All language subtitles for Doctor Who - S03E011 - The Daleks Master Plan (02) - Day of Armageddon_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,167 --> 00:00:11,167 La Wibbly Wobbly Team présente : 2 00:00:12,977 --> 00:00:15,977 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:16,977 --> 00:00:19,977 Traduction : El kapinou Correction : Nao 4 00:00:20,488 --> 00:00:23,488 Sous-titrage : Albinou Relecture : Dark~Jacket, El kapinou 5 00:00:23,998 --> 00:00:27,998 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 6 00:00:39,232 --> 00:00:42,232 3x04 "THE DALEKS' MASTER PLAN" 7 00:00:43,233 --> 00:00:47,157 Partie II : "DAY OF ARMAGEDDON" 8 00:00:58,981 --> 00:01:01,581 Informez la sécurité de la base 9 00:01:01,682 --> 00:01:04,164 qu'un autre vaisseau intrus 10 00:01:04,265 --> 00:01:06,290 a été localisé. 11 00:01:06,391 --> 00:01:08,112 À vos ordres. 12 00:01:08,280 --> 00:01:11,660 Les patrouilles de sécurité 5 et 7 13 00:01:11,761 --> 00:01:14,799 doivent converger vers cette zone. 14 00:01:14,900 --> 00:01:16,914 Alerte prioritaire. 15 00:01:17,115 --> 00:01:19,836 Les envahisseurs doivent être localisés 16 00:01:19,937 --> 00:01:21,667 et détruits ! 17 00:01:33,011 --> 00:01:36,845 Un message du Dalek Suprême. 18 00:01:37,346 --> 00:01:39,431 L'opération Brasier 19 00:01:39,532 --> 00:01:42,007 doit être lancée 20 00:01:42,108 --> 00:01:43,423 immédiatement. 21 00:01:43,524 --> 00:01:46,124 Informez toutes les unités. 22 00:01:46,225 --> 00:01:50,146 Évacuez les patrouilles vers les zones sécurisées. 23 00:01:50,247 --> 00:01:53,927 Confirmez une fois les unités en position. 24 00:01:54,028 --> 00:01:55,708 Après confirmation, 25 00:01:55,809 --> 00:01:58,640 démarrez le compte à rebours abrégé 26 00:01:58,741 --> 00:02:02,110 pour l'opération Brasier. 27 00:02:39,258 --> 00:02:40,660 Mavic Chen, 28 00:02:41,161 --> 00:02:43,193 Gardien du système solaire ? 29 00:02:43,294 --> 00:02:44,494 Oui ? 30 00:02:45,295 --> 00:02:47,358 Je suis Zephon, 31 00:02:48,459 --> 00:02:51,377 Maître de la Cinquième Galaxie. 32 00:02:51,478 --> 00:02:52,556 Bien sûr. 33 00:02:52,596 --> 00:02:55,039 J'avais déjà espéré vous rencontrer, 34 00:02:55,140 --> 00:02:57,800 à la Conférence Intergalactique d'Andromède. 35 00:02:57,880 --> 00:02:59,420 Je n'y ai pas assisté, 36 00:02:59,821 --> 00:03:02,044 et à présent vous en connaissez la raison. 37 00:03:02,845 --> 00:03:05,919 Les Daleks tenaient un conseil ailleurs au même moment. 38 00:03:06,620 --> 00:03:09,200 Personne, des Galaxies Lointaines, n'est allé au vôtre. 39 00:03:09,280 --> 00:03:12,152 Euh... excepté Trantis. 40 00:03:13,153 --> 00:03:15,406 Nous avons convenu d'envoyer un délégué, 41 00:03:15,507 --> 00:03:18,525 pour ne pas attirer les soupçons de la conférence. 42 00:03:18,626 --> 00:03:21,807 J'ai lu les comptes-rendus des précédentes réunions tenues ici. 43 00:03:22,408 --> 00:03:25,528 Les Daleks ont développé un plan des plus intéressants. 44 00:03:26,845 --> 00:03:30,000 Nous, des Galaxies Lointaines, y avons également contribué. 