All language subtitles for Feud.S02E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,840 --> 00:00:10,110 I'm late, I'm late, I know. 2 00:00:10,110 --> 00:00:11,480 My poor Dutch Master daffodils 3 00:00:11,480 --> 00:00:13,480 were positively shivering in this cold. 4 00:00:13,480 --> 00:00:16,050 I had to get them all in before the deep freeze. 5 00:00:16,050 --> 00:00:18,550 There's still one shivering daffodil who needs you. 6 00:00:18,550 --> 00:00:20,550 I'm sorry, my little flower. 7 00:00:20,550 --> 00:00:22,650 Thank you for running this errand with me. 8 00:00:22,660 --> 00:00:24,800 I need durable straw hats for gardening. 9 00:00:24,790 --> 00:00:27,630 Terry is the only one I trust. 10 00:00:29,530 --> 00:00:31,370 Not today. 11 00:00:31,370 --> 00:00:34,270 You'll have to come back for the closeout sale. 12 00:00:34,270 --> 00:00:35,710 Terry. 13 00:00:35,700 --> 00:00:39,300 Oh, Mrs. Guest, Mr. Capote. 14 00:00:39,310 --> 00:00:41,410 What... closeout sale? 15 00:00:41,410 --> 00:00:44,210 Terry, no. Galore is an institution, 16 00:00:44,210 --> 00:00:46,650 - and you've been here forever. - 44 years. 17 00:00:46,650 --> 00:00:48,390 Nobody wants hats anymore, I'm afraid. 18 00:00:48,380 --> 00:00:50,280 The end of an era. 19 00:00:50,280 --> 00:00:51,780 I was planning to retire, 20 00:00:51,790 --> 00:00:54,260 but I didn't think it would be like this. 21 00:00:54,260 --> 00:00:57,360 Where am I going to get my good gardening hats now? 22 00:00:57,360 --> 00:00:59,130 Well, how many have you got left, Terry? 23 00:00:59,130 --> 00:01:02,100 Doesn't matter, I'll take them all. 24 00:01:02,100 --> 00:01:04,370 I'll get some for Bunny Mellon as well. 25 00:01:04,370 --> 00:01:06,370 Oh, she's gonna be just sick. 26 00:01:06,370 --> 00:01:08,770 I'll go see what we have in the back. 27 00:01:11,340 --> 00:01:14,280 C.Z., do you remember that Easter a few years ago? 28 00:01:14,280 --> 00:01:17,680 You, me, Slim, Lee and Babe had Good Friday lunch 29 00:01:17,680 --> 00:01:20,380 at La Cote and we got so tipsy 30 00:01:20,380 --> 00:01:22,380 we thought we'd be brash and brassy 31 00:01:22,380 --> 00:01:24,380 and buy outlandish Easter bonnets. 32 00:01:24,390 --> 00:01:27,130 And Babe found that towering floral thing 33 00:01:27,120 --> 00:01:28,620 with ribbons flowing down her back. 34 00:01:28,620 --> 00:01:30,590 And it had faux lilies like whipped cream. 35 00:01:30,590 --> 00:01:33,260 She looked like a dessert. I told her so. 36 00:01:33,260 --> 00:01:36,460 I've never seen Babe laugh so hard. 37 00:01:40,070 --> 00:01:42,110 How is she? 38 00:01:46,140 --> 00:01:48,110 Um... 39 00:01:48,110 --> 00:01:50,580 She's good. She's getting the best care. 40 00:01:51,480 --> 00:01:54,050 It hasn't spread to any other organs, so... 41 00:01:54,050 --> 00:01:58,590 Hmm. A heart so cold, even cancer couldn't touch it. 42 00:01:58,590 --> 00:02:00,530 Truman, don't. 43 00:02:00,520 --> 00:02:03,720 Oh, I'm gonna miss hats. 44 00:02:03,720 --> 00:02:07,060 In the South, everyone wore them. 45 00:02:07,060 --> 00:02:09,630 Rich folk, poor folk, white, colored. 46 00:02:09,630 --> 00:02:13,370 A hat was a symbol of hope. 47 00:02:13,370 --> 00:02:16,670 My mother had a marvelous collection. 48 00:02:16,670 --> 00:02:19,670 She used to let me keep the boxes. 49 00:02:19,670 --> 00:02:23,540 The tissue paper, the smells. 50 00:02:23,540 --> 00:02:26,710 - I've got ten left, Mrs. Guest. - Ooh. 51 00:02:26,710 --> 00:02:28,710 I-I can't do delivery anymore. 52 00:02:28,720 --> 00:02:32,090 Oh, no matter. I'll send Luis around. 53 00:02:34,660 --> 00:02:36,160 Should I? 54 00:02:36,160 --> 00:02:37,600 {\i1}Let's swing by Tiffany's. 55 00:02:37,590 --> 00:02:39,630 Kate's in her final year of school, 56 00:02:39,630 --> 00:02:42,270 and I want to surprise her with a string of pearls. 57 00:02:42,260 --> 00:02:44,660 The real thing for the real thing. 58 00:02:44,670 --> 00:02:46,540 That's what I'm going to write on the card. 59 00:02:46,530 --> 00:02:48,370 So, how's it going with your protégé? 60 00:02:48,370 --> 00:02:50,810 Oh, my God, she's the Second Coming. 61 00:02:50,800 --> 00:02:52,400 And she was born to model. 62 00:02:52,410 --> 00:02:54,450 I'm going to turn her into the next Veruschka. 63 00:02:54,440 --> 00:02:56,740 Veruschka? She's ancient. 64 00:02:56,740 --> 00:02:59,110 All the girls want to be like Christie Brinkley now. 65 00:02:59,110 --> 00:03:01,210 No, but Kate's not like that. 66 00:03:01,220 --> 00:03:05,090 That Colgate smile, vulgar tan nonsense. 67 00:03:05,090 --> 00:03:07,190 She's a classic beauty. 68 00:03:07,190 --> 00:03:08,530 She's beautiful because she's young. 69 00:03:08,520 --> 00:03:10,320 Everybody who's young is beautiful. 70 00:03:10,320 --> 00:03:13,090 I only wish someone had told me that when I was that age. 71 00:03:13,090 --> 00:03:16,030 Oh, everybody told you. 72 00:03:16,830 --> 00:03:19,800 Mm, it's good, 73 00:03:19,800 --> 00:03:23,470 but don't you think you could go a tad higher? 74 00:03:23,470 --> 00:03:25,470 You know, Dusty Springfield 75 00:03:25,470 --> 00:03:29,470 used to tuck a maxi pad under there to give it more oomph. 76 00:03:29,480 --> 00:03:32,050 Where's your pocketbook, Kate? I'll see if you've got one. 77 00:03:32,050 --> 00:03:35,120 No, Truman. 78 00:03:35,120 --> 00:03:37,760 What's got your bonnet in a bunch? 79 00:03:37,750 --> 00:03:40,290 This is your big day. 80 00:03:40,290 --> 00:03:42,290 Girls would be tripping over themselves 81 00:03:42,290 --> 00:03:45,030 to get a photo shoot with Dick Avedon. 82 00:03:45,030 --> 00:03:47,370 - Sorry. - Hmm. 83 00:03:47,360 --> 00:03:50,400 I am grateful. 84 00:03:50,400 --> 00:03:53,400 It's just... 85 00:03:53,400 --> 00:03:56,570 Well, I mean, it's a little matronly. 86 00:03:58,440 --> 00:04:01,780 Why don't you leave the styling to the stylists? 87 00:04:04,550 --> 00:04:08,290 Back when I threw my Black and White Ball in 1966, 88 00:04:08,280 --> 00:04:12,580 Mr. Kenneth's salon was hotter than Studio 54. 89 00:04:17,520 --> 00:04:19,720 Thought you were gonna stop drinking. 90 00:04:19,730 --> 00:04:23,500 Champagne isn't drinking. It's good for the stomach. 91 00:04:23,500 --> 00:04:25,470 Like a digestif. 92 00:04:27,430 --> 00:04:32,100 Don't you pull your sourpuss with me, dear. 93 00:04:32,110 --> 00:04:36,380 Dick is going to fawn over you, and so will 94 00:04:36,380 --> 00:04:40,420 all the magazine editors I'm going to hook you up with. 95 00:04:40,410 --> 00:04:45,150 Grace Mirabella at Vogue, she's a dear friend. 96 00:04:45,150 --> 00:04:47,790 By this time next year, you'll be on the cover. 97 00:04:50,190 --> 00:04:52,130 Now, Kenneth, how are we getting along? 98 00:04:52,130 --> 00:04:53,800 - We mustn't be late for lunch. - Yes. 99 00:05:11,510 --> 00:05:14,710 - Babe. - Babe. 100 00:07:10,060 --> 00:07:11,360 - Hello. - Hello. 101 00:07:11,370 --> 00:07:13,340 - Welcome to La Cote Basque. - Thank you. 102 00:07:13,330 --> 00:07:15,160 Right this way, please. 103 00:07:25,250 --> 00:07:26,750 See? 104 00:07:26,750 --> 00:07:29,650 Not a soul here can take their eyes off you. 105 00:07:29,650 --> 00:07:32,790 - Yes, I am aware of that. - Well, what's the matter? 106 00:07:32,790 --> 00:07:34,490 You're as stiff as a B movie robot. 107 00:07:34,490 --> 00:07:37,060 How many B movie robots went around disguised 108 00:07:37,060 --> 00:07:39,230 like 50-year-old society ladies? 109 00:07:40,590 --> 00:07:43,160 You just need some snails and some oysters 110 00:07:43,160 --> 00:07:45,600 to loosen you up, darling. 111 00:07:45,600 --> 00:07:48,200 Now hold your head high and stop frowning. 112 00:07:48,200 --> 00:07:51,440 You'll get lines like the Mariana Trench. 113 00:07:51,440 --> 00:07:53,040 The what? 114 00:07:55,610 --> 00:07:57,650 "'O Oysters, come and walk with me!' 115 00:07:57,650 --> 00:08:00,220 "The Walrus did beseech. 116 00:08:00,210 --> 00:08:01,650 "'A pleasant walk, a pleasant talk, 117 00:08:01,650 --> 00:08:03,520 "'Along the briny beach. 118 00:08:03,520 --> 00:08:06,260 "'We cannot do with more than four, 119 00:08:06,250 --> 00:08:10,120 To give a hand to each.'" 120 00:08:10,120 --> 00:08:12,360 Mmm. 121 00:08:12,360 --> 00:08:15,730 - Lewis Carroll, my dear. - Mm. 122 00:08:15,730 --> 00:08:17,470 Bravo. 123 00:08:17,460 --> 00:08:20,030 How do you remember all these poems? 124 00:08:20,030 --> 00:08:21,730 I listen. 