Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,940 --> 00:00:03,910
(indistinct conversations,
bell rings)
2
00:00:05,810 --> 00:00:08,140
Ew.
How are you doing that?
3
00:00:08,170 --> 00:00:10,740
It's so easy.
I'll show you.
4
00:00:10,780 --> 00:00:11,980
Oh, we're not
allowed to smoke.
5
00:00:12,010 --> 00:00:13,140
You don't inhale.
That's the whole point.
6
00:00:13,180 --> 00:00:15,080
Boys love it.
7
00:00:16,820 --> 00:00:18,020
Here. You try.
8
00:00:20,150 --> 00:00:21,910
Kathy!
9
00:00:23,060 --> 00:00:25,730
What are you doing?
10
00:00:25,760 --> 00:00:27,130
Why don't you girls go back
to my dressing room, please.
11
00:00:27,160 --> 00:00:30,090
Thank you.
12
00:00:30,130 --> 00:00:33,960
I'll be speaking to your mother
about this, miss.
13
00:00:33,984 --> 00:00:38,984
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
14
00:00:41,170 --> 00:00:43,770
I want you to stay away
from that girl.
15
00:00:43,810 --> 00:00:47,710
When you see her again,
no need to be rude.
16
00:00:47,750 --> 00:00:49,890
Just wish her a
crisp "good morning"
17
00:00:49,920 --> 00:00:52,890
And keep moving.
There.
18
00:00:52,920 --> 00:00:54,160
Oh, mamacita,
19
00:00:54,190 --> 00:00:56,030
That's lovely.
20
00:00:56,060 --> 00:00:57,190
Mm-hmm.
21
00:01:01,160 --> 00:01:04,860
I believe i'll have the vealtonight, michael, please.
22
00:01:04,900 --> 00:01:06,870
And mamacita,
23
00:01:06,900 --> 00:01:08,760
I noticed you were
eyeing the liver.
24
00:01:08,800 --> 00:01:10,130
Yeah, with onions.
25
00:01:10,170 --> 00:01:13,030
Mm-hmm.
And fish sticks for you girls?
26
00:01:13,070 --> 00:01:14,800
May we have steak?
27
00:01:14,840 --> 00:01:17,000
Oh.
28
00:01:17,040 --> 00:01:19,910
Oh, they grow up so fast.
29
00:01:21,150 --> 00:01:23,750
Two filets, michael, please.
30
00:01:23,780 --> 00:01:25,750
Very rare.
31
00:01:25,790 --> 00:01:27,760
Thank you.
32
00:01:30,760 --> 00:01:32,100
Mother, may we
take off these bows?
33
00:01:32,130 --> 00:01:34,000
Everybody's staring.
34
00:01:34,030 --> 00:01:37,800
That's not why
they're staring, dear heart.
35
00:01:37,830 --> 00:01:40,090
Oh, miss joan,
before i forget...
36
00:01:41,870 --> 00:01:43,170
What's this?
37
00:01:43,200 --> 00:01:45,000
It's the card to
go with the flowers
38
00:01:45,040 --> 00:01:46,780
You're sending
to miss christina.
39
00:01:46,810 --> 00:01:48,980
She's opening in her
play tomorrow night.
40
00:01:50,840 --> 00:01:52,170
No.
41
00:01:52,210 --> 00:01:54,770
No, i don't believe i will.
42
00:01:54,810 --> 00:01:58,750
Do you think my mother
ever sent me flowers?
43
00:01:58,790 --> 00:02:00,760
Do you think
she ever sent me anything?
44
00:02:00,790 --> 00:02:02,990
I was earning my own
room and board by the time
45
00:02:03,020 --> 00:02:04,920
I was 12 years old,
scrubbing toilets.
46
00:02:04,960 --> 00:02:06,930
But did i complain?
47
00:02:06,960 --> 00:02:08,050
Not once.
48
00:02:08,090 --> 00:02:10,020
Did i expect cards and flowers?
49
00:02:10,060 --> 00:02:11,960
Never.
50
00:02:12,000 --> 00:02:14,770
But i'll tell you what,
it made me tough.
51
00:02:14,800 --> 00:02:17,030
Gave me ambition.
52
00:02:17,070 --> 00:02:19,830
No, we'll...
53
00:02:19,870 --> 00:02:22,840
We'll see how
her reviews are and then...
54
00:02:22,880 --> 00:02:24,950
We'll think about
sending flowers.
55
00:02:33,120 --> 00:02:35,960
You may go to the powder room
56
00:02:35,990 --> 00:02:37,160
And remove your bows,
57
00:02:37,190 --> 00:02:39,120
If that's
what you wish.
58
00:02:39,160 --> 00:02:41,930
But don't come back
looking disheveled.
59
00:02:41,960 --> 00:02:43,820
Thank you, mommie.
Thank you, mommie.
60
00:02:54,010 --> 00:02:56,050
Here, let me see that.
61
00:02:56,080 --> 00:02:58,880
Mamacita, let me see that.
62
00:02:59,950 --> 00:03:01,680
And a pen.
63
00:04:50,520 --> 00:04:51,620
These are the second
64
00:04:51,650 --> 00:04:53,610
And third choices
for the neighbor girl.
65
00:04:53,650 --> 00:04:56,410
Yeah, they're not a patch
on the girl i had to let go.
66
00:04:56,450 --> 00:04:58,580
How about her? She just
came off of wagon train.
67
00:04:58,620 --> 00:05:00,420
Yeah, looks like
she was pulling it.
68
00:05:00,460 --> 00:05:02,600
That is why
we're recasting, isn't it?
69
00:05:02,630 --> 00:05:04,270
The first one was too pretty?
70
00:05:04,300 --> 00:05:05,470
Who's too pretty?
71
00:05:05,500 --> 00:05:07,400
Tony curtis.
Which is why
72
00:05:07,430 --> 00:05:09,690
I'm still refusing
his dinner invitations.
73
00:05:09,730 --> 00:05:10,700
I need to speak with bob.
74
00:05:10,740 --> 00:05:13,270
He is all yours.
75
00:05:13,310 --> 00:05:14,740
Well, half yours.
76
00:05:19,410 --> 00:05:21,740
Uh...
77
00:05:21,780 --> 00:05:25,710
I think it's best
to be direct in these matters.
78
00:05:25,750 --> 00:05:27,610
What happened friday night
was wonderful,
79
00:05:27,650 --> 00:05:29,750
But it can't happen again.
80
00:05:29,790 --> 00:05:31,730
Oh, betty, you don't
know how happy i am
81
00:05:31,760 --> 00:05:34,300
To hear you say that.
82
00:05:34,330 --> 00:05:36,300
I was looking at harriet
this morning, and i thought,
83
00:05:36,330 --> 00:05:38,730
"oh, this... This can't
happen again." you're right.
84
00:05:38,760 --> 00:05:40,290
I agree with you
completely.
85
00:05:40,330 --> 00:05:41,630
Good.
86
00:05:41,670 --> 00:05:44,370
But did you
have to agree so quickly?
87
00:05:45,670 --> 00:05:47,630
What's all this?
88
00:05:47,670 --> 00:05:50,370
Oh, cannon fodder. Possible
replacements for the girl
89
00:05:50,410 --> 00:05:52,380
That you and crawford
had me can.
90
00:05:52,410 --> 00:05:53,740
Here are the revised pages, dad.
91
00:05:53,780 --> 00:05:55,420
Thank you, honey.
92
00:05:55,450 --> 00:05:58,290
Adell.
Such a professional young lady.
93
00:05:58,320 --> 00:05:59,650
How are you finding things?
Enjoying yourself?
94
00:05:59,680 --> 00:06:01,350
Oh, it's a real thrill.
95
00:06:01,390 --> 00:06:02,560
I feel like
i'm learning so much.
96
00:06:02,590 --> 00:06:04,460
You're doing a marvelous job.
97
00:06:04,490 --> 00:06:07,330
Oh, thank you, miss davis.
98
00:06:09,430 --> 00:06:11,600
Bette! Don't coddle her.
99
00:06:11,630 --> 00:06:13,630
You promised me you'd
be as tough on her
100
00:06:13,670 --> 00:06:15,540
As you would any
other script girl.
101
00:06:15,570 --> 00:06:18,710
I just admire that you make
your pictures a family affair.
102
00:06:18,740 --> 00:06:20,580
It's called nepotism.
The town runs on it.
103
00:06:20,610 --> 00:06:22,340
That is so true.
104
00:06:22,370 --> 00:06:24,400
Perhaps we should cast my
daughter as the neighbor girl.
105
00:06:24,440 --> 00:06:26,400
that's not a bad idea.
106
00:06:26,440 --> 00:06:29,610
No, i'm joking, bob.
No, come on!
B.D.'s the right age.
107
00:06:29,650 --> 00:06:31,320
She's got the right
amount of teenage sass.
108
00:06:31,350 --> 00:06:33,590
She is not an actress.
Well, look who
109
00:06:33,620 --> 00:06:35,360
Her mother is, for christ sake.
110
00:06:35,390 --> 00:06:37,630
The apple can't fall
that far from the tree.
111
00:06:37,660 --> 00:06:39,430
Now you say she
doesn't understand you,
112
00:06:39,460 --> 00:06:41,300
Doesn't appreciate how
hard you work for her.
113
00:06:41,330 --> 00:06:42,430
Well, give her a
pair of your shoes,
114
00:06:42,460 --> 00:06:44,620
And let her walk
around for a while.
115
00:06:44,660 --> 00:06:46,460
And what would crawford
think about that?
