All language subtitles for Expats.S01E06.WEB.x264-TORRENTGALAXY-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:03:14,196 --> 00:03:16,990 I couldn't stop thinking about you. 3 00:03:19,743 --> 00:03:23,580 About how you were doing, what you were doing. 4 00:03:29,920 --> 00:03:33,715 And to be honest, I... I don't know if I wanted you to be doing well. 5 00:03:37,844 --> 00:03:39,972 But I'm glad you responded to my message. 6 00:03:40,055 --> 00:03:44,142 I didn't know if you were still in Hong Kong, or... 7 00:03:49,439 --> 00:03:51,441 Clarke and I are moving back to the States. 8 00:03:51,525 --> 00:03:54,485 We have to... for our other kids. 9 00:03:57,698 --> 00:03:59,866 They need to be able to live. 10 00:04:04,371 --> 00:04:07,082 I guess... 11 00:04:07,165 --> 00:04:09,418 we all need to keep living. 12 00:04:13,964 --> 00:04:17,425 Even you. 13 00:04:28,562 --> 00:04:31,273 What? 14 00:04:31,356 --> 00:04:33,150 You sing it. 15 00:04:33,233 --> 00:04:34,818 - I don't know it. - You should. 16 00:04:36,528 --> 00:04:40,866 You know, I've never felt more Korean than I do in Hong Kong. 17 00:04:40,949 --> 00:04:42,231 You know, all your friends, that's the first thing 18 00:04:42,232 --> 00:04:43,368 they tell each other about me. 19 00:04:43,452 --> 00:04:44,827 "This is Charly's girlfriend." 20 00:04:44,911 --> 00:04:46,830 "She's Korean." 21 00:04:46,913 --> 00:04:48,248 They think it's cool. 22 00:04:48,331 --> 00:04:49,750 You know being Korean 23 00:04:49,833 --> 00:04:51,752 and being Korean-American are totally different things, right? 24 00:04:51,835 --> 00:04:54,838 But at least you know something about Korea, right? 25 00:04:54,921 --> 00:04:58,091 Have you ever heard of those protesters? 26 00:04:58,175 --> 00:05:00,218 Lee Han-yeol and Park Jong-chul. 27 00:05:00,302 --> 00:05:02,179 They are so inspiring. 28 00:05:02,262 --> 00:05:03,930 I don't know. 29 00:05:04,014 --> 00:05:07,184 Mm, Queens is pretty far from South Korea. 30 00:05:08,518 --> 00:05:10,479 They just want to get to know you. 31 00:05:10,562 --> 00:05:13,523 In the States, that would be known as a microaggression. 32 00:05:13,607 --> 00:05:15,942 You Americans are too sensitive. 33 00:05:16,026 --> 00:05:17,861 Mm. I'm too sensitive? 34 00:05:21,406 --> 00:05:23,325 - Thank you. - I got to go. 35 00:05:23,408 --> 00:05:25,494 I have to go talk to my boss. 36 00:05:26,828 --> 00:05:28,330 Do you really have to go? 37 00:05:28,413 --> 00:05:30,061 I haven't had a shift in so long, 38 00:05:30,062 --> 00:05:33,250 which is weird, and also making me poor. 39 00:05:53,271 --> 00:05:55,690 ... until our demands are addressed. 40 00:05:55,774 --> 00:05:57,518 Do you anticipate a resolution 41 00:05:57,519 --> 00:05:59,111 to the Occupy movement anytime soon? 42 00:05:59,194 --> 00:06:01,196 That's really not up to me to say. 43 00:06:01,279 --> 00:06:03,448 Can you tell us about your recent arrest? 44 00:06:03,532 --> 00:06:06,075 Look, there's always personal sacrifice, 45 00:06:06,076 --> 00:06:08,036 but somebody has to take a stand. 46 00:06:08,120 --> 00:06:09,913 Our generation was... 47 00:06:15,085 --> 00:06:18,338 ♪ I could lift you up ♪ 48 00:06:18,421 --> 00:06:20,752 ♪ I could show you what you want to see ♪ 49 00:06:20,753 --> 00:06:23,426 ♪ And take you where you want to be ♪ 50 00:06:23,510 --> 00:06:25,512 ♪ You could be my luck ♪ 51 00:06:25,595 --> 00:06:28,849 ♪ Even if the sky is falling down ♪ 52 00:06:28,932 --> 00:06:31,476 ♪ I know that we'll be safe and sound ♪ 53 00:06:33,395 --> 00:06:36,064 ♪ We're safe and sound ♪ 54 00:06:39,484 --> 00:06:42,237 ♪ I could fill your cup ♪ 55 00:06:42,320 --> 00:06:47,576 ♪ You know my river won't evaporate, this world we still appreciate ♪ 56 00:06:47,659 --> 00:06:50,871 ♪ You could be my luck ♪ 57 00:06:50,954 --> 00:06:53,490 ♪ Even in a hurricane of frowns ♪ 58 00:06:53,491 --> 00:06:55,500 ♪ I know that we'll be safe and sound ♪ 59 00:06:55,584 --> 00:06:57,169 ♪ Safe and sound ♪ 60 00:06:57,252 --> 00:07:00,005 ♪ We're safe and sound ♪ 61 00:07:00,088 --> 00:07:02,674 ♪ Safe and sound ♪ 62 00:07:02,757 --> 00:07:04,259 ♪ We're safe and sound ♪ 63 00:07:04,342 --> 00:07:06,344 ♪ Hold your ground ♪ 64 00:07:06,428 --> 00:07:07,929 ♪ We're safe and sound ♪ 65 00:07:08,013 --> 00:07:10,056 ♪ Safe and sound ♪ 66 00:07:10,140 --> 00:07:13,810 ♪ Safe and sound... ♪ 67 00:07:22,485 --> 00:07:24,696 Come. 68 00:07:27,073 --> 00:07:29,910 Um, I got your text. Is everything okay? 69 00:07:29,993 --> 00:07:31,620 I don't have time to baby you, 70 00:07:31,621 --> 00:07:33,039 so I'm just going to get straight to the point. 71 00:07:33,121 --> 00:07:35,123 We have a complaint about you. 72 00:07:36,708 --> 00:07:39,502 Oh. Oh, the guy at the Tregunter party? 73 00:07:39,586 --> 00:07:42,422 He totally felt me up when I was trying to serve him an endive, 74 00:07:42,505 --> 00:07:44,299 so I should sue him. 75 00:07:44,382 --> 00:07:47,260 And chili oil comes out. Fact. 76 00:07:47,344 --> 00:07:49,630 A client called and said she had money 77 00:07:49,631 --> 00:07:51,139 go missing from the purse of a guest. 78 00:07:51,223 --> 00:07:53,767 Her description of you was clear. 79 00:07:53,850 --> 00:07:56,186 Clearly what? What did she say? 80 00:07:56,269 --> 00:07:58,396 She knew your name. 81 00:07:58,480 --> 00:07:59,856 What? How? 82 00:07:59,940 --> 00:08:02,359 You're lucky she's not pressing charges. 83 00:08:02,442 --> 00:08:05,820 But I'm innocent. 84 00:08:05,904 --> 00:08:08,448 This is so unfair. What am I supposed to do for money? 85 00:08:08,531 --> 00:08:10,992 I can barely afford rent as it is. 86 00:08:22,963 --> 00:08:24,566 My mother is coming to see me 87 00:08:24,567 --> 00:08:26,633 in a few weeks, and I'm dreading it. 88 00:08:26,716 --> 00:08:29,261 I just want to have something good to tell her when I see her. 89 00:08:29,344 --> 00:08:31,721 And I never do. 90 00:08:33,807 --> 00:08:37,851 Sometimes I search the news for horrible stories. 