Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:03:14,196 --> 00:03:16,990
I couldn't stop thinking about you.
3
00:03:19,743 --> 00:03:23,580
About how you were doing,
what you were doing.
4
00:03:29,920 --> 00:03:33,715
And to be honest, I... I don't know
if I wanted you to be doing well.
5
00:03:37,844 --> 00:03:39,972
But I'm glad you
responded to my message.
6
00:03:40,055 --> 00:03:44,142
I didn't know if you were
still in Hong Kong, or...
7
00:03:49,439 --> 00:03:51,441
Clarke and I are moving
back to the States.
8
00:03:51,525 --> 00:03:54,485
We have to... for our other kids.
9
00:03:57,698 --> 00:03:59,866
They need to be able to live.
10
00:04:04,371 --> 00:04:07,082
I guess...
11
00:04:07,165 --> 00:04:09,418
we all need to keep living.
12
00:04:13,964 --> 00:04:17,425
Even you.
13
00:04:28,562 --> 00:04:31,273
What?
14
00:04:31,356 --> 00:04:33,150
You sing it.
15
00:04:33,233 --> 00:04:34,818
- I don't know it.
- You should.
16
00:04:36,528 --> 00:04:40,866
You know, I've never felt more
Korean than I do in Hong Kong.
17
00:04:40,949 --> 00:04:42,231
You know, all your friends,
that's the first thing
18
00:04:42,232 --> 00:04:43,368
they tell each other about me.
19
00:04:43,452 --> 00:04:44,827
"This is Charly's girlfriend."
20
00:04:44,911 --> 00:04:46,830
"She's Korean."
21
00:04:46,913 --> 00:04:48,248
They think it's cool.
22
00:04:48,331 --> 00:04:49,750
You know being Korean
23
00:04:49,833 --> 00:04:51,752
and being Korean-American are
totally different things, right?
24
00:04:51,835 --> 00:04:54,838
But at least you know
something about Korea, right?
25
00:04:54,921 --> 00:04:58,091
Have you ever heard of those protesters?
26
00:04:58,175 --> 00:05:00,218
Lee Han-yeol and Park Jong-chul.
27
00:05:00,302 --> 00:05:02,179
They are so inspiring.
28
00:05:02,262 --> 00:05:03,930
I don't know.
29
00:05:04,014 --> 00:05:07,184
Mm, Queens is pretty
far from South Korea.
30
00:05:08,518 --> 00:05:10,479
They just want to get to know you.
31
00:05:10,562 --> 00:05:13,523
In the States, that would be
known as a microaggression.
32
00:05:13,607 --> 00:05:15,942
You Americans are too sensitive.
33
00:05:16,026 --> 00:05:17,861
Mm. I'm too sensitive?
34
00:05:21,406 --> 00:05:23,325
- Thank you.
- I got to go.
35
00:05:23,408 --> 00:05:25,494
I have to go talk to my boss.
36
00:05:26,828 --> 00:05:28,330
Do you really have to go?
37
00:05:28,413 --> 00:05:30,061
I haven't had a shift in so long,
38
00:05:30,062 --> 00:05:33,250
which is weird, and also making me poor.
39
00:05:53,271 --> 00:05:55,690
... until our demands are addressed.
40
00:05:55,774 --> 00:05:57,518
Do you anticipate a resolution
41
00:05:57,519 --> 00:05:59,111
to the Occupy movement anytime soon?
42
00:05:59,194 --> 00:06:01,196
That's really not up to me to say.
43
00:06:01,279 --> 00:06:03,448
Can you tell us about
your recent arrest?
44
00:06:03,532 --> 00:06:06,075
Look, there's always personal sacrifice,
45
00:06:06,076 --> 00:06:08,036
but somebody has to take a stand.
46
00:06:08,120 --> 00:06:09,913
Our generation was...
47
00:06:15,085 --> 00:06:18,338
♪ I could lift you up ♪
48
00:06:18,421 --> 00:06:20,752
♪ I could show you
what you want to see ♪
49
00:06:20,753 --> 00:06:23,426
♪ And take you where you want to be ♪
50
00:06:23,510 --> 00:06:25,512
♪ You could be my luck ♪
51
00:06:25,595 --> 00:06:28,849
♪ Even if the sky is falling down ♪
52
00:06:28,932 --> 00:06:31,476
♪ I know that we'll be safe and sound ♪
53
00:06:33,395 --> 00:06:36,064
♪ We're safe and sound ♪
54
00:06:39,484 --> 00:06:42,237
♪ I could fill your cup ♪
55
00:06:42,320 --> 00:06:47,576
♪ You know my river won't evaporate,
this world we still appreciate ♪
56
00:06:47,659 --> 00:06:50,871
♪ You could be my luck ♪
57
00:06:50,954 --> 00:06:53,490
♪ Even in a hurricane of frowns ♪
58
00:06:53,491 --> 00:06:55,500
♪ I know that we'll be safe and sound ♪
59
00:06:55,584 --> 00:06:57,169
♪ Safe and sound ♪
60
00:06:57,252 --> 00:07:00,005
♪ We're safe and sound ♪
61
00:07:00,088 --> 00:07:02,674
♪ Safe and sound ♪
62
00:07:02,757 --> 00:07:04,259
♪ We're safe and sound ♪
63
00:07:04,342 --> 00:07:06,344
♪ Hold your ground ♪
64
00:07:06,428 --> 00:07:07,929
♪ We're safe and sound ♪
65
00:07:08,013 --> 00:07:10,056
♪ Safe and sound ♪
66
00:07:10,140 --> 00:07:13,810
♪ Safe and sound... ♪
67
00:07:22,485 --> 00:07:24,696
Come.
68
00:07:27,073 --> 00:07:29,910
Um, I got your text. Is everything okay?
69
00:07:29,993 --> 00:07:31,620
I don't have time to baby you,
70
00:07:31,621 --> 00:07:33,039
so I'm just going to get
straight to the point.
71
00:07:33,121 --> 00:07:35,123
We have a complaint about you.
72
00:07:36,708 --> 00:07:39,502
Oh. Oh, the guy at the Tregunter party?
73
00:07:39,586 --> 00:07:42,422
He totally felt me up when I was
trying to serve him an endive,
74
00:07:42,505 --> 00:07:44,299
so I should sue him.
75
00:07:44,382 --> 00:07:47,260
And chili oil comes out. Fact.
76
00:07:47,344 --> 00:07:49,630
A client called and said she had money
77
00:07:49,631 --> 00:07:51,139
go missing from the purse of a guest.
78
00:07:51,223 --> 00:07:53,767
Her description of you was clear.
79
00:07:53,850 --> 00:07:56,186
Clearly what? What did she say?
80
00:07:56,269 --> 00:07:58,396
She knew your name.
81
00:07:58,480 --> 00:07:59,856
What? How?
82
00:07:59,940 --> 00:08:02,359
You're lucky she's not pressing charges.
83
00:08:02,442 --> 00:08:05,820
But I'm innocent.
84
00:08:05,904 --> 00:08:08,448
This is so unfair. What am
I supposed to do for money?
85
00:08:08,531 --> 00:08:10,992
I can barely afford rent as it is.
86
00:08:22,963 --> 00:08:24,566
My mother is coming to see me
87
00:08:24,567 --> 00:08:26,633
in a few weeks, and I'm dreading it.
88
00:08:26,716 --> 00:08:29,261
I just want to have something
good to tell her when I see her.
89
00:08:29,344 --> 00:08:31,721
And I never do.
90
00:08:33,807 --> 00:08:37,851
Sometimes I search the
news for horrible stories.