116
00:06:46,500 --> 00:06:48,440
She has a daughter who's
actually an actress, you know.
117
00:06:48,470 --> 00:06:50,740
Christina's too
old for the part.
118
00:06:50,770 --> 00:06:53,710
She's adopted.
She could be talented.
119
00:06:57,710 --> 00:07:00,380
Yeah.
120
00:07:00,410 --> 00:07:03,310
Bette, i'm sorry.
121
00:07:03,350 --> 00:07:04,720
I would have waited
to bring this up, but
122
00:07:04,750 --> 00:07:07,490
I just felt like i couldn't do
my best work today
123
00:07:07,520 --> 00:07:10,320
With it weighing on my mind.
124
00:07:10,360 --> 00:07:11,660
It's about b.D.
125
00:07:11,690 --> 00:07:13,380
Oh, christ,
i planned to talk to you
126
00:07:13,430 --> 00:07:14,600
About this after we wrapped.
127
00:07:14,630 --> 00:07:16,430
Did she already
say something?
128
00:07:16,460 --> 00:07:19,320
I just want you to know,
i was not unkind,
129
00:07:19,360 --> 00:07:21,560
Though i was quite firm.
130
00:07:21,600 --> 00:07:25,270
Well, what are you talking
about?
131
00:07:25,300 --> 00:07:28,430
Your daughter was corrupting
my twins.
132
00:07:29,640 --> 00:07:33,370
I caught them smoking.
133
00:07:33,410 --> 00:07:35,610
I already told her
to steer clear of your tots,
134
00:07:35,650 --> 00:07:38,620
And she knows
she is not supposed to smoke.
135
00:07:38,650 --> 00:07:43,650
Well, perhaps you can keep
a little tighter reign on her.
136
00:07:43,690 --> 00:07:45,730
Sure, but let me
ask you something.
137
00:07:45,760 --> 00:07:48,530
I see the way your girls
are. They're like two
138
00:07:48,560 --> 00:07:50,290
Well-trained pomeranians.
139
00:07:50,330 --> 00:07:52,430
Just what is your secret?
140
00:07:52,460 --> 00:07:53,560
My secret?
141
00:07:56,470 --> 00:07:59,270
Well, uh...
142
00:07:59,300 --> 00:08:03,600
I've always been
a strict disciplinarian.
143
00:08:03,640 --> 00:08:07,340
Some people perhaps find
that i've been too strict,
144
00:08:07,380 --> 00:08:08,680
Especially with my first two--
145
00:08:08,710 --> 00:08:11,580
Christina and christopher.
146
00:08:11,620 --> 00:08:14,360
I find
that giving children a task
147
00:08:14,390 --> 00:08:17,460
To perform occupies the mind,
148
00:08:17,490 --> 00:08:20,460
And-and gives them a real sense
149
00:08:20,490 --> 00:08:23,290
Of accomplishment
and responsibility.
150
00:08:23,330 --> 00:08:25,470
I mean, my twins,
for instance--
151
00:08:25,500 --> 00:08:30,640
They just love...
Sewing and cooking.
152
00:08:30,670 --> 00:08:32,570
That's a good idea.
So, crawfish?
153
00:08:34,410 --> 00:08:38,650
What do you say we toss back
a few after work tonight?
154
00:08:40,680 --> 00:08:42,620
You and me?
155
00:08:42,650 --> 00:08:43,720
I'll buy.
156
00:08:46,750 --> 00:08:49,380
All right.
157
00:08:49,420 --> 00:08:50,580
And close the door.
158
00:08:50,620 --> 00:08:52,520
What?
The door.
159
00:08:52,560 --> 00:08:54,730
Close it?
Yeah.
160
00:09:00,330 --> 00:09:01,630
So,
161
00:09:01,670 --> 00:09:04,570
I had just wanted to thank you.
162
00:09:04,600 --> 00:09:06,700
Thank me? For what?
163
00:09:06,740 --> 00:09:08,540
For your advice.
164
00:09:08,570 --> 00:09:10,300
I'm putting
165
00:09:10,340 --> 00:09:12,240
B.D. To work... On the picture.
166
00:09:12,280 --> 00:09:14,320
Bob wants her
to play the neighbor girl.
167
00:09:14,350 --> 00:09:16,620
Really?
168
00:09:18,580 --> 00:09:21,310
I see.
169
00:09:21,350 --> 00:09:23,310
That's why you asked me here.
170
00:09:23,350 --> 00:09:25,450
Because you were afraid
i would make a stink.
171
00:09:27,290 --> 00:09:29,450
I know what you think of me,
bette.
172
00:09:29,490 --> 00:09:31,420
I know what you've always
thought of me.
173
00:09:31,460 --> 00:09:33,420
I know what you think
of my mothering.
174
00:09:33,460 --> 00:09:35,730
Well, i just want to say
that if i appear
175
00:09:35,770 --> 00:09:39,570
To be overprotective
or worry too much
176
00:09:39,600 --> 00:09:41,470
About my children,
it's only because
177
00:09:41,510 --> 00:09:44,310
I had a mother who didn't care
whether i lived or died.
178
00:09:44,340 --> 00:09:46,600
Threw me out
like a pair of old shoes.
179
00:09:46,640 --> 00:09:50,410
shipped me off to convent school
when i was 12.
180
00:09:50,450 --> 00:09:53,290
Maybe she was trying
to protect your virtue.
Oh, no.
181
00:09:53,320 --> 00:09:54,590
No, no, no.
182
00:09:54,620 --> 00:09:56,520
That ship had sailed.
She knew that.
183
00:09:56,550 --> 00:09:59,680
You lost your cherry
when you were 12?
184
00:09:59,720 --> 00:10:01,690
11.
185
00:10:04,330 --> 00:10:05,700
Christ!
186
00:10:05,730 --> 00:10:08,530
I didn't even get a tingle
till i was 25,
187
00:10:08,570 --> 00:10:10,440
And then i waited
another two years
188
00:10:10,470 --> 00:10:11,670
Before i did the deed,
189
00:10:11,700 --> 00:10:14,600
And that was
on my goddamn honeymoon.
190
00:10:14,640 --> 00:10:18,380
Well, in the desert
that was my childhood,
191
00:10:18,410 --> 00:10:22,780
I was grateful for any kind
of genuine affection.
192
00:10:22,810 --> 00:10:24,780
To feel cherished.
193
00:10:24,820 --> 00:10:27,520
Who was the lucky cub scout?
194
00:10:29,590 --> 00:10:32,560
My mother's second husband,
henry cassin.
195
00:10:32,590 --> 00:10:35,320
He was a lovely man.
196
00:10:35,360 --> 00:10:37,390
Meant the world to me.
197
00:10:37,430 --> 00:10:39,570
Well, we called him
"daddy cassin,"
198
00:10:39,600 --> 00:10:41,770
But he wasn't really my daddy.
199
00:10:41,800 --> 00:10:45,710
We weren't blood relations,
so it wasn't incest.
200
00:10:45,740 --> 00:10:48,540
But he was kind and gentle,
201
00:10:48,570 --> 00:10:51,600
And he loved me.
202
00:10:51,640 --> 00:10:54,340
I led him into it.
203
00:10:55,850 --> 00:10:59,490
You were just a child.
204
00:11:01,450 --> 00:11:02,610
Your mother
205
00:11:02,650 --> 00:11:04,620
Should have kicked him out.
206
00:11:04,660 --> 00:11:08,560
Well, perhaps, but i was
glad to get out of there.
207
00:11:09,790 --> 00:11:11,520
Get away from my mother.
208
00:11:11,560 --> 00:11:13,760
I mean, the nuns
were brutal, but...
209
00:11:13,800 --> 00:11:16,570
Nothing compared to the
way my mother treated me.
210
00:11:18,400 --> 00:11:20,400
The nuns actually taught me
a great deal,
211
00:11:20,440 --> 00:11:22,480
Things i still cherish.
212
00:11:22,510 --> 00:11:27,350
Discipline, the importance
of cleanliness and order.
213
00:11:31,620 --> 00:11:34,760
Well, after my father
ditched us,
214
00:11:34,790 --> 00:11:38,530
We were also sent off
to a boarding school.
215
00:11:38,560 --> 00:11:41,460
Not nuns.
216
00:11:41,490 --> 00:11:43,320
Puritan yankees.
217
00:11:43,360 --> 00:11:46,320
You know, lots of fresh air,
no electricity,
218
00:11:46,360 --> 00:11:49,460
Naked baths in the snow.
219
00:11:49,500 --> 00:11:50,760
I loved it.
220
00:11:50,800 --> 00:11:53,330
Made me tough.
221
00:11:53,370 --> 00:11:55,600
'course it was very difficult
222
00:11:55,640 --> 00:11:57,740
Being separated from my mother,
but she had to work.
223
00:11:57,780 --> 00:11:59,750
I mean, and work she did,
like a dog,
224
00:11:59,780 --> 00:12:02,320
Until we were reunited.
225
00:12:02,350 --> 00:12:05,650
And then she never left my side
to the end of her days.
226
00:12:05,680 --> 00:12:11,480
She, um...
She died only last year.
227
00:12:12,520 --> 00:12:14,490
Do you miss her?
228
00:12:14,530 --> 00:12:16,430
Yes.
229
00:12:17,460 --> 00:12:20,290
Yes.
230
00:12:20,330 --> 00:12:22,460
I think maybe sh...
231
00:12:24,570 --> 00:12:28,580
She was
my only true female friend.
232
00:12:30,710 --> 00:12:33,510
You're lucky.
