01:11:44,375 -And here I am, 1390 01:11:44,792 --> 01:11:47,417 in front of you, Coca. 1391 01:11:47,625 --> 01:11:50,417 Ladies and gentlemen... 1392 01:11:53,292 --> 01:11:55,000 In a few hours, I'm going to be a father. 1393 01:11:55,208 --> 01:11:58,000 Yes. 1394 01:11:58,208 --> 01:11:59,417 In Kichwa 1395 01:12:00,083 --> 01:12:01,958 What does it say? 1396 01:12:08,625 --> 01:12:09,458 -He's saying you've led a miserable life 1397 01:12:09,667 --> 01:12:12,292 thinking only of your privileges 1398 01:12:12,500 --> 01:12:14,875 and by doing so, you've sealed your fate. 1399 01:12:15,083 --> 01:12:17,667 But he also says: 1400 01:12:22,458 --> 01:12:24,333 "A child can change a man's life of a man, no matter how pitiful." 1401 01:12:24,875 --> 01:12:29,958 -Ah... So... 1402 01:12:30,167 --> 01:12:32,375 I agree with the 2nd part. 1403 01:12:32,583 --> 01:12:34,333 On the whole, I agree. 1404 01:12:34,542 --> 01:12:36,917 -Learn from your mistakes 1405 01:12:46,125 --> 01:12:48,667 "and be a better man." 1406 01:12:48,875 --> 01:12:50,750 You're free to go. 1407 01:12:58,250 --> 01:13:00,375 -Thank you, Coke! Thanks, everyone! 1408 01:13:01,792 --> 01:13:03,750 Thank you, everyone! 1409 01:13:03,958 --> 01:13:05,542 Hey, everyone. 1410 01:13:08,125 --> 01:13:09,292 I'm gonna name my baby after you. 1411 01:13:09,500 --> 01:13:12,667 Well, as a middle or third name, because Coca isn't easy. 1412 01:13:12,875 --> 01:13:16,917 It works for you, though. 1413 01:13:17,125 --> 01:13:19,000 -Sorry, but I've got the meter still running, so. 1414 01:13:19,208 --> 01:13:23,542 -Oh, damn! 1415 01:13:23,750 --> 01:13:24,833 -We'll be in touch. 1416 01:13:25,042 --> 01:13:26,208 In Kichwa 1417 01:13:27,042 --> 01:13:28,083 We spent a real moment of sharing, of promiscuity... 1418 01:13:28,292 --> 01:13:32,042 -I'm a bit stressed. 1419 01:13:37,000 --> 01:13:38,417 -I'll be fine. It'll be a boy. 1420 01:13:38,625 --> 01:13:40,542 -She's... 1421 01:13:41,208 --> 01:13:42,750 She's beautiful. 1422 01:13:42,958 --> 01:13:43,917 -What did you call her? -I was waiting for you. 1423 01:13:46,000 --> 01:13:48,583 -It's original for a girl. 1424 01:13:49,667 --> 01:13:51,417 -No, I thought of Ines. It means "purity". 1425 01:13:52,208 --> 01:13:55,125 I'm glad to see you. 1426 01:13:56,417 --> 01:13:57,583 -It's good to see you too. 1427 01:13:58,667 --> 01:13:59,833 -Did you give your notice? 1428 01:14:04,833 --> 01:14:06,208 -3 months parental leave. 1429 01:14:09,333 --> 01:14:10,542 A doctor friend of mine added 1430 01:14:10,750 --> 01:14:12,750 typhus for me, malaria for you. 1431 01:14:12,958 --> 01:14:15,250 It extends it by 6 months. If you prefer typhus, 1432 01:14:15,458 --> 01:14:17,333 we switch, I'm not picky. 1433 01:14:17,542 --> 01:14:19,708 And for Inès, we'll give it to you. 1434 01:14:19,917 --> 01:14:21,833 -That's not very funny. There's no vaccine here. 1435 01:14:22,042 --> 01:14:24,542 She could really catch something. 1436 01:14:24,750 --> 01:14:26,250 -There's no vaccine? 1437 01:14:26,458 --> 01:14:27,708 -Do you see where we are? Vaccines come in dribs and drabs, 1438 01:14:28,625 --> 01:14:31,500 there's not enough medicine and equipment. 1439 01:14:31,708 --> 01:14:33,833 -My daughter is not a priority? 1440 01:14:34,042 --> 01:14:35,917 In Spanish My sister! 