91 00:08:37,936 --> 00:08:39,980 About, like, serial killers, 92 00:08:40,063 --> 00:08:41,770 or children falling out of windows 93 00:08:41,771 --> 00:08:43,775 after being left alone by their teenage mom, 94 00:08:43,858 --> 00:08:45,902 or that woman who had a chimpanzee as a pet 95 00:08:45,986 --> 00:08:47,862 and had sedated it before her friend came over, 96 00:08:47,946 --> 00:08:49,630 but then the chimp reacted badly to the drug, 97 00:08:49,631 --> 00:08:51,116 and it tore her friend's face off. 98 00:08:56,413 --> 00:08:58,415 I guess it just makes me feel better 99 00:08:58,498 --> 00:09:00,875 to read about all the chaos... 100 00:09:03,044 --> 00:09:05,672 ... about all the terrible things happening around us 101 00:09:05,755 --> 00:09:09,676 so I can pretend that my life isn't that bad, 102 00:09:09,759 --> 00:09:11,970 like what I've done isn't that bad. 103 00:09:13,555 --> 00:09:15,849 Maybe it's just so I feel a little less alone. 104 00:09:18,184 --> 00:09:21,479 Well, I'm glad everything is okay with your boss. 105 00:09:22,647 --> 00:09:24,899 Sure you don't want one? 106 00:09:26,026 --> 00:09:28,695 Okay. I'm gonna eat 'em all. 107 00:09:28,778 --> 00:09:32,282 You have a big appetite these days. 108 00:09:32,365 --> 00:09:34,784 Hey! 109 00:09:34,868 --> 00:09:37,245 Looks good lah. I like it. 110 00:09:37,329 --> 00:09:39,205 You were too skinny before. 111 00:09:39,289 --> 00:09:41,583 It means you are happy. 112 00:10:03,646 --> 00:10:05,857 Hey. Hey, Mercy? 113 00:10:05,940 --> 00:10:08,109 Mercy? 114 00:10:08,193 --> 00:10:10,320 David? What are... what are you doing here? 115 00:10:10,403 --> 00:10:12,989 I've been trying to get ahold of you... 116 00:10:17,744 --> 00:10:20,372 Can... can we talk? 117 00:10:22,040 --> 00:10:23,541 What's going on? 118 00:10:23,625 --> 00:10:25,543 Uh, he's telling him he has to go. 119 00:10:32,634 --> 00:10:34,135 I don't think he likes you. 120 00:10:36,554 --> 00:10:39,349 S... Sorry. I'm-I'm David, by the way. 121 00:10:39,432 --> 00:10:41,643 Uh, Charly. 122 00:10:42,852 --> 00:10:44,896 I've-I've been calling. 123 00:10:44,979 --> 00:10:47,982 Sorry. Sorry. Do you mind going up first? 124 00:10:48,066 --> 00:10:49,943 - Yeah, sure. - I'll... I'll be up in just a minute. 125 00:10:50,026 --> 00:10:52,028 - All right. - Thanks. 126 00:11:07,585 --> 00:11:09,170 I know 127 00:11:09,254 --> 00:11:11,506 we both needed some time to figure things out. 128 00:11:11,589 --> 00:11:14,342 I sort of need to know where your head's at. 129 00:11:14,426 --> 00:11:17,303 You really didn't seem to care that much before. 130 00:11:17,387 --> 00:11:19,172 I mean, it kind of seemed like you didn't want 131 00:11:19,173 --> 00:11:20,223 anything to do with this, 132 00:11:20,306 --> 00:11:22,225 - me. - Yeah, I know. 133 00:11:22,308 --> 00:11:24,811 I was a dick... before. I'm sorry. I... 134 00:11:24,894 --> 00:11:27,689 I'm just starting to realize what a gift this is. 135 00:11:27,772 --> 00:11:29,274 A gift? 136 00:11:29,357 --> 00:11:31,025 Yeah, the baby. 137 00:11:33,570 --> 00:11:35,613 Or did you already... ? 138 00:11:38,741 --> 00:11:40,702 Oh, God. You did, didn't you? 139 00:11:40,785 --> 00:11:43,413 - Did what? - Well... 140 00:11:43,496 --> 00:11:44,956 No, I didn't. 141 00:11:46,291 --> 00:11:47,833 So you decided to keep it? 142 00:11:49,085 --> 00:11:52,046 - I don't know. - Mercy, it's a little late. What are you? 143 00:11:52,130 --> 00:11:54,466 Four, five months pregnant? 144 00:11:54,549 --> 00:11:58,928 Look, I-I got the name and number of the OB that everyone uses. 145 00:12:00,138 --> 00:12:01,389 He's at the Matilda. 146 00:12:02,724 --> 00:12:05,018 It's the "Ritz on the Peak," they call it. 147 00:12:05,101 --> 00:12:06,811 He's supposed to be the best. 148 00:12:06,895 --> 00:12:08,271 I'll pay for it, of course. 149 00:12:08,354 --> 00:12:10,773 - It's okay. - You can't afford it on your own. 150 00:12:10,857 --> 00:12:12,942 - I'll figure it out. - Stop it, Mercy. You need me. 151 00:12:13,026 --> 00:12:15,403 - Well, I don't want to need you. - I'm the father. I have a right to be 152 00:12:15,487 --> 00:12:17,363 - a part of any decisions that are being made. - You have a right? 153 00:12:17,447 --> 00:12:18,573 You sure about that? 154 00:12:20,283 --> 00:12:22,827 You know what? Do whatever the fuck you want. 155 00:12:22,911 --> 00:12:24,954 Finally agree! 156 00:12:25,038 --> 00:12:27,999 You know, I... I'm trying to do the right thing here. 157 00:12:28,082 --> 00:12:29,834 Okay, I even wrote you a check 158 00:12:29,918 --> 00:12:32,587 so you don't have to feel weird about the money and stuff. 159 00:12:34,839 --> 00:12:38,092 Thanks, but if I'm gonna do this, I'm doing it on my own. 160 00:12:39,594 --> 00:12:42,514 Fine. I'll just go fuck off then. 161 00:12:42,597 --> 00:12:44,891 Fine! Whatever. 162 00:12:55,944 --> 00:12:57,570 Hey. 163 00:12:57,654 --> 00:13:00,490 So... that was David. 164 00:13:00,573 --> 00:13:01,866 I heard. 165 00:13:02,951 --> 00:13:04,786 We should get back to the protest. 166 00:13:04,869 --> 00:13:09,457 Wait. Um... I want to talk to you about something. 167 00:13:10,750 --> 00:13:13,169 Is it about that boy? 168 00:13:13,253 --> 00:13:15,213 Gus? 169 00:13:15,296 --> 00:13:17,507 No. 170 00:13:17,590 --> 00:13:20,552 Well, I mean, that's how we met. 171 00:13:20,635 --> 00:13:22,929 Who? 172 00:13:23,012 --> 00:13:25,056 Me and David. 173 00:13:25,139 --> 00:13:30,603 Uh, he was there the night Gus went missing. 174 00:13:30,687 --> 00:13:33,231 He was very... kind. 175 00:13:33,314 --> 00:13:36,943 - Yeah. - He took me home. 176 00:13:37,026 --> 00:13:40,363 If you are trying to say that you two were together before, 177 00:13:40,446 --> 00:13:42,490 it's okay. 178 00:13:43,658 --> 00:13:46,327 No. No, we weren't together. 179 00:13:46,411 --> 00:13:49,414 That's... that's not what it was. 180 00:13:50,707 --> 00:13:53,251 He's married, and it was... 181 00:13:59,340 --> 00:14:01,509 I'm pregnant with his baby. 182 00:14:06,014 --> 00:14:09,809 What? Like, right now? 183 00:14:09,892 --> 00:14:12,145 But I told him I don't want him anywhere near me. 184 00:14:12,228 --> 00:14:14,314 How long have you known? 