All language subtitles for Delayed Justice E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:05,839 (Episode 14) 2 00:00:07,480 --> 00:00:10,349 Kim Du Shik retreated his attorney appointment with me. 3 00:00:11,250 --> 00:00:14,750 I'll look into it. You don't need to rush to come here. 4 00:00:16,080 --> 00:00:17,849 Du Shik, you idiot. 5 00:00:19,789 --> 00:00:20,960 Attorney Park, 6 00:00:22,219 --> 00:00:23,519 why would Du Shik do that? 7 00:00:25,460 --> 00:00:27,760 Something bad is happening. 8 00:00:31,070 --> 00:00:33,469 We've worked so hard! 9 00:00:33,570 --> 00:00:35,440 Does Mr. Park know this too? 10 00:00:38,939 --> 00:00:40,140 Attorney Park, 11 00:00:41,009 --> 00:00:42,539 what are you doing? 12 00:00:43,009 --> 00:00:44,750 Reporter Park left after tearing this up. 13 00:00:53,590 --> 00:00:55,796 The retrial may take a while, 14 00:00:55,820 --> 00:00:58,530 so I'll provide money for your living expenses. 15 00:00:59,359 --> 00:01:00,859 You'd do that? 16 00:01:02,000 --> 00:01:03,500 Thank you so much. 17 00:01:05,570 --> 00:01:08,045 Do you know how hard I worked to prove your innocence... 18 00:01:08,069 --> 00:01:12,010 when I was Osung's deputy chief prosecutor? 19 00:01:12,640 --> 00:01:14,756 I even gave the search and seizure warrant, 20 00:01:14,780 --> 00:01:16,540 You had the nerve to ignore my orders... 21 00:01:16,680 --> 00:01:19,055 - and issue a warrant? - I'm sorry. 22 00:01:19,079 --> 00:01:22,379 Thank goodness those incompetent cops failed to find the knife. 23 00:01:22,650 --> 00:01:23,825 What were you thinking? 24 00:01:23,849 --> 00:01:25,250 I went through the case files, 25 00:01:25,920 --> 00:01:27,766 and Kim Du Shik doesn't seem to be the culprit... 26 00:01:27,790 --> 00:01:28,790 Hey! 27 00:01:30,430 --> 00:01:33,230 Have you not come to your sense yet? 28 00:01:33,629 --> 00:01:35,335 You can't say that to anyone again. 29 00:01:35,359 --> 00:01:38,805 This case has eaten away at me ever since I was a prosecutor. 30 00:01:38,829 --> 00:01:41,140 I promise to resolve it this time. 31 00:01:42,840 --> 00:01:44,269 Thank you, sir. 32 00:01:45,709 --> 00:01:46,909 - Okay. - Thank you. 33 00:01:47,579 --> 00:01:48,579 Let's work together. 34 00:01:51,049 --> 00:01:53,650 What a beautiful sight. 35 00:02:03,319 --> 00:02:04,329 Du Shik. 36 00:02:05,890 --> 00:02:07,900 - What's going on... - Oh dear. 37 00:02:08,299 --> 00:02:09,930 Long time no see, captain. 38 00:02:10,569 --> 00:02:13,840 Captain Han Sang Man. Do you remember me? 39 00:02:14,099 --> 00:02:15,099 Yes. 40 00:02:16,000 --> 00:02:18,139 You were a deputy chief prosecutor in Osung. 41 00:02:18,710 --> 00:02:22,639 We're finally working together after 15 years. 42 00:02:24,180 --> 00:02:27,026 Captain. I'm on your side too. 43 00:02:27,050 --> 00:02:28,425 Who knew I'd live to see the day... 44 00:02:28,449 --> 00:02:31,150 when I'm working with a former chief prosecutor? 45 00:02:33,520 --> 00:02:34,996 This is why you need to live long. 46 00:02:35,020 --> 00:02:36,936 I must have lived for way too long. 47 00:02:36,960 --> 00:02:38,830 I had to see this disgusting sight. 48 00:02:39,389 --> 00:02:41,675 You worked hard and found the knife. 49 00:02:41,699 --> 00:02:42,930 Join us. 50 00:02:43,830 --> 00:02:45,645 A great voyage for the truth. 