233
00:12:35,650 --> 00:12:38,390
Look,
234
00:12:38,420 --> 00:12:40,320
We don't have to be
235
00:12:40,350 --> 00:12:41,610
Best pals.
236
00:12:41,650 --> 00:12:43,510
Just allies.
237
00:12:43,550 --> 00:12:47,350
We both want the same thing,
238
00:12:47,390 --> 00:12:50,350
For this picture
to be a success.
239
00:12:50,400 --> 00:12:53,700
Well, i'm sure it will be,
thanks to you.
240
00:12:53,730 --> 00:12:57,600
You're a shoo-in
for best actress.
241
00:12:57,640 --> 00:13:00,310
I'm too old to even think
about awards.
242
00:13:01,470 --> 00:13:03,600
There, you see that?
243
00:13:03,640 --> 00:13:08,610
Even that was
almost convincing.
244
00:13:11,480 --> 00:13:12,680
I mean it, lucille.
245
00:13:12,720 --> 00:13:15,390
I'm going to support
this picture
246
00:13:15,420 --> 00:13:19,550
Even if it means
supporting you, too.
247
00:13:24,330 --> 00:13:26,730
That story you were set to run,
248
00:13:26,760 --> 00:13:28,360
I don't think you should.
249
00:13:28,400 --> 00:13:29,700
Don't go soft on me now.
250
00:13:29,730 --> 00:13:31,460
We have a strategy.
251
00:13:31,500 --> 00:13:33,300
If you want
to steal the picture,
252
00:13:33,340 --> 00:13:34,480
We should stick to it.
253
00:13:34,510 --> 00:13:37,380
But she'll know it came from me.
How?
254
00:13:37,410 --> 00:13:39,480
Anyone on that set
could've complained
255
00:13:39,510 --> 00:13:41,540
About her offensive body odor.
256
00:13:41,580 --> 00:13:43,380
But nobody works
under those lights
257
00:13:43,410 --> 00:13:44,710
In such close contact as i do.
258
00:13:44,750 --> 00:13:46,350
She'll know.
259
00:13:46,380 --> 00:13:47,510
well, i'll be damned.
260
00:13:47,550 --> 00:13:48,650
Joan crawford,
261
00:13:48,690 --> 00:13:51,730
Miss crystal allen herself,
262
00:13:51,760 --> 00:13:53,490
Is actually losing her nerve.
263
00:13:53,520 --> 00:13:54,750
No, it's just that i think
264
00:13:54,790 --> 00:13:58,620
I am beginning to understand her
a little bit.
265
00:13:58,660 --> 00:14:01,630
I mean, she's a single mother
working in hollywood.
266
00:14:01,670 --> 00:14:04,710
I don't think you can begin
to appreciate, hedda,
267
00:14:04,740 --> 00:14:06,640
Just how tough that can be.
268
00:14:06,670 --> 00:14:08,500
You know, joan,
i could've gone out
269
00:14:08,540 --> 00:14:10,580
And bought myself
a passel of brats, too.
270
00:14:10,610 --> 00:14:11,710
But why bother?
271
00:14:11,740 --> 00:14:13,440
The town's already full of 'em.
272
00:14:14,780 --> 00:14:17,750
There's no need to be small.
273
00:14:17,780 --> 00:14:20,340
Remind me to tell you that
on oscar night
274
00:14:20,380 --> 00:14:24,320
When she picks up the award
for best actress.
275
00:14:28,360 --> 00:14:29,730
You said he was from broadway.
276
00:14:29,760 --> 00:14:30,720
He's not.
277
00:14:30,760 --> 00:14:32,360
I checked.
278
00:14:32,400 --> 00:14:34,340
All his stage work
279
00:14:34,370 --> 00:14:35,400
Is from san diego.
280
00:14:35,430 --> 00:14:36,590
Yeah, the old globe.
281
00:14:36,630 --> 00:14:38,460
He's a distinguished
shakespearian actor.
282
00:14:38,500 --> 00:14:41,400
Oh, i'm sure his falstaff
is the talk of tijuana.
283
00:14:41,440 --> 00:14:43,610
Oh, christ,
look at him.
284
00:14:43,640 --> 00:14:45,670
He's eating because he's
nervous. Look, let's just
285
00:14:45,710 --> 00:14:48,340
Get through this rehearsal,
then see how you feel.
286
00:14:48,380 --> 00:14:50,580
Nobody's that nervous.
287
00:14:52,450 --> 00:14:53,610
"hi, mom!"
288
00:14:53,650 --> 00:14:55,650
Uh, why are you reading it
289
00:14:55,690 --> 00:14:58,260
As if you're thrilled
to see me? You're watching
290
00:14:58,290 --> 00:14:59,690
A shitty crawford picture
on television.
291
00:14:59,720 --> 00:15:01,390
You're distracted. Try it again.
292
00:15:02,760 --> 00:15:04,360
I always think it's
nice to break bread
293
00:15:04,400 --> 00:15:06,500
With strangers, don't you?
294
00:15:06,530 --> 00:15:08,590
Oh, yes. Yes, indeed.
295
00:15:08,630 --> 00:15:11,260
Sorry.
296
00:15:11,300 --> 00:15:13,600
Bob, don't you think
it would be better if i just...
297
00:15:13,640 --> 00:15:14,740
Took the entire plate
from her?
298
00:15:14,770 --> 00:15:16,530
knock yourself out.
299
00:15:16,570 --> 00:15:17,570
I ain't hungry.
300
00:15:17,610 --> 00:15:18,580
Ha! Oh.
301
00:15:18,610 --> 00:15:20,380
Oh, that reaction is priceless.
302
00:15:20,410 --> 00:15:22,440
I imagine that would be
jane's reaction, too--
303
00:15:22,480 --> 00:15:25,410
Taken aback
by edwin's boorishness.
304
00:15:25,450 --> 00:15:28,590
She'd wonder, "is this man
a sophisticated artist
305
00:15:28,620 --> 00:15:30,590
Or a cheap pig?"
306
00:15:30,620 --> 00:15:32,450
I guess she'll find out.
307
00:15:32,490 --> 00:15:33,720
I guess she will.
308
00:15:33,760 --> 00:15:35,700
And then the television talks,
309
00:15:35,730 --> 00:15:40,570
"when your dog says woof,
feed him iliad."
310
00:15:40,600 --> 00:15:43,440
Then i say to the tv,
311
00:15:43,470 --> 00:15:45,610
"oh, shut up."
312
00:15:48,810 --> 00:15:51,310
Now you talk some more.
313
00:15:51,340 --> 00:15:52,700
Okay, bette,you'll hear the buzz,
314
00:15:52,740 --> 00:15:54,540
You go upstairs
to confront blanche.
315
00:15:54,580 --> 00:15:56,480
Then, victor, you're left here
on your own to explore.
316
00:15:56,510 --> 00:15:58,480
Okay?
317
00:15:58,520 --> 00:16:00,490
"well, how come
318
00:16:00,520 --> 00:16:02,420
"we never see her
around?
319
00:16:02,450 --> 00:16:05,250
"we've been living next door
to them for six months now
320
00:16:05,290 --> 00:16:07,700
"and the only one i ever see
is that fat sister
321
00:16:07,730 --> 00:16:09,360
Slouching around."
322
00:16:09,390 --> 00:16:11,420
Get ready. And...
323
00:16:11,460 --> 00:16:12,320
Buzz.
324
00:16:12,360 --> 00:16:14,430
Will you please
excuse me?
325
00:16:14,470 --> 00:16:15,540
Oh. Certainly.
326
00:16:20,570 --> 00:16:23,270
You like him.
327
00:16:24,310 --> 00:16:25,710
I like talent.
328
00:16:25,740 --> 00:16:28,270
"you know, julie says thatsister is kind of peculiar.
329
00:16:28,310 --> 00:16:30,670
Did you ever notice that?"
330
00:16:30,720 --> 00:16:33,590
"no, i never have."
331
00:16:34,750 --> 00:16:36,710
You're good.
332
00:16:38,760 --> 00:16:40,530
Oh.
333
00:16:40,560 --> 00:16:43,560
It's like mommy
just gave me a new pony.
334
00:16:43,590 --> 00:16:46,320
I'm awful, aren't i?
335
00:16:50,430 --> 00:16:52,400
You'll get better.
336
00:16:59,540 --> 00:17:01,310
Yeah.
337
00:17:03,310 --> 00:17:05,480
I just got off the phone
with hopper.
338
00:17:05,520 --> 00:17:07,720
She wanted me to comment
on a story.
339
00:17:07,750 --> 00:17:10,550
What story?
340
00:17:10,590 --> 00:17:11,730
Bette.
341
00:17:11,760 --> 00:17:13,330
Bette...
342
00:17:13,360 --> 00:17:14,500
Where's your wheelchair?
343
00:17:14,530 --> 00:17:17,400
It's on the set, of course. Why?
344
00:17:17,430 --> 00:17:19,500
Because you're gonna need it
after i break your goddamn legs.
345
00:17:19,530 --> 00:17:21,560
Where do you get off telling
hopper that you're gonna be
346
00:17:21,600 --> 00:17:22,740
In the best actress category
347
00:17:22,770 --> 00:17:25,270
And i've decided
to be in supporting?
348
00:17:25,300 --> 00:17:27,600
It was your idea.
What? Have you lost your mind?
349
00:17:27,640 --> 00:17:29,580
well, now,
she'd had a bit to drink--
350
00:17:29,610 --> 00:17:32,350
That's true-- but
she seemed lucid
351
00:17:32,380 --> 00:17:33,610
And certainly sincere.
