Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,127 --> 00:00:02,628
Previously on farscape.
2
00:00:02,712 --> 00:00:04,130
Crichton: Radiation.
3
00:00:04,213 --> 00:00:06,299
Massive radiation.
4
00:00:06,382 --> 00:00:08,342
I've never felt better.
5
00:00:08,426 --> 00:00:10,678
Crais: The, uh, other crichton.
6
00:00:10,761 --> 00:00:12,013
He's dead.
7
00:00:12,096 --> 00:00:16,475
Aeryn: I just can't watch that happen again.
8
00:00:16,559 --> 00:00:19,770
We were so perfect,
and you're just like him.
9
00:00:19,854 --> 00:00:21,230
I mean, you are him.
10
00:00:21,314 --> 00:00:23,274
No, I'm me.
11
00:00:23,357 --> 00:00:26,194
Scorpius: You give me what I want,
or I swear,
12
00:00:26,277 --> 00:00:31,991
I will keep you alive so that you can
witness your homeworld's destruction!
13
00:00:32,074 --> 00:00:34,160
I suggest you hang on to something.
14
00:00:34,243 --> 00:00:35,786
Talyn.
15
00:00:35,870 --> 00:00:37,371
Starburst.
16
00:00:40,458 --> 00:00:43,836
This ship is dead!
17
00:00:43,920 --> 00:00:46,088
The wormhole experiment is over.
18
00:00:47,131 --> 00:00:48,507
Aeryn.
19
00:00:49,508 --> 00:00:51,427
Fly safe.
20
00:00:52,637 --> 00:00:55,431
We all knew the time would
come when we'd split up.
21
00:00:57,433 --> 00:01:01,145
In the beginning I would never have
even believed it could take so long.
22
00:01:01,229 --> 00:01:03,147
Rygel: Don't think I'm going to miss you.
23
00:01:03,231 --> 00:01:06,317
Any of you. I'm not.
24
00:01:06,400 --> 00:01:09,111
Well, maybe a little bit.
25
00:01:13,032 --> 00:01:15,243
And now, on farscape.
26
00:01:24,543 --> 00:01:25,795
Oh.
27
00:01:33,052 --> 00:01:35,137
It doesn't work.
28
00:01:35,930 --> 00:01:38,349
Oh, yes it does.
29
00:01:38,432 --> 00:01:41,185
Just not for the wedding.
30
00:01:41,269 --> 00:01:43,229
Hey!
31
00:01:49,902 --> 00:01:51,320
John?
32
00:02:07,378 --> 00:02:13,092
You wear this and
somebody's gonna marry you.
33
00:02:17,221 --> 00:02:19,307
Come on, crichton.
34
00:02:19,390 --> 00:02:21,017
I've been to a few different places.
35
00:02:21,100 --> 00:02:24,228
Your world can't be that hard to adjust to.
36
00:02:24,312 --> 00:02:26,230
You still have to ask her.
37
00:02:26,314 --> 00:02:28,399
Doesn't work that way.
38
00:02:31,360 --> 00:02:33,863
Might I interject?
39
00:02:33,946 --> 00:02:36,657
Would you like some yirgra fungal chowder?
40
00:02:39,285 --> 00:02:41,162
Oh, well.
41
00:02:41,245 --> 00:02:43,998
Perhaps aeryn wouldn't have
liked your planet anyway.
42
00:02:44,081 --> 00:02:46,167
Crichton: Okay, big moment.
43
00:02:46,250 --> 00:02:47,376
You're up.
44
00:02:47,460 --> 00:02:50,004
Uh-uh... —come on.
45
00:02:54,383 --> 00:02:56,052
Sarge it.
46
00:02:57,678 --> 00:02:58,679
Ch...
47
00:02:58,763 --> 00:03:00,598
Again. Ch...
48
00:03:00,681 --> 00:03:02,350
Sarch it.
49
00:03:03,309 --> 00:03:05,061
Where's she from?
50
00:03:05,144 --> 00:03:07,063
Like Bosnia?
51
00:03:09,231 --> 00:03:10,149
Charge it.
52
00:03:10,232 --> 00:03:11,025
Oh.
53
00:03:11,108 --> 00:03:12,109
Thank you.
54
00:03:12,193 --> 00:03:14,320
I told you. —no, look, that was good.
55
00:03:14,403 --> 00:03:15,196
She almost understood what you said.
56
00:03:15,279 --> 00:03:16,697
That was completely embarrassing.
57
00:03:16,781 --> 00:03:19,033
Baby, look,
English is a very difficult language.
58
00:03:19,116 --> 00:03:21,303
Half the time people don't
understand what I'm talking about.
59
00:03:21,327 --> 00:03:22,828
- You're doing great.
- No, I'm not.
60
00:03:22,912 --> 00:03:24,389
Nobody here understands what I'm saying.
61
00:03:24,413 --> 00:03:27,500
This whole frelling planet
needs translator microbes.
62
00:03:29,210 --> 00:03:32,505
Chiana: Hey old woman,
why didn't you leave with the others?
63
00:03:32,588 --> 00:03:34,965
Because I knew the souffle would charm you.
64
00:03:35,049 --> 00:03:37,385
Chowder, you said it was chowder.
65
00:03:37,468 --> 00:03:40,805
I can make you a chowder.
66
00:03:43,140 --> 00:03:45,768
Pip, who is that woman?
67
00:03:45,851 --> 00:03:48,562
I thought she was with you.
68
00:03:48,646 --> 00:03:50,398
Look at this.
69
00:03:50,481 --> 00:03:53,192
Pilot, I'm seeing another leviathan.
70
00:03:53,275 --> 00:03:56,529
Pilot: We have arrived at
the leviathan burial place.
71
00:04:00,533 --> 00:04:02,451
D'argo, how much are you taking?
72
00:04:02,535 --> 00:04:05,246
Macton's posting is a long way away. Thanks.
73
00:04:05,329 --> 00:04:08,249
You could resupply during the journey.
74
00:04:08,332 --> 00:04:13,003
Well revenge is a feast
best served immediately.
75
00:04:13,087 --> 00:04:14,797
You're going to get yourself killed.
76
00:04:14,880 --> 00:04:16,090
We all are.
77
00:04:16,173 --> 00:04:19,218
At least we'll do it on our home planets.
78
00:04:19,301 --> 00:04:22,346
I'm surprised that crais sacrificed himself.
79
00:04:22,430 --> 00:04:24,265
Talyn was such a fine ship.