51 00:02:45,669 --> 00:02:48,770 I won't even eat with a gangster. 52 00:02:51,009 --> 00:02:52,710 Why would I join that voyage? 53 00:02:53,210 --> 00:02:54,455 It's humiliating. 54 00:02:54,479 --> 00:02:57,425 Seriously. You're still just as... 55 00:02:57,449 --> 00:02:59,210 Hey, Kim Bum Jae! 56 00:03:02,819 --> 00:03:04,189 I'm Han Sang Man. 57 00:03:08,159 --> 00:03:10,860 Du Shik. This voyage will fail. 58 00:03:11,060 --> 00:03:12,289 If you don't get out, 59 00:03:13,129 --> 00:03:14,229 you'll end up dying. 60 00:03:15,229 --> 00:03:18,105 If you had found the knife when we gave you the warrant, 61 00:03:18,129 --> 00:03:20,276 we wouldn't have to go through this now. 62 00:03:20,300 --> 00:03:22,669 It's because the cops messed everything up, 63 00:03:22,969 --> 00:03:24,969 that Du Shik's life was ruined. 64 00:03:25,370 --> 00:03:28,139 Du Shik. Will you really join them? 65 00:03:31,879 --> 00:03:32,949 I'm sorry. 66 00:03:36,819 --> 00:03:37,819 Let's go. 67 00:03:49,930 --> 00:03:51,900 We're going to get beef. 68 00:03:52,530 --> 00:03:55,639 Make sure to eat, captain. 69 00:04:05,210 --> 00:04:07,526 I'm so very sorry for disappointing you... 70 00:04:07,550 --> 00:04:08,979 and making you suffer! 71 00:04:09,419 --> 00:04:10,990 I'm so very sorry... 72 00:04:11,520 --> 00:04:14,189 I want to live with my head held high. 73 00:04:19,990 --> 00:04:21,036 (Payment Memorandum) 74 00:04:21,060 --> 00:04:22,759 Allocation of fees collected. 75 00:04:23,459 --> 00:04:25,776 Is Sam Soo angry because of this? 76 00:04:25,800 --> 00:04:27,370 I think so. 77 00:04:27,670 --> 00:04:30,045 I doubt that. He's not like that. 78 00:04:30,069 --> 00:04:31,410 Yes, he is. 79 00:04:36,040 --> 00:04:37,040 Hello, captain. 80 00:04:38,449 --> 00:04:40,949 What's wrong? Are you sick? 81 00:04:42,519 --> 00:04:44,220 Lee Jae Sung was a small fry. 82 00:04:44,819 --> 00:04:47,065 The real culprit has entered the stage. 83 00:04:47,089 --> 00:04:50,290 Kim Byung Dae is representing Du Shik? 84 00:04:51,029 --> 00:04:53,459 Du Shik, that rat. 85 00:04:54,629 --> 00:04:55,899 Okay. 86 00:04:58,769 --> 00:05:01,199 Kim Byung Dae is representing Du Shik? 87 00:05:01,399 --> 00:05:02,399 Yes. 88 00:05:05,910 --> 00:05:07,139 How could this happen? 89 00:05:10,779 --> 00:05:13,055 Kim Byung Dae was the deputy chief prosecutor of Osung in 2005? 90 00:05:13,079 --> 00:05:15,596 It's when Lee Jae Sung was arrested and released. 91 00:05:15,620 --> 00:05:17,226 He's also the man who tried to sway me. 92 00:05:17,250 --> 00:05:19,350 Why is Daeseok getting involved again? 93 00:05:20,990 --> 00:05:23,420 This is getting too complicated. 94 00:05:28,800 --> 00:05:30,500 Let's solve another puzzle. 95 00:05:32,100 --> 00:05:33,846 (Daeseok) 96 00:05:33,870 --> 00:05:35,240 Daeseok. 97 00:05:36,240 --> 00:05:38,370 Prosecution Service. Police. 98 00:05:39,269 --> 00:05:40,269 Court. 99 00:05:43,240 --> 00:05:44,750 Kim Byung Dae. 100 00:05:48,779 --> 00:05:49,779 Here. 101 00:05:51,420 --> 00:05:52,397 Okay. 102 00:05:52,421 --> 00:05:55,720 Please enjoy. This is all on me today. 103 00:05:57,759 --> 00:06:01,375 Also, I'll just take five percent of the damages you receive... 104 00:06:01,399 --> 00:06:02,930 once you get paid. 105 00:06:03,230 --> 00:06:06,529 Nice. What a deal. Right? 106 00:06:08,269 --> 00:06:11,170 Excuse me. I need to use the restroom. 