352
00:17:33,640 --> 00:17:36,610
You said you didn't care
about awards,
353
00:17:36,650 --> 00:17:38,520
That you wanted to support me.
354
00:17:38,550 --> 00:17:40,320
And you
took that to mean
355
00:17:40,350 --> 00:17:41,550
That i would go into supporting
356
00:17:41,590 --> 00:17:43,690
And hand you lead actress?
357
00:17:43,720 --> 00:17:45,750
Well, i thought
it was a collegial gesture.
358
00:17:45,790 --> 00:17:48,720
I mean, after all,
you have bookend oscars.
359
00:17:48,760 --> 00:17:50,730
I've only got one.
360
00:17:50,760 --> 00:17:52,720
Well, you tell hopper
361
00:17:52,760 --> 00:17:55,360
I'm not sharing shit with you.
362
00:17:55,400 --> 00:17:57,300
And let me tell you
something else, i'm going to be
363
00:17:57,340 --> 00:17:59,240
The first person
to have three oscars.
364
00:17:59,270 --> 00:18:01,230
Even though everyone knows
i already should have,
365
00:18:01,270 --> 00:18:03,230
Because i got robbed in 1950.
366
00:18:03,270 --> 00:18:05,340
That's certainly ungracious,
yes,
367
00:18:05,380 --> 00:18:09,450
And dismissive of miss judy
holliday's winsome performance.
368
00:18:09,480 --> 00:18:11,340
She won by default!
369
00:18:11,380 --> 00:18:13,240
That bitch anne baxter,
370
00:18:13,280 --> 00:18:15,450
She pushed her way into my
category and we split the vote.
371
00:18:15,490 --> 00:18:16,660
That's why she won.
372
00:18:16,690 --> 00:18:19,360
Well, need i remind you that,
373
00:18:19,390 --> 00:18:20,720
Unlike eve, you and i
374
00:18:20,760 --> 00:18:23,500
Share equal billing on this.
375
00:18:23,530 --> 00:18:25,400
We're both leads.
376
00:18:25,430 --> 00:18:27,600
Ladies, why are we fighting
about the oscars?
377
00:18:27,630 --> 00:18:29,360
We haven't even finished
making this movie yet.
378
00:18:29,400 --> 00:18:31,400
Can we please concentrate
on the matter at hand?
379
00:18:31,440 --> 00:18:32,610
There's room for both
of you to succeed.
380
00:18:32,640 --> 00:18:34,480
in this town?
381
00:18:34,510 --> 00:18:35,710
Are you nuts?
382
00:18:35,740 --> 00:18:36,670
Fuck off, bob.
383
00:18:36,710 --> 00:18:38,410
And it was
gloria swanson
384
00:18:38,440 --> 00:18:40,440
Who was robbed
in 1950,
385
00:18:40,480 --> 00:18:43,280
Not you, bitch!
386
00:18:47,420 --> 00:18:50,590
Well, boss,
it looks like...
387
00:18:50,620 --> 00:18:53,580
You got yourself
another war picture after all.
388
00:19:01,030 --> 00:19:02,230
Good morning, frank.
389
00:19:02,270 --> 00:19:05,110
I trust you had
a restful weekend.
390
00:19:05,140 --> 00:19:07,240
Oh, mamacita,
391
00:19:07,270 --> 00:19:11,070
Don't you just love a monday?
392
00:19:11,110 --> 00:19:13,080
good morning.
393
00:19:19,150 --> 00:19:21,420
This is gonna be
a long goddamn week.
394
00:19:23,220 --> 00:19:25,420
Okay, bette,
i need the same energy.
395
00:19:25,460 --> 00:19:27,260
You come bursting
through the door
396
00:19:27,290 --> 00:19:29,190
And then you rush
over to blanche.
397
00:19:29,230 --> 00:19:30,400
Okay?
398
00:19:30,430 --> 00:19:32,230
You rush over to the bed,
399
00:19:32,260 --> 00:19:34,120
You untie her,
400
00:19:34,160 --> 00:19:35,460
Lift her off the bed,
401
00:19:35,500 --> 00:19:37,270
Drag her to the door.
402
00:19:37,300 --> 00:19:39,430
Joan, blanche is passed out.
403
00:19:39,470 --> 00:19:41,300
Okay? So you
just-just lie slack.
404
00:19:41,340 --> 00:19:42,440
You're dead weight.
405
00:19:42,470 --> 00:19:44,030
I'll say she is.
406
00:19:45,340 --> 00:19:46,270
Okay.
407
00:19:46,310 --> 00:19:47,470
Here we go.
408
00:19:47,510 --> 00:19:50,270
Roll camera!
409
00:19:50,310 --> 00:19:52,010
Speed!
410
00:19:54,080 --> 00:19:55,480
And action!
411
00:19:58,420 --> 00:20:01,380
Blanche. Blanche.
412
00:20:01,430 --> 00:20:03,300
You-you...
413
00:20:03,330 --> 00:20:04,500
You got to...
414
00:20:04,530 --> 00:20:07,330
Got to... Help me.
415
00:20:07,360 --> 00:20:10,430
Here, we've got to leave.
416
00:20:10,470 --> 00:20:12,410
Leave. Please.
417
00:20:12,440 --> 00:20:14,510
Please, blanche.
418
00:20:14,540 --> 00:20:17,140
Blanche!
419
00:20:17,170 --> 00:20:18,240
Please!
420
00:20:20,340 --> 00:20:22,310
Cut!
421
00:20:22,350 --> 00:20:24,480
Cut!
422
00:20:24,520 --> 00:20:26,150
okay, let's do it again.
423
00:20:26,180 --> 00:20:27,340
Oh, i'm so sorry.
424
00:20:27,380 --> 00:20:29,080
I'm ticklish.
425
00:20:29,120 --> 00:20:30,160
It's okay, joan. It's okay.
426
00:20:30,190 --> 00:20:31,420
We'll do it again.
No problem.
427
00:20:31,460 --> 00:20:33,190
Are you ready?
428
00:20:33,220 --> 00:20:34,220
Okay, keep it together.
429
00:20:34,260 --> 00:20:35,460
Back to one.
430
00:20:35,490 --> 00:20:36,350
Roll camera!
431
00:20:36,390 --> 00:20:38,050
Speed!
432
00:20:38,100 --> 00:20:39,400
And... Action!
433
00:20:43,300 --> 00:20:45,260
Cut!
I'm sorry! I'm sorry.
434
00:20:46,540 --> 00:20:49,210
Must be the dust.
Back to one.
435
00:20:59,180 --> 00:21:00,440
Cut.
436
00:21:00,480 --> 00:21:02,310
Cut. What?
I'm sorry.
437
00:21:02,350 --> 00:21:04,150
Does she have to stand there?
438
00:21:04,190 --> 00:21:07,230
She's not the director.
Why is she standing there?
439
00:21:07,260 --> 00:21:09,230
If i were the director,
i'd tell you to do it again
440
00:21:09,260 --> 00:21:11,060
And again until
it was convincing.
441
00:21:11,090 --> 00:21:12,490
Bette, please.
442
00:21:12,530 --> 00:21:14,430
Speed!
Okay, you ready, bette?
443
00:21:14,460 --> 00:21:17,030
Yeah.
And action.
444
00:21:20,300 --> 00:21:23,100
Oh, that face.
445
00:21:23,140 --> 00:21:25,100
Right into camera.
446
00:21:25,140 --> 00:21:27,170
this really is a horror picture.
447
00:21:27,210 --> 00:21:28,440
Cut!
448
00:21:28,480 --> 00:21:30,050
All right, let's do it again.
449
00:21:30,080 --> 00:21:32,110
Maybe we'll actually get it
right this time.
450
00:21:32,150 --> 00:21:33,450
I really think
this will be the one.
451
00:21:33,480 --> 00:21:35,180
That's encouraging,
452
00:21:35,220 --> 00:21:37,260
Since you don't actually have
to do anything.
453
00:21:37,290 --> 00:21:39,090
Roll camera!
Speed!
454
00:21:39,120 --> 00:21:39,520
Action.
455
00:21:42,290 --> 00:21:44,250
Oh, what the fuck? Cut!
456
00:21:44,290 --> 00:21:46,190
And i know what
you're trying to do.
457
00:21:46,230 --> 00:21:48,190
I'm not trying to do anything.
458
00:21:48,230 --> 00:21:49,390
Honestly, jane.
459
00:21:57,510 --> 00:21:58,380
And cut.
460
00:21:59,340 --> 00:22:00,270
Bette.
461
00:22:00,310 --> 00:22:01,270
Cut!
462
00:22:01,310 --> 00:22:03,210
All right,
moving on.
463
00:22:03,250 --> 00:22:05,050
Joan, we're gonna need you
in here for the medium shots.
464
00:22:16,490 --> 00:22:18,050
Ow!
465
00:22:19,130 --> 00:22:21,030
Oh! Goddamn it!
466
00:22:21,060 --> 00:22:22,230
Cut, cut, cut, cut.
Oh, christ!
467
00:22:22,270 --> 00:22:23,170
Are you okay?
468
00:22:23,200 --> 00:22:24,430
She did that on purpose!
469
00:22:24,470 --> 00:22:26,140
I barely touched her.
470
00:22:26,170 --> 00:22:27,410
Oh, jesus. Well, are you
471
00:22:27,440 --> 00:22:30,180
Just gonna stand
there, you bastard?!
472
00:22:30,210 --> 00:22:32,350
Did you get it?