80
00:04:24,348 --> 00:04:27,393
I can't believe this is
all that's left of him.
81
00:04:32,314 --> 00:04:34,733
So what are you gonna
do after we Bury talyn?
82
00:04:34,817 --> 00:04:38,362
Same thing I'm doing now.
Working on wormhole theory.
83
00:04:42,074 --> 00:04:43,409
Vision?
84
00:04:45,202 --> 00:04:47,246
D-D-Darkness.
85
00:04:47,329 --> 00:04:49,748
M-M-Moya...
86
00:04:49,832 --> 00:04:51,459
Swallowed.
87
00:04:51,542 --> 00:04:53,127
Pilot, is everything okay?
88
00:04:53,210 --> 00:04:54,837
No, commander.
89
00:04:54,920 --> 00:04:56,589
Brace for collision, everybody!
90
00:04:56,672 --> 00:04:59,133
- Brace for collision!
- Pilot!
91
00:04:59,216 --> 00:05:02,678
Oh, praise the spirits!
I'm never gonna finish this recipe.
92
00:05:09,435 --> 00:05:10,435
Oh!
93
00:05:15,149 --> 00:05:17,526
My name is John crichton...
I'm lost... an astronaut.
94
00:05:17,610 --> 00:05:21,363
I got shot through a wormhole...
in some distant part of the universe...
95
00:05:21,447 --> 00:05:23,032
I'm trying to stay alive...
96
00:05:23,115 --> 00:05:25,034
Aboard this ship... This living ship...
97
00:05:25,117 --> 00:05:27,828
Of escaped prisoners. My friends.
98
00:05:27,912 --> 00:05:29,371
If you can hear me... beware.
99
00:05:29,455 --> 00:05:31,457
If I make it back... Will they follow?
100
00:05:31,540 --> 00:05:34,251
If I open the door... Are you ready?
101
00:05:34,335 --> 00:05:38,797
Earth is unprepared...
helpless, for the nightmares I've seen.
102
00:05:38,881 --> 00:05:41,217
Or should I stay... Protect my home...
103
00:05:41,300 --> 00:05:43,761
Not show them... you exist...
104
00:05:43,844 --> 00:05:47,556
But then you will never
know the wonders I've seen.
105
00:06:20,256 --> 00:06:22,841
Total crap. Completely dead.
Pilot, how long?
106
00:06:22,925 --> 00:06:26,971
Soon. Moya is rallying herself to recovery.
107
00:06:27,054 --> 00:06:29,139
That lunatic leviathan's still out there?
108
00:06:29,223 --> 00:06:31,517
Rygel: Hasn't moved. Just staring us down.
109
00:06:31,600 --> 00:06:33,978
Central pumping mechanism is a total loss.
110
00:06:34,061 --> 00:06:35,312
Tier three is undennater.
111
00:06:35,396 --> 00:06:36,605
Conduit bulkhead breach.
112
00:06:36,689 --> 00:06:39,400
Janz-two torpedo could
not have done it better.
113
00:06:39,483 --> 00:06:41,503
That crazy tralk really knew where to hit us,
didn't she?
114
00:06:41,527 --> 00:06:45,948
Moya's nerval crytex is impossible
to target so successfully,
115
00:06:46,031 --> 00:06:48,117
unless by another leviathan.
116
00:06:48,200 --> 00:06:50,578
Rygel: Pilot, what the yotz brought this on?
117
00:06:50,661 --> 00:06:53,247
I still haven't made contact
with the other pilot.
118
00:06:53,330 --> 00:06:56,917
However, it appears to have
something to do with talyn.
119
00:06:57,001 --> 00:06:58,711
Rygel: Oh, talyn again?
120
00:06:58,794 --> 00:07:01,255
I told you we should have dumped his debris.
121
00:07:01,338 --> 00:07:02,798
We wouldn't even be here.
122
00:07:02,881 --> 00:07:05,259
Without talyn you wouldn't be here.
So show some respect.
123
00:07:05,342 --> 00:07:07,803
Rygel: Respect! My tiny, shiny heinie.
124
00:07:07,886 --> 00:07:10,097
It's gonna get us killed.
125
00:07:10,180 --> 00:07:12,808
And who the frell is this?
126
00:07:14,310 --> 00:07:17,396
One, two, three.
127
00:07:21,984 --> 00:07:26,322
And reroute moya's systems to
help in the recovery process.
128
00:07:26,405 --> 00:07:28,407
Does everyone know what to do?
129
00:07:28,699 --> 00:07:29,908
Yeah.
130
00:07:31,035 --> 00:07:32,328
Crichton?
131
00:07:45,424 --> 00:07:46,759
Huh?
132
00:07:47,843 --> 00:07:49,511
Rygel: Pay attention!
133
00:07:49,595 --> 00:07:51,555
This is serious.
134
00:07:55,225 --> 00:07:56,769
Yeah, it's a good plan.
135
00:08:08,113 --> 00:08:09,156
Thank you.
136
00:08:09,239 --> 00:08:10,824
Thank you very much. Thank you.
137
00:08:10,908 --> 00:08:12,951
- That's my cousin Susan.
- Aeryn, John.
138
00:08:14,286 --> 00:08:15,829
Congratulations.
139
00:08:16,622 --> 00:08:19,166
John.
140
00:08:19,249 --> 00:08:22,753
Tonight you are the second
luckiest man on earth.
141
00:08:22,836 --> 00:08:24,129
Know what I mean?
142
00:08:25,964 --> 00:08:28,884
Though still groggy, moya informs me
143
00:08:28,967 --> 00:08:32,304
that each of this leviathan's
last three offspring
144
00:08:32,388 --> 00:08:35,891
were captured and enslaved
by peacekeeper hunters.
145
00:08:35,974 --> 00:08:39,287
And she won't let talyn be buried in the
sacred space because he's half peacekeeper.
146
00:08:39,311 --> 00:08:44,566
This ship is quite irrational and as
we've seen, prepared to enforce her edict.
147
00:08:44,650 --> 00:08:46,443
Can't you work this out
with the other pilot?
148
00:08:46,527 --> 00:08:50,322
He has yet to return my communication,
but I'm trying.
149
00:08:50,406 --> 00:08:52,366
Mmm, that's certainly true.
150
00:08:52,449 --> 00:08:54,118
Oh. Ahh!
151
00:08:54,201 --> 00:08:55,369
Pay attention.
152
00:08:55,452 --> 00:08:57,705
Oh! Fahrbot!
153
00:08:57,788 --> 00:09:03,085
When we get out of this, are you still
gonna look for that ex-peacekeeper unit?