91
00:08:37,936 --> 00:08:39,980
About, like, serial killers,
92
00:08:40,063 --> 00:08:41,770
or children falling out of windows
93
00:08:41,771 --> 00:08:43,775
after being left alone
by their teenage mom,
94
00:08:43,858 --> 00:08:45,902
or that woman who had
a chimpanzee as a pet
95
00:08:45,986 --> 00:08:47,862
and had sedated it before
her friend came over,
96
00:08:47,946 --> 00:08:49,630
but then the chimp
reacted badly to the drug,
97
00:08:49,631 --> 00:08:51,116
and it tore her friend's face off.
98
00:08:56,413 --> 00:08:58,415
I guess it just makes me feel better
99
00:08:58,498 --> 00:09:00,875
to read about all the chaos...
100
00:09:03,044 --> 00:09:05,672
... about all the terrible
things happening around us
101
00:09:05,755 --> 00:09:09,676
so I can pretend that
my life isn't that bad,
102
00:09:09,759 --> 00:09:11,970
like what I've done isn't that bad.
103
00:09:13,555 --> 00:09:15,849
Maybe it's just so I
feel a little less alone.
104
00:09:18,184 --> 00:09:21,479
Well, I'm glad everything
is okay with your boss.
105
00:09:22,647 --> 00:09:24,899
Sure you don't want one?
106
00:09:26,026 --> 00:09:28,695
Okay. I'm gonna eat 'em all.
107
00:09:28,778 --> 00:09:32,282
You have a big appetite these days.
108
00:09:32,365 --> 00:09:34,784
Hey!
109
00:09:34,868 --> 00:09:37,245
Looks good lah. I like it.
110
00:09:37,329 --> 00:09:39,205
You were too skinny before.
111
00:09:39,289 --> 00:09:41,583
It means you are happy.
112
00:10:03,646 --> 00:10:05,857
Hey. Hey, Mercy?
113
00:10:05,940 --> 00:10:08,109
Mercy?
114
00:10:08,193 --> 00:10:10,320
David? What are...
what are you doing here?
115
00:10:10,403 --> 00:10:12,989
I've been trying to get ahold of you...
116
00:10:17,744 --> 00:10:20,372
Can... can we talk?
117
00:10:22,040 --> 00:10:23,541
What's going on?
118
00:10:23,625 --> 00:10:25,543
Uh, he's telling him he has to go.
119
00:10:32,634 --> 00:10:34,135
I don't think he likes you.
120
00:10:36,554 --> 00:10:39,349
S... Sorry. I'm-I'm David, by the way.
121
00:10:39,432 --> 00:10:41,643
Uh, Charly.
122
00:10:42,852 --> 00:10:44,896
I've-I've been calling.
123
00:10:44,979 --> 00:10:47,982
Sorry. Sorry. Do you
mind going up first?
124
00:10:48,066 --> 00:10:49,943
- Yeah, sure.
- I'll... I'll be up in just a minute.
125
00:10:50,026 --> 00:10:52,028
- All right.
- Thanks.
126
00:11:07,585 --> 00:11:09,170
I know
127
00:11:09,254 --> 00:11:11,506
we both needed some time
to figure things out.
128
00:11:11,589 --> 00:11:14,342
I sort of need to know
where your head's at.
129
00:11:14,426 --> 00:11:17,303
You really didn't seem
to care that much before.
130
00:11:17,387 --> 00:11:19,172
I mean, it kind of seemed
like you didn't want
131
00:11:19,173 --> 00:11:20,223
anything to do with this,
132
00:11:20,306 --> 00:11:22,225
- me.
- Yeah, I know.
133
00:11:22,308 --> 00:11:24,811
I was a dick... before. I'm sorry. I...
134
00:11:24,894 --> 00:11:27,689
I'm just starting to
realize what a gift this is.
135
00:11:27,772 --> 00:11:29,274
A gift?
136
00:11:29,357 --> 00:11:31,025
Yeah, the baby.
137
00:11:33,570 --> 00:11:35,613
Or did you already... ?
138
00:11:38,741 --> 00:11:40,702
Oh, God. You did, didn't you?
139
00:11:40,785 --> 00:11:43,413
- Did what?
- Well...
140
00:11:43,496 --> 00:11:44,956
No, I didn't.
141
00:11:46,291 --> 00:11:47,833
So you decided to keep it?
142
00:11:49,085 --> 00:11:52,046
- I don't know.
- Mercy, it's a little late. What are you?
143
00:11:52,130 --> 00:11:54,466
Four, five months pregnant?
144
00:11:54,549 --> 00:11:58,928
Look, I-I got the name and number
of the OB that everyone uses.
145
00:12:00,138 --> 00:12:01,389
He's at the Matilda.
146
00:12:02,724 --> 00:12:05,018
It's the "Ritz on the
Peak," they call it.
147
00:12:05,101 --> 00:12:06,811
He's supposed to be the best.
148
00:12:06,895 --> 00:12:08,271
I'll pay for it, of course.
149
00:12:08,354 --> 00:12:10,773
- It's okay.
- You can't afford it on your own.
150
00:12:10,857 --> 00:12:12,942
- I'll figure it out.
- Stop it, Mercy. You need me.
151
00:12:13,026 --> 00:12:15,403
- Well, I don't want to need you.
- I'm the father. I have a right to be
152
00:12:15,487 --> 00:12:17,363
- a part of any decisions that are being made.
- You have a right?
153
00:12:17,447 --> 00:12:18,573
You sure about that?
154
00:12:20,283 --> 00:12:22,827
You know what? Do
whatever the fuck you want.
155
00:12:22,911 --> 00:12:24,954
Finally agree!
156
00:12:25,038 --> 00:12:27,999
You know, I... I'm trying
to do the right thing here.
157
00:12:28,082 --> 00:12:29,834
Okay, I even wrote you a check
158
00:12:29,918 --> 00:12:32,587
so you don't have to feel
weird about the money and stuff.
159
00:12:34,839 --> 00:12:38,092
Thanks, but if I'm gonna do
this, I'm doing it on my own.
160
00:12:39,594 --> 00:12:42,514
Fine. I'll just go fuck off then.
161
00:12:42,597 --> 00:12:44,891
Fine! Whatever.
162
00:12:55,944 --> 00:12:57,570
Hey.
163
00:12:57,654 --> 00:13:00,490
So... that was David.
164
00:13:00,573 --> 00:13:01,866
I heard.
165
00:13:02,951 --> 00:13:04,786
We should get back to the protest.
166
00:13:04,869 --> 00:13:09,457
Wait. Um... I want to talk
to you about something.
167
00:13:10,750 --> 00:13:13,169
Is it about that boy?
168
00:13:13,253 --> 00:13:15,213
Gus?
169
00:13:15,296 --> 00:13:17,507
No.
170
00:13:17,590 --> 00:13:20,552
Well, I mean, that's how we met.
171
00:13:20,635 --> 00:13:22,929
Who?
172
00:13:23,012 --> 00:13:25,056
Me and David.
173
00:13:25,139 --> 00:13:30,603
Uh, he was there the
night Gus went missing.
174
00:13:30,687 --> 00:13:33,231
He was very... kind.
175
00:13:33,314 --> 00:13:36,943
- Yeah.
- He took me home.
176
00:13:37,026 --> 00:13:40,363
If you are trying to say that
you two were together before,
177
00:13:40,446 --> 00:13:42,490
it's okay.
178
00:13:43,658 --> 00:13:46,327
No. No, we weren't together.
179
00:13:46,411 --> 00:13:49,414
That's... that's not what it was.
180
00:13:50,707 --> 00:13:53,251
He's married, and it was...
181
00:13:59,340 --> 00:14:01,509
I'm pregnant with his baby.
182
00:14:06,014 --> 00:14:09,809
What? Like, right now?