185 00:14:16,524 --> 00:14:18,526 I don't know. 186 00:14:19,777 --> 00:14:21,863 Couple months. 187 00:14:21,946 --> 00:14:24,157 Couple months? 188 00:14:24,240 --> 00:14:27,201 Now you see what I'm saying. 189 00:14:27,285 --> 00:14:29,996 It's so fucked. 190 00:14:30,079 --> 00:14:32,582 No matter how far I run, I can't outrun the curse, 191 00:14:32,665 --> 00:14:35,168 and it's always there, and things always get messed up 192 00:14:35,251 --> 00:14:36,711 before I even have a chance to... 193 00:14:36,794 --> 00:14:38,463 A chance? 194 00:14:38,546 --> 00:14:40,256 A chance to be happy. 195 00:14:41,549 --> 00:14:45,094 To live my life, to be free of this thing. 196 00:14:45,178 --> 00:14:49,140 How can you say you haven't been given a chance... to me? 197 00:14:51,225 --> 00:14:52,935 I didn't mean it like that. 198 00:14:53,019 --> 00:14:55,730 You blame everything on some curse like you don't have a choice 199 00:14:55,813 --> 00:14:58,441 in your own life, in your own happiness. 200 00:14:58,524 --> 00:15:00,985 Unlike so many people in the world, you have nothing but choices. 201 00:15:01,069 --> 00:15:03,446 No, please don't go. 202 00:15:03,529 --> 00:15:06,658 You are so lucky, and you don't even see it. 203 00:15:06,741 --> 00:15:10,578 You have an American degree, you have an American passport. 204 00:15:10,662 --> 00:15:12,747 You have freedom. 205 00:15:12,830 --> 00:15:16,000 And now you are pregnant with some rich gweilo's baby. 206 00:15:16,084 --> 00:15:18,753 Whose fault is it this time? 207 00:15:18,836 --> 00:15:22,131 His wife? Is she part of your curse? 208 00:15:22,215 --> 00:15:23,508 Am I? 209 00:15:23,591 --> 00:15:26,219 Or is it that you can't think of anyone else but yourself? 210 00:15:26,302 --> 00:15:27,303 Charly. 211 00:15:27,387 --> 00:15:30,473 - Charly, I want to go with you. - Why? 212 00:15:30,556 --> 00:15:34,060 So you can brag to everyone back home that you protested? 213 00:15:34,143 --> 00:15:36,729 It isn't your fight, and it never was. 214 00:15:36,813 --> 00:15:38,439 You're a tourist. 215 00:15:38,523 --> 00:15:40,024 It doesn't affect your future. 216 00:15:40,108 --> 00:15:42,235 Not really. You can just leave. 217 00:15:42,318 --> 00:15:45,071 Another blessing I'm sure you can't see. 218 00:16:05,633 --> 00:16:08,928 The truth is, I never really thought of you. 219 00:16:09,011 --> 00:16:12,682 I could put you out of my mind because I knew nothing about you, 220 00:16:12,765 --> 00:16:14,809 and it was easier that way... 221 00:16:16,477 --> 00:16:19,272 ... until a friend pointed out how shitty that was, 222 00:16:19,355 --> 00:16:22,650 and I realized that she was right. 223 00:16:24,736 --> 00:16:26,988 I can't imagine what you must think of me. 224 00:16:28,072 --> 00:16:30,199 How much you must hate me. 225 00:16:32,618 --> 00:16:34,620 And you should. 226 00:16:36,080 --> 00:16:38,875 I'd be angry, too. 227 00:16:38,958 --> 00:16:40,835 Look who's home. 228 00:16:43,296 --> 00:16:44,714 You look tired. 229 00:16:44,797 --> 00:16:46,340 You're not using the face cream I got you? 230 00:16:46,424 --> 00:16:47,967 It keeps away the wrinkles. 231 00:16:48,050 --> 00:16:49,594 So this is the new kitchen? 232 00:16:49,677 --> 00:16:51,554 Oh, it's hardly new. 233 00:16:51,637 --> 00:16:54,682 You haven't been home in five years. 234 00:16:57,393 --> 00:16:59,687 Is that your Tesla out there? Whose idea was that? 235 00:16:59,771 --> 00:17:02,565 Uh, your dad brought it home as a gift. 236 00:17:04,316 --> 00:17:06,319 I'm sure you deserved it. 237 00:17:08,196 --> 00:17:12,324 Oh... damn it. I forgot the dhaniya. 238 00:17:12,408 --> 00:17:14,118 - Want me to go? - No. 239 00:17:14,202 --> 00:17:16,787 Consuelo can go. Consuelo? 240 00:17:16,871 --> 00:17:19,916 Can you go to the store and get me some fresh coriander? 241 00:17:23,127 --> 00:17:25,755 Want me to chop some garlic? 242 00:17:59,705 --> 00:18:02,041 Now, don't forget, we're having a paath tomorrow 243 00:18:02,124 --> 00:18:04,085 for your father's recovery. 244 00:18:04,168 --> 00:18:05,920 I wanted to fit it in before Papa has his surgery. 245 00:18:06,003 --> 00:18:07,713 Mom, I didn't bring any of my Indian clothes. 246 00:18:07,797 --> 00:18:10,341 Oh, well, I've got Consuelo to put your old things in the attic. 247 00:18:10,424 --> 00:18:11,634 There'll be something in there. 248 00:18:11,717 --> 00:18:13,553 Now we need to get going. 249 00:18:18,891 --> 00:18:21,060 He's very frail, you know? 250 00:18:21,143 --> 00:18:22,144 There's a time 251 00:18:22,228 --> 00:18:24,313 and place for everything, Harpreet. 252 00:18:24,397 --> 00:18:26,941 Your dad doesn't need to know about your divorce. 253 00:18:27,024 --> 00:18:28,776 - Mom. - Well, he's sick. 254 00:18:28,860 --> 00:18:31,028 Getting too agitated could kill him. 255 00:18:31,112 --> 00:18:33,364 - Just be nice. - Be nice? 256 00:18:33,447 --> 00:18:36,242 I can't lie. He's gonna ask about David. 257 00:18:36,325 --> 00:18:37,660 Look who's here. He's sleeping. 258 00:18:37,743 --> 00:18:39,078 You need to let him rest. 259 00:18:39,161 --> 00:18:42,248 It's not good for him to have so much commotion in the room. 260 00:18:42,331 --> 00:18:43,708 We're leaving. 261 00:18:43,791 --> 00:18:45,042 Kids, let's go. 262 00:18:45,126 --> 00:18:48,379 We'll see your father when he wakes up. 263 00:18:58,848 --> 00:19:01,809 - Did you know that they would be here? - Of course. 264 00:19:01,893 --> 00:19:03,644 Have you met them before? 265 00:19:03,728 --> 00:19:05,897 Oh, we have brunch together. What do you think? 266 00:19:05,980 --> 00:19:08,524 Your father flew them in from Delhi. 267 00:19:08,608 --> 00:19:12,904 I honestly don't know what he sees in that shameless gold digger. 268 00:19:12,987 --> 00:19:14,834 She looks like one of those beggars 269 00:19:14,835 --> 00:19:17,533 you'd find in some bus station in Bathinda. 