473
00:22:38,420 --> 00:22:40,220
Help me.
474
00:22:40,250 --> 00:22:43,250
Leave.
475
00:22:43,290 --> 00:22:45,390
And cut!
476
00:22:45,420 --> 00:22:47,450
Son of a bitch!
477
00:22:47,490 --> 00:22:50,050
Get me an osteopath,
for god's sakes.
478
00:22:50,090 --> 00:22:51,150
What's wrong? What's wrong?
479
00:22:51,190 --> 00:22:53,020
jesus. Oh, my god!
480
00:22:53,060 --> 00:22:55,230
Don't touch me. Can we do it again?
481
00:22:55,270 --> 00:22:58,240
Oh, are you kidding me?Don't even think about it.
482
00:23:00,400 --> 00:23:04,370
I mean, it must be awful.
483
00:23:04,410 --> 00:23:08,050
You know, julie says that sister
is kind of peculiar.
484
00:23:08,080 --> 00:23:10,420
Christ, this is painful.
485
00:23:10,450 --> 00:23:13,090
Oh, come on, bette,
it's not that bad.
486
00:23:13,120 --> 00:23:15,460
Don't condescend,
bob. She's awful.
487
00:23:15,490 --> 00:23:17,160
...Like a
regular sentence, you know?
488
00:23:17,190 --> 00:23:19,160
L-like just a regular
person talking.
489
00:23:19,190 --> 00:23:21,160
Like... Here?
490
00:23:21,190 --> 00:23:24,150
Try just a little
less. Just a-a...
491
00:23:24,190 --> 00:23:25,360
Start again,
start again.
492
00:23:25,400 --> 00:23:27,330
Okay. From the top or...
493
00:23:27,360 --> 00:23:30,230
Maybe you could put
her dialogue off camera.
494
00:23:30,270 --> 00:23:32,140
You're overreacting.
It's a small part.
495
00:23:32,170 --> 00:23:34,170
She'll be fine.
I guess she should know.
496
00:23:34,200 --> 00:23:35,300
She's beautiful.
497
00:23:35,340 --> 00:23:37,080
She's not an actress.
498
00:23:37,110 --> 00:23:38,450
No, she's not.
499
00:23:38,480 --> 00:23:41,280
Try as if you were talking...
500
00:23:41,310 --> 00:23:43,310
To your best friend.
501
00:23:43,350 --> 00:23:46,190
She should be billed
as b.D. Merrill, not davis.
502
00:23:46,220 --> 00:23:48,390
...Awful.
Julie says that sister is...
503
00:23:48,420 --> 00:23:49,420
A little louder.
504
00:23:49,450 --> 00:23:50,510
What? That's her name.
505
00:23:50,550 --> 00:23:52,480
He adopted her.
Legally.
506
00:23:52,520 --> 00:23:56,050
You know, julie says that sister
is kind of peculiar.
507
00:23:56,090 --> 00:23:58,420
Did you ever notice that?
Oh, god.
508
00:23:58,460 --> 00:24:00,420
What should i say to her?
509
00:24:00,460 --> 00:24:02,160
Well, she's your kid.
510
00:24:02,200 --> 00:24:04,240
You're not going to tell her
she stinks on ice.
511
00:24:04,270 --> 00:24:06,140
You'll...
You'll lie to her.
512
00:24:06,170 --> 00:24:08,110
Don't they ever have company?
513
00:24:08,140 --> 00:24:11,010
I mean, it must be awful.
514
00:24:11,040 --> 00:24:13,170
Well, i think you're good.
515
00:24:13,210 --> 00:24:14,300
Really good.
516
00:24:14,340 --> 00:24:16,170
You don't know
what that means to me,
517
00:24:16,210 --> 00:24:17,270
Coming from you.
518
00:24:17,310 --> 00:24:18,480
Sure, i do.
519
00:24:18,520 --> 00:24:21,090
All the queens love me.
520
00:24:21,120 --> 00:24:23,290
It's true.
521
00:24:23,320 --> 00:24:24,410
Do it again.
522
00:24:24,450 --> 00:24:27,250
Fine.
Mmm.
523
00:24:28,330 --> 00:24:31,430
"what a dump!"
524
00:24:31,460 --> 00:24:33,460
oh, it's marvelous.
525
00:24:35,230 --> 00:24:37,260
You know,
i think it's so admirable
526
00:24:37,300 --> 00:24:39,130
The way you've embraced
my tribe.
527
00:24:39,170 --> 00:24:42,440
The truth is,
i only really knew i'd made it
528
00:24:42,470 --> 00:24:45,300
Once the female impersonators
started doing me in their acts.
529
00:24:45,340 --> 00:24:48,370
Well, that guarantees you're
leaving behind a real legacy.
530
00:24:48,410 --> 00:24:52,110
Ah, the only...
Real legacy is children.
531
00:24:54,480 --> 00:24:57,010
Not all destined
to become parents,
532
00:24:57,050 --> 00:25:00,280
But we are all
somebody's child.
533
00:25:00,320 --> 00:25:02,320
And your mother.
She loves you? Supports you?
534
00:25:05,160 --> 00:25:08,060
Mother's always
been just...
535
00:25:08,100 --> 00:25:10,170
Very supportive.
536
00:25:10,200 --> 00:25:12,360
Good.
537
00:25:12,400 --> 00:25:14,330
We have to love our kids
538
00:25:14,370 --> 00:25:16,300
No matter what.
539
00:25:16,340 --> 00:25:17,480
Like my margot.
540
00:25:17,510 --> 00:25:21,180
Oh. Who's margot?
541
00:25:21,210 --> 00:25:22,210
My youngest.
542
00:25:22,250 --> 00:25:24,150
We adopted her
when she was just a baby.
543
00:25:24,180 --> 00:25:26,080
Sweet little thing.
544
00:25:26,120 --> 00:25:27,320
By the time she was three,
545
00:25:27,350 --> 00:25:30,380
It was clear
she wasn't like other children.
546
00:25:30,420 --> 00:25:33,120
She was diagnosed
mentally retarded.
547
00:25:33,160 --> 00:25:37,060
Oh. I'm so sorry.
548
00:25:37,090 --> 00:25:38,290
She's in a special school
in maine.
549
00:25:38,330 --> 00:25:40,200
She gets everything she needs.
550
00:25:40,230 --> 00:25:42,460
And it ain't cheap,
let me tell you that.
551
00:25:42,500 --> 00:25:44,470
It's one of the main reasons
i'm doing this picture,
552
00:25:44,500 --> 00:25:46,130
Is to pay her tuition.
553
00:25:46,170 --> 00:25:48,110
Mother.
554
00:25:48,140 --> 00:25:49,380
I'd like to run lines.
555
00:25:49,410 --> 00:25:51,410
I'm already doing that
with mr. Buono, sweetheart.
556
00:25:51,440 --> 00:25:54,000
But i have a scene
that shoots tomorrow.
557
00:25:54,040 --> 00:25:57,110
Oh, well, then, you should be
in bed getting your beauty rest.
558
00:26:00,150 --> 00:26:02,210
I want to do a good job.
559
00:26:02,250 --> 00:26:04,410
I'm sure you'll do your best,
b.D.
560
00:26:05,490 --> 00:26:08,060
Good night.
561
00:26:16,170 --> 00:26:18,200
So, page 75.
562
00:26:18,240 --> 00:26:19,340
Oh, yes.
563
00:26:28,450 --> 00:26:32,350
Girls? Mommie's home.
564
00:26:35,120 --> 00:26:39,060
Girls?
565
00:26:43,290 --> 00:26:45,460
Girls!
566
00:26:52,470 --> 00:26:54,970
They're not here.
Don't you remember?
567
00:26:55,010 --> 00:26:57,040
They start camp
today. Two weeks.
568
00:26:57,070 --> 00:26:58,270
Of course.
569
00:26:58,310 --> 00:27:01,150
I guess i'm going to have
to get used to it.
570
00:27:01,180 --> 00:27:02,250
To camp?
571
00:27:02,280 --> 00:27:05,350
No. To this.
572
00:27:05,380 --> 00:27:08,980
Coming home
to this awful silence.
573
00:27:09,020 --> 00:27:11,320
You deserve silence.
574
00:27:11,350 --> 00:27:14,250
Children are hard work.
575
00:27:14,290 --> 00:27:17,390
Once the work is done,
silence is the reward.
576
00:27:17,430 --> 00:27:19,230
Reward?
577
00:27:19,260 --> 00:27:23,130
you know, mamacita,
one of the things i loved most
578
00:27:23,170 --> 00:27:25,370
About having these children--
579
00:27:25,400 --> 00:27:27,260
All of them--
580
00:27:27,300 --> 00:27:31,000
Was that no matter
what i was doing,
581
00:27:31,040 --> 00:27:33,040
Making a picture,
582
00:27:33,080 --> 00:27:35,150
Or out for an event,
583
00:27:35,180 --> 00:27:39,050
The mad rush
that was once my life...
584
00:27:39,080 --> 00:27:42,110
Was that i'd always come home
585
00:27:42,150 --> 00:27:47,050
To this wonderful noise and joy.
586
00:27:51,390 --> 00:27:54,190
Well, it's the condition
of being a professional woman,
587
00:27:54,230 --> 00:27:55,990
I suppose.
588
00:27:56,030 --> 00:27:58,060
Maybe all women.
589
00:27:58,100 --> 00:28:01,030
One day, you...
590
00:28:01,070 --> 00:28:04,100
You wake up and you find...
591
00:28:07,110 --> 00:28:10,170
You've no husband.