107 00:06:18,410 --> 00:06:19,509 Sir? 108 00:06:20,180 --> 00:06:22,649 How much is my commission? 109 00:06:22,920 --> 00:06:25,149 I set this all up after all. 110 00:06:28,259 --> 00:06:31,759 Must you bring up the commission while we're eating? 111 00:06:34,329 --> 00:06:36,629 Nothing in life is free. 112 00:06:36,860 --> 00:06:38,675 We have to be clear from the get-go... 113 00:06:38,699 --> 00:06:40,199 to avoid misunderstandings. 114 00:06:40,600 --> 00:06:43,199 Five percent. I'll get that for you... 115 00:06:43,699 --> 00:06:44,709 if things work out. 116 00:06:45,540 --> 00:06:48,579 Prosecutors Jang Yoon Suk and Yoon Hee Sung. 117 00:06:49,879 --> 00:06:51,350 An Young Kwon. 118 00:06:52,779 --> 00:06:53,850 Jo Ki Soo, 119 00:06:55,149 --> 00:06:56,255 the Chief Justice. 120 00:06:56,279 --> 00:06:57,720 (Jo Ki Soo, Chief Justice) 121 00:06:58,920 --> 00:07:02,466 Yes. I got him to sign as you instructed. 122 00:07:02,490 --> 00:07:05,966 How long must I work with this local gangster? 123 00:07:05,990 --> 00:07:08,730 It won't take long. It'll be taken care of soon. 124 00:07:14,069 --> 00:07:17,370 Darn it. Seriously. I smell like meat. 125 00:07:18,069 --> 00:07:19,069 Darn it. 126 00:07:19,410 --> 00:07:22,709 My gosh, Mr. Chief Justice. Hello, sir. 127 00:07:23,779 --> 00:07:24,779 Yes. 128 00:07:25,250 --> 00:07:27,620 He's right here as we speak. 129 00:07:27,949 --> 00:07:29,850 Yes. Okay. 130 00:07:30,120 --> 00:07:31,620 Just a minute. 131 00:07:35,720 --> 00:07:38,005 - Hello, sir. - We should finish... 132 00:07:38,029 --> 00:07:39,865 the Osung case retrial as soon as possible. 133 00:07:39,889 --> 00:07:41,529 The people are watching. 134 00:07:42,129 --> 00:07:44,605 The file is massive, so I'm studying them thoroughly. 135 00:07:44,629 --> 00:07:46,230 Isn't it an open-and-shut case? 136 00:07:46,730 --> 00:07:48,569 Was a fingerprint found on the knife... 137 00:07:49,040 --> 00:07:50,500 with the bent tip? 138 00:07:51,639 --> 00:07:53,745 No, sir. Not a fingerprint, but... 139 00:07:53,769 --> 00:07:55,786 You learned the principle of free evaluation of evidence... 140 00:07:55,810 --> 00:07:57,350 that first-year law students learn... 141 00:07:57,550 --> 00:07:59,185 when you were at Harvard, correct? 142 00:07:59,209 --> 00:08:01,855 The credibility of evidence on which a judgment relies... 143 00:08:01,879 --> 00:08:04,250 is freely up to the judge's discretion. 144 00:08:05,019 --> 00:08:08,990 We had faith in you, which is why we entrusted you with this case. 145 00:08:10,459 --> 00:08:12,730 Yes, sir. I understand. 146 00:08:16,899 --> 00:08:18,476 What did he say? 147 00:08:18,500 --> 00:08:21,516 He'd like to speed up the Osung retrial. 148 00:08:21,540 --> 00:08:23,175 Set the trial date right away. 149 00:08:23,199 --> 00:08:25,115 There weren't any fingerprints on that old knife. 150 00:08:25,139 --> 00:08:27,315 Who knows who used it? 151 00:08:27,339 --> 00:08:28,339 Don't you agree? 