270 00:19:17,617 --> 00:19:20,036 What do you expect when you've just come from selling mangoes 271 00:19:20,119 --> 00:19:22,121 - in the market? - Mom. 272 00:19:23,915 --> 00:19:25,750 Please. 273 00:19:32,423 --> 00:19:34,008 I forgot how good your dal is. 274 00:19:35,134 --> 00:19:37,053 When are you going to learn to make it? 275 00:19:38,137 --> 00:19:42,266 Mm. I'm sorry you didn't get a chance to talk to him today. 276 00:19:42,350 --> 00:19:45,770 Your father's changed a lot, you know, since he got sick. 277 00:19:47,313 --> 00:19:50,775 Do people change? I don't know. 278 00:19:50,858 --> 00:19:53,945 Mm, he became reflective. 279 00:19:54,028 --> 00:19:56,572 Well, he certainly had a lot to be reflective about. 280 00:20:02,495 --> 00:20:04,497 You could've left, you know. 281 00:20:04,580 --> 00:20:06,791 You had a job. You could have supported yourself. 282 00:20:06,874 --> 00:20:08,084 What kind of life is that? 283 00:20:08,167 --> 00:20:11,087 - A life without all that toxicity. - Oh. 284 00:20:11,170 --> 00:20:14,465 Sorry, I don't speak Oprah. 285 00:20:16,050 --> 00:20:20,763 ♪ In my own hometown ♪ 286 00:20:20,846 --> 00:20:25,893 ♪ In my own hometown ♪ 287 00:20:25,977 --> 00:20:28,062 ♪ I met a man ♪ 288 00:22:08,287 --> 00:22:15,086 ♪ Don't go wasting your emotion ♪ 289 00:22:15,169 --> 00:22:17,588 - ♪ Lay all your love ♪ - Hi. 290 00:22:17,671 --> 00:22:19,090 ♪ On me... ♪ 291 00:22:19,173 --> 00:22:21,675 Hi. 292 00:22:21,759 --> 00:22:23,052 I'm Sukhi. 293 00:22:24,178 --> 00:22:25,596 This is Fauja. 294 00:22:25,679 --> 00:22:27,848 I know who you are. 295 00:22:28,933 --> 00:22:32,728 Mum didn't want to come. We thought it was a good idea. 296 00:22:32,812 --> 00:22:34,563 We always wanted to meet you. 297 00:22:34,647 --> 00:22:37,024 Papaji speaks so highly of you. 298 00:22:39,193 --> 00:22:42,238 Me? He talked about me to you? 299 00:22:42,321 --> 00:22:44,657 He always talks about how successful you are. 300 00:22:45,741 --> 00:22:49,453 Obviously, he didn't mention either of you to me. 301 00:22:49,537 --> 00:22:51,330 I wouldn't think so. 302 00:22:53,499 --> 00:22:55,868 I'm sure he was thrilled to finally have 303 00:22:55,869 --> 00:22:58,045 the son he always wished I was. 304 00:22:58,129 --> 00:22:59,964 He is a good man. 305 00:23:00,047 --> 00:23:02,550 I think you were raised by a very different man. 306 00:23:02,633 --> 00:23:05,302 I know things were tough for Papaji in America. 307 00:23:05,386 --> 00:23:09,140 He said that he was very scared there. He felt not in control. 308 00:23:11,183 --> 00:23:13,227 And what control did we have? 309 00:23:13,310 --> 00:23:15,020 I'm sorry? 310 00:23:15,104 --> 00:23:17,356 - Forget it. - He loves you very much. 311 00:23:17,439 --> 00:23:20,067 You must understand. 312 00:23:21,777 --> 00:23:28,742 ♪ Don't go wasting your emotion ♪ 313 00:23:28,826 --> 00:23:31,662 ♪ Lay all your love ♪ 314 00:23:32,121 --> 00:23:33,664 Look who has come! 315 00:23:33,747 --> 00:23:35,249 Prodigal daughter returns. 316 00:23:35,332 --> 00:23:38,460 She came to see you yesterday, but you were asleep. 317 00:23:39,962 --> 00:23:42,381 - You're here, beta. - Hi, Dad. 318 00:23:45,676 --> 00:23:48,971 I'll go get us some coffee. You two can catch up. 319 00:23:53,934 --> 00:23:55,853 You okay? You nervous? 320 00:23:55,936 --> 00:24:00,191 Much better now that you're here. 321 00:24:00,274 --> 00:24:03,235 It's been too long. 322 00:24:03,319 --> 00:24:04,778 I'm sorry I didn't come back. 323 00:24:04,862 --> 00:24:08,240 I understand. 324 00:24:09,909 --> 00:24:12,119 How is, uh, David? 325 00:24:13,454 --> 00:24:15,748 He's, uh... 326 00:24:15,831 --> 00:24:18,000 sorry that he couldn't be here. 327 00:24:18,083 --> 00:24:20,085 I see. 328 00:24:21,128 --> 00:24:23,130 Have you met Fauja and Sukhi? 329 00:24:24,215 --> 00:24:26,050 - I have. - They are good children. 330 00:24:26,133 --> 00:24:28,844 I hope you will soften towards them when I am gone. 331 00:24:28,928 --> 00:24:32,306 You'll see the benefits of having a family. 332 00:24:34,600 --> 00:24:37,228 Is that how you see us all? As a family? 333 00:24:37,311 --> 00:24:39,605 Of course. My family. 334 00:24:39,688 --> 00:24:42,066 Children are God's gift to men. 335 00:24:42,149 --> 00:24:44,193 It's not too late for, uh, 336 00:24:44,276 --> 00:24:46,946 - you and David to... - I'm pregnant, actually. 337 00:24:47,029 --> 00:24:49,490 Oh, my God. 338 00:24:49,573 --> 00:24:53,202 I was saving the news for you, and there it is. 339 00:24:55,371 --> 00:24:57,831 Do you know yet if it's a boy? 340 00:25:00,000 --> 00:25:01,919 Yes. 341 00:25:02,002 --> 00:25:04,255 - It's a boy. - Oh, beta. 342 00:25:04,338 --> 00:25:06,298 That's wonderful. 343 00:25:06,382 --> 00:25:09,677 Thank you for the nourishing and hopeful news. 344 00:25:09,760 --> 00:25:12,221 They're ready for you, Mr. Singh. 345 00:25:12,304 --> 00:25:14,765 If you're ready, that is. 346 00:25:14,848 --> 00:25:16,183 A boy. 347 00:25:16,267 --> 00:25:18,602 What a blessing. 348 00:25:18,686 --> 00:25:20,896 Thank you for the wonderful news, beta. 349 00:25:20,980 --> 00:25:22,606 It gives me strength. 350 00:25:29,863 --> 00:25:31,490 Hey, Dad. 351 00:25:33,701 --> 00:25:36,328 I want you to know that... 352 00:25:36,412 --> 00:25:38,663 my baby is gonna grow up knowing 353 00:25:38,664 --> 00:25:40,958 what kind of a man his grandfather was. 354 00:25:41,041 --> 00:25:43,002 That's my greatest wish, beta. 355 00:25:43,085 --> 00:25:45,004 I'm gonna tell him everything about you. 356 00:25:46,839 --> 00:25:49,800 Like how you fractured Mom's jaw on Mother's Day. 357 00:25:49,883 --> 00:25:52,761 And how you threw her down the stairs, 358 00:25:52,845 --> 00:25:54,955 and how none of her rings fit because 359 00:25:54,956 --> 00:25:56,181 you broke every single one of her fingers. 