125 00:08:23,740 --> 00:08:28,210 Now, I have listened to your complaints about my dragging you 126 00:08:28,210 --> 00:08:30,380 - to too many lunches with my friends. - Oh, good. 127 00:08:30,380 --> 00:08:34,590 And I have come up with the perfect solution, dear Kate. 128 00:08:34,580 --> 00:08:36,450 Eavesdropping. 129 00:08:36,450 --> 00:08:38,750 Eavesdropping? 130 00:08:38,750 --> 00:08:42,090 If you want to be a writer, or any person of note, actually, 131 00:08:42,090 --> 00:08:46,760 you must realize the importance of that which is overheard 132 00:08:46,760 --> 00:08:49,360 the next table over. 133 00:08:49,360 --> 00:08:52,100 Great title, by the way. It's yours, darling. 134 00:08:52,100 --> 00:08:55,500 It's where all the action is if your table is dull. 135 00:08:55,500 --> 00:09:00,710 And you may well be at a dull table in life, I do sympathize. 136 00:09:00,710 --> 00:09:03,480 But you master the art of listening 137 00:09:03,480 --> 00:09:07,450 to who's right over there. 138 00:09:07,450 --> 00:09:09,490 You really, actually don't believe 139 00:09:09,480 --> 00:09:12,620 in privacy at all, do you, Truman? 140 00:09:12,620 --> 00:09:14,660 Come on, Truman. Don't be a stick in the mud. 141 00:09:14,660 --> 00:09:18,460 Nobody's more fun than me. 142 00:09:18,460 --> 00:09:21,030 Princess Margaret. Maybe. 143 00:09:22,600 --> 00:09:24,200 I got you that. 144 00:09:24,200 --> 00:09:26,700 Oh. You. 145 00:09:26,700 --> 00:09:29,740 Let's have some île flottante for dessert. 146 00:09:42,250 --> 00:09:45,050 He's starting to sink into himself. 147 00:09:45,050 --> 00:09:49,090 The cost of it, all his betraying and nastiness. 148 00:09:49,090 --> 00:09:51,060 Look at him. 149 00:09:51,060 --> 00:09:53,060 It catches up. 150 00:09:53,060 --> 00:09:55,300 You earn the face you deserve. 151 00:09:55,300 --> 00:09:57,470 That's his new protégé, 152 00:09:57,460 --> 00:10:00,560 that horrible man John's poor daughter. 153 00:10:00,570 --> 00:10:02,740 - He's trying to mold her. - Hmm. 154 00:10:02,740 --> 00:10:06,180 He changed her last name to erase her dad. 155 00:10:06,170 --> 00:10:08,440 Erase. I'd like to warn her. 156 00:10:08,440 --> 00:10:09,740 Well, he's got her dressed like 157 00:10:09,740 --> 00:10:11,610 she's at a flower show in Minneapolis. 158 00:10:11,610 --> 00:10:13,480 Remember what happened with Eliza Doolittle? 159 00:10:13,480 --> 00:10:15,250 She dumped Henry Higgins. 160 00:10:15,250 --> 00:10:17,350 I think My Fair Lady is the right cautionary tale. 161 00:10:17,350 --> 00:10:19,490 - All right, let's get to brass tacks. - Hmm. 162 00:10:19,490 --> 00:10:22,530 Is Peter Beard really ready to marry you? 163 00:10:22,520 --> 00:10:23,720 Spill the beans. 164 00:10:23,720 --> 00:10:26,720 Yes, I think so. 165 00:10:26,730 --> 00:10:28,600 Well, he's kicked the barbiturates, 166 00:10:28,600 --> 00:10:30,440 he's got enough money to keep us going. 167 00:10:30,430 --> 00:10:32,470 God, he is so sexy, I don't even care about the money. 168 00:10:32,470 --> 00:10:35,070 It's the sex. 169 00:10:35,070 --> 00:10:37,610 Montauk, those weekends. 170 00:10:37,610 --> 00:10:40,210 Yes, but, Lee, you can't be having money issues. 171 00:10:40,210 --> 00:10:43,350 Sell the place in London. You're never there. 172 00:10:43,340 --> 00:10:46,480 - Or Paris. - I need them in case. 173 00:10:46,480 --> 00:10:50,620 I just wish he would fucking stop coming here. 174 00:10:50,620 --> 00:10:52,620 I could throw a glass of Prosecco in his face. 175 00:10:52,620 --> 00:10:54,360 Maybe then he'd get the message. 176 00:10:54,360 --> 00:10:56,530 No, he would just lap it up. 177 00:10:56,520 --> 00:10:59,760 We're going to be exemplary, and you know it. 178 00:10:59,760 --> 00:11:02,460 We would be in the Post tomorrow, if not tonight. 179 00:11:02,460 --> 00:11:06,500 Every waiter is a spy and every diner is someone's tipster. 180 00:11:16,340 --> 00:11:18,440 Oh, hi. My God. 181 00:11:18,450 --> 00:11:19,750 I didn't see you back there. 182 00:11:19,750 --> 00:11:23,350 You both look wonderful. So wonderful. 183 00:11:23,350 --> 00:11:26,050 Lee, I need to tell you so much, 184 00:11:26,050 --> 00:11:28,050 your sister... 185 00:11:28,060 --> 00:11:29,360 Oh, well, that's... I'll save it. 186 00:11:29,360 --> 00:11:31,730 Yes. Do. 187 00:11:31,730 --> 00:11:33,230 So... 188 00:11:33,230 --> 00:11:35,630 A new swan? A cygnet in training? 189 00:11:35,630 --> 00:11:38,100 Yes? Hello, dear. 190 00:11:38,100 --> 00:11:39,770 - Hi. - Oh, yes. 191 00:11:39,770 --> 00:11:43,110 We're off to Dick's, he's photographing her. 192 00:11:43,100 --> 00:11:45,270 Kate Harrington, this is Lee Radziwill. 193 00:11:47,810 --> 00:11:51,780 I'd let my hair fall naturally were I you, darling. 194 00:11:51,780 --> 00:11:54,220 I mean, you're not 195 00:11:54,210 --> 00:11:58,050 in the Daughters of the American Revolution. 196 00:11:58,050 --> 00:12:00,720 Send Dicky my best. 197 00:12:02,220 --> 00:12:03,420 Can we have lunch? 198 00:12:06,190 --> 00:12:09,230 Sure, Truman, sure. 199 00:12:09,230 --> 00:12:10,660 Call me. 200 00:12:19,540 --> 00:12:22,510 Well... 201 00:12:22,510 --> 00:12:26,750 Maybe we don't have dessert before Dick shoots you, my dear. 202 00:12:43,760 --> 00:12:46,400 - What? - Jesus, Truman. 203 00:12:46,400 --> 00:12:48,240 You've-you've dressed her for a goddamn 204 00:12:48,240 --> 00:12:51,110 Westport Ladies Auxiliary lunch tea party. 205 00:12:51,110 --> 00:12:53,050 Where's the cucumber sandwiches? 206 00:12:53,040 --> 00:12:55,340 - I told you, Truman. - Yeah, see? 207 00:12:55,340 --> 00:12:57,280 She told you, Truman. Kate, come here. 208 00:12:57,280 --> 00:12:59,220 Follow me, we'll fix this. 209 00:12:59,210 --> 00:13:00,380 Jules, hey. 210 00:13:00,380 --> 00:13:02,520 Yeah, Dick. 211 00:13:02,520 --> 00:13:04,720 Take Kate, and you two find some crap you like 212 00:13:04,720 --> 00:13:08,090 while I explain what year it is to Uncle Truman. 213 00:13:08,090 --> 00:13:11,260 Oh, and, um, let Jules fix your hair. 214 00:13:11,260 --> 00:13:14,430 He's a genius, you're gonna be great. 215 00:13:14,430 --> 00:13:16,670 Nothing here can't be fixed. 216 00:13:16,660 --> 00:13:18,700 It's magic land. 217 00:13:18,700 --> 00:13:20,800 {\i1}What's the matter with you? What do you think you're doing? 218 00:13:20,800 --> 00:13:23,040 It's 1978. 219 00:13:23,040 --> 00:13:24,740 What year are you stuck in? 220 00:13:24,740 --> 00:13:27,540 Well, I can't tell you, honestly. 221 00:13:27,540 --> 00:13:29,280 Jesus, Tru. 222 00:13:29,280 --> 00:13:32,150 What are you... what are you doing? 223 00:13:32,150 --> 00:13:34,750 - Are you working? - Yes, on the book, Dicky. 224 00:13:34,750 --> 00:13:36,620 Mm. No, you're not. 225 00:13:37,550 --> 00:13:40,350 Well, my confidence took a bit of a knock 226 00:13:40,350 --> 00:13:42,150 after what happened, sure. 227 00:13:42,160 --> 00:13:43,560 Yeah, and wasting more of your time 228 00:13:43,560 --> 00:13:46,060 trying to sell yourself to the movies? 229 00:13:46,060 --> 00:13:49,600 Are you letting all those ladies get to you? 230 00:13:49,600 --> 00:13:51,700 I mean, I told them. 231 00:13:53,230 --> 00:13:54,800 What did you tell them, Dick? 232 00:13:54,800 --> 00:13:58,470 "What did you expect of him? He's a writer. 233 00:13:58,470 --> 00:14:00,170 "You think he was just gonna watch you guys 234 00:14:00,170 --> 00:14:01,540 and not use any of it?" 235 00:14:01,540 --> 00:14:05,280 Thank you, Richard. 236 00:14:05,280 --> 00:14:08,650 It's time to move on, get your fire back. 237 00:14:08,650 --> 00:14:10,390 You want the schadenfreude assholes 238 00:14:10,380 --> 00:14:12,220 who rule this town to win? 239 00:14:12,220 --> 00:14:14,220 Don't let them win. 240 00:14:19,390 --> 00:14:21,790 So, what do you want, dear? 241 00:14:21,800 --> 00:14:24,670 - Do you really want to model? - I'm not sure. 242 00:14:24,670 --> 00:14:27,170 I might be better at the styling part. 243 00:14:27,170 --> 00:14:29,070 Yeah? 244 00:14:29,070 --> 00:14:31,540 Dance, would you? 245 00:14:31,540 --> 00:14:33,280 {\i1}♪ Last night a DJ saved my life... ♪ 246 00:14:33,270 --> 00:14:34,600 - Dance? - Dance. Movement. 247 00:14:34,610 --> 00:14:37,150 Movement is youth, Kate. 248 00:14:37,140 --> 00:14:38,480 {\i1}♪ Saved my life... ♪ 249 00:14:38,480 --> 00:14:40,080 Uh-huh. 250 00:14:40,080 --> 00:14:42,650 Sure. 251 00:14:42,650 --> 00:14:44,490 Movement is what, Dick? 252 00:14:44,490 --> 00:14:47,760 Youth, Truman, movement is youth. 