All language subtitles for Farscape.S03E22.Dog.with.Two.Bones.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:02,628 Previously on farscape. 2 00:00:02,712 --> 00:00:04,130 Crichton: Radiation. 3 00:00:04,213 --> 00:00:06,299 Massive radiation. 4 00:00:06,382 --> 00:00:08,342 I've never felt better. 5 00:00:08,426 --> 00:00:10,678 Crais: The, uh, other crichton. 6 00:00:10,761 --> 00:00:12,013 He's dead. 7 00:00:12,096 --> 00:00:16,475 Aeryn: I just can't watch that happen again. 8 00:00:16,559 --> 00:00:19,770 We were so perfect, and you're just like him. 9 00:00:19,854 --> 00:00:21,230 I mean, you are him. 10 00:00:21,314 --> 00:00:23,274 No, I'm me. 11 00:00:23,357 --> 00:00:26,194 Scorpius: You give me what I want, or I swear, 12 00:00:26,277 --> 00:00:31,991 I will keep you alive so that you can witness your homeworld's destruction! 13 00:00:32,074 --> 00:00:34,160 I suggest you hang on to something. 14 00:00:34,243 --> 00:00:35,786 Talyn. 15 00:00:35,870 --> 00:00:37,371 Starburst. 16 00:00:40,458 --> 00:00:43,836 This ship is dead! 17 00:00:43,920 --> 00:00:46,088 The wormhole experiment is over. 18 00:00:47,131 --> 00:00:48,507 Aeryn. 19 00:00:49,508 --> 00:00:51,427 Fly safe. 20 00:00:52,637 --> 00:00:55,431 We all knew the time would come when we'd split up. 21 00:00:57,433 --> 00:01:01,145 In the beginning I would never have even believed it could take so long. 22 00:01:01,229 --> 00:01:03,147 Rygel: Don't think I'm going to miss you. 23 00:01:03,231 --> 00:01:06,317 Any of you. I'm not. 24 00:01:06,400 --> 00:01:09,111 Well, maybe a little bit. 25 00:01:13,032 --> 00:01:15,243 And now, on farscape. 26 00:01:24,543 --> 00:01:25,795 Oh. 27 00:01:33,052 --> 00:01:35,137 It doesn't work. 28 00:01:35,930 --> 00:01:38,349 Oh, yes it does. 29 00:01:38,432 --> 00:01:41,185 Just not for the wedding. 30 00:01:41,269 --> 00:01:43,229 Hey! 31 00:01:49,902 --> 00:01:51,320 John? 32 00:02:07,378 --> 00:02:13,092 You wear this and somebody's gonna marry you. 33 00:02:17,221 --> 00:02:19,307 Come on, crichton. 34 00:02:19,390 --> 00:02:21,017 I've been to a few different places. 35 00:02:21,100 --> 00:02:24,228 Your world can't be that hard to adjust to. 36 00:02:24,312 --> 00:02:26,230 You still have to ask her. 37 00:02:26,314 --> 00:02:28,399 Doesn't work that way. 38 00:02:31,360 --> 00:02:33,863 Might I interject? 39 00:02:33,946 --> 00:02:36,657 Would you like some yirgra fungal chowder? 40 00:02:39,285 --> 00:02:41,162 Oh, well. 41 00:02:41,245 --> 00:02:43,998 Perhaps aeryn wouldn't have liked your planet anyway. 42 00:02:44,081 --> 00:02:46,167 Crichton: Okay, big moment. 43 00:02:46,250 --> 00:02:47,376 You're up. 44 00:02:47,460 --> 00:02:50,004 Uh-uh... —come on. 45 00:02:54,383 --> 00:02:56,052 Sarge it. 46 00:02:57,678 --> 00:02:58,679 Ch... 47 00:02:58,763 --> 00:03:00,598 Again. Ch... 48 00:03:00,681 --> 00:03:02,350 Sarch it. 49 00:03:03,309 --> 00:03:05,061 Where's she from? 50 00:03:05,144 --> 00:03:07,063 Like Bosnia? 51 00:03:09,231 --> 00:03:10,149 Charge it. 52 00:03:10,232 --> 00:03:11,025 Oh. 53 00:03:11,108 --> 00:03:12,109 Thank you. 54 00:03:12,193 --> 00:03:14,320 I told you. —no, look, that was good. 55 00:03:14,403 --> 00:03:15,196 She almost understood what you said. 56 00:03:15,279 --> 00:03:16,697 That was completely embarrassing. 57 00:03:16,781 --> 00:03:19,033 Baby, look, English is a very difficult language. 58 00:03:19,116 --> 00:03:21,303 Half the time people don't understand what I'm talking about. 59 00:03:21,327 --> 00:03:22,828 - You're doing great. - No, I'm not. 60 00:03:22,912 --> 00:03:24,389 Nobody here understands what I'm saying. 61 00:03:24,413 --> 00:03:27,500 This whole frelling planet needs translator microbes. 62 00:03:29,210 --> 00:03:32,505 Chiana: Hey old woman, why didn't you leave with the others? 63 00:03:32,588 --> 00:03:34,965 Because I knew the souffle would charm you. 64 00:03:35,049 --> 00:03:37,385 Chowder, you said it was chowder. 65 00:03:37,468 --> 00:03:40,805 I can make you a chowder. 66 00:03:43,140 --> 00:03:45,768 Pip, who is that woman? 67 00:03:45,851 --> 00:03:48,562 I thought she was with you. 68 00:03:48,646 --> 00:03:50,398 Look at this. 69 00:03:50,481 --> 00:03:53,192 Pilot, I'm seeing another leviathan. 70 00:03:53,275 --> 00:03:56,529 Pilot: We have arrived at the leviathan burial place. 71 00:04:00,533 --> 00:04:02,451 D'argo, how much are you taking? 72 00:04:02,535 --> 00:04:05,246 Macton's posting is a long way away. Thanks. 73 00:04:05,329 --> 00:04:08,249 You could resupply during the journey. 74 00:04:08,332 --> 00:04:13,003 Well revenge is a feast best served immediately. 75 00:04:13,087 --> 00:04:14,797 You're going to get yourself killed. 76 00:04:14,880 --> 00:04:16,090 We all are. 77 00:04:16,173 --> 00:04:19,218 At least we'll do it on our home planets. 78 00:04:19,301 --> 00:04:22,346 I'm surprised that crais sacrificed himself. 79 00:04:22,430 --> 00:04:24,265 Talyn was such a fine ship. 80 00:04:24,348 --> 00:04:27,393 I can't believe this is all that's left of him. 81 00:04:32,314 --> 00:04:34,733 So what are you gonna do after we Bury talyn? 