183
00:14:09,892 --> 00:14:12,145
But I told him I don't
want him anywhere near me.
184
00:14:12,228 --> 00:14:14,314
How long have you known?
185
00:14:16,524 --> 00:14:18,526
I don't know.
186
00:14:19,777 --> 00:14:21,863
Couple months.
187
00:14:21,946 --> 00:14:24,157
Couple months?
188
00:14:24,240 --> 00:14:27,201
Now you see what I'm saying.
189
00:14:27,285 --> 00:14:29,996
It's so fucked.
190
00:14:30,079 --> 00:14:32,582
No matter how far I run,
I can't outrun the curse,
191
00:14:32,665 --> 00:14:35,168
and it's always there, and
things always get messed up
192
00:14:35,251 --> 00:14:36,711
before I even have a chance to...
193
00:14:36,794 --> 00:14:38,463
A chance?
194
00:14:38,546 --> 00:14:40,256
A chance to be happy.
195
00:14:41,549 --> 00:14:45,094
To live my life, to
be free of this thing.
196
00:14:45,178 --> 00:14:49,140
How can you say you haven't
been given a chance... to me?
197
00:14:51,225 --> 00:14:52,935
I didn't mean it like that.
198
00:14:53,019 --> 00:14:55,730
You blame everything on some
curse like you don't have a choice
199
00:14:55,813 --> 00:14:58,441
in your own life, in your own happiness.
200
00:14:58,524 --> 00:15:00,985
Unlike so many people in the
world, you have nothing but choices.
201
00:15:01,069 --> 00:15:03,446
No, please don't go.
202
00:15:03,529 --> 00:15:06,658
You are so lucky, and
you don't even see it.
203
00:15:06,741 --> 00:15:10,578
You have an American degree,
you have an American passport.
204
00:15:10,662 --> 00:15:12,747
You have freedom.
205
00:15:12,830 --> 00:15:16,000
And now you are pregnant
with some rich gweilo's baby.
206
00:15:16,084 --> 00:15:18,753
Whose fault is it this time?
207
00:15:18,836 --> 00:15:22,131
His wife? Is she part of your curse?
208
00:15:22,215 --> 00:15:23,508
Am I?
209
00:15:23,591 --> 00:15:26,219
Or is it that you can't think
of anyone else but yourself?
210
00:15:26,302 --> 00:15:27,303
Charly.
211
00:15:27,387 --> 00:15:30,473
- Charly, I want to go with you.
- Why?
212
00:15:30,556 --> 00:15:34,060
So you can brag to everyone
back home that you protested?
213
00:15:34,143 --> 00:15:36,729
It isn't your fight, and it never was.
214
00:15:36,813 --> 00:15:38,439
You're a tourist.
215
00:15:38,523 --> 00:15:40,024
It doesn't affect your future.
216
00:15:40,108 --> 00:15:42,235
Not really. You can just leave.
217
00:15:42,318 --> 00:15:45,071
Another blessing I'm sure you can't see.
218
00:16:05,633 --> 00:16:08,928
The truth is, I never
really thought of you.
219
00:16:09,011 --> 00:16:12,682
I could put you out of my mind
because I knew nothing about you,
220
00:16:12,765 --> 00:16:14,809
and it was easier that way...
221
00:16:16,477 --> 00:16:19,272
... until a friend pointed
out how shitty that was,
222
00:16:19,355 --> 00:16:22,650
and I realized that she was right.
223
00:16:24,736 --> 00:16:26,988
I can't imagine what
you must think of me.
224
00:16:28,072 --> 00:16:30,199
How much you must hate me.
225
00:16:32,618 --> 00:16:34,620
And you should.
226
00:16:36,080 --> 00:16:38,875
I'd be angry, too.
227
00:16:38,958 --> 00:16:40,835
Look who's home.
228
00:16:43,296 --> 00:16:44,714
You look tired.
229
00:16:44,797 --> 00:16:46,340
You're not using the
face cream I got you?
230
00:16:46,424 --> 00:16:47,967
It keeps away the wrinkles.
231
00:16:48,050 --> 00:16:49,594
So this is the new kitchen?
232
00:16:49,677 --> 00:16:51,554
Oh, it's hardly new.
233
00:16:51,637 --> 00:16:54,682
You haven't been home in five years.
234
00:16:57,393 --> 00:16:59,687
Is that your Tesla out
there? Whose idea was that?
235
00:16:59,771 --> 00:17:02,565
Uh, your dad brought it home as a gift.
236
00:17:04,316 --> 00:17:06,319
I'm sure you deserved it.
237
00:17:08,196 --> 00:17:12,324
Oh... damn it. I forgot the dhaniya.
238
00:17:12,408 --> 00:17:14,118
- Want me to go?
- No.
239
00:17:14,202 --> 00:17:16,787
Consuelo can go. Consuelo?
240
00:17:16,871 --> 00:17:19,916
Can you go to the store and
get me some fresh coriander?
241
00:17:23,127 --> 00:17:25,755
Want me to chop some garlic?
242
00:17:59,705 --> 00:18:02,041
Now, don't forget, we're
having a paath tomorrow
243
00:18:02,124 --> 00:18:04,085
for your father's recovery.
244
00:18:04,168 --> 00:18:05,920
I wanted to fit it in
before Papa has his surgery.
245
00:18:06,003 --> 00:18:07,713
Mom, I didn't bring any
of my Indian clothes.
246
00:18:07,797 --> 00:18:10,341
Oh, well, I've got Consuelo to
put your old things in the attic.
247
00:18:10,424 --> 00:18:11,634
There'll be something in there.
248
00:18:11,717 --> 00:18:13,553
Now we need to get going.
249
00:18:18,891 --> 00:18:21,060
He's very frail, you know?
250
00:18:21,143 --> 00:18:22,144
There's a time
251
00:18:22,228 --> 00:18:24,313
and place for everything, Harpreet.
252
00:18:24,397 --> 00:18:26,941
Your dad doesn't need to
know about your divorce.
253
00:18:27,024 --> 00:18:28,776
- Mom.
- Well, he's sick.
254
00:18:28,860 --> 00:18:31,028
Getting too agitated could kill him.
255
00:18:31,112 --> 00:18:33,364
- Just be nice.
- Be nice?
256
00:18:33,447 --> 00:18:36,242
I can't lie. He's gonna ask about David.
257
00:18:36,325 --> 00:18:37,660
Look who's here. He's sleeping.
258
00:18:37,743 --> 00:18:39,078
You need to let him rest.
259
00:18:39,161 --> 00:18:42,248
It's not good for him to have
so much commotion in the room.
260
00:18:42,331 --> 00:18:43,708
We're leaving.
261
00:18:43,791 --> 00:18:45,042
Kids, let's go.
262
00:18:45,126 --> 00:18:48,379
We'll see your father when he wakes up.
263
00:18:58,848 --> 00:19:01,809
- Did you know that they would be here?
- Of course.
264
00:19:01,893 --> 00:19:03,644
Have you met them before?
265
00:19:03,728 --> 00:19:05,897
Oh, we have brunch
together. What do you think?
266
00:19:05,980 --> 00:19:08,524
Your father flew them in from Delhi.
267
00:19:08,608 --> 00:19:12,904
I honestly don't know what he
sees in that shameless gold digger.
268
00:19:12,987 --> 00:19:14,834
She looks like one of those beggars
269
00:19:14,835 --> 00:19:17,533
you'd find in some bus
station in Bathinda.
270
00:19:17,617 --> 00:19:20,036
What do you expect when you've
just come from selling mangoes
271
00:19:20,119 --> 00:19:22,121
- in the market?
- Mom.
272
00:19:23,915 --> 00:19:25,750
Please.
273
00:19:32,423 --> 00:19:34,008
I forgot how good your dal is.