253 00:14:47,760 --> 00:14:49,760 You never made me dance or move around. 254 00:14:49,760 --> 00:14:51,760 Well, that's because you were always so drunk, I was afraid 255 00:14:51,760 --> 00:14:53,630 you were gonna fall and break your goddamn neck. 256 00:14:55,660 --> 00:14:58,030 Oh, Kate, you're beautiful, for sure, 257 00:14:58,030 --> 00:15:00,600 but don't let Truman make you be his little poppet. 258 00:15:00,600 --> 00:15:03,570 He's got ulterior motives. He's got history. 259 00:15:03,570 --> 00:15:05,370 Right, Truman? 260 00:15:05,370 --> 00:15:08,670 {\i1}♪ I don't know what I'd do ♪ 261 00:15:08,680 --> 00:15:10,550 {\i1}♪ Yeah ♪ 262 00:15:10,540 --> 00:15:15,080 {\i1}♪ Last night a DJ saved my life ♪ 263 00:15:15,080 --> 00:15:19,480 {\i1}♪ Last night a DJ saved my life from a broken heart ♪ 264 00:15:19,490 --> 00:15:23,060 {\i1}♪ Last night a DJ saved my life ♪ 265 00:15:23,060 --> 00:15:27,360 {\i1}♪ Last night a DJ saved my life with a song ♪ 266 00:15:27,360 --> 00:15:31,200 {\i1}♪ Last night a DJ saved my life... ♪ 267 00:15:31,200 --> 00:15:33,670 Truman, I want to sit down. 268 00:15:33,670 --> 00:15:35,570 Is there anywhere to actually sit? 269 00:15:35,570 --> 00:15:38,640 No, didn't I just tell you, dear heart? 270 00:15:38,640 --> 00:15:41,540 Movement is youth. We got to keep moving, C.Z. 271 00:15:41,540 --> 00:15:43,510 Time never stops. 272 00:15:43,510 --> 00:15:45,080 You can't let it get ahead of you. 273 00:15:45,080 --> 00:15:49,080 If you blink, baby, the world passes you by. 274 00:15:49,080 --> 00:15:51,380 It may be too late, kid. 275 00:15:51,390 --> 00:15:55,260 {\i1}♪ Last night a DJ saved my life ♪ 276 00:15:56,790 --> 00:16:00,230 {\i1}♪ Last night a DJ saved my life from a broken heart ♪ 277 00:16:00,230 --> 00:16:03,670 {\i1}♪ Last night a DJ saved my life. ♪ 278 00:16:08,540 --> 00:16:10,580 I don't like this. 279 00:16:13,610 --> 00:16:15,450 Two sweaty oldies but goodies 280 00:16:15,440 --> 00:16:17,280 puttering around the dance floor. 281 00:16:17,280 --> 00:16:19,580 God, it's unseemly. 282 00:16:19,580 --> 00:16:21,780 I look like the grandmother from The Addams Family. 283 00:16:21,780 --> 00:16:24,450 No, you look happy, C.Z. 284 00:16:24,450 --> 00:16:26,490 All publicity's good publicity. 285 00:16:26,490 --> 00:16:29,160 What is it that Andy says? "The only thing that matters 286 00:16:29,160 --> 00:16:32,560 is how many column inches you take up on the page." 287 00:16:32,560 --> 00:16:35,100 If you're an artist, maybe, but in my circles, 288 00:16:35,100 --> 00:16:37,770 it's all about knowing when to enter and when to exit. 289 00:16:37,770 --> 00:16:39,670 We had our time. 290 00:16:39,670 --> 00:16:43,110 The Black and White Ball, the twist, that was ours. 291 00:16:43,100 --> 00:16:44,440 Not disco. 292 00:16:44,440 --> 00:16:46,580 I will not be seen like this again. 293 00:16:49,510 --> 00:16:51,810 You know, I was coming back from Dick's the other day 294 00:16:51,810 --> 00:16:55,610 and I happened to touch Kate's hand in the back of the cab. 295 00:16:55,620 --> 00:16:57,760 {\i1}It was startling. 296 00:16:57,750 --> 00:17:00,190 Look at these liver spots. 297 00:17:03,120 --> 00:17:05,760 And the thing is, I still feel like I'm 30, 298 00:17:05,760 --> 00:17:08,300 so why shouldn't I act like it? 299 00:17:08,300 --> 00:17:10,670 Everybody gets old and then they just go, 300 00:17:10,660 --> 00:17:15,330 "Oh, I guess I'm old," and so then they shrivel up and die. 301 00:17:15,340 --> 00:17:17,780 But maybe the secret to immortality... 302 00:17:19,110 --> 00:17:21,450 ...is to never admit defeat. 303 00:17:22,480 --> 00:17:24,280 The secret to immortality, 304 00:17:24,280 --> 00:17:27,520 for you, Truman, is to write. 305 00:17:27,510 --> 00:17:29,710 Keep writing. 306 00:17:29,720 --> 00:17:32,320 My God, you've sacrificed so much for this book. 307 00:17:32,320 --> 00:17:35,320 Just finish it and you'll live forever. 308 00:17:43,630 --> 00:17:45,330 Because he won't screw her. 309 00:17:45,330 --> 00:17:48,630 That's why she's wearing that hideous little wrist brace. 310 00:17:48,640 --> 00:17:51,480 No, it's nothing to do with tennis, 311 00:17:51,470 --> 00:17:55,470 it's his endless demand for hand jobs. 312 00:17:55,480 --> 00:17:58,220 Mrs. Watson wants to know when you're gonna pay your tab. 313 00:17:58,210 --> 00:18:00,780 It's true, he sits there flipping through... 314 00:18:00,780 --> 00:18:04,220 - You're two months late. - ...the chorus boys' headshots 315 00:18:04,220 --> 00:18:06,220 while she's pumping away. 316 00:18:11,290 --> 00:18:13,030 Oh, for heaven's sake. 317 00:18:13,030 --> 00:18:15,430 Diane, I'm going to have to call you back. 318 00:18:15,430 --> 00:18:20,340 The Inquisition has arrived. 319 00:18:20,330 --> 00:18:23,030 Same to you. All right. 320 00:18:23,040 --> 00:18:26,380 That happened to be a very important call, 321 00:18:26,370 --> 00:18:27,740 if you care to know. 322 00:18:27,740 --> 00:18:30,440 Do you even want to stop with this? 323 00:18:30,440 --> 00:18:32,610 I have to drink. 324 00:18:32,610 --> 00:18:35,480 I am going on television tonight. 325 00:18:35,480 --> 00:18:39,080 A talk show, and I get nervous. 326 00:18:39,090 --> 00:18:42,530 I've got to be on, and there's a sweet spot 327 00:18:42,520 --> 00:18:46,620 right around three and a half drinks when I really sing. 328 00:18:46,630 --> 00:18:49,000 You said you were gonna write today. 329 00:18:50,760 --> 00:18:54,230 - You promised me. - Yeah, tell me, what did I promise you? 330 00:18:54,240 --> 00:18:57,240 Paying your bills, getting you headshots by the best, 331 00:18:57,240 --> 00:19:00,610 and an agent and jobs. 332 00:19:00,610 --> 00:19:02,780 Is that not enough? 333 00:19:02,780 --> 00:19:05,350 Hmm? 334 00:19:06,680 --> 00:19:11,190 Oh, dear, dear, dear, dear. 335 00:19:11,190 --> 00:19:13,360 I didn't mean... 336 00:19:14,520 --> 00:19:17,460 It's just... 337 00:19:17,460 --> 00:19:21,230 I'm doing the best I can, you have to believe me. 338 00:19:21,230 --> 00:19:23,170 Kate, I... 339 00:19:25,770 --> 00:19:28,740 You know, three years ago, I said on Johnny Carson's show 340 00:19:28,740 --> 00:19:33,280 that Jacqueline Susann looked like a truck driver in drag. 341 00:19:34,340 --> 00:19:36,480 And I am still reaping 342 00:19:36,480 --> 00:19:38,620 the benefits from that one little joke. 343 00:19:38,610 --> 00:19:41,080 All the talk shows want me on. 344 00:19:41,080 --> 00:19:43,220 They want me to talk about my feuds... 345 00:19:43,220 --> 00:19:48,190 {\i1}♪ And who I love and who I hate and... ♪ 346 00:19:48,190 --> 00:19:50,260 And that's how I pay the rent now. 347 00:19:50,260 --> 00:19:54,560 It's not through writing, it's through being a persona. 348 00:19:55,600 --> 00:19:58,200 That's my career now. 349 00:20:01,130 --> 00:20:03,300 You're just like him. 350 00:20:04,370 --> 00:20:06,040 Papa. 351 00:20:07,140 --> 00:20:09,180 I thought you were different. 352 00:20:10,380 --> 00:20:13,720 But it's always the same, isn't it? 353 00:20:13,710 --> 00:20:16,210 It's all the same. 354 00:20:18,590 --> 00:20:21,490 You're right, I know, I know, I know. 355 00:20:23,390 --> 00:20:26,690 Just let me get through tonight. 356 00:20:26,690 --> 00:20:30,630 I don't know what kind of men are going to be left. 357 00:20:30,630 --> 00:20:33,070 I mean, Peter Beard, you know, he, 358 00:20:33,070 --> 00:20:35,310 he was a throwback to the swashbucklers, 359 00:20:35,300 --> 00:20:37,200 but there's not a lot like him. 360 00:20:37,200 --> 00:20:39,240 I mean, have all the straight men 361 00:20:39,240 --> 00:20:41,110 moved back to Los Angeles? 362 00:20:43,480 --> 00:20:45,480 Ten years is all I can do in a marriage. 363 00:20:45,480 --> 00:20:47,580 - Mm. - Ten with Howard, 364 00:20:47,580 --> 00:20:49,320 ten with Leland and ten with Ken. 365 00:20:49,320 --> 00:20:51,590 Don't laugh. 366 00:20:51,590 --> 00:20:53,760 Come on, at least, at least now, 367 00:20:53,750 --> 00:20:56,090 divorce is a badge of honor and not a scarlet letter. 368 00:20:56,090 --> 00:20:58,590 Well, it's that we expect it to always stay 369 00:20:58,590 --> 00:21:00,290 magical and exciting. 370 00:21:00,290 --> 00:21:01,460 It doesn't have to be good, Slim, 371 00:21:01,460 --> 00:21:03,200 it just has to be reliable. 