82 00:04:34,817 --> 00:04:38,362 Same thing I'm doing now. Working on wormhole theory. 83 00:04:42,074 --> 00:04:43,409 Vision? 84 00:04:45,202 --> 00:04:47,246 D-D-Darkness. 85 00:04:47,329 --> 00:04:49,748 M-M-Moya... 86 00:04:49,832 --> 00:04:51,459 Swallowed. 87 00:04:51,542 --> 00:04:53,127 Pilot, is everything okay? 88 00:04:53,210 --> 00:04:54,837 No, commander. 89 00:04:54,920 --> 00:04:56,589 Brace for collision, everybody! 90 00:04:56,672 --> 00:04:59,133 - Brace for collision! - Pilot! 91 00:04:59,216 --> 00:05:02,678 Oh, praise the spirits! I'm never gonna finish this recipe. 92 00:05:09,435 --> 00:05:10,435 Oh! 93 00:05:15,149 --> 00:05:17,526 My name is John crichton... I'm lost... an astronaut. 94 00:05:17,610 --> 00:05:21,363 I got shot through a wormhole... in some distant part of the universe... 95 00:05:21,447 --> 00:05:23,032 I'm trying to stay alive... 96 00:05:23,115 --> 00:05:25,034 Aboard this ship... This living ship... 97 00:05:25,117 --> 00:05:27,828 Of escaped prisoners. My friends. 98 00:05:27,912 --> 00:05:29,371 If you can hear me... beware. 99 00:05:29,455 --> 00:05:31,457 If I make it back... Will they follow? 100 00:05:31,540 --> 00:05:34,251 If I open the door... Are you ready? 101 00:05:34,335 --> 00:05:38,797 Earth is unprepared... helpless, for the nightmares I've seen. 102 00:05:38,881 --> 00:05:41,217 Or should I stay... Protect my home... 103 00:05:41,300 --> 00:05:43,761 Not show them... you exist... 104 00:05:43,844 --> 00:05:47,556 But then you will never know the wonders I've seen. 105 00:06:20,256 --> 00:06:22,841 Total crap. Completely dead. Pilot, how long? 106 00:06:22,925 --> 00:06:26,971 Soon. Moya is rallying herself to recovery. 107 00:06:27,054 --> 00:06:29,139 That lunatic leviathan's still out there? 108 00:06:29,223 --> 00:06:31,517 Rygel: Hasn't moved. Just staring us down. 109 00:06:31,600 --> 00:06:33,978 Central pumping mechanism is a total loss. 110 00:06:34,061 --> 00:06:35,312 Tier three is undennater. 111 00:06:35,396 --> 00:06:36,605 Conduit bulkhead breach. 112 00:06:36,689 --> 00:06:39,400 Janz-two torpedo could not have done it better. 113 00:06:39,483 --> 00:06:41,503 That crazy tralk really knew where to hit us, didn't she? 114 00:06:41,527 --> 00:06:45,948 Moya's nerval crytex is impossible to target so successfully, 115 00:06:46,031 --> 00:06:48,117 unless by another leviathan. 116 00:06:48,200 --> 00:06:50,578 Rygel: Pilot, what the yotz brought this on? 117 00:06:50,661 --> 00:06:53,247 I still haven't made contact with the other pilot. 118 00:06:53,330 --> 00:06:56,917 However, it appears to have something to do with talyn. 119 00:06:57,001 --> 00:06:58,711 Rygel: Oh, talyn again? 120 00:06:58,794 --> 00:07:01,255 I told you we should have dumped his debris. 121 00:07:01,338 --> 00:07:02,798 We wouldn't even be here. 122 00:07:02,881 --> 00:07:05,259 Without talyn you wouldn't be here. So show some respect. 123 00:07:05,342 --> 00:07:07,803 Rygel: Respect! My tiny, shiny heinie. 124 00:07:07,886 --> 00:07:10,097 It's gonna get us killed. 125 00:07:10,180 --> 00:07:12,808 And who the frell is this? 126 00:07:14,310 --> 00:07:17,396 One, two, three. 127 00:07:21,984 --> 00:07:26,322 And reroute moya's systems to help in the recovery process. 128 00:07:26,405 --> 00:07:28,407 Does everyone know what to do? 129 00:07:28,699 --> 00:07:29,908 Yeah. 130 00:07:31,035 --> 00:07:32,328 Crichton? 131 00:07:45,424 --> 00:07:46,759 Huh? 132 00:07:47,843 --> 00:07:49,511 Rygel: Pay attention! 133 00:07:49,595 --> 00:07:51,555 This is serious. 134 00:07:55,225 --> 00:07:56,769 Yeah, it's a good plan. 135 00:08:08,113 --> 00:08:09,156 Thank you. 136 00:08:09,239 --> 00:08:10,824 Thank you very much. Thank you. 137 00:08:10,908 --> 00:08:12,951 - That's my cousin Susan. - Aeryn, John. 138 00:08:14,286 --> 00:08:15,829 Congratulations. 139 00:08:16,622 --> 00:08:19,166 John. 140 00:08:19,249 --> 00:08:22,753 Tonight you are the second luckiest man on earth. 141 00:08:22,836 --> 00:08:24,129 Know what I mean? 142 00:08:25,964 --> 00:08:28,884 Though still groggy, moya informs me 143 00:08:28,967 --> 00:08:32,304 that each of this leviathan's last three offspring 144 00:08:32,388 --> 00:08:35,891 were captured and enslaved by peacekeeper hunters. 145 00:08:35,974 --> 00:08:39,287 And she won't let talyn be buried in the sacred space because he's half peacekeeper. 146 00:08:39,311 --> 00:08:44,566 This ship is quite irrational and as we've seen, prepared to enforce her edict. 147 00:08:44,650 --> 00:08:46,443 Can't you work this out with the other pilot? 148 00:08:46,527 --> 00:08:50,322 He has yet to return my communication, but I'm trying. 149 00:08:50,406 --> 00:08:52,366 Mmm, that's certainly true. 150 00:08:52,449 --> 00:08:54,118 Oh. Ahh! 151 00:08:54,201 --> 00:08:55,369 Pay attention. 152 00:08:55,452 --> 00:08:57,705 Oh! Fahrbot! 