360 00:25:56,265 --> 00:25:59,560 And how while you were being a loving dad to that other family, 361 00:25:59,643 --> 00:26:03,230 I was at home icing her bruised face. 362 00:26:08,152 --> 00:26:12,156 No matter what that other family says, 363 00:26:12,239 --> 00:26:16,535 I'll never forget, and I will never forgive you. 364 00:26:21,790 --> 00:26:23,792 You can go now. 365 00:27:28,732 --> 00:27:30,734 - Hi. - Hi. 366 00:27:32,736 --> 00:27:36,031 Oh, come here. Hey. 367 00:27:36,115 --> 00:27:38,117 I'm so sorry about your dad. 368 00:27:42,663 --> 00:27:45,958 - Here. - Thank you. 369 00:27:46,041 --> 00:27:48,877 - How's your mom doing? - Oh, you know, she's... 370 00:27:48,961 --> 00:27:50,754 Brinder? 371 00:27:50,838 --> 00:27:52,631 Yeah. Come on. 372 00:27:54,550 --> 00:27:55,676 I'm glad you called me. 373 00:27:55,759 --> 00:27:58,387 I was worried about you for a while. Come on. 374 00:28:00,222 --> 00:28:02,099 Hil? 375 00:28:02,182 --> 00:28:03,809 I killed my father. 376 00:28:03,892 --> 00:28:05,936 Oh, God, I'll never forgive myself. 377 00:28:06,019 --> 00:28:07,813 - No, no, I killed him. - No. 378 00:28:07,896 --> 00:28:09,106 David, I killed him. 379 00:28:09,189 --> 00:28:11,108 - I killed my father! - Why-why-why don't we go to the car? 380 00:28:11,191 --> 00:28:12,734 We'll talk about it in there, okay? 381 00:28:12,818 --> 00:28:14,486 Okay? 382 00:28:14,570 --> 00:28:15,863 It's all right. 383 00:28:17,990 --> 00:28:19,199 It was like I was just... 384 00:28:19,283 --> 00:28:22,703 watching myself, like some sort of tortured spirit, 385 00:28:22,786 --> 00:28:26,165 as I was just saying things I had no control over. 386 00:28:26,248 --> 00:28:28,417 No, you know what? No, I did have control. 387 00:28:28,500 --> 00:28:31,420 Actually, if I'm being honest... 388 00:28:31,503 --> 00:28:33,672 it was like I just couldn't stop myself from saying it, 389 00:28:33,755 --> 00:28:36,550 - like I didn't want him to die without hearing it. - Mm-hmm. 390 00:28:36,633 --> 00:28:38,927 Like I just, I just couldn't stand the thought of it. 391 00:28:41,555 --> 00:28:43,182 Oh, fuck. 392 00:28:45,184 --> 00:28:47,978 - Did you tell him we were separated? - No, I didn't have the time. 393 00:28:48,061 --> 00:28:51,565 I was too busy killing him with my words. 394 00:28:51,648 --> 00:28:52,983 Come on. 395 00:28:54,776 --> 00:28:58,322 I'm so tired of being a... angry. 396 00:29:04,244 --> 00:29:05,579 Yeah. 397 00:29:05,662 --> 00:29:07,289 How is she? Your... 398 00:29:09,416 --> 00:29:10,626 Mercy. 399 00:29:14,713 --> 00:29:16,131 Can I ask you something? 400 00:29:18,133 --> 00:29:20,761 When you said you didn't want kids, 401 00:29:20,844 --> 00:29:23,639 did you just mean you didn't want them with me? 402 00:29:27,351 --> 00:29:29,186 No, of course not. 403 00:29:31,188 --> 00:29:33,023 Is that what you thought? 404 00:29:38,529 --> 00:29:40,864 Yeah, Mercy doesn't want my help. 405 00:29:40,948 --> 00:29:43,408 She doesn't want anything to do with me. 406 00:29:44,493 --> 00:29:45,702 Well... 407 00:29:46,787 --> 00:29:48,372 She might come around. You don't know. 408 00:29:50,666 --> 00:29:53,502 All you can do is be a good guy. 409 00:29:54,962 --> 00:29:58,549 That's what she said, too, that I should be a good guy. 410 00:29:58,632 --> 00:30:01,593 - Because it's true. - It's like... 411 00:30:01,677 --> 00:30:05,430 I was just trying to figure out who I could be after you, and then... 412 00:30:05,514 --> 00:30:07,641 all of this shit happens. 413 00:30:07,724 --> 00:30:11,645 And I didn't have any time to think. 414 00:30:11,728 --> 00:30:13,897 You're not asking me to feel sorry for you, are you? 415 00:30:16,400 --> 00:30:18,735 No. 416 00:30:18,819 --> 00:30:21,363 No, of course not. 417 00:30:21,446 --> 00:30:23,115 No. 418 00:30:23,198 --> 00:30:24,825 Fuck. 419 00:30:29,246 --> 00:30:31,832 Okay, this might be a bit weird, but... 420 00:30:31,915 --> 00:30:36,211 last time I saw Mercy, she actually asked me for your number. 421 00:30:36,295 --> 00:30:38,213 Would that be... ? 422 00:30:42,676 --> 00:30:43,885 Sure. 423 00:30:44,928 --> 00:30:46,513 Yeah? 424 00:30:48,223 --> 00:30:49,641 Hmm. 425 00:31:04,281 --> 00:31:06,700 I don't know what's next. 426 00:31:08,368 --> 00:31:11,204 I'd always thought of David as my home. 427 00:31:11,288 --> 00:31:12,914 That's what we said. 428 00:31:14,916 --> 00:31:16,835 "Wherever we go, as long as we're together... 429 00:31:16,918 --> 00:31:18,712 - See you around the neighborhood? - Yeah. 430 00:31:18,795 --> 00:31:21,006 - ... we're home." - Thanks, Sam. 431 00:31:33,602 --> 00:31:35,812 L.A. is certainly not home anymore. 432 00:31:35,896 --> 00:31:37,939 Going back made that apparent. 433 00:31:41,943 --> 00:31:44,237 But who am I to tell you about loss? 434 00:31:46,531 --> 00:31:48,784 At least I know I'll heal. 435 00:31:50,327 --> 00:31:52,454 I'm scared, of course, but... 436 00:31:56,166 --> 00:32:00,212 There's this saying about how you can't discover new lands 437 00:32:00,295 --> 00:32:03,173 without the courage to lose sight of the shore. 438 00:32:03,256 --> 00:32:05,926 Can't wait to get some color in here. 439 00:32:06,009 --> 00:32:08,720 Color would be nice in here. 440 00:32:08,804 --> 00:32:11,682 I think about this saying a lot. 441 00:32:11,765 --> 00:32:14,434 Moving forward. 442 00:32:14,518 --> 00:32:16,395 Onwards. 443 00:32:17,938 --> 00:32:18,939 Yeah. 444 00:32:19,022 --> 00:32:20,649 Not looking back. 445 00:32:20,732 --> 00:32:22,291 ... met no resistance to the clearing 446 00:32:22,292 --> 00:32:23,860 of the occupied area... 447 00:32:23,944 --> 00:32:26,113 - No-no scooting in the... - Sorry, Mom. 448 00:32:26,196 --> 00:32:28,448 ... what the next step would be for the Occupy movement. 449 00:32:28,532 --> 00:32:30,492 The situation is returning to normal 450 00:32:30,575 --> 00:32:32,327 in Hong Kong's financial district 451 00:32:32,411 --> 00:32:36,456 after the removal and arrest of hundreds of pro-democracy protesters. 452 00:32:36,540 --> 00:32:39,751 Police officers armed with chain saws and excavators 453 00:32:39,835 --> 00:32:42,045 destroyed the camp outside government headquarters, 454 00:32:42,129 --> 00:32:44,047 the epicenter of the campaign. 