152 00:08:31,480 --> 00:08:33,726 The real killer. Lee Jae Sung. 153 00:08:33,750 --> 00:08:34,790 (Real killer Lee Jae Sung) 154 00:08:35,319 --> 00:08:38,796 They acted as soon as I mentioned Jo Ki Soo's wrong decisions on TV. 155 00:08:38,820 --> 00:08:39,926 Look at them. 156 00:08:39,950 --> 00:08:41,960 I think someone else is directing them. 157 00:08:45,330 --> 00:08:47,129 (Daesok, Prosecution Service, Police, Court) 158 00:08:50,230 --> 00:08:53,970 (Daesok, Prosecution Service, Police, Court) 159 00:08:54,169 --> 00:08:55,269 Who are you? 160 00:09:00,980 --> 00:09:01,980 (Ms. Hwang Min Kyung) 161 00:09:05,549 --> 00:09:08,480 Tae Yong. Why do you sound so calm? 162 00:09:09,450 --> 00:09:12,495 The Osung trucker murder retrial... 163 00:09:12,519 --> 00:09:13,850 has been set. 164 00:09:18,289 --> 00:09:20,005 (Attorney Park Tae Yong) 165 00:09:20,029 --> 00:09:21,476 (Kim Du Shik, Retrial scheduled for December 2, 2020) 166 00:09:21,500 --> 00:09:23,005 What? Already? 167 00:09:23,029 --> 00:09:25,700 It's moving similarly to the Samjung trio case. 168 00:09:25,830 --> 00:09:27,840 These scumbags. 169 00:09:28,500 --> 00:09:30,946 - I'm going to Osung. - Now? 170 00:09:30,970 --> 00:09:31,985 Du Shik is in danger. 171 00:09:32,009 --> 00:09:34,110 Call that traitor Sam Soo. 172 00:09:40,179 --> 00:09:43,149 (Lee Yoo Kyung) 173 00:09:55,059 --> 00:09:58,206 Hey! I'm having an elegant meal with the sea. 174 00:09:58,230 --> 00:09:59,529 Why are you calling? 175 00:10:01,470 --> 00:10:04,186 You're ruining my appetite, so don't bring up the retrial! 176 00:10:04,210 --> 00:10:06,145 How can you eat right now? 177 00:10:06,169 --> 00:10:07,269 Where are you? 178 00:10:07,610 --> 00:10:08,610 Gangneung... 179 00:10:09,039 --> 00:10:10,216 Why... 180 00:10:10,240 --> 00:10:12,485 Forget it. I'm coming right now. 181 00:10:12,509 --> 00:10:14,895 Where? Where are you coming? Why would you come here? 182 00:10:14,919 --> 00:10:16,495 Don't come! No! 183 00:10:16,519 --> 00:10:19,466 I'm wallowing in my solitude. 184 00:10:19,490 --> 00:10:21,190 Don't ruin... 185 00:10:23,059 --> 00:10:25,889 Everyone ignores me now. 186 00:10:27,500 --> 00:10:29,105 Just ignore me! 187 00:10:29,129 --> 00:10:31,169 Ignore me all you want, jerks! 188 00:10:33,269 --> 00:10:34,269 Darn it. 189 00:10:44,649 --> 00:10:46,549 I didn't buy that... Oh my gosh. 190 00:10:47,279 --> 00:10:48,350 Just eat it. 191 00:10:50,950 --> 00:10:52,519 So you work here. 192 00:10:53,950 --> 00:10:55,960 What a coincidence running into you here. 193 00:10:56,759 --> 00:10:58,039 It's nice to see you regardless. 194 00:10:58,389 --> 00:10:59,389 Same. 195 00:11:00,389 --> 00:11:02,360 Hey, so... About last time... 196 00:11:03,330 --> 00:11:04,399 I'm sorry... 197 00:11:05,000 --> 00:11:06,970 for reading your diary and writing about it... 198 00:11:08,500 --> 00:11:09,500 without permission 199 00:11:10,740 --> 00:11:12,370 Took you long enough. 200 00:11:13,870 --> 00:11:15,015 It's a gift. 201 00:11:15,039 --> 00:11:16,809 What is this for all of a sudden? 202 00:11:18,309 --> 00:11:20,919 Is your grandma doing well? 203 00:11:21,720 --> 00:11:22,779 Yes. 204 00:11:26,220 --> 00:11:28,389 I gave you this gimbap, so we're even now. 205 00:11:28,620 --> 00:11:29,990 What do you mean? 206 00:11:30,860 --> 00:11:32,029 Thank you... 207 00:11:33,860 --> 00:11:36,200 for helping me back then. 208 00:11:40,700 --> 00:11:44,440 I don't like hearing those words and being in this atmosphere. 209 00:11:46,970 --> 00:11:48,509 It's too cheesy. 210 00:11:48,639 --> 00:11:51,210 It makes me uncomfortable. 