154
00:09:03,168 --> 00:09:05,671
Can you keep the light on where I'm working?
155
00:09:05,754 --> 00:09:07,381
Sorry.
156
00:09:08,298 --> 00:09:10,259
They assassinate people, right?
157
00:09:10,342 --> 00:09:13,679
The squad aims to stop
terrorism and protect people.
158
00:09:13,762 --> 00:09:16,390
Didn't you learn anything
on the command carrier?
159
00:09:17,558 --> 00:09:20,185
Want some advice?
160
00:09:20,269 --> 00:09:23,105
Look jool, I'm not crichton's mate.
161
00:09:23,188 --> 00:09:25,232
I'm not tied to him in any way.
162
00:09:27,025 --> 00:09:30,320
In the short time I've known you,
you've changed so much.
163
00:09:31,447 --> 00:09:33,699
Don't go backwards.
164
00:09:34,324 --> 00:09:37,286
Assassinating people...
165
00:09:37,369 --> 00:09:39,663
Seems like going backwards.
166
00:09:40,289 --> 00:09:42,708
Can you melt that?
167
00:09:42,791 --> 00:09:44,918
With what? There's no power yet.
168
00:09:48,547 --> 00:09:50,591
Ow... —thank you.
169
00:09:51,508 --> 00:09:53,177
Chiana: Hey.
170
00:09:55,471 --> 00:09:57,806
Hamman side's tight.
171
00:09:57,890 --> 00:09:59,725
Looks like moya's gonna be okay.
172
00:09:59,808 --> 00:10:01,268
Yeah.
173
00:10:04,354 --> 00:10:06,857
Hey, you know...
you know what I said before about...
174
00:10:06,940 --> 00:10:09,568
About not wanting you to come with me?
175
00:10:10,360 --> 00:10:13,113
That wasn't exactly right.
176
00:10:13,197 --> 00:10:14,698
Pip, it's cool.
177
00:10:19,203 --> 00:10:20,579
Where you been?
178
00:10:20,662 --> 00:10:23,415
Not now. This is not right.
179
00:10:31,006 --> 00:10:33,634
I would love you to come with me.
180
00:10:34,384 --> 00:10:36,178
But you know, I...
181
00:10:36,261 --> 00:10:39,097
I gotta find my brother and he's
in this resistance thing, and...
182
00:10:39,181 --> 00:10:44,561
And as if I'm gonna find him hanging
out with someone who looks like...
183
00:10:44,645 --> 00:10:47,231
A peacekeeper?
184
00:10:47,856 --> 00:10:49,316
It's cool.
185
00:10:52,444 --> 00:10:55,864
What are we gonna do if this crazy tralk
doesn't let moya into the burial grounds?
186
00:10:55,948 --> 00:10:59,159
Perhaps I could offer the
benefit of my training.
187
00:10:59,243 --> 00:11:01,787
What, how? As a chef?
188
00:11:01,870 --> 00:11:04,581
And doctor. Instructor.
189
00:11:04,665 --> 00:11:08,877
And among many other disciplines,
negotiator.
190
00:11:08,961 --> 00:11:11,588
Listen wrinkles,
how about you just stick to the chowder.
191
00:11:13,632 --> 00:11:15,968
You can deal with the old frelnik.
192
00:11:28,272 --> 00:11:30,148
Damn!
193
00:11:30,232 --> 00:11:32,359
I can't see!
194
00:11:32,442 --> 00:11:34,152
God! Ah!
195
00:11:41,118 --> 00:11:43,161
Go to the truth.
196
00:11:43,245 --> 00:11:45,289
It calls in your own tongue.
197
00:11:50,627 --> 00:11:52,629
Ignore it
198
00:11:52,713 --> 00:11:54,590
and risk all.
199
00:12:16,194 --> 00:12:17,279
No!
200
00:12:17,362 --> 00:12:19,406
Get down! Get down!
201
00:12:26,204 --> 00:12:27,831
D'argo: John.
202
00:12:33,295 --> 00:12:35,005
What the frell happened to him?
203
00:12:35,088 --> 00:12:38,300
Ah... ah, nothing. Nothing. He'll be fine.
204
00:12:38,383 --> 00:12:39,259
What did you do?
205
00:12:39,343 --> 00:12:41,428
Perhaps a slight misjudgment of his weight.
206
00:12:41,511 --> 00:12:43,263
It won't occur again, I'm certain.
207
00:12:43,347 --> 00:12:44,347
So am I.
208
00:12:45,891 --> 00:12:49,353
Pilot: Aeryn, d'argo,
the leviathan killed her own pilot.
209
00:12:49,436 --> 00:12:50,687
Nutrient starvation.
210
00:12:50,771 --> 00:12:52,773
Why would she do that? —I'm not sure,
211
00:12:52,856 --> 00:12:54,566
but she threatens to attack again
212
00:12:54,650 --> 00:12:58,153
if moya does not take talyn's
remains and vacate the area.
213
00:12:58,236 --> 00:13:01,990
Never one to say I told you so,
but shall we go?
214
00:13:02,074 --> 00:13:04,368
Well,
I can't believe I'm agreeing with rygel,
215
00:13:04,451 --> 00:13:07,287
but under the circumstances,
with moya injured...
216
00:13:07,371 --> 00:13:12,542
Moya feels talyn has earned the right
to be buried in the sacred space,
217
00:13:12,626 --> 00:13:15,712
and she will not yield.
218
00:13:18,507 --> 00:13:22,886
Don't you ever get bored, living on
the same planet, never going anywhere?
219
00:13:22,970 --> 00:13:24,471
And what about living in a house?
220
00:13:24,554 --> 00:13:27,349
It's too quiet, there's no engine noise.
221
00:13:27,432 --> 00:13:31,812
Well wait till summer,
when the air conditioning kicks on.
222
00:13:32,896 --> 00:13:35,524
John has this fantasy about us
223
00:13:35,607 --> 00:13:40,612
having kids and dogs and
the pool and barbecues.
224
00:13:40,696 --> 00:13:42,656
Jack: Must seem a strange culture.
225
00:13:42,739 --> 00:13:47,285
Jack, I am miserable here,
and he just doesn't see it.
226
00:13:47,369 --> 00:13:52,416
I'm going to get married,
end up like Betty Crocker.
227
00:13:52,499 --> 00:13:54,543
I just keep wondering
when he's gonna wake up.
228
00:13:54,626 --> 00:13:57,004
I'm awake.