1441 01:14:36,750 --> 01:14:37,833 I'm home. 1442 01:14:38,042 --> 01:14:38,958 Please listen to me. 1443 01:14:39,708 --> 01:14:40,750 This is going to go fast. 1444 01:14:40,958 --> 01:14:41,792 First things first. 1445 01:14:42,000 --> 01:14:43,125 I really like caregivers. 1446 01:14:43,333 --> 01:14:46,375 And second. 1447 01:14:46,583 --> 01:14:48,292 Give me your hand. For you. 1448 01:14:48,500 --> 01:14:51,875 -It's a donation to the hospital. 1449 01:14:52,083 --> 01:14:54,708 -Gracias, gracias. 1450 01:14:54,917 --> 01:14:56,500 -What donation? 1451 01:14:59,583 --> 01:15:01,042 Look around you, they're all volunteers here. 1452 01:15:01,250 --> 01:15:04,083 -I just want to make it right. 1453 01:15:04,667 --> 01:15:06,542 -Give it to me. 1454 01:15:06,750 --> 01:15:07,708 Give it to me. 1455 01:15:07,917 --> 01:15:09,083 Come, my love. 1456 01:15:12,667 --> 01:15:14,000 You want to fix it? You're going to take 1457 01:15:16,125 --> 01:15:18,500 your stuff, your stupid papers, 1458 01:15:18,708 --> 01:15:21,500 your arrogant your arrogance, 1459 01:15:21,708 --> 01:15:23,750 and off you go. 1460 01:15:23,958 --> 01:15:25,417 Sad music 1461 01:15:27,583 --> 01:15:29,750 Ringing phone 1462 01:15:40,458 --> 01:15:42,333 -What do you want from me? 1463 01:15:45,875 --> 01:15:47,167 *-Isabelle, I have some good news to tell you. 1464 01:15:47,375 --> 01:15:50,542 -What news? *I've got good news. 1465 01:15:50,750 --> 01:15:52,500 -Wait a moment. Hold the line! 1466 01:15:52,708 --> 01:15:54,375 -Alprazolam is the generic version of Xanax, but it's the same molecule. 1467 01:15:54,583 --> 01:15:57,958 -Do you have Internet access? 1468 01:15:58,667 --> 01:15:59,917 -No, I don't really have the Internet. 1469 01:16:00,125 --> 01:16:02,250 -When will you be in front of a screen? 1470 01:16:02,458 --> 01:16:04,208 -I don't know yet, I'll call you back in 3 hours. 1471 01:16:04,417 --> 01:16:06,583 I'm with a friend. 1472 01:16:06,792 --> 01:16:08,083 *-Here, you make an initial. 1473 01:16:10,083 --> 01:16:12,167 -OK. 1474 01:16:12,375 --> 01:16:13,333 *-More initials. 1475 01:16:13,750 --> 01:16:15,250 -Yeah. OK. 1476 01:16:15,458 --> 01:16:16,833 "-And now, the most important page, 1477 01:16:17,042 --> 01:16:19,708 "you sign. 1478 01:16:19,917 --> 01:16:21,375 -Just a moment. 1479 01:16:22,125 --> 01:16:23,000 45 235? Didn't we say 50,000? 1480 01:16:23,833 --> 01:16:27,333 *-Yes, after some sampling, we're at 45,235. 1481 01:16:29,042 --> 01:16:33,708 -Yeah, but it's not going well, is it? 1482 01:16:33,917 --> 01:16:36,292 Well, no. 1483 01:16:37,000 --> 01:16:38,000 No, 1484 01:16:38,458 --> 01:16:39,292 I'll do it for you, you'll understand. 1485 01:16:39,500 --> 01:16:42,667 Here's 45,235 euros. 1486 01:16:42,875 --> 01:16:45,833 It's not much, is it? 1487 01:16:46,042 --> 01:16:47,375 Yes. Well, listen. 1488 01:16:49,000 --> 01:16:50,750 Here's 50,000 euros. 1489 01:16:50,958 --> 01:16:52,792 Look at the kids. See them? 1490 01:16:53,000 --> 01:16:55,375 *-Peltier, I add the difference. 1491 01:16:55,583 --> 01:16:58,375 -Oh, no. -NO... 1492 01:16:58,583 --> 01:16:59,708 -It's going to make us uncomfortable. 1493 01:16:59,917 --> 01:17:01,875 *-Si, si! 1494 01:17:02,083 --> 01:17:03,125 *Si, si. 1495 01:17:03,667 --> 01:17:04,833 *Voilà, voilà. 1496 01:17:05,042 --> 01:17:06,208 *There, there. 