274
00:19:35,134 --> 00:19:37,053
When are you going to learn to make it?
275
00:19:38,137 --> 00:19:42,266
Mm. I'm sorry you didn't get
a chance to talk to him today.
276
00:19:42,350 --> 00:19:45,770
Your father's changed a lot,
you know, since he got sick.
277
00:19:47,313 --> 00:19:50,775
Do people change? I don't know.
278
00:19:50,858 --> 00:19:53,945
Mm, he became reflective.
279
00:19:54,028 --> 00:19:56,572
Well, he certainly had a
lot to be reflective about.
280
00:20:02,495 --> 00:20:04,497
You could've left, you know.
281
00:20:04,580 --> 00:20:06,791
You had a job. You could
have supported yourself.
282
00:20:06,874 --> 00:20:08,084
What kind of life is that?
283
00:20:08,167 --> 00:20:11,087
- A life without all that toxicity.
- Oh.
284
00:20:11,170 --> 00:20:14,465
Sorry, I don't speak Oprah.
285
00:20:16,050 --> 00:20:20,763
♪ In my own hometown ♪
286
00:20:20,846 --> 00:20:25,893
♪ In my own hometown ♪
287
00:20:25,977 --> 00:20:28,062
♪ I met a man ♪
288
00:22:08,287 --> 00:22:15,086
♪ Don't go wasting your emotion ♪
289
00:22:15,169 --> 00:22:17,588
- ♪ Lay all your love ♪
- Hi.
290
00:22:17,671 --> 00:22:19,090
♪ On me... ♪
291
00:22:19,173 --> 00:22:21,675
Hi.
292
00:22:21,759 --> 00:22:23,052
I'm Sukhi.
293
00:22:24,178 --> 00:22:25,596
This is Fauja.
294
00:22:25,679 --> 00:22:27,848
I know who you are.
295
00:22:28,933 --> 00:22:32,728
Mum didn't want to come. We
thought it was a good idea.
296
00:22:32,812 --> 00:22:34,563
We always wanted to meet you.
297
00:22:34,647 --> 00:22:37,024
Papaji speaks so highly of you.
298
00:22:39,193 --> 00:22:42,238
Me? He talked about me to you?
299
00:22:42,321 --> 00:22:44,657
He always talks about
how successful you are.
300
00:22:45,741 --> 00:22:49,453
Obviously, he didn't
mention either of you to me.
301
00:22:49,537 --> 00:22:51,330
I wouldn't think so.
302
00:22:53,499 --> 00:22:55,868
I'm sure he was thrilled to finally have
303
00:22:55,869 --> 00:22:58,045
the son he always wished I was.
304
00:22:58,129 --> 00:22:59,964
He is a good man.
305
00:23:00,047 --> 00:23:02,550
I think you were raised
by a very different man.
306
00:23:02,633 --> 00:23:05,302
I know things were tough
for Papaji in America.
307
00:23:05,386 --> 00:23:09,140
He said that he was very scared
there. He felt not in control.
308
00:23:11,183 --> 00:23:13,227
And what control did we have?
309
00:23:13,310 --> 00:23:15,020
I'm sorry?
310
00:23:15,104 --> 00:23:17,356
- Forget it.
- He loves you very much.
311
00:23:17,439 --> 00:23:20,067
You must understand.
312
00:23:21,777 --> 00:23:28,742
♪ Don't go wasting your emotion ♪
313
00:23:28,826 --> 00:23:31,662
♪ Lay all your love ♪
314
00:23:32,121 --> 00:23:33,664
Look who has come!
315
00:23:33,747 --> 00:23:35,249
Prodigal daughter returns.
316
00:23:35,332 --> 00:23:38,460
She came to see you
yesterday, but you were asleep.
317
00:23:39,962 --> 00:23:42,381
- You're here, beta.
- Hi, Dad.
318
00:23:45,676 --> 00:23:48,971
I'll go get us some coffee.
You two can catch up.
319
00:23:53,934 --> 00:23:55,853
You okay? You nervous?
320
00:23:55,936 --> 00:24:00,191
Much better now that you're here.
321
00:24:00,274 --> 00:24:03,235
It's been too long.
322
00:24:03,319 --> 00:24:04,778
I'm sorry I didn't come back.
323
00:24:04,862 --> 00:24:08,240
I understand.
324
00:24:09,909 --> 00:24:12,119
How is, uh, David?
325
00:24:13,454 --> 00:24:15,748
He's, uh...
326
00:24:15,831 --> 00:24:18,000
sorry that he couldn't be here.
327
00:24:18,083 --> 00:24:20,085
I see.
328
00:24:21,128 --> 00:24:23,130
Have you met Fauja and Sukhi?
329
00:24:24,215 --> 00:24:26,050
- I have.
- They are good children.
330
00:24:26,133 --> 00:24:28,844
I hope you will soften
towards them when I am gone.
331
00:24:28,928 --> 00:24:32,306
You'll see the benefits
of having a family.
332
00:24:34,600 --> 00:24:37,228
Is that how you see us all? As a family?
333
00:24:37,311 --> 00:24:39,605
Of course. My family.
334
00:24:39,688 --> 00:24:42,066
Children are God's gift to men.
335
00:24:42,149 --> 00:24:44,193
It's not too late for, uh,
336
00:24:44,276 --> 00:24:46,946
- you and David to...
- I'm pregnant, actually.
337
00:24:47,029 --> 00:24:49,490
Oh, my God.
338
00:24:49,573 --> 00:24:53,202
I was saving the news
for you, and there it is.
339
00:24:55,371 --> 00:24:57,831
Do you know yet if it's a boy?
340
00:25:00,000 --> 00:25:01,919
Yes.
341
00:25:02,002 --> 00:25:04,255
- It's a boy.
- Oh, beta.
342
00:25:04,338 --> 00:25:06,298
That's wonderful.
343
00:25:06,382 --> 00:25:09,677
Thank you for the
nourishing and hopeful news.
344
00:25:09,760 --> 00:25:12,221
They're ready for you, Mr. Singh.
345
00:25:12,304 --> 00:25:14,765
If you're ready, that is.
346
00:25:14,848 --> 00:25:16,183
A boy.
347
00:25:16,267 --> 00:25:18,602
What a blessing.
348
00:25:18,686 --> 00:25:20,896
Thank you for the wonderful news, beta.
349
00:25:20,980 --> 00:25:22,606
It gives me strength.
350
00:25:29,863 --> 00:25:31,490
Hey, Dad.
351
00:25:33,701 --> 00:25:36,328
I want you to know that...
352
00:25:36,412 --> 00:25:38,663
my baby is gonna grow up knowing
353
00:25:38,664 --> 00:25:40,958
what kind of a man his grandfather was.
354
00:25:41,041 --> 00:25:43,002
That's my greatest wish, beta.
355
00:25:43,085 --> 00:25:45,004
I'm gonna tell him everything about you.
356
00:25:46,839 --> 00:25:49,800
Like how you fractured
Mom's jaw on Mother's Day.
357
00:25:49,883 --> 00:25:52,761
And how you threw her down the stairs,
358
00:25:52,845 --> 00:25:54,955
and how none of her rings fit because
359
00:25:54,956 --> 00:25:56,181
you broke every single
one of her fingers.
360
00:25:56,265 --> 00:25:59,560
And how while you were being a
loving dad to that other family,
361
00:25:59,643 --> 00:26:03,230
I was at home icing her bruised face.
362
00:26:08,152 --> 00:26:12,156
No matter what that other family says,
363
00:26:12,239 --> 00:26:16,535
I'll never forget, and
I will never forgive you.
364
00:26:21,790 --> 00:26:23,792
You can go now.
365
00:27:28,732 --> 00:27:30,734
- Hi.