153 00:08:57,788 --> 00:09:03,085 When we get out of this, are you still gonna look for that ex-peacekeeper unit? 154 00:09:03,168 --> 00:09:05,671 Can you keep the light on where I'm working? 155 00:09:05,754 --> 00:09:07,381 Sorry. 156 00:09:08,298 --> 00:09:10,259 They assassinate people, right? 157 00:09:10,342 --> 00:09:13,679 The squad aims to stop terrorism and protect people. 158 00:09:13,762 --> 00:09:16,390 Didn't you learn anything on the command carrier? 159 00:09:17,558 --> 00:09:20,185 Want some advice? 160 00:09:20,269 --> 00:09:23,105 Look jool, I'm not crichton's mate. 161 00:09:23,188 --> 00:09:25,232 I'm not tied to him in any way. 162 00:09:27,025 --> 00:09:30,320 In the short time I've known you, you've changed so much. 163 00:09:31,447 --> 00:09:33,699 Don't go backwards. 164 00:09:34,324 --> 00:09:37,286 Assassinating people... 165 00:09:37,369 --> 00:09:39,663 Seems like going backwards. 166 00:09:40,289 --> 00:09:42,708 Can you melt that? 167 00:09:42,791 --> 00:09:44,918 With what? There's no power yet. 168 00:09:48,547 --> 00:09:50,591 Ow... —thank you. 169 00:09:51,508 --> 00:09:53,177 Chiana: Hey. 170 00:09:55,471 --> 00:09:57,806 Hamman side's tight. 171 00:09:57,890 --> 00:09:59,725 Looks like moya's gonna be okay. 172 00:09:59,808 --> 00:10:01,268 Yeah. 173 00:10:04,354 --> 00:10:06,857 Hey, you know... you know what I said before about... 174 00:10:06,940 --> 00:10:09,568 About not wanting you to come with me? 175 00:10:10,360 --> 00:10:13,113 That wasn't exactly right. 176 00:10:13,197 --> 00:10:14,698 Pip, it's cool. 177 00:10:19,203 --> 00:10:20,579 Where you been? 178 00:10:20,662 --> 00:10:23,415 Not now. This is not right. 179 00:10:31,006 --> 00:10:33,634 I would love you to come with me. 180 00:10:34,384 --> 00:10:36,178 But you know, I... 181 00:10:36,261 --> 00:10:39,097 I gotta find my brother and he's in this resistance thing, and... 182 00:10:39,181 --> 00:10:44,561 And as if I'm gonna find him hanging out with someone who looks like... 183 00:10:44,645 --> 00:10:47,231 A peacekeeper? 184 00:10:47,856 --> 00:10:49,316 It's cool. 185 00:10:52,444 --> 00:10:55,864 What are we gonna do if this crazy tralk doesn't let moya into the burial grounds? 186 00:10:55,948 --> 00:10:59,159 Perhaps I could offer the benefit of my training. 187 00:10:59,243 --> 00:11:01,787 What, how? As a chef? 188 00:11:01,870 --> 00:11:04,581 And doctor. Instructor. 189 00:11:04,665 --> 00:11:08,877 And among many other disciplines, negotiator. 190 00:11:08,961 --> 00:11:11,588 Listen wrinkles, how about you just stick to the chowder. 191 00:11:13,632 --> 00:11:15,968 You can deal with the old frelnik. 192 00:11:28,272 --> 00:11:30,148 Damn! 193 00:11:30,232 --> 00:11:32,359 I can't see! 194 00:11:32,442 --> 00:11:34,152 God! Ah! 195 00:11:41,118 --> 00:11:43,161 Go to the truth. 196 00:11:43,245 --> 00:11:45,289 It calls in your own tongue. 197 00:11:50,627 --> 00:11:52,629 Ignore it 198 00:11:52,713 --> 00:11:54,590 and risk all. 199 00:12:16,194 --> 00:12:17,279 No! 200 00:12:17,362 --> 00:12:19,406 Get down! Get down! 201 00:12:26,204 --> 00:12:27,831 D'argo: John. 202 00:12:33,295 --> 00:12:35,005 What the frell happened to him? 203 00:12:35,088 --> 00:12:38,300 Ah... ah, nothing. Nothing. He'll be fine. 204 00:12:38,383 --> 00:12:39,259 What did you do? 205 00:12:39,343 --> 00:12:41,428 Perhaps a slight misjudgment of his weight. 206 00:12:41,511 --> 00:12:43,263 It won't occur again, I'm certain. 207 00:12:43,347 --> 00:12:44,347 So am I. 208 00:12:45,891 --> 00:12:49,353 Pilot: Aeryn, d'argo, the leviathan killed her own pilot. 209 00:12:49,436 --> 00:12:50,687 Nutrient starvation. 210 00:12:50,771 --> 00:12:52,773 Why would she do that? —I'm not sure, 211 00:12:52,856 --> 00:12:54,566 but she threatens to attack again 212 00:12:54,650 --> 00:12:58,153 if moya does not take talyn's remains and vacate the area. 213 00:12:58,236 --> 00:13:01,990 Never one to say I told you so, but shall we go? 214 00:13:02,074 --> 00:13:04,368 Well, I can't believe I'm agreeing with rygel, 215 00:13:04,451 --> 00:13:07,287 but under the circumstances, with moya injured... 216 00:13:07,371 --> 00:13:12,542 Moya feels talyn has earned the right to be buried in the sacred space, 217 00:13:12,626 --> 00:13:15,712 and she will not yield. 218 00:13:18,507 --> 00:13:22,886 Don't you ever get bored, living on the same planet, never going anywhere? 219 00:13:22,970 --> 00:13:24,471 And what about living in a house? 220 00:13:24,554 --> 00:13:27,349 It's too quiet, there's no engine noise. 221 00:13:27,432 --> 00:13:31,812 Well wait till summer, when the air conditioning kicks on. 222 00:13:32,896 --> 00:13:35,524 John has this fantasy about us 223 00:13:35,607 --> 00:13:40,612 having kids and dogs and the pool and barbecues. 224 00:13:40,696 --> 00:13:42,656 Jack: Must seem a strange culture. 225 00:13:42,739 --> 00:13:47,285 Jack, I am miserable here, and he just doesn't see it. 226 00:13:47,369 --> 00:13:52,416 I'm going to get married, end up like Betty Crocker. 227 00:13:52,499 --> 00:13:54,543 I just keep wondering when he's gonna wake up. 228 00:13:54,626 --> 00:13:57,004 I'm awake. 