229
00:13:57,087 --> 00:13:58,422
You all right?
230
00:13:58,505 --> 00:13:59,923
Well...
231
00:14:00,007 --> 00:14:03,010
Between the witch and the luxan...
232
00:14:07,264 --> 00:14:08,724
Still?
233
00:14:08,807 --> 00:14:12,310
The other leviathan killed her own pilot,
and moya won't back down.
234
00:14:12,394 --> 00:14:13,979
Uh... can moya beat her?
235
00:14:14,062 --> 00:14:15,856
Damage is too great.
236
00:14:15,939 --> 00:14:18,108
We could dodge for a while,
but eventually...
237
00:14:19,776 --> 00:14:21,319
We have to cut and run.
238
00:14:21,403 --> 00:14:25,032
Pilot can't convince her and,
uh, chiana and rygel are trying.
239
00:14:25,115 --> 00:14:26,158
Sparky and pip?
240
00:14:26,241 --> 00:14:27,868
Oh!
241
00:14:27,951 --> 00:14:31,329
If you untie me,
I shall volunteer again to mediate,
242
00:14:31,413 --> 00:14:34,207
even... even though I... I know that, um...
243
00:14:34,291 --> 00:14:36,877
- Who is that woman?
- I don't know.
244
00:14:45,635 --> 00:14:48,305
Listen, moya,
245
00:14:48,805 --> 00:14:51,016
uh...
246
00:14:52,976 --> 00:14:55,228
Everyone is, uh...
247
00:14:55,312 --> 00:14:59,232
Is really concerned, about your plan.
248
00:15:00,442 --> 00:15:03,153
I... I mean, even aeryn thinks that...
249
00:15:03,236 --> 00:15:06,323
That maybe talyn should be
laid to rest some place else.
250
00:15:08,867 --> 00:15:11,369
Ionce, um...
251
00:15:11,453 --> 00:15:13,705
I once asked zhaan...
252
00:15:13,789 --> 00:15:16,291
I once asked zhaan...
253
00:15:16,374 --> 00:15:20,295
How... how she got along with you so well.
254
00:15:20,378 --> 00:15:23,882
She... she said that the... That the key...
255
00:15:23,965 --> 00:15:25,801
That the key was to be honest.
256
00:15:25,884 --> 00:15:27,511
Was to be honest.
257
00:15:27,594 --> 00:15:28,428
No matter what.
258
00:15:28,512 --> 00:15:31,723
No matter what.
259
00:15:39,022 --> 00:15:41,274
Well, moya...
260
00:15:43,568 --> 00:15:46,196
This... this is what I think.
261
00:15:46,279 --> 00:15:49,783
I think that you should Bury talyn
wherever you frelling wanna Bury talyn!
262
00:15:49,866 --> 00:15:52,786
And I think that...
that the frelling tralk should...
263
00:15:52,869 --> 00:15:55,956
Should get out of our frelling way.
264
00:15:57,457 --> 00:15:58,834
There.
265
00:15:58,917 --> 00:16:01,002
That's what I think.
266
00:16:02,796 --> 00:16:05,382
Hey, crichton. Where ya been?
267
00:16:05,465 --> 00:16:06,675
What is all this?
268
00:16:06,758 --> 00:16:08,718
I went shopping.
269
00:16:08,802 --> 00:16:10,345
Shopping?
270
00:16:10,428 --> 00:16:13,068
Does this color go with my eyes?
—no, no, you don't have any money.
271
00:16:15,767 --> 00:16:18,061
Lifting. Shoplifting.
272
00:16:18,145 --> 00:16:21,356
But look. Look at these cool
presents I brought the bridesmaids.
273
00:16:21,439 --> 00:16:22,799
You and aeryn can give them to 'em.
274
00:16:24,192 --> 00:16:25,694
Sit down.
275
00:16:26,194 --> 00:16:27,529
Aww...
276
00:16:27,612 --> 00:16:29,865
Hey, I spent some time with the boys.
277
00:16:29,948 --> 00:16:33,076
Think I found who the best man is.
278
00:16:33,160 --> 00:16:34,411
W-W-Why are you doing this?
279
00:16:34,494 --> 00:16:37,497
Why can't you just act like you always have,
fit in?
280
00:16:37,581 --> 00:16:40,083
Why... why do you have to
sleep with all of my friends?
281
00:16:40,167 --> 00:16:42,252
Oh, this is such a repressed culture!
282
00:16:42,335 --> 00:16:44,129
Back.
283
00:16:44,212 --> 00:16:45,130
Son.
284
00:16:45,213 --> 00:16:46,006
Dad.
285
00:16:46,089 --> 00:16:48,341
Dad! Hi!
286
00:16:52,053 --> 00:16:53,305
Dad?
287
00:16:55,015 --> 00:16:59,060
Son, your mother has been gone for so long.
288
00:17:01,438 --> 00:17:03,398
This is not right.
289
00:17:04,691 --> 00:17:06,401
That's not right.
290
00:17:06,484 --> 00:17:08,945
D'argo: I do not agree, John.
I think she has a point.
291
00:17:09,029 --> 00:17:12,407
Ya see? —d'argo,
you don't even know how to fly your ship.
292
00:17:12,490 --> 00:17:14,284
I do, in theory.
293
00:17:14,367 --> 00:17:17,329
And it certainly has enough
firepower to destroy a leviathan.
294
00:17:17,412 --> 00:17:18,580
It's just not right.
295
00:17:18,663 --> 00:17:20,248
Why does it always have to be your plan?
296
00:17:20,332 --> 00:17:21,416
It doesn't.
297
00:17:21,499 --> 00:17:22,918
But I don't think that moya
298
00:17:23,001 --> 00:17:24,729
is going to let us kill
one of her own species.
299
00:17:24,753 --> 00:17:27,130
Pilot: I have some information.
300
00:17:27,214 --> 00:17:29,507
And it's worse than we thought.
301
00:17:29,591 --> 00:17:33,845
- Apparently, moya is not the first to be attacked by this rogue leviathan.
- Go on. Fly away. Go on.
302
00:17:33,929 --> 00:17:36,556
Three others are already dead.
—go on, shoo! Shoo, shoo!
303
00:17:36,640 --> 00:17:38,725
Still more grievously injured.
304
00:17:38,808 --> 00:17:40,560
Hang on!
305
00:17:49,194 --> 00:17:53,740
Pilot: Apologies. Moya is now
responding defensively on her own.
306
00:17:55,867 --> 00:17:58,995
Moya understands the
grief of losing a child.