1497 01:17:06,958 --> 01:17:08,333 *OK, is it good? Got it? 1498 01:17:08,542 --> 01:17:10,375 *Now you sign. 1499 01:17:10,583 --> 01:17:12,458 -There you go. 1500 01:17:13,333 --> 01:17:14,208 *-Oh boy! 1501 01:17:14,417 --> 01:17:15,625 *Congratulations. Now it's my turn 1502 01:17:16,833 --> 01:17:19,417 *to sign. 1503 01:17:19,625 --> 01:17:20,917 *It's going in the mail today. A check 1504 01:17:21,125 --> 01:17:23,833 *for $45,235 1505 01:17:24,042 --> 01:17:25,917 *and mine for 4,765. 1506 01:17:26,125 --> 01:17:28,375 *Peltier? -What's up? 1507 01:17:29,917 --> 01:17:31,875 *-Make good use of it. 1508 01:17:32,625 --> 01:17:34,125 "Sunflower" (Post Malone & Swae Lee) 1509 01:17:34,333 --> 01:17:37,333 -Hi, there. 1510 01:18:16,583 --> 01:18:17,458 -Good morning to you. 1511 01:18:17,667 --> 01:18:18,625 -The Minister will see you now. -Thank you for your time. 1512 01:18:20,667 --> 01:18:23,625 Signal 1513 01:18:28,417 --> 01:18:29,750 *-Isabella, we would like to thank you 1514 01:18:34,917 --> 01:18:37,375 "for your gesture and your generosity 1515 01:18:37,583 --> 01:18:39,958 "to our dispensary. 1516 01:18:40,167 --> 01:18:42,500 *You have a great corazén . 1517 01:18:42,708 --> 01:18:44,333 *-MUCHAS GRACIAS! 1518 01:18:45,208 --> 01:18:46,917 *Applause 1519 01:18:47,583 --> 01:18:49,542 A door opens. 1520 01:18:50,500 --> 01:18:51,667 -Welcome to the Quai d'Orsay. 1521 01:18:54,250 --> 01:18:56,042 -You'll have to excuse me. 1522 01:19:01,125 --> 01:19:02,375 -No, I understand. 1523 01:19:07,333 --> 01:19:08,375 I do this to a lot of women. 1524 01:19:09,167 --> 01:19:11,208 And to some men too, Jean-François. 1525 01:19:12,042 --> 01:19:14,458 -Peltier? 1526 01:19:20,708 --> 01:19:21,750 *-Mrs Bailliencourt, what can I do for you? 1527 01:19:21,958 --> 01:19:23,583 -It's crazy what you've done. 1528 01:19:23,792 --> 01:19:25,542 *-Ah really? You received a message? 1529 01:19:25,750 --> 01:19:28,417 -How much did you give them? 1530 01:19:28,625 --> 01:19:30,667 *-50 000. I love round numbers, 1531 01:19:30,875 --> 01:19:33,000 "I told you, but you're not listening. 1532 01:19:33,208 --> 01:19:35,625 -Did you tell them it was from me? Well, not that, but... 1533 01:19:37,708 --> 01:19:41,500 *-I don't care where it came from. 1534 01:19:41,708 --> 01:19:43,167 *In administration, we think others before ourselves. 1535 01:19:43,375 --> 01:19:45,958 *That's the way we've been taught, isn't it? 1536 01:19:46,167 --> 01:19:48,542 -The expression is a little outdated, 1537 01:19:48,750 --> 01:19:51,083 but you're a real piece of work. 1538 01:19:51,292 --> 01:19:53,292 *-You're another one, as I've already told you. 1539 01:19:53,500 --> 01:19:56,167 I'll leave you to it. 1540 01:19:57,333 --> 01:19:58,542 I'm at work, I can make a personal call. 1541 01:19:58,750 --> 01:20:01,458 -Do you know that the purest is obtained by... 1542 01:20:03,792 --> 01:20:07,792 -Yes, I do know. 1543 01:20:09,083 --> 01:20:10,583 Leave us to our relationship. If it's you, you'll get attached. 1544 01:20:14,125 --> 01:20:17,667 "Sunflower" (Post Malone & Swae Lee) 1545 01:20:18,583 --> 01:20:21,750 Subtitles : VDM 1546 01:21:43,500 --> 01:21:45,958 -Yes. So, since we don't have no more money for music, 1547 01:21:46,708 --> 01:21:50,667 because we've spent it all, 1548 01:21:50,875 --> 01:21:53,625 I'll do the talking at the end of the credits. 