372 00:21:03,200 --> 00:21:05,100 No, Cee. 373 00:21:05,100 --> 00:21:08,070 Why can't it be everything all at once? 374 00:21:08,070 --> 00:21:11,340 Sex, money and an endless adventure. 375 00:21:11,340 --> 00:21:14,580 Because that would be yet another story. 376 00:21:14,580 --> 00:21:17,450 Did you catch Truman's talk show appearance? 377 00:21:18,780 --> 00:21:21,220 Gore Vidal is suing. 378 00:21:21,220 --> 00:21:23,760 And Truman, in order not to be served papers, 379 00:21:23,750 --> 00:21:26,590 is apparently hiding in a rehab. 380 00:21:26,590 --> 00:21:29,190 He's trying. He really is. 381 00:21:29,190 --> 00:21:31,330 He told me, Lee, he tried to call you 382 00:21:31,330 --> 00:21:33,700 because you told the story, you can confirm it. 383 00:21:33,690 --> 00:21:36,560 If you testify, you could save him. 384 00:21:36,560 --> 00:21:40,060 His reputation, and what's more is... 385 00:21:40,070 --> 00:21:41,570 he has no money now. 386 00:21:41,570 --> 00:21:44,340 - He could lose it all. - The story of Jackie 387 00:21:44,340 --> 00:21:47,210 being manhandled by Gore, I have no recollection of it. 388 00:21:47,210 --> 00:21:49,750 It never happened, I never told it. 389 00:21:49,740 --> 00:21:53,740 Besides, really, I am so tired of it all. 390 00:21:53,750 --> 00:21:55,450 Just two fags fighting. 391 00:21:55,450 --> 00:21:58,150 I'm not getting involved anyway. 392 00:21:59,520 --> 00:22:01,360 {\i1}The way she said it. 393 00:22:01,360 --> 00:22:03,660 "Just two fags fighting." 394 00:22:03,660 --> 00:22:05,500 I mean, really, Lee. 395 00:22:05,490 --> 00:22:07,430 We owe them a modicum of respect. 396 00:22:07,430 --> 00:22:09,070 The homosexuals, I mean. 397 00:22:09,060 --> 00:22:11,200 We've all relied on walkers over the years. 398 00:22:11,200 --> 00:22:14,100 A safe man to take us out, laugh with, 399 00:22:14,100 --> 00:22:17,740 a buffer against prying eyes and hands. 400 00:22:17,740 --> 00:22:21,080 What's more, a homosexual won't drop you 401 00:22:21,080 --> 00:22:22,380 after you reach a certain age. 402 00:22:22,380 --> 00:22:25,250 If anything, they lift you higher. 403 00:22:25,250 --> 00:22:27,720 It is a vital relationship. 404 00:22:27,720 --> 00:22:30,090 There's a way one can be in their company 405 00:22:30,080 --> 00:22:32,620 that's different than how you have to be with other women. 406 00:22:32,620 --> 00:22:34,620 You can finally drop the armor. 407 00:22:34,620 --> 00:22:38,090 I don't know if today's women wear armor at all. 408 00:22:38,090 --> 00:22:41,360 They don't have to, they're "liberated." 409 00:22:41,360 --> 00:22:45,060 Having to go out with a man, gay or straight, it's over. 410 00:22:45,070 --> 00:22:48,170 - The end of the walker. - Oh, gosh, I need gloves. 411 00:22:48,170 --> 00:22:50,070 Yes, with all these treatments, 412 00:22:50,070 --> 00:22:53,570 I'm beginning to understand what a pincushion must feel like. 413 00:22:53,570 --> 00:22:55,610 Needles in my hands, arms. 414 00:22:55,610 --> 00:22:57,110 Bill noticed the bruising 415 00:22:57,110 --> 00:22:59,110 and, of course, had to make a comment. 416 00:22:59,110 --> 00:23:02,710 So, from now on, I'm going to be covered 417 00:23:02,720 --> 00:23:05,790 every hour, every day. 418 00:23:05,790 --> 00:23:07,760 Driving gloves, daywear gloves. 419 00:23:07,760 --> 00:23:11,030 Hell, I'm even going to start a trend: 420 00:23:11,030 --> 00:23:12,730 watching TV wearing gloves. 421 00:23:12,730 --> 00:23:14,430 And you know I can do it. 422 00:23:14,430 --> 00:23:16,100 Darling. 423 00:23:16,100 --> 00:23:19,370 When you have cancer, it's okay to have cancer. 424 00:23:21,070 --> 00:23:22,600 Wait. 425 00:23:24,610 --> 00:23:27,450 - Where... where is it? - Excuse me, dear, 426 00:23:27,440 --> 00:23:29,740 what's happened to the glove department? 427 00:23:29,740 --> 00:23:32,710 - The glove department? - Yes. Ms. Pigeon? 428 00:23:32,710 --> 00:23:36,250 Oh, yes. She's retired. 429 00:23:36,250 --> 00:23:39,250 - Hmm. - We may have something 430 00:23:39,250 --> 00:23:41,350 over in hosiery, 431 00:23:41,360 --> 00:23:45,060 but our clientele don't wear a lot of gloves anymore. 432 00:23:45,060 --> 00:23:48,100 We try to keep a very current inventory. 433 00:23:48,100 --> 00:23:49,770 You might try Lord & Taylor. 434 00:24:01,740 --> 00:24:03,610 Palm Springs is the perfect place 435 00:24:03,610 --> 00:24:05,750 to dry out because you never want to go out anywhere. 436 00:24:05,750 --> 00:24:09,450 It's all washed-up starlets and old queens, 437 00:24:09,450 --> 00:24:12,620 prickly as the cacti that stand guard 438 00:24:12,620 --> 00:24:16,260 over their white stucco fortresses. 439 00:24:16,260 --> 00:24:19,100 {\i1}What are you doing right now? 440 00:24:19,090 --> 00:24:21,260 Oh, just writing. 441 00:24:21,260 --> 00:24:23,430 {\i1}Well, I can go. I don't want to disturb you. 442 00:24:23,430 --> 00:24:25,800 No, no, it's perfect timing, dear. 443 00:24:25,800 --> 00:24:31,270 I've been scribbling away all morning, very Proustian. 444 00:24:31,270 --> 00:24:33,710 {\i1}That's great. Is the book shaping up as you'd hoped? 445 00:24:33,710 --> 00:24:36,480 - What, honey? - I said is the book shaping up 446 00:24:36,480 --> 00:24:38,180 {\i1}- as you'd hoped? - Not at all. 447 00:24:38,180 --> 00:24:40,180 And I couldn't be happier. 448 00:24:40,180 --> 00:24:42,180 {\i1}What do you mean? 449 00:24:42,180 --> 00:24:44,680 Well, you'll find this in your own work. 450 00:24:44,690 --> 00:24:47,160 When you sit down to write, 451 00:24:47,150 --> 00:24:51,020 the book will tell you what it really wants to be about. 452 00:24:51,030 --> 00:24:54,030 {\i1}- Mm-hmm? - - This particular novel Answered Prayers 453 00:24:54,030 --> 00:24:57,530 insists that it's going to be about friendships, 454 00:24:57,530 --> 00:25:00,770 how unlivable life is without them. 455 00:25:00,770 --> 00:25:04,770 Now, I was charged a hefty price for this insight, surely, 456 00:25:04,770 --> 00:25:07,770 but I'm starting to see that maybe it was 457 00:25:07,780 --> 00:25:11,220 what needed to happen in order for me to write. 458 00:25:11,210 --> 00:25:13,410 {\i1}I'm really happy for you, Truman. 459 00:25:13,410 --> 00:25:15,610 - Kate, get off the phone. - Oh, gosh. 460 00:25:15,620 --> 00:25:17,320 Just a second. 461 00:25:17,320 --> 00:25:19,620 I hope you wiped down that telephone receiver. 462 00:25:19,620 --> 00:25:24,090 You never know where anything in Andy's Factory has been. 463 00:25:24,090 --> 00:25:28,430 Go out, be young, paint yourself blue 464 00:25:28,430 --> 00:25:31,400 - and run around in the nude. - Okay. 465 00:25:31,400 --> 00:25:34,340 Once you get to be my age, all you'll want to do is 466 00:25:34,340 --> 00:25:39,110 retreat and never be nude, ever. 467 00:25:41,080 --> 00:25:43,280 Oh, that's the handyman, love. 468 00:25:43,280 --> 00:25:44,680 - I got to go. - Okay. 469 00:25:44,680 --> 00:25:47,780 - Hugs and kisses. - Okay, bye. 470 00:25:59,090 --> 00:26:01,020 Mm, coming. 471 00:26:05,300 --> 00:26:06,470 Howdy. 472 00:26:06,470 --> 00:26:08,240 Here about the garbage disposal. 473 00:26:08,240 --> 00:26:10,680 Howdy yourself. Come right in. 474 00:26:17,580 --> 00:26:20,350 Mm. Well, I never knew the importance 475 00:26:20,350 --> 00:26:22,050 of the garbage disposal. 476 00:26:22,050 --> 00:26:25,790 Who knew it was so essential to modern life? 477 00:26:25,790 --> 00:26:29,330 I only encountered it when I was unable to shred 478 00:26:29,320 --> 00:26:31,620 the remains of the coquille Saint Jacques. 479 00:26:33,130 --> 00:26:35,570 When I hit the thing you see here, 480 00:26:35,560 --> 00:26:39,400 it doesn't... do the thing. 481 00:26:39,400 --> 00:26:41,670 Might be the shredding disc. 482 00:26:41,670 --> 00:26:44,140 Did you check if you tripped up the overload protector? 483 00:26:44,140 --> 00:26:48,040 No, it's just, when I hit the thing, 484 00:26:48,040 --> 00:26:51,080 it doesn't do... the thing. 485 00:26:51,080 --> 00:26:53,720 I got you, buddy. 486 00:26:53,710 --> 00:26:55,450 Come here, let me show you how it works. 487 00:26:55,450 --> 00:26:58,350 You want to push that red button down, 488 00:26:58,350 --> 00:27:00,320 hold it for about three seconds. 489 00:27:00,320 --> 00:27:01,590 That should reset it. 490 00:27:01,590 --> 00:27:03,390 You want to give it a try? 491 00:27:06,030 --> 00:27:09,330 If Jack could see me now. 492 00:27:09,330 --> 00:27:11,270 Two, three. 