307
00:17:59,079 --> 00:18:02,374
However,
this female's behavior is unacceptable.
308
00:18:02,457 --> 00:18:05,210
She asks for your help. —yes.
309
00:18:05,293 --> 00:18:07,254
She has our backing no matter what.
310
00:18:07,337 --> 00:18:11,341
Moya knows, which is why she feels
comfortable making this request.
311
00:18:14,761 --> 00:18:17,514
Kill the rogue leviathan.
312
00:18:19,015 --> 00:18:20,183
Yes.
313
00:18:20,267 --> 00:18:23,270
All right, old girl.
314
00:18:23,353 --> 00:18:24,354
Not you.
315
00:18:24,437 --> 00:18:26,189
I'll prime my ship. —kill?
316
00:18:29,150 --> 00:18:30,235
Yes, commander.
317
00:18:30,318 --> 00:18:32,320
Before she kills us.
318
00:18:33,863 --> 00:18:35,073
So you'll be there?
319
00:18:35,156 --> 00:18:38,243
Yeah, but chiana can handle it.
—just be there.
320
00:18:40,245 --> 00:18:42,038
Chiana midwifed talyn's birth.
321
00:18:42,122 --> 00:18:43,915
She shouldn't have to Bury him alone.
322
00:18:43,999 --> 00:18:45,166
Aeryn: I don't make errors.
323
00:18:45,250 --> 00:18:46,560
D'argo: The leviathan can't be stationary,
324
00:18:46,584 --> 00:18:48,211
but be sure it's not moving too fast.
325
00:18:48,295 --> 00:18:50,439
I know. —it's not too far
but it's not too close either.
326
00:18:50,463 --> 00:18:53,258
Do you want me to shoot
the frelling thing myself?
327
00:18:53,341 --> 00:18:59,222
Even though it's a disturbed creature,
you're still about to take a life.
328
00:19:01,224 --> 00:19:03,268
Are you going to be okay with that?
329
00:19:08,898 --> 00:19:10,900
Be careful.
—I don't have to fly with d'argo.
330
00:19:10,984 --> 00:19:12,610
I heard that.
331
00:19:19,242 --> 00:19:22,245
Now do you remember everything I
told you about flying the ship?
332
00:19:22,329 --> 00:19:23,872
Almost nothing.
333
00:19:23,955 --> 00:19:24,956
Excellent.
334
00:19:25,040 --> 00:19:26,333
Pilot, we are in position.
335
00:19:26,416 --> 00:19:29,210
Moya, it's time talyn was laid to rest.
336
00:19:29,294 --> 00:19:31,546
In the sacred place.
337
00:19:37,177 --> 00:19:38,303
Whew...
338
00:19:40,180 --> 00:19:41,890
- Okay, you ready?
- Yeah.
339
00:19:41,973 --> 00:19:44,267
Rygel: We're in. We're in.
340
00:19:44,351 --> 00:19:47,437
What the yotz is so sacred about this?
341
00:19:50,190 --> 00:19:53,068
All right, we've got that rogue's attention.
342
00:19:53,151 --> 00:19:54,486
She's now following us.
343
00:19:54,569 --> 00:19:56,237
Yes, I see her, rygel.
344
00:20:02,118 --> 00:20:03,620
D'argo: Look, keep it steady.
345
00:20:03,703 --> 00:20:06,265
If I don't get accurate resonant capture,
then we're all done for.
346
00:20:06,289 --> 00:20:08,833
I thought you said this thing
only responds to your DNA.
347
00:20:08,917 --> 00:20:11,378
It does,
that's why I covered all the controls...
348
00:20:11,461 --> 00:20:13,880
Ooh. That's why I'm wearing gloves.
349
00:20:13,963 --> 00:20:15,173
Aeryn: D'argo, crichton.
350
00:20:15,256 --> 00:20:17,300
This leviathan is a lot larger than moya.
351
00:20:17,384 --> 00:20:19,010
The best I'll be able to do is annoy her.
352
00:20:19,094 --> 00:20:20,387
D'argo: That's all right.
353
00:20:20,470 --> 00:20:21,763
Just keep her within range.
354
00:20:21,846 --> 00:20:25,975
We'll give the slijnot
something to focus on.
355
00:20:26,059 --> 00:20:29,312
Aeryn: As soon as I see talyn's remains,
I shall commence a firing run.
356
00:20:29,396 --> 00:20:31,606
I'm just waiting on a go ahead from d'argo.
357
00:20:31,689 --> 00:20:33,441
Crichton: I understand, it's difficult.
358
00:20:33,525 --> 00:20:34,818
D'argo: It's not difficult.
359
00:20:34,901 --> 00:20:36,541
Yes, it is. Everybody thinks you're freak.
360
00:20:36,569 --> 00:20:39,239
Everyone thinks I'm a freak.
Hey boys, how are they biting?
361
00:20:39,322 --> 00:20:41,241
Terrible, Mr. D'argo. —can you help again?
362
00:20:41,324 --> 00:20:44,035
See, they don't think I'm a freak.
363
00:20:44,119 --> 00:20:45,137
What the hell are you doing?
364
00:20:45,161 --> 00:20:46,180
What do you think I'm doing?
365
00:20:46,204 --> 00:20:48,164
I'm not entirely sure, but don't kill aeryn.
366
00:20:48,248 --> 00:20:50,408
I'm not gonna kill anyone!
Why are you so disagreeable?
367
00:20:50,458 --> 00:20:53,020
I'm not disagreeable. I got things on
my mind. —you are being disagreeable.
368
00:20:53,044 --> 00:20:56,172
I am sorry that aeryn is leaving
you but don't take it out on me.
369
00:20:56,256 --> 00:20:57,316
I heard she left you at the altar.
370
00:20:57,340 --> 00:20:58,341
- Shut up.
- Hey!
371
00:20:58,425 --> 00:21:00,135
It's not just aeryn.
372
00:21:00,218 --> 00:21:01,970
You're all leaving.
373
00:21:02,053 --> 00:21:04,532
Whenever you thought you'd found a wormhole,
you fell over yourself to dive in.
374
00:21:04,556 --> 00:21:06,349
Don't begrudge us our dreams.
375
00:21:06,433 --> 00:21:07,934
Idont
376
00:21:08,017 --> 00:21:11,062
it's just a hell of a dream you got there,
d, killing a man.
377
00:21:11,146 --> 00:21:14,607
I don't want to kill him,
I just want revenge.
378
00:21:14,691 --> 00:21:16,234
What do you think you're doing?