229 00:13:57,087 --> 00:13:58,422 You all right? 230 00:13:58,505 --> 00:13:59,923 Well... 231 00:14:00,007 --> 00:14:03,010 Between the witch and the luxan... 232 00:14:07,264 --> 00:14:08,724 Still? 233 00:14:08,807 --> 00:14:12,310 The other leviathan killed her own pilot, and moya won't back down. 234 00:14:12,394 --> 00:14:13,979 Uh... can moya beat her? 235 00:14:14,062 --> 00:14:15,856 Damage is too great. 236 00:14:15,939 --> 00:14:18,108 We could dodge for a while, but eventually... 237 00:14:19,776 --> 00:14:21,319 We have to cut and run. 238 00:14:21,403 --> 00:14:25,032 Pilot can't convince her and, uh, chiana and rygel are trying. 239 00:14:25,115 --> 00:14:26,158 Sparky and pip? 240 00:14:26,241 --> 00:14:27,868 Oh! 241 00:14:27,951 --> 00:14:31,329 If you untie me, I shall volunteer again to mediate, 242 00:14:31,413 --> 00:14:34,207 even... even though I... I know that, um... 243 00:14:34,291 --> 00:14:36,877 - Who is that woman? - I don't know. 244 00:14:45,635 --> 00:14:48,305 Listen, moya, 245 00:14:48,805 --> 00:14:51,016 uh... 246 00:14:52,976 --> 00:14:55,228 Everyone is, uh... 247 00:14:55,312 --> 00:14:59,232 Is really concerned, about your plan. 248 00:15:00,442 --> 00:15:03,153 I... I mean, even aeryn thinks that... 249 00:15:03,236 --> 00:15:06,323 That maybe talyn should be laid to rest some place else. 250 00:15:08,867 --> 00:15:11,369 Ionce, um... 251 00:15:11,453 --> 00:15:13,705 I once asked zhaan... 252 00:15:13,789 --> 00:15:16,291 I once asked zhaan... 253 00:15:16,374 --> 00:15:20,295 How... how she got along with you so well. 254 00:15:20,378 --> 00:15:23,882 She... she said that the... That the key... 255 00:15:23,965 --> 00:15:25,801 That the key was to be honest. 256 00:15:25,884 --> 00:15:27,511 Was to be honest. 257 00:15:27,594 --> 00:15:28,428 No matter what. 258 00:15:28,512 --> 00:15:31,723 No matter what. 259 00:15:39,022 --> 00:15:41,274 Well, moya... 260 00:15:43,568 --> 00:15:46,196 This... this is what I think. 261 00:15:46,279 --> 00:15:49,783 I think that you should Bury talyn wherever you frelling wanna Bury talyn! 262 00:15:49,866 --> 00:15:52,786 And I think that... that the frelling tralk should... 263 00:15:52,869 --> 00:15:55,956 Should get out of our frelling way. 264 00:15:57,457 --> 00:15:58,834 There. 265 00:15:58,917 --> 00:16:01,002 That's what I think. 266 00:16:02,796 --> 00:16:05,382 Hey, crichton. Where ya been? 267 00:16:05,465 --> 00:16:06,675 What is all this? 268 00:16:06,758 --> 00:16:08,718 I went shopping. 269 00:16:08,802 --> 00:16:10,345 Shopping? 270 00:16:10,428 --> 00:16:13,068 Does this color go with my eyes? —no, no, you don't have any money. 271 00:16:15,767 --> 00:16:18,061 Lifting. Shoplifting. 272 00:16:18,145 --> 00:16:21,356 But look. Look at these cool presents I brought the bridesmaids. 273 00:16:21,439 --> 00:16:22,799 You and aeryn can give them to 'em. 274 00:16:24,192 --> 00:16:25,694 Sit down. 275 00:16:26,194 --> 00:16:27,529 Aww... 276 00:16:27,612 --> 00:16:29,865 Hey, I spent some time with the boys. 277 00:16:29,948 --> 00:16:33,076 Think I found who the best man is. 278 00:16:33,160 --> 00:16:34,411 W-W-Why are you doing this? 279 00:16:34,494 --> 00:16:37,497 Why can't you just act like you always have, fit in? 280 00:16:37,581 --> 00:16:40,083 Why... why do you have to sleep with all of my friends? 281 00:16:40,167 --> 00:16:42,252 Oh, this is such a repressed culture! 282 00:16:42,335 --> 00:16:44,129 Back. 283 00:16:44,212 --> 00:16:45,130 Son. 284 00:16:45,213 --> 00:16:46,006 Dad. 285 00:16:46,089 --> 00:16:48,341 Dad! Hi! 286 00:16:52,053 --> 00:16:53,305 Dad? 287 00:16:55,015 --> 00:16:59,060 Son, your mother has been gone for so long. 288 00:17:01,438 --> 00:17:03,398 This is not right. 289 00:17:04,691 --> 00:17:06,401 That's not right. 290 00:17:06,484 --> 00:17:08,945 D'argo: I do not agree, John. I think she has a point. 291 00:17:09,029 --> 00:17:12,407 Ya see? —d'argo, you don't even know how to fly your ship. 292 00:17:12,490 --> 00:17:14,284 I do, in theory. 293 00:17:14,367 --> 00:17:17,329 And it certainly has enough firepower to destroy a leviathan. 294 00:17:17,412 --> 00:17:18,580 It's just not right. 295 00:17:18,663 --> 00:17:20,248 Why does it always have to be your plan? 296 00:17:20,332 --> 00:17:21,416 It doesn't. 297 00:17:21,499 --> 00:17:22,918 But I don't think that moya 298 00:17:23,001 --> 00:17:24,729 is going to let us kill one of her own species. 299 00:17:24,753 --> 00:17:27,130 Pilot: I have some information. 300 00:17:27,214 --> 00:17:29,507 And it's worse than we thought. 301 00:17:29,591 --> 00:17:33,845 - Apparently, moya is not the first to be attacked by this rogue leviathan. - Go on. Fly away. Go on. 302 00:17:33,929 --> 00:17:36,556 Three others are already dead. —go on, shoo! Shoo, shoo! 303 00:17:36,640 --> 00:17:38,725 Still more grievously injured. 304 00:17:38,808 --> 00:17:40,560 Hang on! 305 00:17:49,194 --> 00:17:53,740 Pilot: Apologies. Moya is now responding defensively on her own. 306 00:17:55,867 --> 00:17:58,995 Moya understands the grief of losing a child. 