45 00:03:30,101 --> 00:03:31,565 Oh, évidemment. 46 00:03:33,563 --> 00:03:36,201 Mais vous devez admettre que les Daleks ont un... 47 00:03:36,502 --> 00:03:38,403 un certain génie pour la guerre. 48 00:03:39,704 --> 00:03:41,294 C'est vrai. 49 00:03:43,095 --> 00:03:45,265 Cependant, une chose me surprend : 50 00:03:45,966 --> 00:03:47,048 que vous, 51 00:03:47,449 --> 00:03:49,527 le Gardien du système solaire, 52 00:03:49,928 --> 00:03:52,491 ayez accepté de devenir l'un des nôtres. 53 00:03:54,690 --> 00:03:56,617 Pourquoi être si surpris ? 54 00:03:57,318 --> 00:04:00,399 Comme vous l'avez dit, je suis le Gardien du système solaire. 55 00:04:00,600 --> 00:04:02,401 Mais ce n'est qu'une partie, 56 00:04:02,441 --> 00:04:05,205 si influente soit-elle, d'une galaxie. 57 00:04:05,506 --> 00:04:08,812 Vous contenteriez-vous d'une partie d'une galaxie ? 58 00:04:08,913 --> 00:04:11,192 Le système solaire est exceptionnel. 59 00:04:11,955 --> 00:04:13,886 Il a le pouvoir d'exercer de l'influence 60 00:04:13,926 --> 00:04:15,728 bien au-delà de sa propre sphère. 61 00:04:16,606 --> 00:04:18,141 Il est certain qu'en rejoignant 62 00:04:18,181 --> 00:04:20,379 les forces déterminées à détruire ce pouvoir, 63 00:04:20,480 --> 00:04:23,292 vous faites de vous-même un traître suprême. 64 00:04:23,393 --> 00:04:24,648 Un traître ? 65 00:04:27,849 --> 00:04:30,392 Quel mot archaïque dans la bouche d'un... 66 00:04:30,793 --> 00:04:32,880 "homme" aussi évolué que vous. 67 00:04:34,381 --> 00:04:36,821 Étant donné que la planète Fisar 68 00:04:36,922 --> 00:04:39,619 et l'Incarnation de Gris ont, 69 00:04:39,720 --> 00:04:42,558 à différents moments, essayé de vous destituer, 70 00:04:42,759 --> 00:04:45,191 soutenez-vous toujours que vous êtes le porte-parole 71 00:04:45,231 --> 00:04:47,253 - de votre galaxie ? - Oui... 72 00:04:48,740 --> 00:04:52,146 maintenant que ma situation me rend tout-puissant. 73 00:04:52,347 --> 00:04:53,450 Exact. 74 00:04:53,720 --> 00:04:57,279 Mais vous ne comprenez pas nos puissances conflictuelles. 75 00:04:57,941 --> 00:04:59,925 Allons prendre un peu l'air. 76 00:04:59,998 --> 00:05:02,680 Ce n'est ni le moment ni le lieu pour une telle discussion. 77 00:05:02,720 --> 00:05:04,868 - Mais nous devons d'abord... - Prendre l'air ! 78 00:05:13,948 --> 00:05:15,248 Au rapport. 79 00:05:15,649 --> 00:05:18,083 Le Gardien du système solaire, 80 00:05:18,184 --> 00:05:20,548 Chen, doit être surveillé. 81 00:05:20,649 --> 00:05:22,037 Ses ambitions 82 00:05:22,138 --> 00:05:24,883 dépassent son utilité. 83 00:05:24,984 --> 00:05:27,510 Quand il ne sera plus utile, 84 00:05:27,611 --> 00:05:31,487 il sera, comme les autres, éliminé ! 85 00:05:31,588 --> 00:05:34,181 Aucune puissance dans cet univers 86 00:05:34,282 --> 00:05:36,983 ne peut arrêter les Daleks ! 87 00:05:45,301 --> 00:05:48,174 - Où est le Docteur ? - Il sera bientôt là. 88 00:05:49,607 --> 00:05:51,130 Je ne comprends pas... 89 00:05:51,685 --> 00:05:53,106 Où est-ce qu'on est ? 90 00:05:53,507 --> 00:05:55,048 Je n'ai pas les idées claires. 