379
00:21:16,317 --> 00:21:19,088
Don't horde the silver, John.
I think you should head straight for earth.
380
00:21:19,112 --> 00:21:20,989
No, that's not an option.
381
00:21:21,072 --> 00:21:22,323
The peacekeepers would follow.
382
00:21:22,407 --> 00:21:24,325
You know, I should never have come here.
383
00:21:24,409 --> 00:21:26,679
I should never have come to earth.
I should have left you guys on moya.
384
00:21:26,703 --> 00:21:29,164
If it's such a simple choice,
why are you agonising over it?
385
00:21:29,247 --> 00:21:30,373
Because I'm an idiot.
386
00:21:30,457 --> 00:21:32,518
Yeah, you are an idiot.
I'm an idiot, we're all idiots,
387
00:21:32,542 --> 00:21:34,002
- aren't we, boys?
- Yeah.
388
00:21:34,085 --> 00:21:35,128
Everyone's an idiot.
389
00:21:35,211 --> 00:21:37,213
Speaking of idiots...
390
00:21:37,297 --> 00:21:39,132
That cannot be right.
391
00:21:42,343 --> 00:21:43,386
Ha.
392
00:21:44,554 --> 00:21:45,555
Yeah!
393
00:21:45,638 --> 00:21:48,349
D'argo: One shot.
394
00:21:48,433 --> 00:21:49,934
And you said I'd never fit in here.
395
00:21:50,018 --> 00:21:50,935
I never said that.
396
00:21:51,019 --> 00:21:52,163
- Yes, you did.
- No, I didn't.
397
00:21:52,187 --> 00:21:53,271
I remember, you did.
398
00:21:56,774 --> 00:21:59,235
He's armed and he's dangerous!
399
00:22:07,285 --> 00:22:09,329
Talyn.
400
00:22:14,042 --> 00:22:16,294
He, uh...
401
00:22:17,962 --> 00:22:19,839
He was our protector.
402
00:22:23,218 --> 00:22:24,302
Ourfamily.
403
00:22:24,385 --> 00:22:27,096
Rygel: Ah, may I say a few words?
404
00:22:27,180 --> 00:22:28,181
Yeah.
405
00:22:28,264 --> 00:22:30,808
He was a lost soul...
406
00:22:30,892 --> 00:22:32,352
Searching for...
407
00:22:32,435 --> 00:22:34,062
Talyn was special.
408
00:22:34,145 --> 00:22:37,899
Ajoy to his mother and a credit
to his species. Both of them.
409
00:22:37,982 --> 00:22:43,655
With fondness, we lay talyn, offspring
of moya, to rest in his sacred ground.
410
00:22:50,245 --> 00:22:52,330
Crichton:
The rogue is making a run at the debris.
411
00:22:52,413 --> 00:22:56,042
Pilot: Moya pleads with you not to
let her disperse talyn's remains.
412
00:22:56,125 --> 00:22:58,211
Commencing attack.
413
00:23:04,551 --> 00:23:06,612
Crichton: Here she comes, d'argo.
Right where you want her.
414
00:23:06,636 --> 00:23:10,765
Rygel: Good job, aeryn. She's veering
away from talyn and chasing you.
415
00:23:10,848 --> 00:23:12,392
All right, let's do it.
416
00:23:50,722 --> 00:23:52,473
Very effective.
417
00:23:53,308 --> 00:23:54,809
Did you get her?
418
00:23:54,892 --> 00:23:57,145
Aeryn: She's gone.
419
00:23:57,228 --> 00:23:58,896
Completely.
420
00:23:58,980 --> 00:24:00,607
Chi.
421
00:24:01,441 --> 00:24:03,026
They got her.
422
00:24:04,319 --> 00:24:07,488
You know what this means?
423
00:24:07,572 --> 00:24:09,365
It means we're done.
424
00:24:09,449 --> 00:24:11,367
Talyn rests where he belongs.
425
00:24:11,451 --> 00:24:13,745
Scorpius has no ship.
426
00:24:13,828 --> 00:24:19,626
We're all unhurt,
healthy and no one's trying to kill us.
427
00:24:21,127 --> 00:24:25,131
It means finally, we can go where we want.
428
00:24:25,214 --> 00:24:26,633
We can go home.
429
00:24:26,716 --> 00:24:30,303
Home.
430
00:24:30,386 --> 00:24:33,431
We're going home. I'm going home.
431
00:24:55,912 --> 00:24:58,081
Who are you, old woman?
432
00:24:59,832 --> 00:25:01,668
It doesn't matter who I am.
433
00:25:03,044 --> 00:25:05,004
But I know who you are.
434
00:25:07,131 --> 00:25:12,553
You made them come back and rescue our
iifepod after the command carrier imploded.
435
00:25:12,637 --> 00:25:15,306
I'm no longer a prisoner because of you.
436
00:25:17,350 --> 00:25:21,020
So when the others got off,
437
00:25:21,104 --> 00:25:24,023
I stayed on moya to repay the debt.
438
00:25:24,107 --> 00:25:25,817
By messing with my mind.
439
00:25:25,900 --> 00:25:29,112
Oh, no. No, I would never...
440
00:25:29,195 --> 00:25:30,863
Leave this on boil for so long.
441
00:25:30,947 --> 00:25:33,187
Would you like some before it...
—what did you do to me?!
442
00:25:34,158 --> 00:25:36,285
We all lie.
443
00:25:36,369 --> 00:25:42,417
The lies that spew outward do much less
damage that the ones that stay hidden.
444
00:26:08,025 --> 00:26:10,903
When I was a kid,
445
00:26:10,987 --> 00:26:14,532
I dreamed of outer space.
446
00:26:17,326 --> 00:26:20,288
And then I got here,
447
00:26:20,371 --> 00:26:22,749
and I dream of earth.
448
00:26:24,333 --> 00:26:27,628
Lately, none of my dreams work.
449
00:26:29,172 --> 00:26:30,965
Do you know why?
450
00:26:32,341 --> 00:26:34,302
Trying to make it the way it was,
451
00:26:34,385 --> 00:26:37,013
the way it... never was.
452
00:26:39,390 --> 00:26:42,351
Did my herbs help you?
453
00:26:42,435 --> 00:26:44,687
They stripped away the lies.
454
00:26:45,855 --> 00:26:48,232
But I ran from it.
455
00:26:50,109 --> 00:26:55,114
And I am so tired of running.
456
00:27:05,416 --> 00:27:07,376
Show me again.