455 00:32:44,131 --> 00:32:47,050 Most protesters vacated the area peacefully and quietly, 456 00:32:47,134 --> 00:32:48,301 with no resistance. 457 00:32:48,385 --> 00:32:50,929 However, as Gabriel Ulls reports, 458 00:32:51,012 --> 00:32:53,306 some defiant protesters remain. 459 00:32:53,390 --> 00:32:56,351 Until Thursday, the area outside of Hong Kong... 460 00:32:56,435 --> 00:32:58,937 Hey, honey, um... 461 00:32:59,020 --> 00:33:01,732 - I'm gonna go run some errands. - Okay. 462 00:33:11,533 --> 00:33:13,994 Had a reservation under Margaret Woo. 463 00:33:23,378 --> 00:33:24,629 Thanks so much. 464 00:33:24,713 --> 00:33:27,090 - Thank you. - Enjoy. 465 00:34:30,403 --> 00:34:33,073 Do you know what the opposite of talking is? 466 00:34:33,155 --> 00:34:35,784 It's not listening, it's waiting. 467 00:34:40,956 --> 00:34:44,501 So, are you just waiting? Are you not listening to me? 468 00:34:44,584 --> 00:34:48,588 It's just that this is a really weird conversation, 469 00:34:48,672 --> 00:34:50,882 and-and there are all these awkward pauses. 470 00:34:59,724 --> 00:35:02,143 You're pregnant. 471 00:35:06,773 --> 00:35:10,110 - I didn't know how to tell you. - I knew. 472 00:35:11,528 --> 00:35:13,280 Really? 473 00:35:13,363 --> 00:35:14,948 - How? - People talk. 474 00:35:15,031 --> 00:35:16,992 Hong Kong's small. 475 00:35:25,834 --> 00:35:27,669 How are Daisy and Philip? 476 00:35:29,546 --> 00:35:32,382 They don't know about this, that I contacted you. 477 00:35:32,465 --> 00:35:34,718 - Why did you contact me? - I don't know. 478 00:35:34,801 --> 00:35:38,430 To apologize, maybe. 479 00:35:40,974 --> 00:35:42,809 I also owe you an apology. 480 00:35:42,893 --> 00:35:45,145 Why? 481 00:35:45,228 --> 00:35:48,857 I called your work. I got you fired. 482 00:35:50,191 --> 00:35:52,193 That was you. 483 00:35:52,277 --> 00:35:54,195 You lied about me stealing. 484 00:35:54,279 --> 00:35:58,116 It feels petty now, but at the time 485 00:35:58,199 --> 00:36:00,744 it was all I could think of. 486 00:36:00,827 --> 00:36:03,580 I was hurt and angry. 487 00:36:03,663 --> 00:36:05,832 You had every right to be upset. 488 00:36:05,916 --> 00:36:09,210 I'm sorry that my accusations affected your marriage. 489 00:36:09,294 --> 00:36:12,714 It wasn't personal against David. 490 00:36:12,797 --> 00:36:17,469 I was desperate for answers and I was willing to find them anywhere. 491 00:36:33,234 --> 00:36:34,653 Sorry. 492 00:36:37,405 --> 00:36:39,699 All I can think about is meat and milk. 493 00:36:39,783 --> 00:36:41,034 Meat and milk. 494 00:36:41,117 --> 00:36:42,619 You're hungry. 495 00:36:42,702 --> 00:36:44,621 Last night, when I was lying in bed, 496 00:36:44,704 --> 00:36:47,207 when I closed my eyes, on the back of my eyelids, 497 00:36:47,290 --> 00:36:50,377 there was a chicken carcass. 498 00:36:50,460 --> 00:36:54,255 I wanted to eat the flesh of something so badly, I could smell it. 499 00:36:54,339 --> 00:36:56,091 You're growing flesh. 500 00:36:56,174 --> 00:36:58,760 Makes sense that you'd dream of it. 501 00:37:09,813 --> 00:37:11,439 Ms. Kim? Please come with me. 502 00:37:11,523 --> 00:37:12,941 Yeah. 503 00:37:16,861 --> 00:37:18,238 Mercy Kim. 504 00:37:18,321 --> 00:37:20,699 Twenty-five. 505 00:37:20,782 --> 00:37:23,368 Can you tell me the date of your last period? 506 00:37:23,451 --> 00:37:25,912 - It's blank on the form. - Um... 507 00:37:25,996 --> 00:37:28,331 It's not something I usually keep track of. 508 00:37:28,415 --> 00:37:30,834 I'm more like moon to moon. 509 00:37:30,917 --> 00:37:32,627 I see. 510 00:37:32,711 --> 00:37:34,796 Well, I guess the baby will have to tell us. 511 00:37:34,879 --> 00:37:36,548 Please lie back. 512 00:37:39,175 --> 00:37:40,927 We're going to open your robe. 513 00:37:41,011 --> 00:37:43,388 Maybe you should buy me dinner first. 514 00:37:45,390 --> 00:37:46,599 Okay. 515 00:37:52,689 --> 00:37:54,315 Great. 516 00:37:58,653 --> 00:38:01,489 Relax. 517 00:38:01,573 --> 00:38:04,617 Have you been taking good care of yourself? 518 00:38:04,701 --> 00:38:07,662 Folic acid? 519 00:38:07,746 --> 00:38:09,873 Prenatals? 520 00:38:09,956 --> 00:38:13,001 Does the OJ in a screwdriver count? 521 00:38:14,044 --> 00:38:15,211 No. 522 00:38:17,213 --> 00:38:20,383 We take some measurement to see how many weeks you're at. 523 00:38:22,761 --> 00:38:24,596 Ah. 524 00:38:24,679 --> 00:38:27,891 Oh, you're quite far along. 525 00:38:27,974 --> 00:38:30,602 Have you not seen a doctor? 526 00:38:30,685 --> 00:38:32,520 It's been on my to-do list. 527 00:38:34,647 --> 00:38:37,859 Well, you must start taking supplements. 528 00:38:41,988 --> 00:38:43,823 Here's your baby. 529 00:38:47,827 --> 00:38:50,872 That's my baby? 530 00:38:50,955 --> 00:38:54,918 I'd say you're about 23 weeks along. 531 00:38:59,255 --> 00:39:03,384 I can't feel it, but it's totally moving. That's so weird. 532 00:39:03,468 --> 00:39:06,596 Everything looks normal. Luckily, you're young. 533 00:39:06,679 --> 00:39:09,432 Too many women are getting pregnant too old. 534 00:39:12,602 --> 00:39:14,854 Do you want to know the sex? 535 00:39:19,526 --> 00:39:20,944 Um... 536 00:39:46,177 --> 00:39:50,098 For a long time, I wanted to erase you. 537 00:39:50,181 --> 00:39:53,726 I just wanted you not to exist. 538 00:39:53,810 --> 00:39:56,771 But here you are, adding to the world. 539 00:39:58,940 --> 00:40:01,276 That's ironic, right? 540 00:40:08,533 --> 00:40:11,452 Have you ever thought about having my baby? 541 00:40:12,537 --> 00:40:14,622 Because I think about it all the time. 542 00:40:18,168 --> 00:40:20,003 Don't say that. 543 00:40:22,005 --> 00:40:23,756 Don't even think it. 544 00:40:23,840 --> 00:40:26,718 I feel like I owe you so much. 545 00:40:26,801 --> 00:40:30,555 That I've taken so much from you... 546 00:40:30,638 --> 00:40:32,682 and I can't ever make it right. 547 00:40:34,767 --> 00:40:36,352 I want to give you something. 