592
00:28:11,210 --> 00:28:14,040
Your career is over.
593
00:28:14,080 --> 00:28:18,410
The children are grown
and left the nest.
594
00:28:18,460 --> 00:28:23,100
And all you're left with
is yourself.
595
00:28:23,130 --> 00:28:26,130
Yes. Women
outlive men.
596
00:28:26,160 --> 00:28:28,120
Children leave.
597
00:28:28,160 --> 00:28:29,460
Best get used to it.
598
00:28:32,300 --> 00:28:34,200
Oh, mamacita.
599
00:28:36,270 --> 00:28:40,240
How i love
your teutonic pragmatism.
600
00:28:40,280 --> 00:28:41,450
No, you're right.
601
00:28:41,480 --> 00:28:43,320
It's no tragedy.
602
00:28:43,350 --> 00:28:46,150
It's simply a new chapter,
that's all.
603
00:28:46,180 --> 00:28:49,310
And me being alone
doesn't have to mean
604
00:28:49,350 --> 00:28:52,050
Being lonely.
605
00:28:52,090 --> 00:28:54,190
Does it?
606
00:28:58,230 --> 00:29:02,200
I'll embrace the change
of things to come
607
00:29:02,230 --> 00:29:06,160
And really learn
how to enjoy me.
608
00:29:06,200 --> 00:29:08,970
Okay.
609
00:29:09,010 --> 00:29:11,140
Good night.
610
00:29:43,040 --> 00:29:44,440
Don't shoot! We give up!
611
00:29:44,470 --> 00:29:46,370
How about you, nevada?
612
00:29:46,410 --> 00:29:48,080
More sandwich?
613
00:29:48,110 --> 00:29:49,310
You'll have to come and get me.
614
00:29:50,380 --> 00:29:51,410
Drop your gun.
615
00:29:51,450 --> 00:29:53,320
Thank you, mamacita.
616
00:30:08,030 --> 00:30:09,160
I want the dirt.
617
00:30:09,200 --> 00:30:12,240
You'll have to settle for sand.
618
00:30:16,070 --> 00:30:18,900
Oh, you think she's hardto take on a soundstage?
619
00:30:18,940 --> 00:30:21,000
My god, you should see herin the wild.
620
00:30:22,350 --> 00:30:24,250
In broad daylight?It's horrifying.
621
00:30:24,280 --> 00:30:26,080
Coca-cola, bob?
622
00:30:26,120 --> 00:30:27,220
You're a bad girl, bette.
623
00:30:27,250 --> 00:30:29,280
so, where's
the queen of sheba?
624
00:30:29,320 --> 00:30:30,360
In her dressing room.
625
00:30:30,390 --> 00:30:31,960
She's coming.
626
00:30:31,990 --> 00:30:33,060
All those years
627
00:30:33,090 --> 00:30:34,960
Of alcohol abuse
628
00:30:34,990 --> 00:30:36,290
Have exacted a terrible price.
629
00:30:41,100 --> 00:30:42,270
Christ.
630
00:30:42,300 --> 00:30:44,400
It's a hundred degrees,
and she's drunk.
631
00:30:44,430 --> 00:30:46,360
And so unprofessional.
632
00:30:46,400 --> 00:30:48,200
She refuseda mobile dressing room.
633
00:30:48,240 --> 00:30:50,210
Insisted on being ferried
634
00:30:50,240 --> 00:30:52,030
Back and forth to a motel,
635
00:30:52,080 --> 00:30:55,150
While the rest of ussat and waited for her
636
00:30:55,180 --> 00:30:57,150
In the scorching sun.
637
00:30:57,180 --> 00:30:59,080
That's scandalous.
638
00:30:59,120 --> 00:31:00,290
it's warm, mamacita.
639
00:31:00,320 --> 00:31:02,990
I'm going to need my
water standing by.
640
00:31:03,020 --> 00:31:04,060
Which water?
641
00:31:04,090 --> 00:31:05,930
Joan.
642
00:31:05,960 --> 00:31:08,030
Bob.
643
00:31:08,060 --> 00:31:09,130
Joan.
644
00:31:09,160 --> 00:31:12,270
Good morning.
645
00:31:12,300 --> 00:31:14,200
Let me show you
where you're going to be dying.
646
00:31:14,230 --> 00:31:16,090
i'm going to have to go back
647
00:31:16,130 --> 00:31:17,890
To my dressing room
for a moment,
648
00:31:17,930 --> 00:31:19,060
But i'll be right back.
649
00:31:19,100 --> 00:31:20,200
Your dressing room's
a hundred yards away.
650
00:31:20,240 --> 00:31:21,240
Let's rehearse the scene first.
651
00:31:21,270 --> 00:31:23,000
Mamacita, get the driver.
652
00:31:25,210 --> 00:31:27,350
I'll be right back.
653
00:31:31,110 --> 00:31:33,910
Lucky she's laying
on her back all day.
654
00:31:33,950 --> 00:31:36,310
For her, it wasjust another day at the beach.
655
00:31:36,350 --> 00:31:38,950
But for me, i really had to draw
656
00:31:38,990 --> 00:31:41,060
On some very deep feelings.
657
00:31:44,330 --> 00:31:46,370
It took all the skillthat i had
658
00:31:46,400 --> 00:31:50,170
Just to bring some realityto the moment.
659
00:31:50,200 --> 00:31:52,260
Because you're a pro.
660
00:31:52,300 --> 00:31:55,000
I'm not falling on those.
661
00:31:55,040 --> 00:31:56,910
I don't do stunts.
662
00:31:56,940 --> 00:31:58,100
And i got
663
00:31:58,140 --> 00:31:59,940
Absolutely no support
664
00:31:59,980 --> 00:32:01,350
From my director
665
00:32:01,380 --> 00:32:03,950
Or from my co-star.
666
00:32:03,980 --> 00:32:05,170
The selfish bitch.
667
00:32:07,150 --> 00:32:09,250
And cut.
668
00:32:09,290 --> 00:32:11,260
print that one, ernie.
669
00:32:11,290 --> 00:32:13,090
Let's go in tighter.
670
00:32:13,120 --> 00:32:15,120
Aah.
No, joan.
671
00:32:15,160 --> 00:32:16,900
Joan.
672
00:32:16,930 --> 00:32:17,960
what?
673
00:32:17,990 --> 00:32:19,090
Wai-wait, don't go anywhere.
674
00:32:19,130 --> 00:32:20,270
We're just swinging a lens.
675
00:32:20,300 --> 00:32:22,070
I'll be back in two ticks.
676
00:32:22,100 --> 00:32:23,240
We're losing the light.
677
00:32:23,270 --> 00:32:24,340
Tighter.
678
00:32:26,270 --> 00:32:28,070
Are you sure
that's not too tight?
679
00:32:28,100 --> 00:32:29,330
Well, get it even.
680
00:32:29,370 --> 00:32:30,970
All right.
681
00:32:31,010 --> 00:32:32,380
Is that as tight as it'll go?
682
00:32:32,410 --> 00:32:33,980
already it's too much.
683
00:32:34,010 --> 00:32:35,100
Oh, shut up.
684
00:32:35,140 --> 00:32:37,210
Just go ahead and tie
it, for christ's sake.
685
00:32:44,190 --> 00:32:46,160
Is it me, or
is she getting younger?
686
00:32:46,190 --> 00:32:48,030
You're just now noticing?
687
00:32:48,060 --> 00:32:49,330
Every time she comes
back from her trailer,
688
00:32:49,360 --> 00:32:51,030
She she's lost
five more years.
689
00:32:51,060 --> 00:32:52,050
Oh, christ.
690
00:32:52,100 --> 00:32:54,070
Let's just get through this.
691
00:32:54,100 --> 00:32:56,970
It was my big scene.
692
00:32:57,000 --> 00:32:59,030
My dying confession.
693
00:32:59,070 --> 00:33:01,910
I knew she would do
something to steal it.
694
00:33:01,940 --> 00:33:04,310
Roll those big bug eyes
or something.
695
00:33:04,340 --> 00:33:06,300
Anything to draw the focus
to her.
696
00:33:06,340 --> 00:33:07,240
Action.
697
00:33:07,280 --> 00:33:10,250
Jane, i'm...
698
00:33:10,280 --> 00:33:13,310
I'm dying.
699
00:33:13,350 --> 00:33:16,120
There's no time.
700
00:33:16,150 --> 00:33:17,350
You must listen.
701
00:33:17,390 --> 00:33:20,030
I made you...
702
00:33:21,090 --> 00:33:24,090
...Waste your whole life.
703
00:33:27,100 --> 00:33:29,100
She looks too goddamn good.
704
00:33:29,130 --> 00:33:32,130
So what did the old harpy do
to cock it up?
705
00:33:34,340 --> 00:33:36,340
Nothing.
706
00:33:36,370 --> 00:33:38,030
Nothing at all.
707
00:33:38,070 --> 00:33:41,200
I got through my
entire speech.
708
00:33:41,240 --> 00:33:43,140
I think i even moved her
709
00:33:43,180 --> 00:33:44,920
With my performance.
710
00:33:44,950 --> 00:33:48,960
Well, i'm already
writing the rave in my head.
711
00:33:48,990 --> 00:33:51,060
Jesus, ernie.
How's she doing that?
712
00:33:51,090 --> 00:33:53,030
She looks 20 years younger.
713
00:33:53,060 --> 00:33:55,230
I was losing the light.
I think it must be
714
00:33:55,260 --> 00:33:57,100
Those reflectors
i'm hitting her with.