457
00:27:23,184 --> 00:27:25,895
Forward is the truth.
458
00:27:34,111 --> 00:27:38,491
It's the lies that restrain us.
459
00:28:37,967 --> 00:28:39,385
You will know.
460
00:28:39,468 --> 00:28:41,262
May I cut in, son?
461
00:29:18,925 --> 00:29:21,260
Everybody...
462
00:29:21,344 --> 00:29:27,642
Everybody, I want to propose a toast
to my son, and my new daughter.
463
00:29:27,725 --> 00:29:30,728
You all know their incredible story,
the odds they had to beat,
464
00:29:30,811 --> 00:29:34,273
the good fortune that brought 'em home,
safe and sound.
465
00:29:34,357 --> 00:29:42,323
So please join me in wishing the new
Mr. and Mrs. Crichton all the best...
466
00:29:49,455 --> 00:29:51,457
- No!
- No!
467
00:29:51,540 --> 00:29:53,250
No. No. No. —get down!
468
00:29:53,334 --> 00:29:54,752
- See truth!
- Everybody run!
469
00:29:54,835 --> 00:29:56,712
See truth.
470
00:30:02,426 --> 00:30:05,221
See truth. See it.
471
00:30:05,304 --> 00:30:07,473
Confront your fear.
472
00:31:45,279 --> 00:31:48,908
No. No. No, baby, no.
473
00:31:50,951 --> 00:31:52,888
You're gonna be all right.
You're gonna be all right.
474
00:31:52,912 --> 00:31:55,331
Don't you worry about me.
475
00:31:55,414 --> 00:31:56,749
I've never felt better.
476
00:32:06,509 --> 00:32:08,803
No!
477
00:32:08,886 --> 00:32:11,180
No, no!
478
00:32:11,263 --> 00:32:12,848
No.
479
00:32:30,074 --> 00:32:32,159
Well, then, John.
480
00:32:33,160 --> 00:32:34,912
Tell me.
481
00:32:38,290 --> 00:32:40,376
What did you expect?
482
00:32:57,893 --> 00:32:59,895
It's a nightmare.
483
00:33:00,688 --> 00:33:02,439
What is?
484
00:33:05,192 --> 00:33:08,904
My life. My dreams.
485
00:33:10,406 --> 00:33:13,450
Earth and my friends. I...
486
00:33:13,534 --> 00:33:16,245
I tried to merge the two.
487
00:33:16,954 --> 00:33:18,831
They're incompatible.
488
00:33:21,333 --> 00:33:23,252
Then choose one.
489
00:33:25,880 --> 00:33:30,176
I... can't go to earth.
490
00:33:30,259 --> 00:33:32,678
And my friends are all leaving.
491
00:33:35,389 --> 00:33:37,433
You blame yourself.
492
00:33:38,434 --> 00:33:40,269
Dog with two bones.
493
00:33:41,562 --> 00:33:43,189
Unfamiliar.
494
00:33:43,272 --> 00:33:44,272
Dog.
495
00:33:44,315 --> 00:33:46,609
Animal. It's a pet.
496
00:33:46,692 --> 00:33:49,820
He has this bone.
It's the most important thing in the world.
497
00:33:49,904 --> 00:33:52,907
He carries it everywhere he goes, and, uh...
498
00:33:52,990 --> 00:33:57,286
One day he goes down to the water,
and he sees another dog with a bone,
499
00:33:57,369 --> 00:33:59,288
reflected on the surface.
500
00:33:59,371 --> 00:34:02,041
It's identical and he wants that bone, too.
501
00:34:02,124 --> 00:34:06,712
So he opens his mouth to grab it,
502
00:34:06,795 --> 00:34:11,091
and his bone falls in the
water and it disappears.
503
00:34:12,301 --> 00:34:14,178
It's gone.
504
00:34:16,430 --> 00:34:22,811
And he's left standing
there looking at himself.
505
00:34:27,066 --> 00:34:29,360
And he has nothing.
506
00:34:31,695 --> 00:34:35,115
Is this doag smart enough to learn?
507
00:34:35,658 --> 00:34:37,034
Yeah, it's too late.
508
00:34:37,117 --> 00:34:39,495
It is never...
509
00:34:41,830 --> 00:34:46,961
If the doag could have had only one bone,
510
00:34:47,044 --> 00:34:50,297
which would it have wanted?
511
00:34:58,180 --> 00:34:59,974
I'm coming with you.
512
00:35:00,057 --> 00:35:02,184
No. I'm sorry.
513
00:35:02,268 --> 00:35:05,187
Well, you're not leaving without me.
514
00:35:08,440 --> 00:35:10,234
What do you want?
515
00:35:10,317 --> 00:35:11,735
You.
516
00:35:12,903 --> 00:35:14,738
I'm afraid it's not that easy for me.
517
00:35:14,822 --> 00:35:17,157
You see, you died.
518
00:35:17,241 --> 00:35:20,119
I watched that happen,
and yet you're still alive.
519
00:35:20,202 --> 00:35:22,246
I have to go.
520
00:35:24,748 --> 00:35:26,250
Then say goodbye.
521
00:35:26,333 --> 00:35:28,002
We don't say goodbyes.
522
00:35:28,502 --> 00:35:29,920
We do this time.
523
00:35:30,004 --> 00:35:32,631
You see,
you leave and then you come back and I...
524
00:35:32,715 --> 00:35:36,760
I can't handle the in between, aeryn.
525
00:35:37,303 --> 00:35:38,887
Say goodbye.
526
00:35:38,971 --> 00:35:41,473
Fine. Goodbye, crichton.
527
00:35:41,557 --> 00:35:44,643
John! My name is John.
528
00:35:44,727 --> 00:35:46,979
"Goodbye, John" to my face.
529
00:35:47,062 --> 00:35:50,190
Guarantee you won't die in my arms again!
530
00:35:50,274 --> 00:35:52,234
Guarantee me you won't die in mine.
531
00:35:52,318 --> 00:35:54,403
I can by leaving!
532
00:35:55,487 --> 00:35:57,614
Do you love John crichton?
533
00:36:01,327 --> 00:36:02,870
Not him.
534
00:36:04,246 --> 00:36:05,789
Not me.
535
00:36:07,249 --> 00:36:09,168
John crichton.
536
00:36:14,340 --> 00:36:15,549
Yes.
537
00:36:37,738 --> 00:36:40,282
Then what does that taste like?
538
00:36:42,284 --> 00:36:43,535
Yesterday.