307 00:17:59,079 --> 00:18:02,374 However, this female's behavior is unacceptable. 308 00:18:02,457 --> 00:18:05,210 She asks for your help. —yes. 309 00:18:05,293 --> 00:18:07,254 She has our backing no matter what. 310 00:18:07,337 --> 00:18:11,341 Moya knows, which is why she feels comfortable making this request. 311 00:18:14,761 --> 00:18:17,514 Kill the rogue leviathan. 312 00:18:19,015 --> 00:18:20,183 Yes. 313 00:18:20,267 --> 00:18:23,270 All right, old girl. 314 00:18:23,353 --> 00:18:24,354 Not you. 315 00:18:24,437 --> 00:18:26,189 I'll prime my ship. —kill? 316 00:18:29,150 --> 00:18:30,235 Yes, commander. 317 00:18:30,318 --> 00:18:32,320 Before she kills us. 318 00:18:33,863 --> 00:18:35,073 So you'll be there? 319 00:18:35,156 --> 00:18:38,243 Yeah, but chiana can handle it. —just be there. 320 00:18:40,245 --> 00:18:42,038 Chiana midwifed talyn's birth. 321 00:18:42,122 --> 00:18:43,915 She shouldn't have to Bury him alone. 322 00:18:43,999 --> 00:18:45,166 Aeryn: I don't make errors. 323 00:18:45,250 --> 00:18:46,560 D'argo: The leviathan can't be stationary, 324 00:18:46,584 --> 00:18:48,211 but be sure it's not moving too fast. 325 00:18:48,295 --> 00:18:50,439 I know. —it's not too far but it's not too close either. 326 00:18:50,463 --> 00:18:53,258 Do you want me to shoot the frelling thing myself? 327 00:18:53,341 --> 00:18:59,222 Even though it's a disturbed creature, you're still about to take a life. 328 00:19:01,224 --> 00:19:03,268 Are you going to be okay with that? 329 00:19:08,898 --> 00:19:10,900 Be careful. —I don't have to fly with d'argo. 330 00:19:10,984 --> 00:19:12,610 I heard that. 331 00:19:19,242 --> 00:19:22,245 Now do you remember everything I told you about flying the ship? 332 00:19:22,329 --> 00:19:23,872 Almost nothing. 333 00:19:23,955 --> 00:19:24,956 Excellent. 334 00:19:25,040 --> 00:19:26,333 Pilot, we are in position. 335 00:19:26,416 --> 00:19:29,210 Moya, it's time talyn was laid to rest. 336 00:19:29,294 --> 00:19:31,546 In the sacred place. 337 00:19:37,177 --> 00:19:38,303 Whew... 338 00:19:40,180 --> 00:19:41,890 - Okay, you ready? - Yeah. 339 00:19:41,973 --> 00:19:44,267 Rygel: We're in. We're in. 340 00:19:44,351 --> 00:19:47,437 What the yotz is so sacred about this? 341 00:19:50,190 --> 00:19:53,068 All right, we've got that rogue's attention. 342 00:19:53,151 --> 00:19:54,486 She's now following us. 343 00:19:54,569 --> 00:19:56,237 Yes, I see her, rygel. 344 00:20:02,118 --> 00:20:03,620 D'argo: Look, keep it steady. 345 00:20:03,703 --> 00:20:06,265 If I don't get accurate resonant capture, then we're all done for. 346 00:20:06,289 --> 00:20:08,833 I thought you said this thing only responds to your DNA. 347 00:20:08,917 --> 00:20:11,378 It does, that's why I covered all the controls... 348 00:20:11,461 --> 00:20:13,880 Ooh. That's why I'm wearing gloves. 349 00:20:13,963 --> 00:20:15,173 Aeryn: D'argo, crichton. 350 00:20:15,256 --> 00:20:17,300 This leviathan is a lot larger than moya. 351 00:20:17,384 --> 00:20:19,010 The best I'll be able to do is annoy her. 352 00:20:19,094 --> 00:20:20,387 D'argo: That's all right. 353 00:20:20,470 --> 00:20:21,763 Just keep her within range. 354 00:20:21,846 --> 00:20:25,975 We'll give the slijnot something to focus on. 355 00:20:26,059 --> 00:20:29,312 Aeryn: As soon as I see talyn's remains, I shall commence a firing run. 356 00:20:29,396 --> 00:20:31,606 I'm just waiting on a go ahead from d'argo. 357 00:20:31,689 --> 00:20:33,441 Crichton: I understand, it's difficult. 358 00:20:33,525 --> 00:20:34,818 D'argo: It's not difficult. 359 00:20:34,901 --> 00:20:36,541 Yes, it is. Everybody thinks you're freak. 360 00:20:36,569 --> 00:20:39,239 Everyone thinks I'm a freak. Hey boys, how are they biting? 361 00:20:39,322 --> 00:20:41,241 Terrible, Mr. D'argo. —can you help again? 362 00:20:41,324 --> 00:20:44,035 See, they don't think I'm a freak. 363 00:20:44,119 --> 00:20:45,137 What the hell are you doing? 364 00:20:45,161 --> 00:20:46,180 What do you think I'm doing? 365 00:20:46,204 --> 00:20:48,164 I'm not entirely sure, but don't kill aeryn. 366 00:20:48,248 --> 00:20:50,408 I'm not gonna kill anyone! Why are you so disagreeable? 367 00:20:50,458 --> 00:20:53,020 I'm not disagreeable. I got things on my mind. —you are being disagreeable. 368 00:20:53,044 --> 00:20:56,172 I am sorry that aeryn is leaving you but don't take it out on me. 369 00:20:56,256 --> 00:20:57,316 I heard she left you at the altar. 370 00:20:57,340 --> 00:20:58,341 - Shut up. - Hey! 371 00:20:58,425 --> 00:21:00,135 It's not just aeryn. 372 00:21:00,218 --> 00:21:01,970 You're all leaving. 373 00:21:02,053 --> 00:21:04,532 Whenever you thought you'd found a wormhole, you fell over yourself to dive in. 374 00:21:04,556 --> 00:21:06,349 Don't begrudge us our dreams. 375 00:21:06,433 --> 00:21:07,934 Idont 376 00:21:08,017 --> 00:21:11,062 it's just a hell of a dream you got there, d, killing a man. 377 00:21:11,146 --> 00:21:14,607 I don't want to kill him, I just want revenge. 