493 00:27:11,270 --> 00:27:14,610 There you go. All right. 494 00:27:14,600 --> 00:27:16,270 Is that it? 495 00:27:16,270 --> 00:27:18,370 Well, I might need to get in there for a second. 496 00:27:18,370 --> 00:27:21,240 Mm. Usually, when something breaks, 497 00:27:21,240 --> 00:27:23,640 I just learn to live around it. 498 00:27:23,640 --> 00:27:26,680 Jack is, um... Oh, never mind. 499 00:27:26,680 --> 00:27:28,680 Tell me about you. Who are you? 500 00:27:28,680 --> 00:27:31,820 Where are you from? Not from Palm Springs? 501 00:27:31,820 --> 00:27:36,090 No. Illinois. Born and bred. 502 00:27:36,090 --> 00:27:38,560 Illinois. Yes, I thought as much. 503 00:27:38,560 --> 00:27:42,360 You're too corn-fed to be a desert rat. 504 00:27:42,360 --> 00:27:44,800 So, did you come out here for a girl? 505 00:27:44,800 --> 00:27:46,570 To get away from one, actually. 506 00:27:46,570 --> 00:27:48,440 Yeah, she was awful pretty. 507 00:27:48,440 --> 00:27:50,710 Almost married her, too. 508 00:27:50,700 --> 00:27:52,700 Dad had a sugar beet factory. 509 00:27:52,710 --> 00:27:55,250 Gonna set me up real good. 510 00:27:55,240 --> 00:27:58,140 Mm, a beautiful girl, a stable job, 511 00:27:58,150 --> 00:28:00,590 and yet you came running out to the desert. 512 00:28:00,580 --> 00:28:05,290 So you're an experiences person. Life over comfort. 513 00:28:05,290 --> 00:28:08,230 I'm exactly the same way. 514 00:28:08,220 --> 00:28:12,190 What's your dream, if you could do anything in the world? 515 00:28:12,190 --> 00:28:13,730 Probably open a hog shop. 516 00:28:13,730 --> 00:28:15,370 A what? 517 00:28:15,360 --> 00:28:19,260 You know, motorcycles. Sell 'em, fix 'em. 518 00:28:19,270 --> 00:28:21,610 That's my Harley-Davidson outside, 519 00:28:21,600 --> 00:28:24,440 1976 Super Glide. 520 00:28:24,440 --> 00:28:28,540 Mmm. Harley-Davidson motorcycles. 521 00:28:28,540 --> 00:28:30,540 Illinois. 522 00:28:30,540 --> 00:28:33,040 How fascinating. 523 00:28:33,050 --> 00:28:36,720 Yeah. All done. 524 00:28:36,720 --> 00:28:39,620 You know, I usually do air condition repair, too. 525 00:28:39,620 --> 00:28:41,720 Marvelous. 526 00:28:45,690 --> 00:28:50,030 Say, Rick, I wonder if you'd be at all interested 527 00:28:50,030 --> 00:28:52,430 in having your cock sucked. 528 00:29:12,450 --> 00:29:15,490 So, have you ever let a man do that to you, 529 00:29:15,490 --> 00:29:18,230 or just plain Jane 530 00:29:18,230 --> 00:29:21,570 in Buckwheat, Illinois? 531 00:29:21,560 --> 00:29:23,700 No, never. 532 00:29:23,700 --> 00:29:25,740 Might have been the best blow job I've ever had 533 00:29:25,730 --> 00:29:28,130 in my life, though. 534 00:29:28,140 --> 00:29:33,040 Well, the secret is to glide with the thumb. 535 00:29:36,110 --> 00:29:39,510 My friend Wallis Simpson summers in Nantes. 536 00:29:39,510 --> 00:29:42,450 She picks up these priceless little nuggets 537 00:29:42,450 --> 00:29:46,250 of wisdom from fishermen. 538 00:29:46,250 --> 00:29:49,420 Nantes. Where's that? 539 00:29:49,420 --> 00:29:53,360 France, dear heart. Have you been to Europe? 540 00:29:53,360 --> 00:29:57,200 Been once. Went to Korea. 541 00:29:57,200 --> 00:30:00,270 Well, that's the best part of Europe. 542 00:30:00,270 --> 00:30:04,510 If you've seen Korea, you've seen the whole place. 543 00:30:04,510 --> 00:30:07,750 You're just darling. Don't ever change. 544 00:30:07,740 --> 00:30:10,280 - Promise me. - Hmm. 545 00:30:13,680 --> 00:30:15,480 You know, a lot of guys have trouble 546 00:30:15,480 --> 00:30:18,380 looking another man in the eyes when they're together, 547 00:30:18,390 --> 00:30:21,490 but you're not afraid of anything, are you? 548 00:30:22,620 --> 00:30:26,260 Hmm. I don't like snakes much. 549 00:30:30,730 --> 00:30:33,600 Well, I don't know about you, 550 00:30:33,600 --> 00:30:36,040 but I've worked up an appetite. 551 00:30:36,040 --> 00:30:38,180 What do you say we go to Hamburger Hamlet? 552 00:30:38,170 --> 00:30:39,610 I'll buy you anything you want. 553 00:30:39,610 --> 00:30:43,810 I bet you can put away three milkshakes, huh? 554 00:30:43,810 --> 00:30:46,350 Mm. 555 00:30:46,350 --> 00:30:48,450 Afraid I got to be hitting the road. 556 00:30:48,450 --> 00:30:53,790 I got a 4:00 in the Movie Colony. AC. 557 00:30:53,790 --> 00:30:56,060 Well... 558 00:30:57,460 --> 00:31:00,260 I'll just have to come with you, then. 559 00:31:07,170 --> 00:31:09,270 {\i1}♪ Gonna wrap my arms around you ♪ 560 00:31:09,270 --> 00:31:12,240 {\i1}♪ Hold you close to me ♪ 561 00:31:12,240 --> 00:31:14,410 {\i1}♪ Oh, babe, I want to taste your lips, I wanna... ♪ 562 00:31:14,410 --> 00:31:17,210 Sing it, man! Scream into the wind. 563 00:31:17,210 --> 00:31:19,510 I don't know it. 564 00:31:19,510 --> 00:31:21,550 Is this a big song right now? 565 00:31:21,550 --> 00:31:23,650 It's the big song. 566 00:31:23,650 --> 00:31:28,550 Well, I guess that makes me officially old. 567 00:31:28,560 --> 00:31:32,160 The lyrics to popular songs are a code for the young 568 00:31:32,160 --> 00:31:34,300 - and the young only. - ♪ Till the night closes in ♪ 569 00:31:34,300 --> 00:31:38,300 Once you don't know them, you're no longer in the club. 570 00:31:38,300 --> 00:31:43,170 {\i1}♪ Till the night closes in. ♪ 571 00:31:43,170 --> 00:31:45,640 No, so, socialites, they do shit. 572 00:31:45,640 --> 00:31:47,810 You just don't usually catch them in the act. 573 00:31:47,810 --> 00:31:50,810 However, on a yacht the quarters are very close. 574 00:31:50,810 --> 00:31:52,750 It's much harder to be discreet. 575 00:31:52,750 --> 00:31:56,050 Now, my friend Minnie Peltz, she'd been married ten years, 576 00:31:56,050 --> 00:31:57,620 and as far as her husband knew, 577 00:31:57,620 --> 00:31:58,720 she'd only ever used the toilet 578 00:31:58,720 --> 00:32:00,820 to flush the occasional goldfish. 579 00:32:00,820 --> 00:32:03,290 And she planned to keep that appearance up, 580 00:32:03,290 --> 00:32:04,760 thank you very much. 581 00:32:04,760 --> 00:32:09,270 So, for four weeks at sea, she didn't crap once. 582 00:32:11,600 --> 00:32:13,600 She was so horribly stopped up, 583 00:32:13,600 --> 00:32:17,040 her belly was sticking out further than her feet. 584 00:32:17,040 --> 00:32:20,040 She was having contractions. 585 00:32:20,040 --> 00:32:23,810 Finally, they were forced to drop anchor, 586 00:32:23,810 --> 00:32:27,180 and a Croatian doctor gave her a suppository. 587 00:32:27,180 --> 00:32:29,580 Yeah, you know what that is? 588 00:32:29,580 --> 00:32:30,750 When they take a big old horse pill 589 00:32:30,750 --> 00:32:32,820 and they slather it in Crisco 590 00:32:32,820 --> 00:32:34,290 - and they stick it up your butthole. - Mm-hmm. 591 00:32:34,290 --> 00:32:37,090 - Mm-hmm. - So that night 592 00:32:37,090 --> 00:32:40,560 she gave birth to a shit baby. 593 00:32:42,700 --> 00:32:47,140 And, honest to God, she dropped 13 pounds. 594 00:32:47,130 --> 00:32:49,700 - 13 pounds? - But here's the kicker. 595 00:32:49,700 --> 00:32:52,170 Guess what the name of the boat was. 596 00:32:52,170 --> 00:32:54,440 - What? - The Royal Flush. 597 00:32:56,640 --> 00:32:59,340 {\i1}The Royal Flush! 598 00:32:59,350 --> 00:33:01,550 That can't be true. 599 00:33:01,550 --> 00:33:04,750 - Is it? - Well, if it isn't, it should be. 600 00:33:06,290 --> 00:33:08,760 You're a funny man. Funny man, Truman. 601 00:33:15,560 --> 00:33:17,630 I'm going back to New York on Monday. 602 00:33:17,630 --> 00:33:19,500 Why don't you come with me? 603 00:33:19,500 --> 00:33:23,540 You're smart, witty, charming. 604 00:33:23,540 --> 00:33:25,710 You're much too big for this town. 605 00:33:25,710 --> 00:33:26,710 Really? 606 00:33:26,710 --> 00:33:28,710 You think? 607 00:33:28,710 --> 00:33:30,750 Isn't New York all fancy? 608 00:33:30,740 --> 00:33:32,780 Oh, fancy's over. 609 00:33:32,780 --> 00:33:36,480 It apparently went out with the pill box hat. 610 00:33:36,480 --> 00:33:41,420 Rosalynn Carter has ushered in a new era. 611 00:33:41,420 --> 00:33:44,120 Real is what's in. 612 00:33:44,120 --> 00:33:46,620 People want salt-of-the-earth 613 00:33:46,630 --> 00:33:50,030 straight shooters. 614 00:33:51,300 --> 00:33:54,740 You know, in high school I won homecoming king 615 00:33:54,740 --> 00:33:57,040 - two years in a row. - You see? 616 00:33:57,040 --> 00:33:59,440 You were born for the society life. 617 00:33:59,440 --> 00:34:01,310 They'll gobble you right up. 618 00:34:01,310 --> 00:34:03,080 What would I talk about? 