- Hi.
366
00:27:32,736 --> 00:27:36,031
Oh, come here. Hey.
367
00:27:36,115 --> 00:27:38,117
I'm so sorry about your dad.
368
00:27:42,663 --> 00:27:45,958
- Here.
- Thank you.
369
00:27:46,041 --> 00:27:48,877
- How's your mom doing?
- Oh, you know, she's...
370
00:27:48,961 --> 00:27:50,754
Brinder?
371
00:27:50,838 --> 00:27:52,631
Yeah. Come on.
372
00:27:54,550 --> 00:27:55,676
I'm glad you called me.
373
00:27:55,759 --> 00:27:58,387
I was worried about you
for a while. Come on.
374
00:28:00,222 --> 00:28:02,099
Hil?
375
00:28:02,182 --> 00:28:03,809
I killed my father.
376
00:28:03,892 --> 00:28:05,936
Oh, God, I'll never forgive myself.
377
00:28:06,019 --> 00:28:07,813
- No, no, I killed him.
- No.
378
00:28:07,896 --> 00:28:09,106
David, I killed him.
379
00:28:09,189 --> 00:28:11,108
- I killed my father!
- Why-why-why don't we go to the car?
380
00:28:11,191 --> 00:28:12,734
We'll talk about it in there, okay?
381
00:28:12,818 --> 00:28:14,486
Okay?
382
00:28:14,570 --> 00:28:15,863
It's all right.
383
00:28:17,990 --> 00:28:19,199
It was like I was just...
384
00:28:19,283 --> 00:28:22,703
watching myself, like some
sort of tortured spirit,
385
00:28:22,786 --> 00:28:26,165
as I was just saying things
I had no control over.
386
00:28:26,248 --> 00:28:28,417
No, you know what?
No, I did have control.
387
00:28:28,500 --> 00:28:31,420
Actually, if I'm being honest...
388
00:28:31,503 --> 00:28:33,672
it was like I just couldn't
stop myself from saying it,
389
00:28:33,755 --> 00:28:36,550
- like I didn't want him to die without hearing it.
- Mm-hmm.
390
00:28:36,633 --> 00:28:38,927
Like I just, I just couldn't
stand the thought of it.
391
00:28:41,555 --> 00:28:43,182
Oh, fuck.
392
00:28:45,184 --> 00:28:47,978
- Did you tell him we were separated?
- No, I didn't have the time.
393
00:28:48,061 --> 00:28:51,565
I was too busy killing
him with my words.
394
00:28:51,648 --> 00:28:52,983
Come on.
395
00:28:54,776 --> 00:28:58,322
I'm so tired of being a... angry.
396
00:29:04,244 --> 00:29:05,579
Yeah.
397
00:29:05,662 --> 00:29:07,289
How is she? Your...
398
00:29:09,416 --> 00:29:10,626
Mercy.
399
00:29:14,713 --> 00:29:16,131
Can I ask you something?
400
00:29:18,133 --> 00:29:20,761
When you said you didn't want kids,
401
00:29:20,844 --> 00:29:23,639
did you just mean you
didn't want them with me?
402
00:29:27,351 --> 00:29:29,186
No, of course not.
403
00:29:31,188 --> 00:29:33,023
Is that what you thought?
404
00:29:38,529 --> 00:29:40,864
Yeah, Mercy doesn't want my help.
405
00:29:40,948 --> 00:29:43,408
She doesn't want anything to do with me.
406
00:29:44,493 --> 00:29:45,702
Well...
407
00:29:46,787 --> 00:29:48,372
She might come around. You don't know.
408
00:29:50,666 --> 00:29:53,502
All you can do is be a good guy.
409
00:29:54,962 --> 00:29:58,549
That's what she said, too,
that I should be a good guy.
410
00:29:58,632 --> 00:30:01,593
- Because it's true.
- It's like...
411
00:30:01,677 --> 00:30:05,430
I was just trying to figure out who
I could be after you, and then...
412
00:30:05,514 --> 00:30:07,641
all of this shit happens.
413
00:30:07,724 --> 00:30:11,645
And I didn't have any time to think.
414
00:30:11,728 --> 00:30:13,897
You're not asking me to
feel sorry for you, are you?
415
00:30:16,400 --> 00:30:18,735
No.
416
00:30:18,819 --> 00:30:21,363
No, of course not.
417
00:30:21,446 --> 00:30:23,115
No.
418
00:30:23,198 --> 00:30:24,825
Fuck.
419
00:30:29,246 --> 00:30:31,832
Okay, this might be a bit weird, but...
420
00:30:31,915 --> 00:30:36,211
last time I saw Mercy, she
actually asked me for your number.
421
00:30:36,295 --> 00:30:38,213
Would that be... ?
422
00:30:42,676 --> 00:30:43,885
Sure.
423
00:30:44,928 --> 00:30:46,513
Yeah?
424
00:30:48,223 --> 00:30:49,641
Hmm.
425
00:31:04,281 --> 00:31:06,700
I don't know what's next.
426
00:31:08,368 --> 00:31:11,204
I'd always thought of David as my home.
427
00:31:11,288 --> 00:31:12,914
That's what we said.
428
00:31:14,916 --> 00:31:16,835
"Wherever we go, as
long as we're together...
429
00:31:16,918 --> 00:31:18,712
- See you around the neighborhood?
- Yeah.
430
00:31:18,795 --> 00:31:21,006
- ... we're home."
- Thanks, Sam.
431
00:31:33,602 --> 00:31:35,812
L.A. is certainly not home anymore.
432
00:31:35,896 --> 00:31:37,939
Going back made that apparent.
433
00:31:41,943 --> 00:31:44,237
But who am I to tell you about loss?
434
00:31:46,531 --> 00:31:48,784
At least I know I'll heal.
435
00:31:50,327 --> 00:31:52,454
I'm scared, of course, but...
436
00:31:56,166 --> 00:32:00,212
There's this saying about how
you can't discover new lands
437
00:32:00,295 --> 00:32:03,173
without the courage to
lose sight of the shore.
438
00:32:03,256 --> 00:32:05,926
Can't wait to get some color in here.
439
00:32:06,009 --> 00:32:08,720
Color would be nice in here.
440
00:32:08,804 --> 00:32:11,682
I think about this saying a lot.
441
00:32:11,765 --> 00:32:14,434
Moving forward.
442
00:32:14,518 --> 00:32:16,395
Onwards.
443
00:32:17,938 --> 00:32:18,939
Yeah.
444
00:32:19,022 --> 00:32:20,649
Not looking back.
445
00:32:20,732 --> 00:32:22,291
... met no resistance to the clearing
446
00:32:22,292 --> 00:32:23,860
of the occupied area...
447
00:32:23,944 --> 00:32:26,113
- No-no scooting in the...
- Sorry, Mom.
448
00:32:26,196 --> 00:32:28,448
... what the next step would
be for the Occupy movement.
449
00:32:28,532 --> 00:32:30,492
The situation is returning to normal
450
00:32:30,575 --> 00:32:32,327
in Hong Kong's financial district
451
00:32:32,411 --> 00:32:36,456
after the removal and arrest of
hundreds of pro-democracy protesters.
452
00:32:36,540 --> 00:32:39,751
Police officers armed with
chain saws and excavators
453
00:32:39,835 --> 00:32:42,045
destroyed the camp outside
government headquarters,
454
00:32:42,129 --> 00:32:44,047
the epicenter of the campaign.
455
00:32:44,131 --> 00:32:47,050
Most protesters vacated the
area peacefully and quietly,
456
00:32:47,134 --> 00:32:48,301
with no resistance.