91 00:05:55,088 --> 00:05:56,398 Vous devez vous reposer. 92 00:05:56,438 --> 00:05:58,626 Les comprimés ont amélioré votre état. 93 00:05:58,666 --> 00:06:01,185 - Mais vous devez vous reposer. - Des comprimés ? 94 00:06:01,225 --> 00:06:02,804 Mais que se passe-t-il ? 95 00:06:03,400 --> 00:06:05,265 Que fait-on au milieu de la jungle ? 96 00:06:05,305 --> 00:06:08,090 Nous avons dû quitter le temple, le TARDIS. 97 00:06:08,191 --> 00:06:09,861 Les méchants sont arrivés. 98 00:06:10,062 --> 00:06:13,606 - Les méchants ? - Il les a appelés les... Daleks ? 99 00:06:14,307 --> 00:06:15,607 Les Daleks ! 100 00:06:31,913 --> 00:06:33,113 Katarina ! 101 00:06:35,871 --> 00:06:37,971 - Mon seigneur ! - Docteur ! Docteur ! 102 00:06:38,072 --> 00:06:39,420 Que faites-vous ici ? 103 00:06:39,521 --> 00:06:42,099 Les méchants nous cherchaient mais Bret nous a aidés. 104 00:06:42,200 --> 00:06:44,175 Il a dit qu'ils étaient diaboliques ! 105 00:06:44,215 --> 00:06:46,210 Oui, ce Bret a tout à fait raison ! 106 00:06:46,311 --> 00:06:47,956 Les Daleks sont diaboliques. 107 00:06:47,996 --> 00:06:50,264 Celui que vous avez mis dans votre chaise magique. 108 00:06:50,304 --> 00:06:52,405 - Ce jeune voyou ? - Mais il nous a aidés ! 109 00:06:52,445 --> 00:06:54,853 - Et vous l'avez relâché ? - N'ai-je pas eu raison ? 110 00:06:54,893 --> 00:06:57,656 Les méchants sont arrivés et il nous a dit de fuir du temple. 111 00:06:57,696 --> 00:06:59,228 Mon TARDIS, mon enfant. Oui... 112 00:06:59,268 --> 00:07:01,529 Vous avez eu raison. Il ne pouvait pas savoir 113 00:07:01,569 --> 00:07:03,480 que vous y étiez à l'abri des Daleks. 114 00:07:03,613 --> 00:07:06,308 - Comment va ce jeune homme ? - Je serai bientôt sur pieds. 115 00:07:06,348 --> 00:07:07,560 - Merci, Doc. - Bien. 116 00:07:07,640 --> 00:07:09,573 Bret dit que nous sommes en l'an 4000. 117 00:07:09,858 --> 00:07:12,950 Et il est venu ici et a échappé de justesse aux méchants. 118 00:07:13,051 --> 00:07:15,393 Il a donné des comprimés blancs à Steven, 119 00:07:15,494 --> 00:07:17,269 et il va presque bien maintenant. 120 00:07:17,370 --> 00:07:19,470 Ah, je vois, je vois. 121 00:07:20,371 --> 00:07:22,885 Oui, et je l'ai cloué à cette chaise. 122 00:07:23,686 --> 00:07:25,795 Et il possédait justement l'antitoxine. 123 00:07:26,245 --> 00:07:28,248 Jeune homme, remettez-vous sur pied. 124 00:07:28,288 --> 00:07:29,738 Nous avons du travail. 125 00:07:50,946 --> 00:07:54,346 Activez les pyro-flammes ! 126 00:07:54,447 --> 00:07:56,608 À vos ordres ! 127 00:08:32,121 --> 00:08:34,021 Vous sentez-vous mieux ? Hum ? 128 00:08:34,522 --> 00:08:37,297 - Je peux me débrouiller maintenant. - Doucement, doucement. 129 00:08:38,216 --> 00:08:39,505 Reposez-vous une minute. 130 00:08:39,545 --> 00:08:41,570 Respirez profondément, hum ? 131 00:08:41,771 --> 00:08:44,082 N'essayez pas de courir avant de pouvoir marcher. 132 00:08:44,183 --> 00:08:46,023 Bien que vous puissiez devoir le faire. 133 00:08:46,063 --> 00:08:48,430 Vous devez être Bret, non ? Oui, merci. 