211 00:11:51,779 --> 00:11:53,456 Anyway, I don't like it. 212 00:11:53,480 --> 00:11:55,080 You did a nice thing. 213 00:11:55,279 --> 00:11:56,726 You even introduced me to the lawyer. 214 00:11:56,750 --> 00:11:57,850 Kid. 215 00:11:58,850 --> 00:12:01,019 I told you not to say that. It's unnecessary. 216 00:12:01,690 --> 00:12:04,235 - Why? - I just did my job. 217 00:12:04,259 --> 00:12:07,676 Why do some people get complimented when they just do their job? 218 00:12:07,700 --> 00:12:10,529 No matter how hard you work here, no one compliments you, right? 219 00:12:10,629 --> 00:12:12,570 Why can't you just accept my thanks? 220 00:12:13,600 --> 00:12:16,940 Gosh, I really didn't want to tell you this. 221 00:12:20,269 --> 00:12:21,785 After writing an article about you, 222 00:12:21,809 --> 00:12:24,015 I received an award and so many compliments. 223 00:12:24,039 --> 00:12:26,326 I even got prize money and everything. 224 00:12:26,350 --> 00:12:29,480 Your sadness and pain... 225 00:12:31,220 --> 00:12:32,419 earned me money. 226 00:12:33,019 --> 00:12:34,765 For me, it was just a profitable news item. 227 00:12:34,789 --> 00:12:36,019 Profitable? 228 00:12:36,889 --> 00:12:38,005 What does that mean? 229 00:12:38,029 --> 00:12:39,789 That it can lead to financial gain. 230 00:12:39,960 --> 00:12:43,100 That it can earn me money. Are you still thankful? 231 00:12:43,860 --> 00:12:45,129 I'm not a nice person. 232 00:12:52,169 --> 00:12:55,080 Until that day, no one took an interest in me... 233 00:12:55,309 --> 00:12:58,450 and came knocking on my door... 234 00:12:59,110 --> 00:13:00,580 except for you. 235 00:13:04,179 --> 00:13:09,389 I... I killed... I killed my father. 236 00:13:18,570 --> 00:13:21,100 Anyway, this can stop now. I'm not a nice person. 237 00:13:34,350 --> 00:13:36,179 Even when I was suffocating, 238 00:13:36,450 --> 00:13:39,950 there was no one at my door. 239 00:13:44,730 --> 00:13:47,230 Anyway, we're even now. 240 00:13:47,659 --> 00:13:49,600 I've done something nice for you too. 241 00:13:56,470 --> 00:13:59,115 You've lost your touch. Don't you feel anything? 242 00:13:59,139 --> 00:14:01,885 Once I visit the scene, I can turn this into a scoop. 243 00:14:01,909 --> 00:14:04,355 Cut it out. We already know everything. 244 00:14:04,379 --> 00:14:06,879 Abusive father strangled to death. 245 00:14:07,149 --> 00:14:09,696 That's just regurgitating the police briefing. 246 00:14:09,720 --> 00:14:11,525 It doesn't make you feel anything. 247 00:14:11,549 --> 00:14:13,789 Don't you want to know what made the kid kill her father? 248 00:14:17,889 --> 00:14:20,129 An article that makes you keep reading even while crying. 249 00:14:20,629 --> 00:14:22,235 Nothing is more profitable... 250 00:14:22,259 --> 00:14:23,830 than another person's tragedy. 251 00:14:44,250 --> 00:14:47,490 You'll get no more bugs in your house now. 252 00:14:48,259 --> 00:14:51,605 Thank you so much, sir. 253 00:14:51,629 --> 00:14:54,460 No problem. I'll be going now. 254 00:15:02,769 --> 00:15:04,039 Mr. Lee Jae Sung? 255 00:15:05,009 --> 00:15:08,309 Oh, no. My bad. 256 00:15:09,039 --> 00:15:10,909 I mean Mr. Lee Yong Seon. That came out wrong. 