457
00:32:48,385 --> 00:32:50,929
However, as Gabriel Ulls reports,
458
00:32:51,012 --> 00:32:53,306
some defiant protesters remain.
459
00:32:53,390 --> 00:32:56,351
Until Thursday, the area
outside of Hong Kong...
460
00:32:56,435 --> 00:32:58,937
Hey, honey, um...
461
00:32:59,020 --> 00:33:01,732
- I'm gonna go run some errands.
- Okay.
462
00:33:11,533 --> 00:33:13,994
Had a reservation under Margaret Woo.
463
00:33:23,378 --> 00:33:24,629
Thanks so much.
464
00:33:24,713 --> 00:33:27,090
- Thank you.
- Enjoy.
465
00:34:30,403 --> 00:34:33,073
Do you know what the
opposite of talking is?
466
00:34:33,155 --> 00:34:35,784
It's not listening, it's waiting.
467
00:34:40,956 --> 00:34:44,501
So, are you just waiting?
Are you not listening to me?
468
00:34:44,584 --> 00:34:48,588
It's just that this is a
really weird conversation,
469
00:34:48,672 --> 00:34:50,882
and-and there are all
these awkward pauses.
470
00:34:59,724 --> 00:35:02,143
You're pregnant.
471
00:35:06,773 --> 00:35:10,110
- I didn't know how to tell you.
- I knew.
472
00:35:11,528 --> 00:35:13,280
Really?
473
00:35:13,363 --> 00:35:14,948
- How?
- People talk.
474
00:35:15,031 --> 00:35:16,992
Hong Kong's small.
475
00:35:25,834 --> 00:35:27,669
How are Daisy and Philip?
476
00:35:29,546 --> 00:35:32,382
They don't know about
this, that I contacted you.
477
00:35:32,465 --> 00:35:34,718
- Why did you contact me?
- I don't know.
478
00:35:34,801 --> 00:35:38,430
To apologize, maybe.
479
00:35:40,974 --> 00:35:42,809
I also owe you an apology.
480
00:35:42,893 --> 00:35:45,145
Why?
481
00:35:45,228 --> 00:35:48,857
I called your work. I got you fired.
482
00:35:50,191 --> 00:35:52,193
That was you.
483
00:35:52,277 --> 00:35:54,195
You lied about me stealing.
484
00:35:54,279 --> 00:35:58,116
It feels petty now, but at the time
485
00:35:58,199 --> 00:36:00,744
it was all I could think of.
486
00:36:00,827 --> 00:36:03,580
I was hurt and angry.
487
00:36:03,663 --> 00:36:05,832
You had every right to be upset.
488
00:36:05,916 --> 00:36:09,210
I'm sorry that my accusations
affected your marriage.
489
00:36:09,294 --> 00:36:12,714
It wasn't personal against David.
490
00:36:12,797 --> 00:36:17,469
I was desperate for answers and I
was willing to find them anywhere.
491
00:36:33,234 --> 00:36:34,653
Sorry.
492
00:36:37,405 --> 00:36:39,699
All I can think about is meat and milk.
493
00:36:39,783 --> 00:36:41,034
Meat and milk.
494
00:36:41,117 --> 00:36:42,619
You're hungry.
495
00:36:42,702 --> 00:36:44,621
Last night, when I was lying in bed,
496
00:36:44,704 --> 00:36:47,207
when I closed my eyes,
on the back of my eyelids,
497
00:36:47,290 --> 00:36:50,377
there was a chicken carcass.
498
00:36:50,460 --> 00:36:54,255
I wanted to eat the flesh of
something so badly, I could smell it.
499
00:36:54,339 --> 00:36:56,091
You're growing flesh.
500
00:36:56,174 --> 00:36:58,760
Makes sense that you'd dream of it.
501
00:37:09,813 --> 00:37:11,439
Ms. Kim? Please come with me.
502
00:37:11,523 --> 00:37:12,941
Yeah.
503
00:37:16,861 --> 00:37:18,238
Mercy Kim.
504
00:37:18,321 --> 00:37:20,699
Twenty-five.
505
00:37:20,782 --> 00:37:23,368
Can you tell me the
date of your last period?
506
00:37:23,451 --> 00:37:25,912
- It's blank on the form.
- Um...
507
00:37:25,996 --> 00:37:28,331
It's not something I
usually keep track of.
508
00:37:28,415 --> 00:37:30,834
I'm more like moon to moon.
509
00:37:30,917 --> 00:37:32,627
I see.
510
00:37:32,711 --> 00:37:34,796
Well, I guess the baby
will have to tell us.
511
00:37:34,879 --> 00:37:36,548
Please lie back.
512
00:37:39,175 --> 00:37:40,927
We're going to open your robe.
513
00:37:41,011 --> 00:37:43,388
Maybe you should buy me dinner first.
514
00:37:45,390 --> 00:37:46,599
Okay.
515
00:37:52,689 --> 00:37:54,315
Great.
516
00:37:58,653 --> 00:38:01,489
Relax.
517
00:38:01,573 --> 00:38:04,617
Have you been taking
good care of yourself?
518
00:38:04,701 --> 00:38:07,662
Folic acid?
519
00:38:07,746 --> 00:38:09,873
Prenatals?
520
00:38:09,956 --> 00:38:13,001
Does the OJ in a screwdriver count?
521
00:38:14,044 --> 00:38:15,211
No.
522
00:38:17,213 --> 00:38:20,383
We take some measurement to
see how many weeks you're at.
523
00:38:22,761 --> 00:38:24,596
Ah.
524
00:38:24,679 --> 00:38:27,891
Oh, you're quite far along.
525
00:38:27,974 --> 00:38:30,602
Have you not seen a doctor?
526
00:38:30,685 --> 00:38:32,520
It's been on my to-do list.
527
00:38:34,647 --> 00:38:37,859
Well, you must start taking supplements.
528
00:38:41,988 --> 00:38:43,823
Here's your baby.
529
00:38:47,827 --> 00:38:50,872
That's my baby?
530
00:38:50,955 --> 00:38:54,918
I'd say you're about 23 weeks along.
531
00:38:59,255 --> 00:39:03,384
I can't feel it, but it's
totally moving. That's so weird.
532
00:39:03,468 --> 00:39:06,596
Everything looks normal.
Luckily, you're young.
533
00:39:06,679 --> 00:39:09,432
Too many women are
getting pregnant too old.
534
00:39:12,602 --> 00:39:14,854
Do you want to know the sex?
535
00:39:19,526 --> 00:39:20,944
Um...
536
00:39:46,177 --> 00:39:50,098
For a long time, I wanted to erase you.
537
00:39:50,181 --> 00:39:53,726
I just wanted you not to exist.
538
00:39:53,810 --> 00:39:56,771
But here you are, adding to the world.
539
00:39:58,940 --> 00:40:01,276
That's ironic, right?
540
00:40:08,533 --> 00:40:11,452
Have you ever thought
about having my baby?
541
00:40:12,537 --> 00:40:14,622
Because I think about it all the time.
542
00:40:18,168 --> 00:40:20,003
Don't say that.
543
00:40:22,005 --> 00:40:23,756
Don't even think it.
544
00:40:23,840 --> 00:40:26,718
I feel like I owe you so much.
545
00:40:26,801 --> 00:40:30,555
That I've taken so much from you...
546
00:40:30,638 --> 00:40:32,682
and I can't ever make it right.
547
00:40:34,767 --> 00:40:36,352
I want to give you something.
548
00:40:36,436 --> 00:40:38,605
Don't you want your baby?
549
00:40:42,984 --> 00:40:44,485
I do.
550
00:40:46,654 --> 00:40:48,865
But I don't want to mess it up for her.
551
00:40:50,575 --> 00:40:52,076
And I will.
552
00:40:53,286 --> 00:40:55,205
It's a girl?