378 00:21:14,691 --> 00:21:16,234 What do you think you're doing? 379 00:21:16,317 --> 00:21:19,088 Don't horde the silver, John. I think you should head straight for earth. 380 00:21:19,112 --> 00:21:20,989 No, that's not an option. 381 00:21:21,072 --> 00:21:22,323 The peacekeepers would follow. 382 00:21:22,407 --> 00:21:24,325 You know, I should never have come here. 383 00:21:24,409 --> 00:21:26,679 I should never have come to earth. I should have left you guys on moya. 384 00:21:26,703 --> 00:21:29,164 If it's such a simple choice, why are you agonising over it? 385 00:21:29,247 --> 00:21:30,373 Because I'm an idiot. 386 00:21:30,457 --> 00:21:32,518 Yeah, you are an idiot. I'm an idiot, we're all idiots, 387 00:21:32,542 --> 00:21:34,002 - aren't we, boys? - Yeah. 388 00:21:34,085 --> 00:21:35,128 Everyone's an idiot. 389 00:21:35,211 --> 00:21:37,213 Speaking of idiots... 390 00:21:37,297 --> 00:21:39,132 That cannot be right. 391 00:21:42,343 --> 00:21:43,386 Ha. 392 00:21:44,554 --> 00:21:45,555 Yeah! 393 00:21:45,638 --> 00:21:48,349 D'argo: One shot. 394 00:21:48,433 --> 00:21:49,934 And you said I'd never fit in here. 395 00:21:50,018 --> 00:21:50,935 I never said that. 396 00:21:51,019 --> 00:21:52,163 - Yes, you did. - No, I didn't. 397 00:21:52,187 --> 00:21:53,271 I remember, you did. 398 00:21:56,774 --> 00:21:59,235 He's armed and he's dangerous! 399 00:22:07,285 --> 00:22:09,329 Talyn. 400 00:22:14,042 --> 00:22:16,294 He, uh... 401 00:22:17,962 --> 00:22:19,839 He was our protector. 402 00:22:23,218 --> 00:22:24,302 Ourfamily. 403 00:22:24,385 --> 00:22:27,096 Rygel: Ah, may I say a few words? 404 00:22:27,180 --> 00:22:28,181 Yeah. 405 00:22:28,264 --> 00:22:30,808 He was a lost soul... 406 00:22:30,892 --> 00:22:32,352 Searching for... 407 00:22:32,435 --> 00:22:34,062 Talyn was special. 408 00:22:34,145 --> 00:22:37,899 Ajoy to his mother and a credit to his species. Both of them. 409 00:22:37,982 --> 00:22:43,655 With fondness, we lay talyn, offspring of moya, to rest in his sacred ground. 410 00:22:50,245 --> 00:22:52,330 Crichton: The rogue is making a run at the debris. 411 00:22:52,413 --> 00:22:56,042 Pilot: Moya pleads with you not to let her disperse talyn's remains. 412 00:22:56,125 --> 00:22:58,211 Commencing attack. 413 00:23:04,551 --> 00:23:06,612 Crichton: Here she comes, d'argo. Right where you want her. 414 00:23:06,636 --> 00:23:10,765 Rygel: Good job, aeryn. She's veering away from talyn and chasing you. 415 00:23:10,848 --> 00:23:12,392 All right, let's do it. 416 00:23:50,722 --> 00:23:52,473 Very effective. 417 00:23:53,308 --> 00:23:54,809 Did you get her? 418 00:23:54,892 --> 00:23:57,145 Aeryn: She's gone. 419 00:23:57,228 --> 00:23:58,896 Completely. 420 00:23:58,980 --> 00:24:00,607 Chi. 421 00:24:01,441 --> 00:24:03,026 They got her. 422 00:24:04,319 --> 00:24:07,488 You know what this means? 423 00:24:07,572 --> 00:24:09,365 It means we're done. 424 00:24:09,449 --> 00:24:11,367 Talyn rests where he belongs. 425 00:24:11,451 --> 00:24:13,745 Scorpius has no ship. 426 00:24:13,828 --> 00:24:19,626 We're all unhurt, healthy and no one's trying to kill us. 427 00:24:21,127 --> 00:24:25,131 It means finally, we can go where we want. 428 00:24:25,214 --> 00:24:26,633 We can go home. 429 00:24:26,716 --> 00:24:30,303 Home. 430 00:24:30,386 --> 00:24:33,431 We're going home. I'm going home. 431 00:24:55,912 --> 00:24:58,081 Who are you, old woman? 432 00:24:59,832 --> 00:25:01,668 It doesn't matter who I am. 433 00:25:03,044 --> 00:25:05,004 But I know who you are. 434 00:25:07,131 --> 00:25:12,553 You made them come back and rescue our iifepod after the command carrier imploded. 435 00:25:12,637 --> 00:25:15,306 I'm no longer a prisoner because of you. 436 00:25:17,350 --> 00:25:21,020 So when the others got off, 437 00:25:21,104 --> 00:25:24,023 I stayed on moya to repay the debt. 438 00:25:24,107 --> 00:25:25,817 By messing with my mind. 439 00:25:25,900 --> 00:25:29,112 Oh, no. No, I would never... 440 00:25:29,195 --> 00:25:30,863 Leave this on boil for so long. 441 00:25:30,947 --> 00:25:33,187 Would you like some before it... —what did you do to me?! 442 00:25:34,158 --> 00:25:36,285 We all lie. 443 00:25:36,369 --> 00:25:42,417 The lies that spew outward do much less damage that the ones that stay hidden. 444 00:26:08,025 --> 00:26:10,903 When I was a kid, 445 00:26:10,987 --> 00:26:14,532 I dreamed of outer space. 446 00:26:17,326 --> 00:26:20,288 And then I got here, 447 00:26:20,371 --> 00:26:22,749 and I dream of earth. 448 00:26:24,333 --> 00:26:27,628 Lately, none of my dreams work. 449 00:26:29,172 --> 00:26:30,965 Do you know why? 450 00:26:32,341 --> 00:26:34,302 Trying to make it the way it was, 451 00:26:34,385 --> 00:26:37,013 the way it... never was. 452 00:26:39,390 --> 00:26:42,351 Did my herbs help you? 453 00:26:42,435 --> 00:26:44,687 They stripped away the lies. 454 00:26:45,855 --> 00:26:48,232 But I ran from it. 455 00:26:50,109 --> 00:26:55,114 And I am so tired of running. 