257 00:15:12,379 --> 00:15:15,379 Still, you're not supposed to stop when someone calls you... 258 00:15:15,820 --> 00:15:17,679 Lee Jae Sung, are you? 259 00:15:17,720 --> 00:15:19,549 You should have kept walking, 260 00:15:19,620 --> 00:15:21,135 telling yourself, "I'm Lee Yong Seon." 261 00:15:21,159 --> 00:15:22,289 Who are you? 262 00:15:23,059 --> 00:15:25,460 I'm chief investigator Bae Seung Geun from Osung. 263 00:15:26,759 --> 00:15:28,360 What is this about? 264 00:15:29,029 --> 00:15:30,659 I came to ask for your cooperation, 265 00:15:30,700 --> 00:15:32,929 but I see that you can just continue this way. 266 00:15:34,570 --> 00:15:35,676 What do you mean? 267 00:15:35,700 --> 00:15:38,309 Luckily, no fingerprints were found on the knife. 268 00:15:38,409 --> 00:15:39,985 So you can relax... 269 00:15:40,009 --> 00:15:43,710 and continue living a good life. 270 00:15:43,909 --> 00:15:46,480 To me, the police seem more nervous than I am. 271 00:15:49,480 --> 00:15:51,549 Are you a mattress or what? 272 00:15:52,019 --> 00:15:54,566 How can you be so calm and relaxed? 273 00:15:54,590 --> 00:15:56,820 It's because of what the police did. 274 00:15:57,519 --> 00:15:59,759 - So? - I will live a good life. 275 00:16:00,090 --> 00:16:01,600 Together with my neighbors. 276 00:16:03,159 --> 00:16:04,460 Bye. 277 00:16:06,330 --> 00:16:07,529 Hey, Lee Jae Sung! 278 00:16:12,340 --> 00:16:15,039 Yes, that's my boy! 279 00:16:15,210 --> 00:16:19,110 You're Lee Yong Seon, not Lee Jae Sung! 280 00:16:26,220 --> 00:16:29,120 Chief, we won't be able to split up the guilt. 281 00:16:29,360 --> 00:16:31,960 This man is more of a mattress than a human being. 282 00:16:32,330 --> 00:16:35,830 He's completely relaxed. No sense of guilt whatsoever. 283 00:16:37,129 --> 00:16:39,346 (Chief An Young Kwon) 284 00:16:39,370 --> 00:16:41,515 While the murderer feels no shame, 285 00:16:41,539 --> 00:16:45,570 the police, prosecution, and court are terrified. 286 00:16:46,269 --> 00:16:47,809 How ridiculous. 287 00:16:49,279 --> 00:16:52,556 Cheif Bae, hang in there just a little longer. 288 00:16:52,580 --> 00:16:55,519 The higher-ups will sort things out soon. 289 00:16:56,580 --> 00:16:57,679 All right. 290 00:17:10,900 --> 00:17:13,670 Even the murderer feels no shame. 291 00:17:14,200 --> 00:17:17,569 What was so hard to bear, Joon Seok? 292 00:17:17,799 --> 00:17:20,569 Everything is going so well now. 293 00:17:31,890 --> 00:17:33,789 Gosh, I miss Jin Shil. 294 00:17:38,960 --> 00:17:40,005 - Mr. Park, - Yes. 295 00:17:40,029 --> 00:17:42,436 Since we're at the beach, why don't we take a selfie? 296 00:17:42,460 --> 00:17:44,575 Are you crazy? Why would I do that with you? 297 00:17:44,599 --> 00:17:46,545 - Come on. Let's just take one. - How embarrassing. 298 00:17:46,569 --> 00:17:48,670 - Stop it. - Come on. 299 00:17:49,039 --> 00:17:50,769 Here. 300 00:17:50,869 --> 00:17:52,886 Smile! What's with your face? 301 00:17:52,910 --> 00:17:55,440 - You think I can smile right now? - 1, 2, 3! 302 00:17:56,539 --> 00:17:57,839 Seriously! 303 00:17:59,680 --> 00:18:02,380 Do you enjoy solitude so much? 304 00:18:03,220 --> 00:18:04,380 You're beaming. 305 00:18:05,150 --> 00:18:07,025 Why won't you listen to me? 306 00:18:07,049 --> 00:18:08,789 Why did you have to come all the way here? 307 00:18:10,460 --> 00:18:13,230 Wearing these hiking shoes you got me so I could cover stories, 308 00:18:13,890 --> 00:18:15,835 - I caught you instead. - But them back on. 309 00:18:15,859 --> 00:18:19,200 I came here to smell the sea, not your feet. 310 00:18:22,400 --> 00:18:24,545 Gosh! Are you serious? 