548 00:40:36,436 --> 00:40:38,605 Don't you want your baby? 549 00:40:42,984 --> 00:40:44,485 I do. 550 00:40:46,654 --> 00:40:48,865 But I don't want to mess it up for her. 551 00:40:50,575 --> 00:40:52,076 And I will. 552 00:40:53,286 --> 00:40:55,205 It's a girl? 553 00:40:58,416 --> 00:41:00,877 I'm terrified for her already. 554 00:41:47,590 --> 00:41:48,925 Mercy-a. 555 00:41:49,008 --> 00:41:51,135 Hey, Mom. 556 00:41:53,554 --> 00:41:54,722 What is this? 557 00:41:54,889 --> 00:41:57,141 I know, I know I've put on a few pounds. 558 00:41:59,352 --> 00:42:01,229 - Mi-young you're... ? - Fat. I know. 559 00:42:02,772 --> 00:42:04,482 Stop playing! You're not fat... 560 00:42:04,607 --> 00:42:06,901 - You're pregnant! - Oh, my God, is that what it is? 561 00:42:06,985 --> 00:42:09,529 Here, I thought it's all the dim sum I've been eating. 562 00:42:10,029 --> 00:42:11,029 You wench! 563 00:42:11,239 --> 00:42:12,448 How? 564 00:42:12,949 --> 00:42:14,075 When? 565 00:42:15,910 --> 00:42:17,370 Who is the father? 566 00:42:17,912 --> 00:42:20,540 - Why didn't you tell me before! - Ow. 567 00:42:20,623 --> 00:42:22,625 I wanted to tell you in person. 568 00:42:24,585 --> 00:42:27,422 Come on, people are staring. Let's go. 569 00:42:30,300 --> 00:42:31,843 When the baby comes... 570 00:42:32,427 --> 00:42:35,054 I'll make you miyeok-guk for breast feeding. 571 00:42:35,346 --> 00:42:37,223 I'll need to get some oxtail too. 572 00:42:37,473 --> 00:42:38,683 You need collagen. 573 00:42:39,142 --> 00:42:41,269 Mom, it's too much. Don't buy any more food. 574 00:42:41,352 --> 00:42:43,521 I can't fit anything else in this place. 575 00:42:44,230 --> 00:42:45,606 It's just for now. 576 00:42:46,649 --> 00:42:48,067 Let's sort through your things. 577 00:42:48,860 --> 00:42:52,113 We'll see what to take with you. 578 00:42:53,406 --> 00:42:54,407 I'll help you. 579 00:42:54,490 --> 00:42:55,575 Take with me? 580 00:42:55,742 --> 00:42:57,618 Yes, back to New York. 581 00:42:58,036 --> 00:42:59,537 I'll book your ticket. 582 00:42:59,954 --> 00:43:01,331 We can travel back together. 583 00:43:01,831 --> 00:43:03,333 I'm not leaving, Mom. 584 00:43:04,042 --> 00:43:05,042 You're not? 585 00:43:05,293 --> 00:43:06,502 Of course you are. 586 00:43:07,086 --> 00:43:08,421 There's no room for me to stay here. 587 00:43:08,838 --> 00:43:10,506 Who asked you to stay? 588 00:43:13,384 --> 00:43:15,178 Then who's going to take care of you? 589 00:43:22,268 --> 00:43:24,020 You still haven't mentioned a father. 590 00:43:25,438 --> 00:43:26,522 So I assume... 591 00:43:26,898 --> 00:43:29,150 We can't expect anything from him? 592 00:43:34,989 --> 00:43:36,657 That's what I thought. 593 00:43:47,335 --> 00:43:48,378 Daisy? 594 00:43:48,461 --> 00:43:50,088 - Come on, let's go, - Come on, Chauncey. Come on. 595 00:43:50,171 --> 00:43:51,297 Daisy? Philip, where's your hoodie? 596 00:43:51,381 --> 00:43:53,007 - In my backpack. - Where's your backpack? 597 00:43:53,091 --> 00:43:54,759 - I have it, ma'am. - Oh. 598 00:43:54,842 --> 00:43:56,344 Come on! You're gonna miss the flight. 599 00:43:56,427 --> 00:43:58,304 - Mom, my headphones are broken. - Okay, we got to go. 600 00:43:58,388 --> 00:43:59,764 Hey, come on. We got to go. We're gonna be late. 601 00:43:59,847 --> 00:44:01,182 I can't go any faster. 602 00:44:01,265 --> 00:44:02,517 - My wheels are slow. - Chauncey hasn't had anything 603 00:44:02,600 --> 00:44:04,894 - to eat or drink, right? - No, not at all. 604 00:44:04,977 --> 00:44:06,771 Good. 605 00:44:06,854 --> 00:44:08,815 - Do you have a little toy for him? - Yeah. 606 00:44:39,178 --> 00:44:41,764 Who do we think we are, 607 00:44:41,848 --> 00:44:43,516 any of us... 608 00:44:45,059 --> 00:44:47,687 ... to think we're immune to tragedy? 609 00:44:49,689 --> 00:44:52,275 I can't imagine a day where it's not with me. 610 00:44:53,901 --> 00:44:56,028 - Where I'm not reminded of what I... - Stop. 611 00:44:56,112 --> 00:44:59,490 You don't have to keep punishing yourself, you know. 612 00:44:59,574 --> 00:45:03,119 You're not betraying anyone by trying to live a better life. 613 00:45:06,706 --> 00:45:11,043 The first days after Gus went missing, I was wild with pain. 614 00:45:11,127 --> 00:45:13,713 Pain you can't even imagine. 615 00:45:13,796 --> 00:45:15,882 I wanted to die. 616 00:45:17,467 --> 00:45:19,427 But I couldn't, 617 00:45:19,510 --> 00:45:23,014 because I had to stay alive to find Gus. 618 00:45:24,932 --> 00:45:30,313 I know it's hard to imagine feeling anything but pain ever again. 619 00:45:30,396 --> 00:45:32,565 But you can. 620 00:45:32,648 --> 00:45:35,109 - You will survive. - I have to, 621 00:45:35,193 --> 00:45:37,653 for Daisy and Philip. 622 00:45:41,824 --> 00:45:44,327 And when the dark thoughts hit you... 623 00:45:44,410 --> 00:45:45,912 You decide whether you let them take you under. 624 00:45:45,995 --> 00:45:48,456 Or whether you're gonna get up. 625 00:45:48,539 --> 00:45:50,541 - Brush your teeth. - Open the curtains. 626 00:45:50,625 --> 00:45:52,001 Go for a walk. 627 00:45:52,084 --> 00:45:54,295 You look to the children you still have. 628 00:45:58,174 --> 00:46:00,134 And you hum... 629 00:46:03,095 --> 00:46:06,474 ... so the silence doesn't overwhelm you. 630 00:46:11,812 --> 00:46:14,065 Could've just used some breastfeeding tips. 631 00:46:23,032 --> 00:46:25,034 - Essie, where's my gum? - In your backpack. 632 00:46:25,117 --> 00:46:26,577 - No, I already checked. It's not there. - Essie, we need our gum... 633 00:46:26,661 --> 00:46:28,204 - It's in your backpack. - No, it isn't. 634 00:46:28,287 --> 00:46:30,581 - Yes, I just packed it. - ... or else we're gonna have our ears pop. 635 00:46:30,665 --> 00:46:32,416 What time is it? 636 00:46:32,500 --> 00:46:34,460 - Uh, quarter past. We're okay. - It's in Philip's bag. 637 00:46:34,544 --> 00:46:36,837 How much longer? This airport's huge. 638 00:46:36,921 --> 00:46:38,506 Stop being so lazy, Daisy. 