715
00:33:57,130 --> 00:34:00,200
No. I swear to god.
716
00:34:00,230 --> 00:34:04,100
It's the goddamn acting.
717
00:34:18,380 --> 00:34:22,910
I hate this fucking picture.
718
00:34:25,990 --> 00:34:28,090
But if it's successful,
719
00:34:28,120 --> 00:34:31,050
I can make a pretty penny.
720
00:34:33,960 --> 00:34:35,220
Okay.
721
00:34:35,260 --> 00:34:37,260
Okay.
722
00:34:37,300 --> 00:34:39,360
That's good.
723
00:34:50,910 --> 00:34:53,040
I was in the neighborhood.
724
00:34:53,080 --> 00:34:55,910
How nice.
725
00:34:55,950 --> 00:34:57,950
Thank you.
726
00:34:57,990 --> 00:35:00,960
So, word on the street
727
00:35:00,990 --> 00:35:02,990
Is that crawford's
walking away with the picture.
728
00:35:03,030 --> 00:35:05,870
Is that what all the
streetwalkers are saying, hedda?
729
00:35:05,900 --> 00:35:07,870
That's the buzz.
Oh.
730
00:35:07,900 --> 00:35:09,040
And who's the busy little bee?
731
00:35:09,070 --> 00:35:10,100
Careful.
732
00:35:10,130 --> 00:35:12,090
Once you sting, you die.
733
00:35:12,140 --> 00:35:14,240
but not the queen.
734
00:35:15,340 --> 00:35:17,940
Oh, come on, bette.
735
00:35:17,970 --> 00:35:20,100
All those ridiculous
studio press releases
736
00:35:20,140 --> 00:35:21,270
Touting how wonderfully well
737
00:35:21,310 --> 00:35:22,910
You two have been getting along?
738
00:35:22,950 --> 00:35:24,050
It's hogwash.
739
00:35:24,080 --> 00:35:27,010
I happen to know
every single nasty thing
740
00:35:27,050 --> 00:35:29,880
You've done to crawford
over the last six weeks.
741
00:35:29,920 --> 00:35:31,890
Kicking a woman in the head?
742
00:35:33,260 --> 00:35:36,900
Academy members don't reward
that sort of behavior.
743
00:35:36,930 --> 00:35:38,130
I mean,
744
00:35:38,160 --> 00:35:41,890
Regardless of what we think
of crawford,
745
00:35:41,930 --> 00:35:43,890
She is an institution.
746
00:35:43,930 --> 00:35:46,930
Or belongs in one if she
really thinks you're her friend.
747
00:35:47,240 --> 00:35:49,140
Oh, bette.
748
00:35:51,240 --> 00:35:52,840
I'm offering you
749
00:35:52,880 --> 00:35:54,280
An opportunity.
750
00:35:54,310 --> 00:35:55,970
Give me your side of the story,
751
00:35:56,010 --> 00:35:58,010
And then when it all comes out,
752
00:35:58,050 --> 00:36:00,250
You won't have to be painted
as the bad guy.
753
00:36:00,280 --> 00:36:02,210
I win awards playing bad guys.
754
00:36:02,250 --> 00:36:03,850
But that's on the screen.
755
00:36:03,890 --> 00:36:05,060
This is real life.
756
00:36:05,090 --> 00:36:06,260
Real life? Ha!
757
00:36:06,290 --> 00:36:08,060
This isn't real life.
758
00:36:08,090 --> 00:36:09,290
This is hollywood, hedda.
759
00:36:09,330 --> 00:36:10,930
It's all fake,
760
00:36:10,960 --> 00:36:13,020
From the manicured lawns
in the desert
761
00:36:13,060 --> 00:36:15,890
To your manufactured concern.
762
00:36:16,930 --> 00:36:19,300
Well, i am concerned.
763
00:36:19,340 --> 00:36:22,270
I so wanted to write a story
764
00:36:22,310 --> 00:36:25,210
About how two of hollywood's
golden titans
765
00:36:25,240 --> 00:36:26,300
Were getting along.
766
00:36:26,340 --> 00:36:29,240
As an example
to ladies everywhere.
767
00:36:29,280 --> 00:36:30,880
But i am a truth teller.
768
00:36:30,910 --> 00:36:32,980
I must report the facts,
769
00:36:33,020 --> 00:36:36,320
Regardless of how ugly
they may be.
770
00:36:36,350 --> 00:36:40,920
You have been circling
this project like a vulture
771
00:36:40,960 --> 00:36:42,130
From the start.
772
00:36:42,160 --> 00:36:43,330
It's women like you,
773
00:36:43,360 --> 00:36:45,930
Who've nurtured venom and
resentment for years,
774
00:36:45,960 --> 00:36:48,090
That make it
such a battle for the rest of us
775
00:36:48,130 --> 00:36:49,990
Who are actually putting
our asses on the line
776
00:36:50,030 --> 00:36:52,130
And risking something.
777
00:36:52,170 --> 00:36:53,970
Truth teller.
778
00:36:54,000 --> 00:36:57,830
That's right.
779
00:36:57,870 --> 00:36:59,900
And the truth is,
780
00:36:59,940 --> 00:37:02,100
I hear your daughter
stinks on ice.
781
00:37:02,150 --> 00:37:04,180
She practically ruins
the picture.
782
00:37:04,210 --> 00:37:05,240
Get out.
783
00:37:05,280 --> 00:37:06,910
And b.D.'s name
784
00:37:06,950 --> 00:37:07,990
Better not show up
785
00:37:08,020 --> 00:37:09,860
In one of your
poison-pen columns.
786
00:37:09,890 --> 00:37:12,930
Everything's fair game, bette.
787
00:37:12,960 --> 00:37:14,260
Not my child.
788
00:37:14,290 --> 00:37:17,050
And for your information,
she doesn't ruin the picture.
789
00:37:17,090 --> 00:37:19,120
Her role isn't important enough
to do that.
790
00:37:26,940 --> 00:37:28,940
Shit.
791
00:38:01,970 --> 00:38:03,030
I know you.
792
00:38:03,070 --> 00:38:04,870
Oh.
793
00:38:04,910 --> 00:38:07,850
I seen you on hawaiian eye.
794
00:38:07,880 --> 00:38:09,320
You're charles laughton.
795
00:38:34,100 --> 00:38:37,300
I want to be in pictures.
796
00:38:37,340 --> 00:38:39,900
That's why i came out here
from nebraska.
797
00:38:39,940 --> 00:38:42,240
You think i could be
in pictures?
798
00:38:42,280 --> 00:38:45,080
You think i could be a star?
799
00:38:46,350 --> 00:38:48,220
You have...
800
00:38:48,250 --> 00:38:51,110
Loads of potential.
801
00:39:00,060 --> 00:39:01,290
Let's go. Come on.
There's been a mistake.
802
00:39:01,330 --> 00:39:04,230
This is...
I was looking for a gas station.
803
00:39:09,870 --> 00:39:12,000
What?
804
00:39:15,340 --> 00:39:16,310
Well, them's the breaks, lady.
805
00:39:16,350 --> 00:39:18,080
Can bail your friend out
806
00:39:18,110 --> 00:39:19,910
After the judge sees himin a few hours.
807
00:39:19,950 --> 00:39:22,090
He's not seeing a judgein a few hours
808
00:39:22,120 --> 00:39:24,220
Because he did not do anything.
809
00:39:24,250 --> 00:39:26,220
My friend is an actor,
810
00:39:26,260 --> 00:39:27,860
And he was there doing research
811
00:39:27,890 --> 00:39:30,220
For a part in a motion picture.
812
00:39:30,260 --> 00:39:33,930
I suppose you could verify that?
813
00:39:33,960 --> 00:39:36,260
What do you think?
814
00:39:36,300 --> 00:39:39,240
Uh...
815
00:39:39,270 --> 00:39:42,270
Can't thank you enough
for doing this.
816
00:39:42,310 --> 00:39:45,880
You'll understand why i couldn't
call my own mother.
817
00:39:45,910 --> 00:39:47,350
I spent 30 years earning
a little capital.
818
00:39:47,380 --> 00:39:49,280
I don't mind spending
it on a friend.
819
00:39:49,310 --> 00:39:51,240
But victor, you've got
to be more careful.
820
00:39:51,280 --> 00:39:52,310
Something like this
821
00:39:52,350 --> 00:39:53,350
Could ruin your career.
822
00:39:53,380 --> 00:39:55,210
I hate keeping secrets.
823
00:39:55,250 --> 00:39:58,210
I hate lying.
824
00:39:58,250 --> 00:40:00,920
Lying is what we do
for a living, kid.
825
00:40:03,160 --> 00:40:05,200
(projector clicking,
soundtrack fades)
826
00:40:16,970 --> 00:40:18,970
Jack, i know it's a little
rough around the edges,
827
00:40:19,010 --> 00:40:21,280
But this short editing
schedule you've got me on
828
00:40:21,310 --> 00:40:23,110
Is pretty brutal.
829
00:40:24,410 --> 00:40:26,240
I'll tell you
what's brutal,
830
00:40:26,280 --> 00:40:28,980
I got 400 theaters
booked already.
831
00:40:29,020 --> 00:40:31,360
Four hundred.
832
00:40:31,390 --> 00:40:33,090
And this is what
you give me?
833
00:40:33,120 --> 00:40:34,380
Come on.
834
00:40:34,420 --> 00:40:36,320
Look, bob,
835
00:40:36,360 --> 00:40:39,060
The picture's not terrible,
until the end.