311 00:18:24,569 --> 00:18:25,809 That woke you up, right? 312 00:18:26,309 --> 00:18:27,569 You almost killed me! 313 00:18:27,670 --> 00:18:30,309 They stink! Wash them already. 314 00:18:30,339 --> 00:18:33,150 - Like this. - Stop it. 315 00:18:33,349 --> 00:18:35,450 They smell so good. Wash them, okay? 316 00:18:37,180 --> 00:18:38,349 Unbelievable. 317 00:18:39,220 --> 00:18:40,319 My goodness. 318 00:19:35,509 --> 00:19:38,750 It's usually people with no power or money that come to me. 319 00:19:40,049 --> 00:19:42,319 Their cases are difficult and earn me no money. 320 00:19:43,450 --> 00:19:47,289 You're struggling yourself. Why did you promise to donate? 321 00:19:48,190 --> 00:19:49,890 Do you know what keeps me going? 322 00:19:51,960 --> 00:19:54,430 "I'm doing nice things." 323 00:19:55,130 --> 00:19:56,630 "I'm sacrificing myself." 324 00:19:57,529 --> 00:20:00,670 I keep telling myself that. 325 00:20:01,029 --> 00:20:02,946 Do you really believe you're doing nice things? 326 00:20:02,970 --> 00:20:05,009 Without believing that, I couldn't go on. 327 00:20:06,640 --> 00:20:08,910 But it must also have made me arrogant. 328 00:20:09,940 --> 00:20:13,126 "Since I'm doing nice things, people will trust me." 329 00:20:13,150 --> 00:20:15,079 "Maybe they'll even compliment me." 330 00:20:15,650 --> 00:20:18,890 Now that I'm being suspected of going after money, 331 00:20:19,690 --> 00:20:21,789 I can understand you better. 332 00:20:23,420 --> 00:20:26,235 I do appreciate that. 333 00:20:26,259 --> 00:20:27,829 I'd be lying if I told you... 334 00:20:28,500 --> 00:20:31,406 I wasn't hoping to become famous and successful... 335 00:20:31,430 --> 00:20:33,000 through your case at all. 336 00:20:33,869 --> 00:20:35,240 I apologize for that. 337 00:20:35,339 --> 00:20:37,400 - If you let me take your case... - No. 338 00:20:38,670 --> 00:20:40,269 It's already too late. 339 00:20:40,539 --> 00:20:44,279 You're falling into a trap if you're hiring Attorney Kim Byung Dae. 340 00:20:45,210 --> 00:20:46,349 Mr. Park. 341 00:20:51,589 --> 00:20:52,890 You know what? 342 00:20:53,690 --> 00:20:56,289 Every single person who has offered me help so far... 343 00:20:56,589 --> 00:20:59,390 ended up using me. 344 00:20:59,859 --> 00:21:02,575 The cops who beat me up told me... 345 00:21:02,599 --> 00:21:04,869 everything would be over if I confessed. 346 00:21:05,769 --> 00:21:08,869 After sending me to prison, they all got promoted. 347 00:21:09,670 --> 00:21:11,416 I know that. 348 00:21:11,440 --> 00:21:14,285 The honorable judges at the court... 349 00:21:14,309 --> 00:21:16,515 urged me to tell the truth. 350 00:21:16,539 --> 00:21:18,656 I cried that I'm not a murderer, 351 00:21:18,680 --> 00:21:20,426 then I was told that I show no signs of feeling guilty, 352 00:21:20,450 --> 00:21:22,519 and was sentenced to 15 years in jail. 353 00:21:24,119 --> 00:21:25,819 A public defender... 354 00:21:26,390 --> 00:21:29,960 coerced me to confess my crime that I didn't commit. 