456 00:27:05,416 --> 00:27:07,376 Show me again. 457 00:27:23,184 --> 00:27:25,895 Forward is the truth. 458 00:27:34,111 --> 00:27:38,491 It's the lies that restrain us. 459 00:28:37,967 --> 00:28:39,385 You will know. 460 00:28:39,468 --> 00:28:41,262 May I cut in, son? 461 00:29:18,925 --> 00:29:21,260 Everybody... 462 00:29:21,344 --> 00:29:27,642 Everybody, I want to propose a toast to my son, and my new daughter. 463 00:29:27,725 --> 00:29:30,728 You all know their incredible story, the odds they had to beat, 464 00:29:30,811 --> 00:29:34,273 the good fortune that brought 'em home, safe and sound. 465 00:29:34,357 --> 00:29:42,323 So please join me in wishing the new Mr. and Mrs. Crichton all the best... 466 00:29:49,455 --> 00:29:51,457 - No! - No! 467 00:29:51,540 --> 00:29:53,250 No. No. No. —get down! 468 00:29:53,334 --> 00:29:54,752 - See truth! - Everybody run! 469 00:29:54,835 --> 00:29:56,712 See truth. 470 00:30:02,426 --> 00:30:05,221 See truth. See it. 471 00:30:05,304 --> 00:30:07,473 Confront your fear. 472 00:31:45,279 --> 00:31:48,908 No. No. No, baby, no. 473 00:31:50,951 --> 00:31:52,888 You're gonna be all right. You're gonna be all right. 474 00:31:52,912 --> 00:31:55,331 Don't you worry about me. 475 00:31:55,414 --> 00:31:56,749 I've never felt better. 476 00:32:06,509 --> 00:32:08,803 No! 477 00:32:08,886 --> 00:32:11,180 No, no! 478 00:32:11,263 --> 00:32:12,848 No. 479 00:32:30,074 --> 00:32:32,159 Well, then, John. 480 00:32:33,160 --> 00:32:34,912 Tell me. 481 00:32:38,290 --> 00:32:40,376 What did you expect? 482 00:32:57,893 --> 00:32:59,895 It's a nightmare. 483 00:33:00,688 --> 00:33:02,439 What is? 484 00:33:05,192 --> 00:33:08,904 My life. My dreams. 485 00:33:10,406 --> 00:33:13,450 Earth and my friends. I... 486 00:33:13,534 --> 00:33:16,245 I tried to merge the two. 487 00:33:16,954 --> 00:33:18,831 They're incompatible. 488 00:33:21,333 --> 00:33:23,252 Then choose one. 489 00:33:25,880 --> 00:33:30,176 I... can't go to earth. 490 00:33:30,259 --> 00:33:32,678 And my friends are all leaving. 491 00:33:35,389 --> 00:33:37,433 You blame yourself. 492 00:33:38,434 --> 00:33:40,269 Dog with two bones. 493 00:33:41,562 --> 00:33:43,189 Unfamiliar. 494 00:33:43,272 --> 00:33:44,272 Dog. 495 00:33:44,315 --> 00:33:46,609 Animal. It's a pet. 496 00:33:46,692 --> 00:33:49,820 He has this bone. It's the most important thing in the world. 497 00:33:49,904 --> 00:33:52,907 He carries it everywhere he goes, and, uh... 498 00:33:52,990 --> 00:33:57,286 One day he goes down to the water, and he sees another dog with a bone, 499 00:33:57,369 --> 00:33:59,288 reflected on the surface. 500 00:33:59,371 --> 00:34:02,041 It's identical and he wants that bone, too. 501 00:34:02,124 --> 00:34:06,712 So he opens his mouth to grab it, 502 00:34:06,795 --> 00:34:11,091 and his bone falls in the water and it disappears. 503 00:34:12,301 --> 00:34:14,178 It's gone. 504 00:34:16,430 --> 00:34:22,811 And he's left standing there looking at himself. 505 00:34:27,066 --> 00:34:29,360 And he has nothing. 506 00:34:31,695 --> 00:34:35,115 Is this doag smart enough to learn? 507 00:34:35,658 --> 00:34:37,034 Yeah, it's too late. 508 00:34:37,117 --> 00:34:39,495 It is never... 509 00:34:41,830 --> 00:34:46,961 If the doag could have had only one bone, 510 00:34:47,044 --> 00:34:50,297 which would it have wanted? 511 00:34:58,180 --> 00:34:59,974 I'm coming with you. 512 00:35:00,057 --> 00:35:02,184 No. I'm sorry. 513 00:35:02,268 --> 00:35:05,187 Well, you're not leaving without me. 514 00:35:08,440 --> 00:35:10,234 What do you want? 515 00:35:10,317 --> 00:35:11,735 You. 516 00:35:12,903 --> 00:35:14,738 I'm afraid it's not that easy for me. 517 00:35:14,822 --> 00:35:17,157 You see, you died. 518 00:35:17,241 --> 00:35:20,119 I watched that happen, and yet you're still alive. 519 00:35:20,202 --> 00:35:22,246 I have to go. 520 00:35:24,748 --> 00:35:26,250 Then say goodbye. 521 00:35:26,333 --> 00:35:28,002 We don't say goodbyes. 522 00:35:28,502 --> 00:35:29,920 We do this time. 523 00:35:30,004 --> 00:35:32,631 You see, you leave and then you come back and I... 524 00:35:32,715 --> 00:35:36,760 I can't handle the in between, aeryn. 525 00:35:37,303 --> 00:35:38,887 Say goodbye. 526 00:35:38,971 --> 00:35:41,473 Fine. Goodbye, crichton. 527 00:35:41,557 --> 00:35:44,643 John! My name is John. 528 00:35:44,727 --> 00:35:46,979 "Goodbye, John" to my face. 529 00:35:47,062 --> 00:35:50,190 Guarantee you won't die in my arms again! 530 00:35:50,274 --> 00:35:52,234 Guarantee me you won't die in mine. 531 00:35:52,318 --> 00:35:54,403 I can by leaving! 532 00:35:55,487 --> 00:35:57,614 Do you love John crichton? 533 00:36:01,327 --> 00:36:02,870 Not him. 534 00:36:04,246 --> 00:36:05,789 Not me. 535 00:36:07,249 --> 00:36:09,168 John crichton. 536 00:36:14,340 --> 00:36:15,549 Yes. 537 00:36:37,738 --> 00:36:40,282 Then what does that taste like? 538 00:36:42,284 --> 00:36:43,535 Yesterday. 