1549 01:21:53,833 --> 01:21:57,375 I'll accompany you. I'll furnish, as they say. 1550 01:21:57,583 --> 01:22:00,917 And so... 1551 01:22:01,125 --> 01:22:03,125 So... For me, it was a great shoot. 1552 01:22:03,333 --> 01:22:05,583 I really enjoyed myself, because... 1553 01:22:05,792 --> 01:22:09,667 We went to a lot of different places. 1554 01:22:10,000 --> 01:22:13,000 I made lots of new friends 1555 01:22:13,208 --> 01:22:15,250 among the technicians, actors too. 1556 01:22:15,458 --> 01:22:20,250 Did you see that? fifty or so actors. 1557 01:22:21,333 --> 01:22:25,250 It's been great. It really was. 1558 01:22:25,458 --> 01:22:27,667 Afterwards, I'm not saying, there's always one or two assholes. 1559 01:22:27,875 --> 01:22:31,208 Out of 50 people, you can't have only good people. 1560 01:22:31,417 --> 01:22:34,958 I have a theory about assholes. 1561 01:22:35,167 --> 01:22:36,958 I think you should always the glass half full in life. 1562 01:22:37,167 --> 01:22:41,458 It's that the asshole brings out the best in good people. 1563 01:22:41,667 --> 01:22:44,042 In other words, at the same time, I say to myself: 1564 01:22:44,250 --> 01:22:46,667 "Yes, he really pissed me off putting a bullet in my temple, 1565 01:22:46,875 --> 01:22:51,250 "but those with whom I had a good time, well. 1566 01:22:51,458 --> 01:22:55,500 "I'd put a cross on a rock, really. 1567 01:22:55,708 --> 01:23:00,542 "I'll remember it with pleasure." 1568 01:23:01,208 --> 01:23:03,500 If not, what else? 1569 01:23:03,708 --> 01:23:06,458 We don't talk much about the canteen. Very good. 1570 01:23:06,667 --> 01:23:09,500 Me, I like light stuff. 1571 01:23:09,708 --> 01:23:12,125 I tend to throw myself at anything that... 1572 01:23:12,333 --> 01:23:14,750 It's true that in the beginning, 1573 01:23:14,958 --> 01:23:17,208 when I started out in the film business, I wasn't paying attention. 1574 01:23:17,417 --> 01:23:21,125 And as a result, I could have a lasagne. 1575 01:23:21,333 --> 01:23:24,125 I like dishes that are a bit rich. 1576 01:23:24,917 --> 01:23:27,750 It's true that playing with a lasagne in the belly, that's not good. 1577 01:23:27,958 --> 01:23:33,458 You can see it, you can feel it. You play mushy. 1578 01:23:34,000 --> 01:23:36,500 As I was a director, I asked for light dishes. 1579 01:23:36,708 --> 01:23:40,792 And from time to time, when there was a birthday party, 1580 01:23:41,000 --> 01:23:44,208 someone would leave us, 1581 01:23:44,417 --> 01:23:46,417 to go on a better-paid shoot, 1582 01:23:46,625 --> 01:23:49,625 we'd have a little going-away party 1583 01:23:50,083 --> 01:23:52,083 and that's when I asked something a little richer, a dish... 1584 01:23:52,292 --> 01:23:56,042 And that's it. What did I say? The atmosphere, the canteen... 1585 01:23:56,250 --> 01:24:00,167 Great weather. Great weather. 1586 01:24:00,375 --> 01:24:03,000 There you go. I think I've I've come full circle. 1587 01:24:03,750 --> 01:24:08,375 And good shooting. 1588 01:24:08,583 --> 01:24:12,125 I mean, good movie. No, you've seen it. 1589 01:24:12,333 --> 01:24:16,167 Have a nice life. 1590 01:24:16,375 --> 01:24:17,208 We wish each other the rest of your lives. 1591 01:24:17,417 --> 01:24:20,958 And for the older ones, the best of luck for the rest of their lives. That's all from us. 1592 01:24:21,167 --> 01:24:25,167 See you soon. 1593 01:24:26,000 --> 01:24:27,167 104575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.