553
00:40:58,416 --> 00:41:00,877
I'm terrified for her already.
554
00:41:47,590 --> 00:41:48,925
Mercy-a.
555
00:41:49,008 --> 00:41:51,135
Hey, Mom.
556
00:41:53,554 --> 00:41:54,722
What is this?
557
00:41:54,889 --> 00:41:57,141
I know, I know I've put on a few pounds.
558
00:41:59,352 --> 00:42:01,229
- Mi-young you're... ?
- Fat. I know.
559
00:42:02,772 --> 00:42:04,482
Stop playing! You're not fat...
560
00:42:04,607 --> 00:42:06,901
- You're pregnant!
- Oh, my God, is that what it is?
561
00:42:06,985 --> 00:42:09,529
Here, I thought it's all
the dim sum I've been eating.
562
00:42:10,029 --> 00:42:11,029
You wench!
563
00:42:11,239 --> 00:42:12,448
How?
564
00:42:12,949 --> 00:42:14,075
When?
565
00:42:15,910 --> 00:42:17,370
Who is the father?
566
00:42:17,912 --> 00:42:20,540
- Why didn't you tell me before!
- Ow.
567
00:42:20,623 --> 00:42:22,625
I wanted to tell you in person.
568
00:42:24,585 --> 00:42:27,422
Come on, people are staring. Let's go.
569
00:42:30,300 --> 00:42:31,843
When the baby comes...
570
00:42:32,427 --> 00:42:35,054
I'll make you miyeok-guk
for breast feeding.
571
00:42:35,346 --> 00:42:37,223
I'll need to get some oxtail too.
572
00:42:37,473 --> 00:42:38,683
You need collagen.
573
00:42:39,142 --> 00:42:41,269
Mom, it's too much.
Don't buy any more food.
574
00:42:41,352 --> 00:42:43,521
I can't fit anything else in this place.
575
00:42:44,230 --> 00:42:45,606
It's just for now.
576
00:42:46,649 --> 00:42:48,067
Let's sort through your things.
577
00:42:48,860 --> 00:42:52,113
We'll see what to take with you.
578
00:42:53,406 --> 00:42:54,407
I'll help you.
579
00:42:54,490 --> 00:42:55,575
Take with me?
580
00:42:55,742 --> 00:42:57,618
Yes, back to New York.
581
00:42:58,036 --> 00:42:59,537
I'll book your ticket.
582
00:42:59,954 --> 00:43:01,331
We can travel back together.
583
00:43:01,831 --> 00:43:03,333
I'm not leaving, Mom.
584
00:43:04,042 --> 00:43:05,042
You're not?
585
00:43:05,293 --> 00:43:06,502
Of course you are.
586
00:43:07,086 --> 00:43:08,421
There's no room for me to stay here.
587
00:43:08,838 --> 00:43:10,506
Who asked you to stay?
588
00:43:13,384 --> 00:43:15,178
Then who's going to take care of you?
589
00:43:22,268 --> 00:43:24,020
You still haven't mentioned a father.
590
00:43:25,438 --> 00:43:26,522
So I assume...
591
00:43:26,898 --> 00:43:29,150
We can't expect anything from him?
592
00:43:34,989 --> 00:43:36,657
That's what I thought.
593
00:43:47,335 --> 00:43:48,378
Daisy?
594
00:43:48,461 --> 00:43:50,088
- Come on, let's go,
- Come on, Chauncey. Come on.
595
00:43:50,171 --> 00:43:51,297
Daisy? Philip, where's your hoodie?
596
00:43:51,381 --> 00:43:53,007
- In my backpack.
- Where's your backpack?
597
00:43:53,091 --> 00:43:54,759
- I have it, ma'am.
- Oh.
598
00:43:54,842 --> 00:43:56,344
Come on! You're gonna miss the flight.
599
00:43:56,427 --> 00:43:58,304
- Mom, my headphones are broken.
- Okay, we got to go.
600
00:43:58,388 --> 00:43:59,764
Hey, come on. We got to
go. We're gonna be late.
601
00:43:59,847 --> 00:44:01,182
I can't go any faster.
602
00:44:01,265 --> 00:44:02,517
- My wheels are slow.
- Chauncey hasn't had anything
603
00:44:02,600 --> 00:44:04,894
- to eat or drink, right?
- No, not at all.
604
00:44:04,977 --> 00:44:06,771
Good.
605
00:44:06,854 --> 00:44:08,815
- Do you have a little toy for him?
- Yeah.
606
00:44:39,178 --> 00:44:41,764
Who do we think we are,
607
00:44:41,848 --> 00:44:43,516
any of us...
608
00:44:45,059 --> 00:44:47,687
... to think we're immune to tragedy?
609
00:44:49,689 --> 00:44:52,275
I can't imagine a day
where it's not with me.
610
00:44:53,901 --> 00:44:56,028
- Where I'm not reminded of what I...
- Stop.
611
00:44:56,112 --> 00:44:59,490
You don't have to keep
punishing yourself, you know.
612
00:44:59,574 --> 00:45:03,119
You're not betraying anyone by
trying to live a better life.
613
00:45:06,706 --> 00:45:11,043
The first days after Gus went
missing, I was wild with pain.
614
00:45:11,127 --> 00:45:13,713
Pain you can't even imagine.
615
00:45:13,796 --> 00:45:15,882
I wanted to die.
616
00:45:17,467 --> 00:45:19,427
But I couldn't,
617
00:45:19,510 --> 00:45:23,014
because I had to stay alive to find Gus.
618
00:45:24,932 --> 00:45:30,313
I know it's hard to imagine feeling
anything but pain ever again.
619
00:45:30,396 --> 00:45:32,565
But you can.
620
00:45:32,648 --> 00:45:35,109
- You will survive.
- I have to,
621
00:45:35,193 --> 00:45:37,653
for Daisy and Philip.
622
00:45:41,824 --> 00:45:44,327
And when the dark thoughts hit you...
623
00:45:44,410 --> 00:45:45,912
You decide whether you
let them take you under.
624
00:45:45,995 --> 00:45:48,456
Or whether you're gonna get up.
625
00:45:48,539 --> 00:45:50,541
- Brush your teeth.
- Open the curtains.
626
00:45:50,625 --> 00:45:52,001
Go for a walk.
627
00:45:52,084 --> 00:45:54,295
You look to the children you still have.
628
00:45:58,174 --> 00:46:00,134
And you hum...
629
00:46:03,095 --> 00:46:06,474
... so the silence
doesn't overwhelm you.
630
00:46:11,812 --> 00:46:14,065
Could've just used
some breastfeeding tips.
631
00:46:23,032 --> 00:46:25,034
- Essie, where's my gum?
- In your backpack.
632
00:46:25,117 --> 00:46:26,577
- No, I already checked. It's not there.
- Essie, we need our gum...
633
00:46:26,661 --> 00:46:28,204
- It's in your backpack.
- No, it isn't.
634
00:46:28,287 --> 00:46:30,581
- Yes, I just packed it.
- ... or else we're gonna have our ears pop.
635
00:46:30,665 --> 00:46:32,416
What time is it?
636
00:46:32,500 --> 00:46:34,460
- Uh, quarter past. We're okay.
- It's in Philip's bag.
637
00:46:34,544 --> 00:46:36,837
How much longer? This airport's huge.
638
00:46:36,921 --> 00:46:38,506
Stop being so lazy, Daisy.
639
00:46:38,589 --> 00:46:40,841
Lazy Daisy.
640
00:46:40,925 --> 00:46:42,343
Oh, my God.
641
00:46:42,426 --> 00:46:43,426
- Philip. Philip.
- Lazy Daisy. Lazy Daisy.