134 00:08:48,731 --> 00:08:50,183 Dites-moi ce qui se passe. 135 00:08:50,390 --> 00:08:52,274 Les Daleks utilisent des lance-flammes. 136 00:08:52,314 --> 00:08:54,240 Ils vont réduire la jungle en cendres ! 137 00:08:54,320 --> 00:08:56,845 Sapristi ! On doit retourner au TARDIS. 138 00:08:56,885 --> 00:08:58,272 On est en grand danger ici. 139 00:08:58,481 --> 00:09:01,260 C'est un piège ! C'est ce qu'ils veulent ! 140 00:09:01,300 --> 00:09:03,466 - Peut-être. - On n'agit pas sans réfléchir. 141 00:09:03,506 --> 00:09:06,539 - Je ne fais jamais rien de tel ! - Vous voulez repartir au TARDIS. 142 00:09:06,579 --> 00:09:08,438 Il dit qu'on n'aurait pas dû le quitter. 143 00:09:08,478 --> 00:09:10,970 Oui, vous avez raison. C'est l'endroit le plus sûr. 144 00:09:11,010 --> 00:09:13,633 Et si les Daleks nous y attendent, ce sera du suicide. 145 00:09:13,673 --> 00:09:16,273 - Pas forcément, pas forc... - Qui va faire l'appât ? 146 00:09:16,313 --> 00:09:17,561 Et s'il avait raison ? 147 00:09:17,601 --> 00:09:20,337 Dans ce cas, cela se pourrait, mais je connais les Daleks ! 148 00:09:20,377 --> 00:09:22,062 Moi aussi ! On devrait rester ici 149 00:09:22,102 --> 00:09:24,240 tant qu'on ne sait pas ce qu'ils vont faire. 150 00:09:24,320 --> 00:09:25,910 Ils pourraient nous repérer. 151 00:09:25,950 --> 00:09:27,816 On les entendrait ! Les Mécanoïdes... 152 00:09:27,856 --> 00:09:29,146 Étaient des robots... 153 00:09:29,186 --> 00:09:30,887 - Et alors ? - Ce sont des Daleks ! 154 00:09:30,927 --> 00:09:33,300 Écoutez-moi, je suis maître de cette situation. 155 00:09:33,340 --> 00:09:35,065 Monsieur ! Allez-vous vous taire ? 156 00:09:36,325 --> 00:09:38,517 Au moins, vous avez arrêté de vous disputer. 157 00:09:38,852 --> 00:09:40,052 Eh bien, sacrebleu ! 158 00:09:40,092 --> 00:09:43,186 Je me fiche de ce qui vous arrive, mais je dois avertir la Terre ! 159 00:09:43,226 --> 00:09:45,434 Vous allez devoir faire bien plus que ça ! 160 00:09:45,535 --> 00:09:48,337 Si les Daleks préparent un gros coup, 161 00:09:48,438 --> 00:09:50,326 alors nous devons arrêter les Daleks ! 162 00:09:50,527 --> 00:09:52,103 À présent, allez-vous vous taire, 163 00:09:52,204 --> 00:09:53,772 monsieur, hum ? 164 00:10:37,600 --> 00:10:39,389 Un, on doit découvrir leurs plans... 165 00:10:39,429 --> 00:10:42,191 - On les connait... - ... et deux, en informer la Terre. 166 00:10:42,231 --> 00:10:44,960 Bon, écoutez, écoutez ! Réfléchissez un instant. 167 00:10:45,075 --> 00:10:46,564 Réfléchissez ! 168 00:10:46,765 --> 00:10:49,249 Si les Daleks sont sur le point d'attaquer la Terre, 169 00:10:49,350 --> 00:10:50,650 comme vous le redoutez, 170 00:10:50,710 --> 00:10:52,811 alors vous devez dire à la Terre 171 00:10:52,912 --> 00:10:56,835 de revoir l'histoire de l'an 2157, 172 00:10:56,936 --> 00:10:58,953 et que les Daleks vont de nouveau attaquer. 173 00:10:58,993 --> 00:11:00,916 L'histoire montrera comment s'en occuper. 174 00:11:00,956 --> 00:11:02,206 Peu importe l'histoire. 