639 00:46:38,589 --> 00:46:40,841 Lazy Daisy. 640 00:46:40,925 --> 00:46:42,343 Oh, my God. 641 00:46:42,426 --> 00:46:43,426 - Philip. Philip. - Lazy Daisy. Lazy Daisy. 642 00:46:43,427 --> 00:46:44,887 - Dad, do you hear this? - Hey, hey. 643 00:46:44,971 --> 00:46:47,265 - Philip, hey. Come on. - You're the one who said your legs hurt. 644 00:46:47,348 --> 00:46:49,267 That's because I scraped them in soccer, not because I'm lazy. 645 00:46:49,350 --> 00:46:51,018 That's because you just suck at soccer, Philip. 646 00:46:51,102 --> 00:46:52,812 Guys, guys, guys. 647 00:46:58,859 --> 00:47:01,112 So, when do you leave? 648 00:47:08,452 --> 00:47:10,538 Too soon. 649 00:47:10,621 --> 00:47:12,748 Whoa, look how big that plane is. 650 00:47:12,832 --> 00:47:15,001 - Yeah. - Dad, is that one ours? 651 00:47:15,084 --> 00:47:16,711 Uh, yeah. 652 00:47:21,632 --> 00:47:23,634 It'll be good for you all to be home. 653 00:47:29,640 --> 00:47:32,643 I have no home without Gus. 654 00:47:42,612 --> 00:47:44,280 I'm not gonna sit in the middle seat. Come on. 655 00:47:44,363 --> 00:47:46,240 Why? 656 00:47:46,324 --> 00:47:48,951 You guys, you can trade seats. 657 00:47:49,035 --> 00:47:51,787 Margaret, what's wrong? 658 00:47:51,871 --> 00:47:53,289 I can't. 659 00:47:54,290 --> 00:47:55,416 Mom? 660 00:47:55,499 --> 00:47:57,043 - Hey. - Mom? 661 00:47:58,127 --> 00:48:00,004 - Okay. - I can't leave him here. 662 00:48:00,087 --> 00:48:02,673 I know. I know. 663 00:48:02,757 --> 00:48:04,467 - I get it. - What? 664 00:48:04,550 --> 00:48:06,177 - I can't. - Wait. 665 00:48:06,260 --> 00:48:07,845 It's okay. 666 00:48:07,928 --> 00:48:10,264 - All right? It's okay. - Mom. What are you... 667 00:48:10,348 --> 00:48:12,058 - I love you. - N-No, you can't do this. 668 00:48:12,141 --> 00:48:14,060 Mom, come on. What are you doing? 669 00:48:14,143 --> 00:48:15,853 - Let's go. - Mom is gonna meet us at home, okay? 670 00:48:15,936 --> 00:48:17,855 We'll see her later. We'll see her later. 671 00:48:17,938 --> 00:48:20,358 Daisy, I can't leave him here. 672 00:48:20,441 --> 00:48:22,360 - I can't. - You're the worst mother 673 00:48:22,443 --> 00:48:26,405 in the whole world, and I hate you so much. 674 00:48:26,489 --> 00:48:28,949 - Dais... - Daisy. 675 00:48:29,033 --> 00:48:31,035 I love you, Mom. 676 00:48:31,118 --> 00:48:33,245 - Final boarding call... - Philip, 677 00:48:33,329 --> 00:48:35,081 - we got to go. - Dad! 678 00:48:35,164 --> 00:48:37,208 - Come on. Don't worry. - Come on. 679 00:48:37,291 --> 00:48:40,169 We'll see her later, bud. All right? 680 00:48:43,089 --> 00:48:45,341 Essie. 681 00:48:48,469 --> 00:48:50,304 I understand. 682 00:48:53,265 --> 00:48:54,892 You take care. 683 00:49:41,981 --> 00:49:43,524 Hello? 684 00:49:43,607 --> 00:49:46,193 - Hi! - Hello. Oh, it's exactly what I wanted. 685 00:49:46,277 --> 00:49:49,113 It's perfect. Thank you so much. 686 00:49:49,196 --> 00:49:51,323 - It's quite heavy. You good? - Uh, you know what? 687 00:49:51,407 --> 00:49:53,117 - I can get it. Yep. - Okay. 688 00:49:53,200 --> 00:49:54,785 - I got it. Thank you. Bye, guys. - Okay, bye. 689 00:49:54,869 --> 00:49:56,412 Thank you. 690 00:50:00,666 --> 00:50:01,917 Lady with a rug. 691 00:50:05,087 --> 00:50:06,505 Pardon me. 692 00:50:20,186 --> 00:50:22,938 Thank you, thank you. 693 00:50:24,982 --> 00:50:27,526 Uh... Yeah. Sorry about that. 694 00:50:27,610 --> 00:50:29,779 Thank you. 695 00:50:29,862 --> 00:50:31,113 Excuse me. 696 00:50:31,197 --> 00:50:32,948 Thank you. Pardon me. 697 00:50:33,032 --> 00:50:34,825 Excuse me. 698 00:50:52,927 --> 00:50:54,220 Have some gomtang. 699 00:50:56,138 --> 00:50:57,723 Don't be upset. 700 00:51:09,235 --> 00:51:10,277 Come here. 701 00:51:11,946 --> 00:51:13,781 Stop, Mom. I'm fine. 702 00:51:13,906 --> 00:51:15,241 Come here! 703 00:51:26,502 --> 00:51:27,670 My baby... 704 00:51:29,129 --> 00:51:30,881 is going to have a baby? 705 00:51:46,981 --> 00:51:49,400 Oh... 706 00:52:03,747 --> 00:52:05,374 Umma. 707 00:52:15,676 --> 00:52:17,428 Everything is going to be okay. 708 00:52:18,846 --> 00:52:20,347 Umma's here now. 709 00:52:37,656 --> 00:52:38,741 Stop crying. 710 00:52:42,494 --> 00:52:45,331 You need to eat well now for your baby. 711 00:52:46,624 --> 00:52:47,875 Have some soup. 712 00:52:49,126 --> 00:52:50,794 I'll bring you some rice. 713 00:53:44,640 --> 00:53:46,030 Not a moment goes by 714 00:53:46,031 --> 00:53:48,310 where I'm not thinking about what I've done. 715 00:53:49,979 --> 00:53:52,856 Not a moment goes by where I'm not thinking about you. 716 00:53:55,192 --> 00:53:58,570 I had hoped for a specific event. 717 00:53:58,654 --> 00:54:01,824 An unimaginable act of kindness. 718 00:54:01,907 --> 00:54:06,578 A forgiveness that would reset everything. 719 00:54:06,662 --> 00:54:09,248 That would give me permission to start living again. 720 00:54:12,167 --> 00:54:14,962 But there is no miracle that can reset everything. 721 00:54:15,045 --> 00:54:17,923 You must hold the pain and keep on living. 722 00:54:20,259 --> 00:54:21,927 The pain becomes a part of you. 723 00:54:22,011 --> 00:54:24,555 And soon you can't recognize yourself without it. 724 00:54:27,391 --> 00:54:29,518 More than anything, 725 00:54:29,601 --> 00:54:33,856 I wish that, at some point in the future, you might be happy. 726 00:54:33,939 --> 00:54:37,276 That you might find yourself forgetting the pain once in a while. 727 00:54:39,945 --> 00:54:41,697 I... 728 00:54:41,780 --> 00:54:45,159 I hope to be happy, too. 729 00:54:45,242 --> 00:54:46,577 For my daughter. 730 00:54:48,579 --> 00:54:49,997 For myself. 731 00:54:51,790 --> 00:54:54,668 Only we can make the choice to start living again. 732 00:54:59,089 --> 00:55:03,343 To put one foot in front of the other. 733 00:55:03,427 --> 00:55:06,513 Take one breath after another. 734 00:55:09,433 --> 00:55:11,727 We hum. 735 00:55:38,296 --> 00:55:43,296 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 52448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.