836
00:40:39,100 --> 00:40:41,370
And that's the only thing
that anybody's gonna remember.
837
00:40:41,400 --> 00:40:43,200
If you don't have an ending
that works,
838
00:40:43,230 --> 00:40:45,090
You don't have a picture, right?
839
00:40:45,130 --> 00:40:47,100
You want to change
the ending.
840
00:40:47,140 --> 00:40:49,310
No, i don't want to--
i-- goddamn it!
841
00:40:49,340 --> 00:40:53,010
I want the ending
that we agreed on.
842
00:40:53,040 --> 00:40:55,870
Crawford dying
on the beach.
843
00:40:55,910 --> 00:40:57,040
That's what i want.
844
00:40:57,080 --> 00:40:59,150
Instead, every time
you cut back to her,
845
00:40:59,180 --> 00:41:01,910
It looks like she's
getting better.
846
00:41:01,950 --> 00:41:04,210
It's like fucking
camille in reverse.
847
00:41:04,250 --> 00:41:07,250
Yeah, yeah, what-- okay,
we-we can reshoot that.
848
00:41:07,290 --> 00:41:09,060
You're goddamn
right we can.
849
00:41:09,090 --> 00:41:10,890
Yeah, but i can't take
the entire company
850
00:41:10,930 --> 00:41:12,160
Back to the beach.
851
00:41:12,190 --> 00:41:13,990
Well, then just bring
the beach to the stage.
852
00:41:14,030 --> 00:41:15,130
Okay.
853
00:41:15,160 --> 00:41:16,260
Okay.
854
00:41:16,300 --> 00:41:18,200
How much do you want
to spend on that?
855
00:41:20,070 --> 00:41:22,170
I am not spending
anything on that, bob.
856
00:41:22,200 --> 00:41:24,130
That's coming
out of your end.
857
00:41:24,170 --> 00:41:26,370
I'm going to new york to
see my fair fucking lady.
858
00:41:26,410 --> 00:41:28,350
Just do it by the time
i get back, all right?
859
00:41:31,050 --> 00:41:33,020
And get that hangdog expression
of your face.
860
00:41:33,050 --> 00:41:34,990
Come on, come on.
861
00:41:35,020 --> 00:41:37,190
It's not like you just took
a dump all over casablanca.
862
00:41:37,220 --> 00:41:39,190
It's a b movie.
863
00:41:39,220 --> 00:41:41,150
It's always been a b movie.
864
00:41:41,190 --> 00:41:43,090
Always will be a b movie.
865
00:41:43,130 --> 00:41:44,930
B, b, b, b...
866
00:41:55,200 --> 00:41:56,300
This?
867
00:41:57,430 --> 00:41:59,130
Toss that
in the box.
868
00:42:01,200 --> 00:42:02,400
You know, there
was a time when
869
00:42:02,440 --> 00:42:04,140
I wouldn't be the
one doing this,
870
00:42:04,170 --> 00:42:06,300
I would be off to
my next project.
871
00:42:06,340 --> 00:42:08,470
But now it's not even clear
there will be a next project.
872
00:42:13,280 --> 00:42:14,380
B.D.?
873
00:42:16,180 --> 00:42:18,350
I'm sorry i wasn't better.
874
00:42:19,420 --> 00:42:21,350
I wanted to do
a good job.
875
00:42:21,390 --> 00:42:24,130
Oh, sweetheart,
you did a fine job.
876
00:42:24,160 --> 00:42:26,330
You did a very
fine job.
877
00:42:26,360 --> 00:42:27,520
A creditable job.
878
00:42:27,560 --> 00:42:29,460
I mean, it was your
first picture.
879
00:42:29,500 --> 00:42:31,300
You looked
beautiful.
880
00:42:31,330 --> 00:42:34,090
And you...
Spoke clearly.
881
00:42:34,140 --> 00:42:35,440
You hit your marks,
882
00:42:35,470 --> 00:42:38,180
You didn't look
into the lens once,
883
00:42:38,210 --> 00:42:39,310
Not once.
884
00:42:39,340 --> 00:42:41,440
You make it look so easy.
885
00:42:45,210 --> 00:42:47,010
I hope i didn't ruin it.
886
00:42:49,280 --> 00:42:52,180
If crawford couldn't
ruin the picture,
887
00:42:52,220 --> 00:42:53,320
Nobody could.
888
00:44:07,090 --> 00:44:08,390
You might want totake special note
889
00:44:08,430 --> 00:44:10,170
Of my
projected income,
890
00:44:10,200 --> 00:44:13,100
I have a new picture
coming out in a few months.
891
00:44:13,130 --> 00:44:14,400
You're clearly a woman
of means, miss crawford.
892
00:44:14,440 --> 00:44:16,140
That's not really the issue.
893
00:44:17,300 --> 00:44:20,200
Well, there should be no issue.
894
00:44:20,240 --> 00:44:23,400
It's my deepest desire
to offer a loving home
895
00:44:23,440 --> 00:44:25,170
To a motherless child.
896
00:44:25,210 --> 00:44:27,470
It's no
longer 1940.
897
00:44:27,520 --> 00:44:30,390
I mean, the notion of
a single mother adopting
898
00:44:30,420 --> 00:44:34,320
Should no longer be an issue.
899
00:44:34,360 --> 00:44:38,260
While your marital status
may present some questions,
900
00:44:38,290 --> 00:44:40,150
That's not why we're turning
down your application.
901
00:44:41,300 --> 00:44:44,370
You're turning me down?
902
00:44:44,400 --> 00:44:45,470
Why?
903
00:44:45,500 --> 00:44:48,140
Because it's no longer 1940.
904
00:44:48,170 --> 00:44:50,010
You're simply
too old.
905
00:44:55,410 --> 00:44:57,010
Margot?
906
00:44:57,040 --> 00:44:59,440
Margot, darling, it's mummy.
907
00:44:59,480 --> 00:45:01,080
Mommy?
908
00:45:01,120 --> 00:45:03,090
Yes, sweetheart, how are you?
909
00:45:05,250 --> 00:45:08,380
Miss ashland told me that,
uh, you've been painting
910
00:45:08,420 --> 00:45:10,480
Some beautiful pictures.
911
00:45:10,520 --> 00:45:12,120
Mommy, where are you?
912
00:45:15,430 --> 00:45:18,440
Mummy's been working
in california.
913
00:45:18,470 --> 00:45:21,410
And she really misses you.
914
00:45:23,300 --> 00:45:25,370
But i'm coming home soon.
915
00:45:25,410 --> 00:45:29,080
And, uh...
Well, i-i'll drive up
916
00:45:29,110 --> 00:45:31,440
And we'll have
a very long visit.
917
00:45:31,480 --> 00:45:35,090
And we'll go swimming
if it's not too chilly.
918
00:45:35,120 --> 00:45:36,220
Would you like that, sweetheart?
919
00:45:39,490 --> 00:45:41,090
Margot?
920
00:45:43,290 --> 00:45:44,380
Margot?
921
00:45:48,100 --> 00:45:50,200
I'm sorry, miss davis.
922
00:45:50,230 --> 00:45:52,130
I think she got
a little distracted.
923
00:45:58,340 --> 00:46:00,010
I understand.
924
00:46:12,520 --> 00:46:15,020
Jane, i...
925
00:46:16,360 --> 00:46:18,030
I'm dying.
926
00:46:19,330 --> 00:46:22,130
There's no time.
927
00:46:22,160 --> 00:46:24,090
You must listen.
928
00:46:26,170 --> 00:46:29,440
I made you waste
your whole life,
929
00:46:29,470 --> 00:46:32,030
Thinking you'd crippled me.
930
00:46:32,070 --> 00:46:34,430
Please stop.
931
00:46:36,540 --> 00:46:39,270
You didn't
do it, jane.
932
00:46:40,410 --> 00:46:43,340
I did it myself.
933
00:46:45,490 --> 00:46:47,190
Don't you understand?
934
00:46:49,460 --> 00:46:53,060
I crippled myself.
935
00:46:56,460 --> 00:46:59,430
You weren't
driving that night.
936
00:47:02,100 --> 00:47:05,300
You were too drunk,
i wouldn't let you drive.
937
00:47:07,240 --> 00:47:10,270
I made you go
open the gates.
938
00:47:10,310 --> 00:47:14,240
I watched you get
out of the car.
939
00:47:14,280 --> 00:47:18,010
You'd been so cruel
to me at the party,
940
00:47:18,050 --> 00:47:19,280
Imitating me,
941
00:47:19,320 --> 00:47:22,050
Making people
laugh at me.
942
00:47:23,420 --> 00:47:27,390
I watched you
get out of the car.
943
00:47:27,430 --> 00:47:30,230
I wanted to run you down.
944
00:47:30,260 --> 00:47:31,460
Crush you.
945
00:47:34,340 --> 00:47:36,470
But you saw the car coming.
946
00:47:40,440 --> 00:47:42,370
I hit the gates.
947
00:47:44,350 --> 00:47:48,220
I... Sn... Snapped my spine.
948
00:47:53,350 --> 00:47:54,450
Then, you mean...
949
00:47:58,390 --> 00:48:02,160
...All this time
we could've been friends.
950
00:48:09,200 --> 00:48:10,300
Cut.
951
00:48:10,340 --> 00:48:13,010
Print that one. Brilliant.
952
00:48:13,040 --> 00:48:15,440
Ladies and gentlemen,
that's a wrap.
953
00:48:50,440 --> 00:48:52,410
Captioning sponsored by
20th century fox
954
00:48:52,450 --> 00:48:54,350
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
64942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.