175 00:11:02,246 --> 00:11:04,240 - Écoutez... - Je sens de la fumée ! 176 00:11:05,991 --> 00:11:07,167 Oui, regardez ! 177 00:11:10,498 --> 00:11:11,516 Oui... 178 00:11:11,556 --> 00:11:14,456 Vous avez tout à fait raison, ils vont nous piéger, hum ! 179 00:11:14,496 --> 00:11:15,985 C'est un mur de feu. 180 00:11:16,025 --> 00:11:18,704 Non, non ! Pas tout à fait, ma chère. 181 00:11:18,805 --> 00:11:21,389 Nous allons nous en sortir ! Allez, par ici ! 182 00:11:23,581 --> 00:11:25,381 C'est le chemin de la ville dalek ! 183 00:11:25,421 --> 00:11:28,897 Bien sûr ! C'est le dernier endroit où ils chercheront. Allez ! 184 00:11:29,498 --> 00:11:30,498 Allez ! 185 00:11:42,114 --> 00:11:44,793 Le magnifique pouvoir des flammes. 186 00:11:46,244 --> 00:11:48,495 Primitif, mais efficace. 187 00:11:49,196 --> 00:11:51,767 Vous aussi, vous auriez utilisé des ultrasons ? 188 00:11:52,868 --> 00:11:55,055 À défaut d'autre chose. 189 00:11:59,386 --> 00:12:01,584 La réunion va bientôt commencer. 190 00:12:02,047 --> 00:12:04,929 Vous semblez tellement tenir à être un délégué modèle 191 00:12:04,969 --> 00:12:07,799 qu'on pourrait penser que vous avez peur des Daleks. 192 00:12:08,600 --> 00:12:11,546 Une dangereuse affirmation. Rappelez-vous où vous êtes. 193 00:12:12,353 --> 00:12:14,459 Le système solaire est tellement en retard 194 00:12:14,499 --> 00:12:17,236 qu'il croit que les Daleks ont besoin d'écouter aux portes ? 195 00:12:17,335 --> 00:12:18,949 Bien sûr que non. 196 00:12:19,350 --> 00:12:21,514 Les Daleks avaient besoin de moi. 197 00:12:22,338 --> 00:12:24,507 Sans mon aide, ils n'auraient jamais obtenu 198 00:12:24,608 --> 00:12:27,735 la coopération des Maîtres de Celation et de Beaus. 199 00:12:28,536 --> 00:12:31,393 Eux et moi sommes égaux. 200 00:12:31,433 --> 00:12:32,540 Vraiment ? 201 00:12:33,160 --> 00:12:35,603 Trois galaxies pour le prix d'une. 202 00:12:39,564 --> 00:12:41,720 Je ne vous comprends pas. 203 00:12:42,669 --> 00:12:45,899 Peut-être suis-je l'un de ceux qui savent où est leur place. 204 00:12:47,800 --> 00:12:50,070 Allez-vous entrer et vous assoir ? 205 00:12:50,210 --> 00:12:53,249 Ils ne commenceront pas la réunion sans moi. 206 00:12:54,450 --> 00:12:56,344 J'ai envie d'attendre... 207 00:12:56,645 --> 00:12:57,942 ici. 208 00:13:31,214 --> 00:13:32,214 Zephon... 209 00:13:33,160 --> 00:13:34,891 C'était à prévoir. 210 00:13:34,992 --> 00:13:37,910 Il ne nous est plus utile. 211 00:13:47,877 --> 00:13:48,877 Hum ! 212 00:13:49,278 --> 00:13:50,278 Regardez ça ! 213 00:13:50,679 --> 00:13:53,959 Oh, regardez ces vaisseaux. Magnifiques, hein ? 214 00:13:53,999 --> 00:13:56,609 Celui du milieu, il vient de la Terre. 215 00:13:56,810 --> 00:13:58,777 C'est celui de Mavic Chen ! 216 00:13:58,817 --> 00:14:00,298 Vous connaissez ce vaisseau ? 217 00:14:00,338 --> 00:14:03,114 Oui. Il appartient au Gardien du système solaire ! 218 00:14:03,154 --> 00:14:05,647 - Alors vous saurez le piloter ? - Oui, mais... 219 00:14:05,687 --> 00:14:07,925 Alors c'est celui qu'il faut choisir, hum ? 