539
00:36:43,619 --> 00:36:46,080
Huh.
540
00:36:46,163 --> 00:36:48,248
Well, nobody can compete with that.
541
00:36:51,627 --> 00:36:53,212
I am so much better dead.
542
00:36:53,295 --> 00:36:55,172
I can't do this again.
543
00:36:55,255 --> 00:36:59,885
And I can't let the one thing I love
fly away in a crappy little ship.
544
00:36:59,968 --> 00:37:03,764
You once said it was as if the
fates meant for us to be together.
545
00:37:03,847 --> 00:37:05,265
And I believe that.
546
00:37:05,349 --> 00:37:07,269
Well then if it's true we
will be together again.
547
00:37:07,351 --> 00:37:09,937
Running away is not fate, aeryn.
548
00:37:10,020 --> 00:37:11,355
Running away is running away.
549
00:37:11,438 --> 00:37:13,899
Fine, you want fate? Here. I've got fate.
550
00:37:13,982 --> 00:37:15,192
- Fate. Here.
- What?
551
00:37:15,275 --> 00:37:16,527
Coin toss.
552
00:37:18,612 --> 00:37:21,407
What, like that side up, you stay?
553
00:37:21,490 --> 00:37:23,409
Absolutely. Fate.
554
00:37:24,618 --> 00:37:27,413
Just make a frelling wormhole and go home.
555
00:37:27,496 --> 00:37:29,957
There is no home.
556
00:37:30,040 --> 00:37:31,250
There is no wormhole.
557
00:37:31,333 --> 00:37:33,252
There's only y...
558
00:37:37,214 --> 00:37:38,549
Aeryn...
559
00:37:39,383 --> 00:37:41,760
Anywhere in the universe,
560
00:37:41,844 --> 00:37:43,303
you pick the planet.
561
00:37:44,638 --> 00:37:45,931
It's too late for that.
562
00:37:46,014 --> 00:37:47,826
It's not too late.
—no, you're not listening to me.
563
00:37:47,850 --> 00:37:50,269
It's too late for me.
564
00:37:52,354 --> 00:37:56,442
You do this and we'll
never see each other again.
565
00:38:03,198 --> 00:38:05,826
Do you love aeryn sun?
566
00:38:10,456 --> 00:38:12,749
Beyond hope.
567
00:38:14,626 --> 00:38:18,672
Then don't make me say goodbye
and don't make me stay.
568
00:40:42,608 --> 00:40:48,196
D'argo: Anything positive I do with the
rest of my life will be because of you.
569
00:40:49,323 --> 00:40:51,283
Take care, my friend.
570
00:41:01,418 --> 00:41:04,838
Chiana: You better not forget me.
571
00:41:04,921 --> 00:41:07,633
You better not ever forget that I love you.
572
00:41:16,016 --> 00:41:18,685
Rygel: Of all the lesser species,
573
00:41:18,769 --> 00:41:22,230
I admit I've grown to like yours the best.
574
00:41:30,322 --> 00:41:33,158
Aeryn: We're in the hands of fate now.
575
00:41:34,117 --> 00:41:36,411
We have to trust in that.
576
00:41:40,707 --> 00:41:42,584
Fly safe.
577
00:41:51,134 --> 00:41:53,261
Goodbye, John crichton.
578
00:42:00,602 --> 00:42:04,314
Jool: Crichton? Still alive?
579
00:42:04,398 --> 00:42:06,274
Out of fuel?
580
00:42:09,444 --> 00:42:10,444
Uh...
581
00:42:10,487 --> 00:42:14,533
Yeah, jool, I'm... Almost out of fuel.
582
00:42:15,992 --> 00:42:19,496
Pilot, I'm heading back.
583
00:42:19,579 --> 00:42:24,251
Scorpius: The human subconscious
is a fascinating place.
584
00:42:24,334 --> 00:42:26,586
Malleable. Permeable.
585
00:42:27,212 --> 00:42:28,755
Fallible.
586
00:42:30,132 --> 00:42:32,384
Harvey, you gotta get your
nose out of the dictionary.
587
00:42:32,467 --> 00:42:34,261
Guess what I found there, John?
588
00:42:34,344 --> 00:42:36,888
Go away.
I don't feel like talking right now.
589
00:42:37,639 --> 00:42:39,057
I will honor your wishes, John.
590
00:42:39,141 --> 00:42:43,687
However,
having chosen our partnership above all else,
591
00:42:43,770 --> 00:42:48,442
your wellbeing is now irrevocably mine.
592
00:42:50,235 --> 00:42:51,778
My gift.
593
00:42:56,116 --> 00:42:58,076
Noranti: Be forgiving.
594
00:42:59,286 --> 00:43:01,371
Be kind.
595
00:43:03,415 --> 00:43:05,792
Better angels.
596
00:43:06,376 --> 00:43:09,087
Her life.
597
00:43:09,629 --> 00:43:11,882
Her world.
598
00:43:13,133 --> 00:43:16,386
On her time...
599
00:43:16,470 --> 00:43:19,014
You will know...
600
00:43:20,307 --> 00:43:23,226
Aeryn is...
601
00:43:23,310 --> 00:43:25,729
With child.
602
00:43:30,358 --> 00:43:34,780
Aeryn, why didn't ya tell me?
603
00:43:36,198 --> 00:43:37,407
Why didn't you trust me?
604
00:43:37,491 --> 00:43:39,785
Old woman!
605
00:43:39,868 --> 00:43:42,037
Pilot! Patch me through to aeryn.
606
00:43:42,120 --> 00:43:43,705
She is beyond our range, commander.
607
00:43:43,789 --> 00:43:45,183
Get a fix on her position.
We're going after her.
608
00:43:45,207 --> 00:43:46,458
Hold on a microt!
609
00:43:46,541 --> 00:43:47,375
Damn it, just do it!
610
00:43:47,459 --> 00:43:49,211
First, we'll go to my... aah!
611
00:43:49,294 --> 00:43:51,254
Obey his command, pilot.
612
00:43:53,173 --> 00:43:55,634
Pilot, please.
613
00:43:55,717 --> 00:43:58,595
For the love of god, please.
614
00:44:00,472 --> 00:44:06,770
Uh, I shall approximate officer sun's vector
and initiate chase upon your retrieval.
615
00:44:11,274 --> 00:44:13,485
Pilot: Commander! Stay clear...
616
00:44:13,568 --> 00:44:15,111
We're... being... pulled in...
617
00:44:36,216 --> 00:44:39,427
You have got to be kidding me.
43605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.