539 00:36:43,619 --> 00:36:46,080 Huh. 540 00:36:46,163 --> 00:36:48,248 Well, nobody can compete with that. 541 00:36:51,627 --> 00:36:53,212 I am so much better dead. 542 00:36:53,295 --> 00:36:55,172 I can't do this again. 543 00:36:55,255 --> 00:36:59,885 And I can't let the one thing I love fly away in a crappy little ship. 544 00:36:59,968 --> 00:37:03,764 You once said it was as if the fates meant for us to be together. 545 00:37:03,847 --> 00:37:05,265 And I believe that. 546 00:37:05,349 --> 00:37:07,269 Well then if it's true we will be together again. 547 00:37:07,351 --> 00:37:09,937 Running away is not fate, aeryn. 548 00:37:10,020 --> 00:37:11,355 Running away is running away. 549 00:37:11,438 --> 00:37:13,899 Fine, you want fate? Here. I've got fate. 550 00:37:13,982 --> 00:37:15,192 - Fate. Here. - What? 551 00:37:15,275 --> 00:37:16,527 Coin toss. 552 00:37:18,612 --> 00:37:21,407 What, like that side up, you stay? 553 00:37:21,490 --> 00:37:23,409 Absolutely. Fate. 554 00:37:24,618 --> 00:37:27,413 Just make a frelling wormhole and go home. 555 00:37:27,496 --> 00:37:29,957 There is no home. 556 00:37:30,040 --> 00:37:31,250 There is no wormhole. 557 00:37:31,333 --> 00:37:33,252 There's only y... 558 00:37:37,214 --> 00:37:38,549 Aeryn... 559 00:37:39,383 --> 00:37:41,760 Anywhere in the universe, 560 00:37:41,844 --> 00:37:43,303 you pick the planet. 561 00:37:44,638 --> 00:37:45,931 It's too late for that. 562 00:37:46,014 --> 00:37:47,826 It's not too late. —no, you're not listening to me. 563 00:37:47,850 --> 00:37:50,269 It's too late for me. 564 00:37:52,354 --> 00:37:56,442 You do this and we'll never see each other again. 565 00:38:03,198 --> 00:38:05,826 Do you love aeryn sun? 566 00:38:10,456 --> 00:38:12,749 Beyond hope. 567 00:38:14,626 --> 00:38:18,672 Then don't make me say goodbye and don't make me stay. 568 00:40:42,608 --> 00:40:48,196 D'argo: Anything positive I do with the rest of my life will be because of you. 569 00:40:49,323 --> 00:40:51,283 Take care, my friend. 570 00:41:01,418 --> 00:41:04,838 Chiana: You better not forget me. 571 00:41:04,921 --> 00:41:07,633 You better not ever forget that I love you. 572 00:41:16,016 --> 00:41:18,685 Rygel: Of all the lesser species, 573 00:41:18,769 --> 00:41:22,230 I admit I've grown to like yours the best. 574 00:41:30,322 --> 00:41:33,158 Aeryn: We're in the hands of fate now. 575 00:41:34,117 --> 00:41:36,411 We have to trust in that. 576 00:41:40,707 --> 00:41:42,584 Fly safe. 577 00:41:51,134 --> 00:41:53,261 Goodbye, John crichton. 578 00:42:00,602 --> 00:42:04,314 Jool: Crichton? Still alive? 579 00:42:04,398 --> 00:42:06,274 Out of fuel? 580 00:42:09,444 --> 00:42:10,444 Uh... 581 00:42:10,487 --> 00:42:14,533 Yeah, jool, I'm... Almost out of fuel. 582 00:42:15,992 --> 00:42:19,496 Pilot, I'm heading back. 583 00:42:19,579 --> 00:42:24,251 Scorpius: The human subconscious is a fascinating place. 584 00:42:24,334 --> 00:42:26,586 Malleable. Permeable. 585 00:42:27,212 --> 00:42:28,755 Fallible. 586 00:42:30,132 --> 00:42:32,384 Harvey, you gotta get your nose out of the dictionary. 587 00:42:32,467 --> 00:42:34,261 Guess what I found there, John? 588 00:42:34,344 --> 00:42:36,888 Go away. I don't feel like talking right now. 589 00:42:37,639 --> 00:42:39,057 I will honor your wishes, John. 590 00:42:39,141 --> 00:42:43,687 However, having chosen our partnership above all else, 591 00:42:43,770 --> 00:42:48,442 your wellbeing is now irrevocably mine. 592 00:42:50,235 --> 00:42:51,778 My gift. 593 00:42:56,116 --> 00:42:58,076 Noranti: Be forgiving. 594 00:42:59,286 --> 00:43:01,371 Be kind. 595 00:43:03,415 --> 00:43:05,792 Better angels. 596 00:43:06,376 --> 00:43:09,087 Her life. 597 00:43:09,629 --> 00:43:11,882 Her world. 598 00:43:13,133 --> 00:43:16,386 On her time... 599 00:43:16,470 --> 00:43:19,014 You will know... 600 00:43:20,307 --> 00:43:23,226 Aeryn is... 601 00:43:23,310 --> 00:43:25,729 With child. 602 00:43:30,358 --> 00:43:34,780 Aeryn, why didn't ya tell me? 603 00:43:36,198 --> 00:43:37,407 Why didn't you trust me? 604 00:43:37,491 --> 00:43:39,785 Old woman! 605 00:43:39,868 --> 00:43:42,037 Pilot! Patch me through to aeryn. 606 00:43:42,120 --> 00:43:43,705 She is beyond our range, commander. 607 00:43:43,789 --> 00:43:45,183 Get a fix on her position. We're going after her. 608 00:43:45,207 --> 00:43:46,458 Hold on a microt! 609 00:43:46,541 --> 00:43:47,375 Damn it, just do it! 610 00:43:47,459 --> 00:43:49,211 First, we'll go to my... aah! 611 00:43:49,294 --> 00:43:51,254 Obey his command, pilot. 612 00:43:53,173 --> 00:43:55,634 Pilot, please. 613 00:43:55,717 --> 00:43:58,595 For the love of god, please. 614 00:44:00,472 --> 00:44:06,770 Uh, I shall approximate officer sun's vector and initiate chase upon your retrieval. 615 00:44:11,274 --> 00:44:13,485 Pilot: Commander! Stay clear... 616 00:44:13,568 --> 00:44:15,111 We're... being... pulled in... 617 00:44:36,216 --> 00:44:39,427 You have got to be kidding me. 43605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.