220 00:14:07,965 --> 00:14:09,868 Je n'y crois pas. Ça n'a aucun sens ! 221 00:14:09,908 --> 00:14:12,317 Si vous savez vous en servir, quel est le problème ? 222 00:14:12,357 --> 00:14:14,043 C'est le Gardien, vous comprenez ? 223 00:14:14,083 --> 00:14:16,293 Ce n'est pas lui qu'on veut, juste son vaisseau. 224 00:14:16,333 --> 00:14:18,245 C'est le chef suprême du système solaire ! 225 00:14:18,346 --> 00:14:21,285 - Que fait-il avec les Daleks ? - C'est ce qu'il faut découvrir ! 226 00:14:21,325 --> 00:14:22,515 Pitié, taisez-vous ! 227 00:14:22,555 --> 00:14:25,297 On doit prendre ce vaisseau et avertir la Terre ! 228 00:14:25,337 --> 00:14:26,537 Attention ! 229 00:15:41,917 --> 00:15:45,676 Où est le Maître de Zephon ? 230 00:15:46,277 --> 00:15:48,114 Il sera là... 231 00:15:49,647 --> 00:15:51,053 un jour. 232 00:15:54,138 --> 00:15:55,538 Cherchez-le ! 233 00:16:03,023 --> 00:16:04,194 Qu'est-ce ? 234 00:16:04,395 --> 00:16:06,716 Je n'ai jamais rien vu de tel, c'est hideux ! 235 00:16:06,756 --> 00:16:08,305 Évident ou pas, mon garçon, 236 00:16:08,406 --> 00:16:11,100 il est bien évident qu'il est l'un des représentants, hum ? 237 00:16:11,140 --> 00:16:13,156 Une chance qu'on ait trouvé ces vignes. 238 00:16:13,197 --> 00:16:14,925 Maintenant on peut aller au vaisseau. 239 00:16:14,965 --> 00:16:16,928 Non, non, pas encore, pas encore ! 240 00:16:17,029 --> 00:16:20,447 Pas avant d'avoir découvert ce que préparent les Daleks. 241 00:16:20,548 --> 00:16:23,051 Et c'est peut-être notre seule chance. 242 00:16:23,994 --> 00:16:25,594 Je ne comprends pas. 243 00:16:26,834 --> 00:16:30,112 - Je vais à cette conférence. - C'est de la folie ! 244 00:16:30,414 --> 00:16:33,410 - N'y allez pas ! - Si je porte sa cape, pourquoi pas ? 245 00:16:33,450 --> 00:16:35,200 S'ils vous trouvent, ils vous tuent ! 246 00:16:35,240 --> 00:16:37,989 Sottises ! Prenez le contrôle du vaisseau, je vous rejoins. 247 00:16:38,029 --> 00:16:39,557 Vous ne risquez vraiment rien ? 248 00:16:39,597 --> 00:16:41,562 Oui, ne vous inquiétez pas, mon enfant. 249 00:16:43,655 --> 00:16:44,855 J'ai, euh... 250 00:16:46,156 --> 00:16:49,378 J'ai trouvé ceci, et je ne sais pas si c'est pertinent ou pas, 251 00:16:49,479 --> 00:16:51,097 mais gardez-le en sécurité. 252 00:16:51,381 --> 00:16:52,636 Où l'avez-vous trouvé ? 253 00:16:52,676 --> 00:16:54,748 Dans la jungle. À présent, je veux... 254 00:16:54,788 --> 00:16:56,524 que vous me donniez assez de temps 255 00:16:56,564 --> 00:16:59,248 pour aller à cette réunion et découvrir ce qui se passe. 256 00:16:59,349 --> 00:17:01,808 Ensuite je retournerai au vaisseau de Chen. 257 00:17:01,848 --> 00:17:04,605 - Combien de temps cela prendra ? - À vous d'en juger. 258 00:17:04,645 --> 00:17:06,612 Si vous entendez qu'il y a de l'agitation, 259 00:17:06,652 --> 00:17:09,019 vous devrez monter dans le vaisseau et me laisser. 260 00:17:09,059 --> 00:17:11,438 - On ne peut pas... - Ne dites pas de bêtises ! 