619 00:34:03,080 --> 00:34:06,320 Well, you can talk about anything you like. 620 00:34:06,310 --> 00:34:08,610 What would you want to talk about? 621 00:34:10,180 --> 00:34:11,550 I don't know. 622 00:34:11,550 --> 00:34:13,520 {\i1}You should see what happens 623 00:34:13,520 --> 00:34:15,460 {\i1}when people try to fix their own air conditioner. 624 00:34:19,690 --> 00:34:22,490 Very interesting, Rick. 625 00:34:22,500 --> 00:34:25,600 I fail to grasp the basic principle 626 00:34:25,600 --> 00:34:27,440 of cooling air. 627 00:34:27,430 --> 00:34:29,330 These are the mysteries that keep you up at night, Tru? 628 00:34:31,310 --> 00:34:33,110 It's all about the Freon, babe. 629 00:34:33,110 --> 00:34:35,250 The gas goes through the condenser, 630 00:34:35,240 --> 00:34:37,810 makes its way through the coil, comes out as liquid. 631 00:34:37,810 --> 00:34:40,450 We should order the gooseberry soufflé for dessert. 632 00:34:40,450 --> 00:34:42,090 It takes a while, so... 633 00:34:42,080 --> 00:34:43,620 But you need the right tools. 634 00:34:43,620 --> 00:34:45,360 The gauge for the condenser. 635 00:34:45,350 --> 00:34:48,120 Mallets, hacksaws, chisels, files. 636 00:34:48,120 --> 00:34:50,720 I'm taking Rick to They're Playing Our Song 637 00:34:50,720 --> 00:34:53,090 on Broadway; Lucie Arnaz is in it. 638 00:34:53,090 --> 00:34:55,130 Yeah, I know them from Palm Springs. 639 00:34:55,130 --> 00:34:58,500 Lucille Ball, hell of a gal. 640 00:34:58,500 --> 00:35:00,240 Yeah, I met little Lucie swimming laps. 641 00:35:00,230 --> 00:35:03,170 We're gonna go backstage and see them, right, Truman? 642 00:35:03,170 --> 00:35:06,510 So, do we know, is Lee in town? 643 00:35:06,510 --> 00:35:09,310 I had to fix Lucy's condenser once. Freon everywhere. 644 00:35:09,310 --> 00:35:12,150 Palm Springs in summer is wonderful. 645 00:35:12,150 --> 00:35:14,150 We go to the movies every time we go. 646 00:35:14,150 --> 00:35:15,550 It's the only cool place. 647 00:35:15,550 --> 00:35:17,590 Saw That's Entertainment, A Star Is Born, 648 00:35:17,590 --> 00:35:20,060 {\i1}The Pink Panther Strikes Again all in one day 649 00:35:20,050 --> 00:35:21,480 when it was 120 degrees out. 650 00:35:21,490 --> 00:35:23,830 Guess who keeps those movie theaters cool. 651 00:35:23,820 --> 00:35:27,620 I'm going mad. I'm actually going mad. 652 00:35:27,630 --> 00:35:30,430 C.Z., have you seen Lee? 653 00:35:30,430 --> 00:35:32,400 Because she's going to help me 654 00:35:32,400 --> 00:35:34,400 with this hideous lawsuit of Gore's. 655 00:35:34,400 --> 00:35:37,200 You're being sued? Why? 656 00:35:37,200 --> 00:35:41,070 Oh, because, dearest man, I-I went on a talk show 657 00:35:41,080 --> 00:35:45,280 and I dared to tell the truth about Gore Vidal. 658 00:35:45,280 --> 00:35:47,750 Who's Gore Vidal? 659 00:35:47,750 --> 00:35:50,490 Oh, an untalented hack of a writer 660 00:35:50,480 --> 00:35:52,550 who was thrown out of the White House 661 00:35:52,550 --> 00:35:57,050 by Robert Kennedy Jr. for insulting Jackie's mother 662 00:35:57,060 --> 00:35:59,730 Mrs. Hugh D. Auchincloss. 663 00:35:59,730 --> 00:36:02,200 And then he had the nerve to touch Jackie 664 00:36:02,200 --> 00:36:06,340 violently and inappropriately on the right shoulder. 665 00:36:06,330 --> 00:36:07,600 He was drunk. 666 00:36:07,600 --> 00:36:09,300 A man should never touch a girl. 667 00:36:09,300 --> 00:36:10,430 Like, never do that. 668 00:36:10,440 --> 00:36:12,640 But Gore denies all this, you see, 669 00:36:12,640 --> 00:36:14,610 and Lee is Jackie's sister. 670 00:36:14,610 --> 00:36:17,280 And she's going to confirm that what I said 671 00:36:17,280 --> 00:36:19,280 is utterly true. 672 00:36:19,280 --> 00:36:23,050 Oh, just apologize to Gore and it all goes away. 673 00:36:23,050 --> 00:36:24,390 Really, do you, do you actually want to be mired 674 00:36:24,390 --> 00:36:27,490 in a lawsuit with him? 675 00:36:27,490 --> 00:36:29,290 Just be friends, Truman. 676 00:36:29,290 --> 00:36:31,320 Friends? 677 00:36:33,090 --> 00:36:36,560 No, I do feel sad for Gore. 678 00:36:36,560 --> 00:36:39,660 Very sad that he has to breathe every day. 679 00:36:41,440 --> 00:36:44,640 Never back down when a pretentious toady 680 00:36:44,640 --> 00:36:46,680 spits Freon at you, dear heart, 681 00:36:46,670 --> 00:36:49,510 or they'll just keep doing it. 682 00:36:49,510 --> 00:36:53,380 The wit and wisdom of Truman Capote, part ten. 683 00:37:02,660 --> 00:37:04,660 I never met a man who has 684 00:37:04,660 --> 00:37:09,630 a natural aroma like you have. 685 00:37:09,630 --> 00:37:13,170 You smell like some sort of hazelnut patchouli 686 00:37:13,170 --> 00:37:15,810 lemon desert sage. 687 00:37:15,800 --> 00:37:19,400 It oozes out of every pore. 688 00:37:19,410 --> 00:37:22,210 Come on, Truman, that's ticklish. 689 00:37:22,210 --> 00:37:26,280 I know, but I've been looking forward to you loosening me up. 690 00:37:26,280 --> 00:37:28,550 This Gore stuff. 691 00:37:28,550 --> 00:37:30,250 I thought you'd like to do me 692 00:37:30,250 --> 00:37:32,290 like in that porno I showed you, 693 00:37:32,290 --> 00:37:33,760 {\i1}Boys in the Sand. 694 00:37:33,750 --> 00:37:36,150 Oh, I do, but I'm tired. 695 00:37:36,160 --> 00:37:39,760 All that shopping and that fancy French restaurant. 696 00:37:39,760 --> 00:37:42,700 - Come on. - What do you mean? 697 00:37:42,700 --> 00:37:45,740 Come on. I mean, I have certain needs, you know. 698 00:37:45,730 --> 00:37:48,630 Now we're like an old pair of shoes together 699 00:37:48,640 --> 00:37:50,140 after one month. 700 00:37:50,140 --> 00:37:52,110 Look, your friend Andy's on Love Boat. 701 00:37:52,110 --> 00:37:54,380 Ooh, look at him. 702 00:37:54,380 --> 00:37:56,650 Oh, my God, it's a horror show. 703 00:37:56,640 --> 00:38:02,180 They put embalming fluid in his foundation, didn't they? 704 00:38:06,490 --> 00:38:09,590 Well, I should be on this. 705 00:38:09,590 --> 00:38:11,560 They'd love to have me, wouldn't they? 706 00:38:11,560 --> 00:38:13,630 Don't you think, if Andy's doing it? 707 00:38:13,630 --> 00:38:15,470 Yeah. 708 00:38:18,670 --> 00:38:21,240 Look at my skin. 709 00:38:21,240 --> 00:38:24,610 It's all vines, like a map of the Nile. 710 00:38:24,610 --> 00:38:28,650 And yours is plump and fresh as a newborn's. 711 00:38:31,350 --> 00:38:35,190 It's all the vodka. Sucks out the moisture 712 00:38:35,180 --> 00:38:39,720 till you're as dry as an old smoked kipper. 713 00:38:39,720 --> 00:38:41,290 Shh! 714 00:38:41,290 --> 00:38:44,790 Watch the show. It's so good. 715 00:38:44,790 --> 00:38:46,530 Look, you want to, 716 00:38:46,530 --> 00:38:49,700 want me to let you blow me during the commercials? 717 00:38:49,700 --> 00:38:53,240 Yeah? Fantasy Island's on next. 718 00:38:53,230 --> 00:38:55,460 Okay? 719 00:39:08,320 --> 00:39:11,060 Well, it's finally happened. 720 00:39:12,520 --> 00:39:14,460 What's happened? 721 00:39:16,490 --> 00:39:19,060 I've gone out of style. 722 00:39:29,960 --> 00:39:31,830 Truman, the fact is, Gore Vidal has 723 00:39:31,830 --> 00:39:33,370 a good case for defamation. 724 00:39:33,370 --> 00:39:36,970 And Lee Radziwill is not returning my calls. 725 00:39:36,970 --> 00:39:38,300 Lee's not calling you back? 726 00:39:38,300 --> 00:39:40,040 But aren't you her attorney, too? 727 00:39:40,040 --> 00:39:42,110 I handled the divorce, yeah, 728 00:39:42,110 --> 00:39:44,380 but lawsuits make people squeamish. 729 00:39:44,380 --> 00:39:46,180 They behave like you're contagious, 730 00:39:46,180 --> 00:39:48,020 as though it's a leprosy. 731 00:39:48,010 --> 00:39:51,010 I'll write a draft of an apology for you... 732 00:39:51,020 --> 00:39:53,090 No, no apologies. No! 733 00:39:53,090 --> 00:39:56,230 No. If you don't mind, I'm calling C.Z. Guest. 734 00:39:56,220 --> 00:39:57,990 I'm fed up. 735 00:39:57,990 --> 00:40:00,090 Secrets. 736 00:40:00,090 --> 00:40:02,490 These women and their secrets. 737 00:40:04,100 --> 00:40:05,370 {\i1}Hello? 738 00:40:05,370 --> 00:40:07,970 Dear heart, it's Uncle Truman here. 739 00:40:07,970 --> 00:40:10,540 Look, I really need to ask you something. 740 00:40:10,540 --> 00:40:12,110 {\i1}Well, make it quick, Uncle. 