642
00:46:43,427 --> 00:46:44,887
- Dad, do you hear this?
- Hey, hey.
643
00:46:44,971 --> 00:46:47,265
- Philip, hey. Come on.
- You're the one who said your legs hurt.
644
00:46:47,348 --> 00:46:49,267
That's because I scraped them
in soccer, not because I'm lazy.
645
00:46:49,350 --> 00:46:51,018
That's because you just
suck at soccer, Philip.
646
00:46:51,102 --> 00:46:52,812
Guys, guys, guys.
647
00:46:58,859 --> 00:47:01,112
So, when do you leave?
648
00:47:08,452 --> 00:47:10,538
Too soon.
649
00:47:10,621 --> 00:47:12,748
Whoa, look how big that plane is.
650
00:47:12,832 --> 00:47:15,001
- Yeah.
- Dad, is that one ours?
651
00:47:15,084 --> 00:47:16,711
Uh, yeah.
652
00:47:21,632 --> 00:47:23,634
It'll be good for you all to be home.
653
00:47:29,640 --> 00:47:32,643
I have no home without Gus.
654
00:47:42,612 --> 00:47:44,280
I'm not gonna sit in
the middle seat. Come on.
655
00:47:44,363 --> 00:47:46,240
Why?
656
00:47:46,324 --> 00:47:48,951
You guys, you can trade seats.
657
00:47:49,035 --> 00:47:51,787
Margaret, what's wrong?
658
00:47:51,871 --> 00:47:53,289
I can't.
659
00:47:54,290 --> 00:47:55,416
Mom?
660
00:47:55,499 --> 00:47:57,043
- Hey.
- Mom?
661
00:47:58,127 --> 00:48:00,004
- Okay.
- I can't leave him here.
662
00:48:00,087 --> 00:48:02,673
I know. I know.
663
00:48:02,757 --> 00:48:04,467
- I get it.
- What?
664
00:48:04,550 --> 00:48:06,177
- I can't.
- Wait.
665
00:48:06,260 --> 00:48:07,845
It's okay.
666
00:48:07,928 --> 00:48:10,264
- All right? It's okay.
- Mom. What are you...
667
00:48:10,348 --> 00:48:12,058
- I love you.
- N-No, you can't do this.
668
00:48:12,141 --> 00:48:14,060
Mom, come on. What are you doing?
669
00:48:14,143 --> 00:48:15,853
- Let's go.
- Mom is gonna meet us at home, okay?
670
00:48:15,936 --> 00:48:17,855
We'll see her later.
We'll see her later.
671
00:48:17,938 --> 00:48:20,358
Daisy, I can't leave him here.
672
00:48:20,441 --> 00:48:22,360
- I can't.
- You're the worst mother
673
00:48:22,443 --> 00:48:26,405
in the whole world,
and I hate you so much.
674
00:48:26,489 --> 00:48:28,949
- Dais...
- Daisy.
675
00:48:29,033 --> 00:48:31,035
I love you, Mom.
676
00:48:31,118 --> 00:48:33,245
- Final boarding call...
- Philip,
677
00:48:33,329 --> 00:48:35,081
- we got to go.
- Dad!
678
00:48:35,164 --> 00:48:37,208
- Come on. Don't worry.
- Come on.
679
00:48:37,291 --> 00:48:40,169
We'll see her later, bud. All right?
680
00:48:43,089 --> 00:48:45,341
Essie.
681
00:48:48,469 --> 00:48:50,304
I understand.
682
00:48:53,265 --> 00:48:54,892
You take care.
683
00:49:41,981 --> 00:49:43,524
Hello?
684
00:49:43,607 --> 00:49:46,193
- Hi!
- Hello. Oh, it's exactly what I wanted.
685
00:49:46,277 --> 00:49:49,113
It's perfect. Thank you so much.
686
00:49:49,196 --> 00:49:51,323
- It's quite heavy. You good?
- Uh, you know what?
687
00:49:51,407 --> 00:49:53,117
- I can get it. Yep.
- Okay.
688
00:49:53,200 --> 00:49:54,785
- I got it. Thank you. Bye, guys.
- Okay, bye.
689
00:49:54,869 --> 00:49:56,412
Thank you.
690
00:50:00,666 --> 00:50:01,917
Lady with a rug.
691
00:50:05,087 --> 00:50:06,505
Pardon me.
692
00:50:20,186 --> 00:50:22,938
Thank you, thank you.
693
00:50:24,982 --> 00:50:27,526
Uh... Yeah. Sorry about that.
694
00:50:27,610 --> 00:50:29,779
Thank you.
695
00:50:29,862 --> 00:50:31,113
Excuse me.
696
00:50:31,197 --> 00:50:32,948
Thank you. Pardon me.
697
00:50:33,032 --> 00:50:34,825
Excuse me.
698
00:50:52,927 --> 00:50:54,220
Have some gomtang.
699
00:50:56,138 --> 00:50:57,723
Don't be upset.
700
00:51:09,235 --> 00:51:10,277
Come here.
701
00:51:11,946 --> 00:51:13,781
Stop, Mom. I'm fine.
702
00:51:13,906 --> 00:51:15,241
Come here!
703
00:51:26,502 --> 00:51:27,670
My baby...
704
00:51:29,129 --> 00:51:30,881
is going to have a baby?
705
00:51:46,981 --> 00:51:49,400
Oh...
706
00:52:03,747 --> 00:52:05,374
Umma.
707
00:52:15,676 --> 00:52:17,428
Everything is going to be okay.
708
00:52:18,846 --> 00:52:20,347
Umma's here now.
709
00:52:37,656 --> 00:52:38,741
Stop crying.
710
00:52:42,494 --> 00:52:45,331
You need to eat well now for your baby.
711
00:52:46,624 --> 00:52:47,875
Have some soup.
712
00:52:49,126 --> 00:52:50,794
I'll bring you some rice.
713
00:53:44,640 --> 00:53:46,030
Not a moment goes by
714
00:53:46,031 --> 00:53:48,310
where I'm not thinking
about what I've done.
715
00:53:49,979 --> 00:53:52,856
Not a moment goes by where
I'm not thinking about you.
716
00:53:55,192 --> 00:53:58,570
I had hoped for a specific event.
717
00:53:58,654 --> 00:54:01,824
An unimaginable act of kindness.
718
00:54:01,907 --> 00:54:06,578
A forgiveness that
would reset everything.
719
00:54:06,662 --> 00:54:09,248
That would give me permission
to start living again.
720
00:54:12,167 --> 00:54:14,962
But there is no miracle
that can reset everything.
721
00:54:15,045 --> 00:54:17,923
You must hold the pain
and keep on living.
722
00:54:20,259 --> 00:54:21,927
The pain becomes a part of you.
723
00:54:22,011 --> 00:54:24,555
And soon you can't recognize
yourself without it.
724
00:54:27,391 --> 00:54:29,518
More than anything,
725
00:54:29,601 --> 00:54:33,856
I wish that, at some point in
the future, you might be happy.
726
00:54:33,939 --> 00:54:37,276
That you might find yourself
forgetting the pain once in a while.
727
00:54:39,945 --> 00:54:41,697
I...
728
00:54:41,780 --> 00:54:45,159
I hope to be happy, too.
729
00:54:45,242 --> 00:54:46,577
For my daughter.
730
00:54:48,579 --> 00:54:49,997
For myself.
731
00:54:51,790 --> 00:54:54,668
Only we can make the choice
to start living again.
732
00:54:59,089 --> 00:55:03,343
To put one foot in front of the other.
733
00:55:03,427 --> 00:55:06,513
Take one breath after another.
734
00:55:09,433 --> 00:55:11,727
We hum.
735
00:55:38,296 --> 00:55:43,296
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
52448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.