261 00:17:11,539 --> 00:17:14,316 La Terre doit être avertie pour les Daleks, et pour Chen. 262 00:17:14,581 --> 00:17:17,564 - Vous êtes très courageux. - Sottises, sottises, mon garçon ! 263 00:17:17,665 --> 00:17:19,610 Je fais seulement ce qui doit être fait. 264 00:17:19,650 --> 00:17:21,207 Aidez-moi à enfiler cette cape. 265 00:17:21,247 --> 00:17:22,867 Faites vite ! Allez ! 266 00:17:35,123 --> 00:17:37,580 Le représentant Zephon 267 00:17:37,681 --> 00:17:40,152 est-il passé par ici ? 268 00:17:40,353 --> 00:17:42,756 Lui et la créature de la Terre 269 00:17:42,857 --> 00:17:46,241 sont allés dans la zone de réception. 270 00:17:46,342 --> 00:17:48,489 Est-il revenu ? 271 00:17:48,590 --> 00:17:51,153 Seule la créature de la Terre 272 00:17:51,254 --> 00:17:53,545 est repassée par ici. 273 00:17:53,746 --> 00:17:56,377 Zephon doit toujours être là. 274 00:17:56,478 --> 00:17:58,088 Venez avec moi. 275 00:17:58,189 --> 00:18:00,649 Il faut le trouver ! 276 00:18:10,064 --> 00:18:12,151 Représentant Zephon, 277 00:18:12,752 --> 00:18:15,340 la réunion va commencer. 278 00:18:15,441 --> 00:18:17,467 Suivez-moi. 279 00:18:32,479 --> 00:18:34,713 Le vieil homme a vraiment du cran. 280 00:18:35,014 --> 00:18:36,977 Les bizarres ne vont pas lui faire de mal ? 281 00:18:37,017 --> 00:18:38,167 J'espère que non. 282 00:18:38,568 --> 00:18:41,319 Bref, il fait sa part du travail, on doit faire la nôtre. 283 00:18:41,620 --> 00:18:43,060 Allons prendre ce vaisseau. 284 00:19:03,074 --> 00:19:05,438 Le Maître de la Cinquième Galaxie 285 00:19:05,539 --> 00:19:07,957 a jugé bon de se joindre à nous ? 286 00:19:07,997 --> 00:19:10,027 Prenez place. 287 00:19:15,435 --> 00:19:17,798 Vous semblez perdu, représentant Zephon. 288 00:19:17,899 --> 00:19:20,269 Votre place est ici, à côté de moi. 289 00:19:39,627 --> 00:19:41,527 Cette septième réunion 290 00:19:41,628 --> 00:19:44,204 peut à présent commencer. 291 00:19:45,105 --> 00:19:47,300 Représentants, 292 00:19:47,401 --> 00:19:50,232 j'ai d'importantes nouvelles. 293 00:19:50,333 --> 00:19:54,123 Le Destructeur Temporel est maintenant terminé. 294 00:19:54,224 --> 00:19:58,090 Il ne reste plus qu'à encastrer le noyau. 295 00:20:18,583 --> 00:20:21,210 Mavic Chen, 296 00:20:21,595 --> 00:20:24,531 le Gardien du système solaire, 297 00:20:24,632 --> 00:20:27,066 va s'adresser à l'assemblée. 298 00:20:29,492 --> 00:20:32,119 Étant votre allié le plus récent, 299 00:20:33,120 --> 00:20:37,026 et le dernier membre en date de ce grand conseil universel, 300 00:20:37,427 --> 00:20:39,584 je suis ravi de pouvoir apporter 301 00:20:39,685 --> 00:20:42,596 une contribution si importante 302 00:20:42,697 --> 00:20:45,517 à notre conquête de l'univers. 303 00:20:46,818 --> 00:20:48,816 Je vous présente maintenant 304 00:20:49,117 --> 00:20:51,194 le noyau du Destructeur Temporel. 305 00:20:51,295 --> 00:20:53,652 Une emme complète de taranium, 306 00:20:53,753 --> 00:20:56,283 le minéral le plus rare de l'univers. 307 00:20:56,484 --> 00:20:58,412 Il a fallu 50 années terrestres 308 00:20:58,560 --> 00:21:00,409 pour en obtenir cette quantité. 