741 00:40:12,110 --> 00:40:13,380 {\i1}Cornelia and I are making samosas 742 00:40:13,370 --> 00:40:15,440 {\i1}for her show and tell at school. 743 00:40:15,440 --> 00:40:19,310 Look, why is Lee doing everything she can 744 00:40:19,310 --> 00:40:22,110 not to help me with this wretched Gore situation? 745 00:40:22,120 --> 00:40:23,990 {\i1}Oh, God, Truman, do I have to be dragged 746 00:40:23,980 --> 00:40:25,320 {\i1}into the middle of this? 747 00:40:25,320 --> 00:40:27,220 {\i1}Cornelia, that's enough cumin, darling. 748 00:40:27,220 --> 00:40:29,820 No, you know and you're not telling me. 749 00:40:29,820 --> 00:40:33,290 {\i1}Truman, okay, here's what it is. 750 00:40:33,290 --> 00:40:35,060 {\i1}She's not going to help you. 751 00:40:36,060 --> 00:40:38,160 She's not? 752 00:40:38,160 --> 00:40:40,960 {\i1}She made a nasty remark. 753 00:40:40,970 --> 00:40:43,040 Well, what did Lee say? 754 00:40:43,040 --> 00:40:45,880 They are two fags. 755 00:40:45,870 --> 00:40:48,170 It's the most disgusting... 756 00:40:48,170 --> 00:40:50,170 I'm-I'm not getting involved anyway. 757 00:40:51,910 --> 00:40:54,150 {\i1}It's that side of her that's just savage. 758 00:40:54,150 --> 00:40:55,920 {\i1}I suppose I should have told you, 759 00:40:55,920 --> 00:40:58,020 {\i1}but it was too ugly, and I thought 760 00:40:58,020 --> 00:41:00,020 {\i1}you'd have settled it with Gore by now. 761 00:41:00,020 --> 00:41:03,260 Lee said that? 762 00:41:03,260 --> 00:41:05,300 Well, I hope someone's telling her 763 00:41:05,290 --> 00:41:07,830 that her new love interest Mr. Herbert Ross 764 00:41:07,830 --> 00:41:10,100 has sucked more cocks than a deckhand 765 00:41:10,100 --> 00:41:12,240 on the Fire Island Ferry come August. 766 00:41:12,230 --> 00:41:14,900 {\i1}I have to go. Just apologize to Gore 767 00:41:14,900 --> 00:41:17,270 {\i1}and move on. 768 00:41:19,610 --> 00:41:22,810 Now that's a kick in the rubber parts, Burt. 769 00:41:24,280 --> 00:41:25,850 Lee. 770 00:41:26,650 --> 00:41:29,390 I'm afraid she's just had too much pain in her life 771 00:41:29,380 --> 00:41:31,850 to help a friend now. 772 00:41:31,850 --> 00:41:36,490 Truman, apologize to Gore Vidal for God's sake. 773 00:41:36,490 --> 00:41:38,360 All this stress is killing you. 774 00:41:38,360 --> 00:41:40,400 You need to finish the book. 775 00:41:40,390 --> 00:41:43,960 I can't keep defending you to Random House. 776 00:41:43,960 --> 00:41:47,130 Go down to my house in Boca, dry out, 777 00:41:47,130 --> 00:41:48,830 and finish Answered Prayers. 778 00:41:48,840 --> 00:41:52,880 Enough with the dramas, please. 779 00:41:52,870 --> 00:41:54,970 Aren't you tired? 780 00:41:54,970 --> 00:41:56,970 Aren't I tired? 781 00:41:58,280 --> 00:42:02,550 Exhausted, Burt. Simply exhausted. 782 00:42:05,050 --> 00:42:07,390 But if everyone's turning against me, 783 00:42:07,390 --> 00:42:10,530 when do I dare sleep? 784 00:42:13,130 --> 00:42:14,570 {\i1}And it's happened before, 785 00:42:14,560 --> 00:42:16,500 {\i1}this thing they do, this shaming. 786 00:42:16,500 --> 00:42:18,870 {\i1}This use of the word "fag." 787 00:42:18,870 --> 00:42:21,110 I don't know why. 788 00:42:21,100 --> 00:42:22,970 Is this what all women do behind the backs 789 00:42:22,970 --> 00:42:24,540 - of their gay friends? - Oh, Truman. 790 00:42:24,540 --> 00:42:27,280 You are talking about Lee Radziwill, 791 00:42:27,270 --> 00:42:30,510 perhaps the unhappiest, most covetous famous sister 792 00:42:30,510 --> 00:42:32,310 in New York, if not America. 793 00:42:32,310 --> 00:42:33,980 And Ann Woodward, 794 00:42:33,980 --> 00:42:35,520 a self-murdering killer, for God's sake. 795 00:42:35,520 --> 00:42:38,290 This is not exactly a representative demographic. 796 00:42:38,280 --> 00:42:41,520 No, I think it's pervasive, Jack. 797 00:42:41,520 --> 00:42:44,490 It's contempt, and we just live with it. 798 00:42:44,490 --> 00:42:47,560 Humming in the background. 799 00:42:47,560 --> 00:42:51,830 Gay men have always had these particular kind of women friends 800 00:42:51,830 --> 00:42:53,830 who all have their odd, arid marriages 801 00:42:53,830 --> 00:42:55,970 and their little affairs. 802 00:42:55,970 --> 00:42:59,570 And we're sort of Pomeranians to them, aren't we? 803 00:42:59,570 --> 00:43:03,370 There to cuddle when they need something fluffy to hold onto. 804 00:43:03,380 --> 00:43:06,850 But should we growl or show our teeth, 805 00:43:06,850 --> 00:43:09,590 - then it's off to the pound we go. - Yes. 806 00:43:09,580 --> 00:43:12,880 Let me explain something to you, and perhaps you'll hear it. 807 00:43:12,890 --> 00:43:14,530 Whatever force that hypnotized you 808 00:43:14,520 --> 00:43:16,520 about your fucking swans was... 809 00:43:16,520 --> 00:43:20,490 It's a distortion, Truman. This is, this is a mirage. 810 00:43:20,490 --> 00:43:23,430 These are entrapped lost souls, 811 00:43:23,430 --> 00:43:25,870 these ladies of Manhattan that you've collected, 812 00:43:25,870 --> 00:43:29,210 and you're so much better now that the spell is broken. 813 00:43:30,870 --> 00:43:35,110 I don't think that you actually realize that you wrote 814 00:43:35,110 --> 00:43:38,010 "La Cote Basque" in order to free yourself of them. 815 00:43:39,050 --> 00:43:41,320 So what now, what? You're scared? 816 00:43:41,310 --> 00:43:43,850 You amputated them. 817 00:43:45,350 --> 00:43:46,850 You never really needed them. 818 00:43:49,020 --> 00:43:51,020 Jack, Jack, Jack. 819 00:43:51,020 --> 00:43:53,320 So much wisdom in you. 820 00:43:54,860 --> 00:43:57,130 I spend so much time resenting that about you, 821 00:43:57,130 --> 00:43:59,100 and it's the thing I most love about you. 822 00:43:59,100 --> 00:44:01,270 What? 823 00:44:05,270 --> 00:44:09,310 Look at them. Babes in arms. 824 00:44:09,310 --> 00:44:12,010 Were we ever that young? 825 00:44:12,010 --> 00:44:13,910 We were younger, actually, when we met. 826 00:44:13,910 --> 00:44:16,080 - Were we? - Mm-hmm. 827 00:44:18,350 --> 00:44:21,950 Do you really have to go back to Switzerland, Jack? 828 00:44:23,990 --> 00:44:28,530 Oh, come on. You've got Kid Freon, okay? 829 00:44:28,530 --> 00:44:32,230 I'm heading back, yes. 830 00:44:32,230 --> 00:44:33,500 Skiing's good right now, 831 00:44:33,500 --> 00:44:35,530 and I have my own book to finish. 832 00:44:40,870 --> 00:44:42,940 We're still us. 833 00:44:44,140 --> 00:44:46,510 Even when I'm not here... 834 00:44:48,280 --> 00:44:50,250 ...we're us. 835 00:45:01,390 --> 00:45:03,990 {\i1}I didn't have a booze problem, 836 00:45:04,000 --> 00:45:06,370 {\i1}I had a tranquilizing problem. 837 00:45:06,370 --> 00:45:08,910 {\i1}I was taking a lot of tranquilizers 838 00:45:08,900 --> 00:45:12,500 {\i1}'cause I'm an extremely highly strung person 839 00:45:12,510 --> 00:45:14,380 {\i1}and always have been. 840 00:45:14,370 --> 00:45:18,040 {\i1}And I've, I've been taking, uh, the tranquilizers 841 00:45:18,040 --> 00:45:20,840 {\i1}for over a period of ten years, 842 00:45:20,850 --> 00:45:22,890 {\i1}which is a long time. 843 00:45:22,880 --> 00:45:27,520 {\i1}And it's not how many, it's the cumulative effect of them. 844 00:45:27,520 --> 00:45:31,390 {\i1}I mean, these doctors that had me on these valium 845 00:45:31,390 --> 00:45:33,260 {\i1}and Librium... 846 00:46:09,600 --> 00:46:10,870 Well, it's a big fall for me. 847 00:46:10,860 --> 00:46:12,230 I'm going to be doing press, 848 00:46:12,230 --> 00:46:14,370 and I have a new fella. 849 00:46:14,370 --> 00:46:16,410 So I just have to look good. 850 00:46:16,400 --> 00:46:17,870 Well, it's pretty straightforward. 851 00:46:17,870 --> 00:46:20,810 I go along the natural line here... 852 00:46:20,810 --> 00:46:22,080 Oh. 853 00:46:22,080 --> 00:46:24,380 ...of the upper lid above the eye, 854 00:46:24,380 --> 00:46:26,820 trimming as I go. 855 00:46:26,810 --> 00:46:29,080 And then the lower lid, Tru, I got to cut out the fat 856 00:46:29,080 --> 00:46:31,250 that created these bags, 857 00:46:31,250 --> 00:46:34,890 which are filled with vodka, as far as I can tell. 858 00:46:34,890 --> 00:46:38,260 Look, I've stopped, I've cleaned up, Norman, honestly. 859 00:46:38,260 --> 00:46:39,930 And we got to get the neck, too. 860 00:46:39,930 --> 00:46:41,900 Platysmaplasty is really where it's gonna help 861 00:46:41,900 --> 00:46:44,040 because your neck is in terrible shape. 862 00:46:44,030 --> 00:46:45,230 I know. 863 00:46:46,030 --> 00:46:49,570 You got to take better care of yourself. 864 00:46:49,570 --> 00:46:52,240 Those peels we did, that's all erased 865 00:46:52,240 --> 00:46:54,240 because of your terrible health habit. 866 00:46:54,240 --> 00:46:57,910 No, a new leaf, I'm telling you. 867 00:46:57,910 --> 00:47:00,080 Norman, just make me look the way I used to. 868 00:47:00,080 --> 00:47:01,350 Okay. 869 00:47:01,350 --> 00:47:02,520 I want to match on the outside 870 00:47:02,520 --> 00:47:04,590 the way I feel on the inside. 871 00:47:04,580 --> 00:47:07,450 - Okay, well, I'll try. - I want to stun them all. 872 00:47:07,450 --> 00:47:09,290 - I need to. - Hey, babe, 873 00:47:09,290 --> 00:47:12,830 you've stunned them all already with your excerpt, 874 00:47:12,830 --> 00:47:15,070 - which I loved. - Thank you, Norman. 875 00:47:15,060 --> 00:47:16,860 So tell me, when is the book coming out? 876 00:47:16,860 --> 00:47:19,800 Are you close to done? I want to read the rest. 877 00:47:19,800 --> 00:47:22,000 Well, I work every day. 878 00:47:22,000 --> 00:47:25,440 {\i1}You know, Norman, I went light on them in "Cote Basque." 879 00:47:25,440 --> 00:47:28,280 {\i1}They were offended, really? 880 00:47:28,270 --> 00:47:31,370 {\i1}It's so much worse. I was kind. 881 00:47:31,910 --> 00:47:35,210 Please, when I think about what they're putting me through... 882 00:47:35,220 --> 00:47:38,460 This censoriousness, as though I were 883 00:47:38,450 --> 00:47:41,120 some lapdog meant to heel, 884 00:47:41,120 --> 00:47:44,560 like one of Wallis Simpson's fucking pugs. 885 00:47:44,560 --> 00:47:46,960 Well, I loved it. 886 00:47:46,960 --> 00:47:49,900 Uh, I can do the surgery next month on the tenth. 887 00:47:49,900 --> 00:47:51,840 That sounds good. 888 00:47:51,830 --> 00:47:53,900 I'm worried about the pain, of course. 889 00:47:53,900 --> 00:47:55,840 - Why? - Well, people think I'm strong, 890 00:47:55,840 --> 00:47:58,540 but I can't bear physical pain, I really can't. 891 00:47:58,540 --> 00:48:00,840 You'll be fine. 892 00:48:00,840 --> 00:48:03,280 What is all this now? 893 00:48:03,280 --> 00:48:07,580 Well, Sunny von Bülow recommended these ones 894 00:48:07,580 --> 00:48:11,180 but told me not to mix 'em with these. 895 00:48:11,180 --> 00:48:14,180 Yeah, Halcion doesn't go well with anything, 896 00:48:14,190 --> 00:48:15,830 let alone Vicodin. 897 00:48:15,820 --> 00:48:18,260 What do you want, respiratory arrest? 898 00:48:18,260 --> 00:48:20,160 - Let me see what else you have in here. - No. 899 00:48:20,160 --> 00:48:25,530 Valium, Dilantin, codeine. Tuinal. 900 00:48:25,530 --> 00:48:27,930 Where did you get this one? 901 00:48:27,930 --> 00:48:29,930 This isn't even legal in this country, Truman. 902 00:48:29,940 --> 00:48:32,410 I wish I'd married a nice Jewish doctor like you. 903 00:48:32,410 --> 00:48:34,110 Oh, shut up. 904 00:48:34,110 --> 00:48:36,250 One who'd keep all my pills in order for me 905 00:48:36,240 --> 00:48:37,810 and dispense them properly. 906 00:48:37,810 --> 00:48:39,510 Well, I'm taken. 907 00:48:39,510 --> 00:48:41,850 Promise you'll protect me from the pain. 908 00:48:41,850 --> 00:48:43,590 Would I lie to you? 909 00:48:43,580 --> 00:48:45,320 You think I want to end up in your book? 910 00:48:51,290 --> 00:48:58,360 Oh... Okay. 911 00:49:01,970 --> 00:49:04,810 Oh, Rick. 912 00:49:04,800 --> 00:49:06,200 Yeah. 913 00:49:06,210 --> 00:49:08,450 Well, you're going sooner than I thought, 914 00:49:08,440 --> 00:49:11,180 but you stayed longer than I expected. 915 00:49:13,950 --> 00:49:15,450 Do you need some money? 916 00:49:15,450 --> 00:49:17,820 Tru, I told you, 917 00:49:17,820 --> 00:49:20,320 air conditioning repair is very lucrative. 918 00:49:21,990 --> 00:49:24,990 Look, I'm just going to say it. 919 00:49:24,990 --> 00:49:27,230 I can't be your boyfriend. 920 00:49:27,230 --> 00:49:28,230 I can't. 921 00:49:28,230 --> 00:49:31,230 No, I guess not. 922 00:49:31,230 --> 00:49:32,800 No. 923 00:49:36,240 --> 00:49:38,480 I miss my fiancée. 924 00:49:51,120 --> 00:49:54,020 You're engaged? 925 00:49:54,020 --> 00:49:56,020 Gina. 926 00:49:56,020 --> 00:49:58,520 She works at the I. Magnin 927 00:49:58,530 --> 00:50:02,000 at the Desert Fashion Plaza Mall 928 00:50:02,000 --> 00:50:03,970 where you got me this watch. 929 00:50:03,960 --> 00:50:06,830 - Do you want it back? - No, dear, I don't. 930 00:50:06,830 --> 00:50:10,770 Keep the Rolex and think of me as time goes by. 931 00:50:11,540 --> 00:50:14,410 Part of me wants to scream at you 932 00:50:14,410 --> 00:50:17,850 and say you're a lying, rotten user, 933 00:50:17,840 --> 00:50:20,980 and your tumbleweed of a girlfriend is... 934 00:50:20,980 --> 00:50:23,380 department store trash, 935 00:50:23,380 --> 00:50:27,380 and she'll scrape her teeth on your cock 936 00:50:27,390 --> 00:50:30,490 every time she puts it in her mouth. 937 00:50:30,490 --> 00:50:34,960 But for some dumb reason, 938 00:50:34,960 --> 00:50:39,100 I can't quite figure out how to be mad at you. 939 00:50:50,380 --> 00:50:52,950 Take care of yourself, Tru. 940 00:50:52,950 --> 00:50:55,120 Don't let the monsters get you. 941 00:51:07,130 --> 00:51:10,470 You know, maybe you should get a teddy bear. 942 00:51:10,460 --> 00:51:15,400 Something to hold onto at night. 943 00:51:15,400 --> 00:51:18,300 Well, send me one from I. Magnin. 944 00:51:20,340 --> 00:51:24,010 Make it cute, in a sailor suit. 945 00:51:26,110 --> 00:51:28,150 I will. 946 00:51:41,190 --> 00:51:45,230 {\i1}♪ Just a perfect day ♪ 947 00:51:45,230 --> 00:51:49,300 {\i1}♪ Drink sangria in the park ♪ 948 00:51:50,400 --> 00:51:52,170 {\i1}♪ And then later ♪ 949 00:51:52,170 --> 00:51:56,470 {\i1}♪ When it gets dark, we go home ♪ 950 00:52:01,580 --> 00:52:05,480 {\i1}♪ Just a perfect day ♪ 951 00:52:05,490 --> 00:52:08,460 {\i1}♪ Feed animals in the zoo... ♪ 952 00:52:08,460 --> 00:52:12,000 Answered Prayers, Chapter 20, "Our Time." 953 00:52:11,990 --> 00:52:15,130 {\i1}Being the last will and testament of P.B. Jones. 954 00:52:15,130 --> 00:52:19,300 {\i1}My moment was brief in that time. 955 00:52:19,300 --> 00:52:21,340 {\i1}My body was lithe enough to attract men 956 00:52:21,330 --> 00:52:23,500 {\i1}and women as much as... 957 00:52:23,500 --> 00:52:25,540 {\i1}as often as they or I needed. 958 00:52:25,540 --> 00:52:28,910 {\i1}And friends, too, came easily. 959 00:52:28,910 --> 00:52:30,880 {\i1}Because when you are in your time, 960 00:52:30,880 --> 00:52:33,450 {\i1}you attract people to your light. 961 00:52:33,450 --> 00:52:36,190 {\i1}You can laugh easily and recover instantly 962 00:52:36,180 --> 00:52:40,080 {\i1}from booze and slights and bruises. 963 00:52:40,090 --> 00:52:43,060 {\i1}I had that with my friends. 964 00:52:44,260 --> 00:52:47,330 {\i1}Now I have only one or two left. 965 00:52:47,330 --> 00:52:50,130 {\i1}Friends. Old together. 966 00:52:50,130 --> 00:52:53,470 {\i1}As I lay here on a hammock in Tangier, 967 00:52:53,470 --> 00:52:57,140 {\i1}alone as far as the eye can see, 968 00:52:57,140 --> 00:53:01,240 {\i1}time zones distant from anyone who knows me, 969 00:53:01,240 --> 00:53:06,510 {\i1}what I remember is mostly the sun and how it felt on skin. 970 00:53:06,510 --> 00:53:12,050 {\i1}That is what friendship, the love of friends, feels like. 971 00:53:12,050 --> 00:53:13,820 {\i1}Luck. 972 00:53:13,820 --> 00:53:17,420 {\i1}Salt when you lick someone's sun-dappled arm. 973 00:53:17,420 --> 00:53:18,420 {\i1}Light. 974 00:53:18,430 --> 00:53:21,270 {\i1}And that is what I miss, 975 00:53:21,260 --> 00:53:23,530 {\i1}because in this desert heat, 976 00:53:23,530 --> 00:53:25,430 {\i1}I do not feel it now. 977 00:53:25,430 --> 00:53:31,270 {\i1}♪ Oh, it's such a perfect day ♪ 978 00:53:31,270 --> 00:53:37,140 {\i1}♪ I'm glad I spent it with you ♪ 979 00:53:37,140 --> 00:53:40,440 {\i1}♪ Oh, such a perfect day ♪ 980 00:53:40,450 --> 00:53:45,250 {\i1}♪ You just keep me hanging on ♪ 981 00:53:45,250 --> 00:53:50,990 {\i1}♪ You just keep me hanging on ♪ 982 00:54:06,140 --> 00:54:11,980 {\i1}♪ You're going to reap just what you sow ♪ 983 00:54:16,250 --> 00:54:22,160 {\i1}♪ You're going to reap just what you sow ♪ 984 00:54:26,190 --> 00:54:31,060 {\i1}♪ You're going to reap just what you sow. ♪ 985 00:54:31,060 --> 00:54:39,660 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 73030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.