309 00:21:00,449 --> 00:21:02,455 S'il a fallu autant de temps 310 00:21:02,556 --> 00:21:05,491 au système solaire pour l'obtenir, 311 00:21:05,531 --> 00:21:07,275 pourquoi n'est-ce pas à l'un de nous, 312 00:21:07,376 --> 00:21:08,929 des Galaxies Lointaines, 313 00:21:09,030 --> 00:21:11,122 qu'il a été demandé de le fournir ? 314 00:21:11,223 --> 00:21:14,151 Comme les Daleks le savent, le taranium ne peut être trouvé 315 00:21:14,252 --> 00:21:17,020 que sur l'une des planètes mortes du système solaire. 316 00:21:17,121 --> 00:21:18,156 Sans cela, 317 00:21:18,257 --> 00:21:20,721 le Destructeur Temporel est inutile ! 318 00:21:20,822 --> 00:21:24,556 Tous les plans mis au point ici ne pourraient pas réussir. 319 00:21:25,157 --> 00:21:27,832 Moi, Mavic Chen, 320 00:21:28,133 --> 00:21:29,723 je vous donne le noyau 321 00:21:29,824 --> 00:21:32,278 du Destructeur Temporel ! 322 00:22:04,074 --> 00:22:06,374 Je prends le contrôle de ce vaisseau. Reculez. 323 00:22:07,475 --> 00:22:08,675 Ligotez-les. 324 00:22:22,807 --> 00:22:24,276 Ils ne vont pas les trouver ? 325 00:22:24,316 --> 00:22:26,930 Non, sauf s'ils patrouillent dans la zone d'atterrissage. 326 00:22:26,970 --> 00:22:29,017 C'est le seul endroit où ils n'iront pas. 327 00:22:29,057 --> 00:22:31,486 Espérons, sinon c'en est fini pour le Docteur. 328 00:22:31,526 --> 00:22:33,094 Il doit venir. 329 00:22:33,695 --> 00:22:35,240 Il doit venir ! 330 00:22:51,080 --> 00:22:52,341 Localisez les intrus ! 331 00:22:52,381 --> 00:22:54,486 - Localisez les intrus ! - Que se passe-t-il ? 332 00:22:54,526 --> 00:22:57,305 - Vérifiez la localisation de l'alarme. - Que se passe-t-il ? 333 00:22:58,000 --> 00:23:00,256 - Que se passe-t-il ? - Vérifiez l'alarme. 334 00:23:11,223 --> 00:23:13,461 C'est lui ! Arrêtez-le ! 335 00:23:13,762 --> 00:23:15,375 Arrêtez la créature ! 336 00:23:15,876 --> 00:23:17,270 Arrêtez la créature ! 337 00:23:18,226 --> 00:23:20,943 - Nous devons partir ! - On ne doit pas le laisser ! 338 00:23:22,151 --> 00:23:24,253 Grand Élu, ne nous laissez pas tomber. 339 00:23:24,354 --> 00:23:26,920 Ne laissez pas les êtres étranges l'attraper. 340 00:23:27,977 --> 00:23:29,960 - Il a été pris ! On doit partir ! - Non ! 341 00:23:30,000 --> 00:23:31,832 - Il a dit qu'on devait... - Non ! 342 00:23:33,727 --> 00:23:34,827 Arrêtez ! 343 00:23:34,928 --> 00:23:38,371 Sans lui, nous ne pouvons pas atteindre le Lieu de la Perfection ! 344 00:23:38,411 --> 00:23:40,536 Nous n'y irons pas ! Nous partons sans lui ! 345 00:23:45,236 --> 00:23:48,816 Prochain épisode : Partie III : "DEVIL'S PLANET" 346 00:23:50,843 --> 00:23:54,843 Wibbly Wobbly Team 347 00:23:56,844 --> 00:24:00,844 Traduction : El kapinou Correction : Nao 348 00:24:02,845 --> 00:24:06,845 Sous-titrage : Albinou Relecture : Dark~Jacket, El kapinou 349 00:24:08,846 --> 00:24:12,846 Rejoignez-nous sur : http://who63.mine.nu 350 00:24:13,892 --> 00:24:17,792 Doctor Who est la propriété de la BBC 26430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.