355 00:21:31,059 --> 00:21:33,906 So, during the second hearing, I lied, 356 00:21:33,930 --> 00:21:36,335 apologizing for what I've done and bowing my head to the judge, 357 00:21:36,359 --> 00:21:38,799 which got me ten years in jail. 358 00:21:40,329 --> 00:21:42,940 Apparently, he saw that I was feeling guilty for what I've done. 359 00:21:45,210 --> 00:21:46,210 Du Shik, 360 00:21:46,869 --> 00:21:48,045 you can trust me. 361 00:21:48,069 --> 00:21:49,579 Attorney Park! 362 00:21:54,980 --> 00:21:57,079 I'm not done talking. 363 00:22:00,589 --> 00:22:04,119 Just please, let me speak! 364 00:22:09,000 --> 00:22:11,376 The gangster in jail... 365 00:22:11,400 --> 00:22:14,940 used me for his dirty work, saying that he liked me because I'm big. 366 00:22:15,470 --> 00:22:17,640 Attorney Tak Jae Hyung... 367 00:22:18,210 --> 00:22:19,585 told me that he'd help with my retrial, 368 00:22:19,609 --> 00:22:21,485 only to never visit me in jail once. 369 00:22:21,509 --> 00:22:22,509 Du Shik, 370 00:22:23,410 --> 00:22:27,285 Candidate Tak Jae Hyung is advertising that he's helping you. 371 00:22:27,309 --> 00:22:29,156 (Attorney Tak is helping Kim Du Shik with his retrial.) 372 00:22:29,180 --> 00:22:32,265 Apparently, he has a high chance of being re-elected, 373 00:22:32,289 --> 00:22:34,150 so something good will happen soon. 374 00:22:34,490 --> 00:22:36,010 Let's just hold on for a little longer. 375 00:22:37,220 --> 00:22:41,160 He used me to become an assemblyman, 376 00:22:42,000 --> 00:22:45,045 while I rotted in jail... 377 00:22:45,069 --> 00:22:47,769 for ten years. 378 00:22:51,400 --> 00:22:54,886 Du Shik, until you're proven innocent, 379 00:22:54,910 --> 00:22:57,216 I'll stay with you. Trust me. 380 00:22:57,240 --> 00:22:59,579 This is the life that I've lived, 381 00:23:00,150 --> 00:23:02,656 so how can you expect me to trust anyone? 382 00:23:02,680 --> 00:23:05,319 You think I'd be able to trust people after all of this? 383 00:23:08,920 --> 00:23:12,029 Isn't Attorney Park your attorney? 384 00:23:14,230 --> 00:23:16,500 What are you going to do? 385 00:23:19,430 --> 00:23:20,569 It's fine. 386 00:23:22,269 --> 00:23:23,839 Hearing him speak, 387 00:23:24,240 --> 00:23:25,970 I don't think I have a lot to worry. 388 00:23:26,910 --> 00:23:28,485 Sometimes, you have to cry... 389 00:23:28,509 --> 00:23:29,839 and let your anger out. 390 00:23:30,509 --> 00:23:33,710 Please continue to speak up for yourself. 391 00:23:48,299 --> 00:23:50,900 Seriously, why are you here? 392 00:23:51,500 --> 00:23:53,029 I have a present for you. 393 00:23:58,039 --> 00:24:00,910 Attorney Park and I worked hard to put it back together. 394 00:24:02,309 --> 00:24:04,716 That man! He always embarrasses me. 395 00:24:04,740 --> 00:24:07,025 Are you going to let Du Shik leave us like this? 396 00:24:07,049 --> 00:24:08,696 We need to get in action again! 397 00:24:08,720 --> 00:24:10,126 We have no talent, 398 00:24:10,150 --> 00:24:13,250 and there's no profit to take from that mess. 399 00:24:18,430 --> 00:24:20,230 I have another present. 400 00:24:20,589 --> 00:24:22,059 I'd rather get food gifts. 401 00:24:24,500 --> 00:24:27,020 ("The Divorced Mother Who Killed Her Lover In Front of His Son") 402 00:24:30,769 --> 00:24:33,670 Why are you snooping around in other people's personal lives? 403 00:24:34,410 --> 00:24:37,109 Why did you have to drop that? 404 00:24:42,519 --> 00:24:44,555 When I saw that, I finally understood... 405 00:24:44,579 --> 00:24:47,049 why you cry so easily... 406 00:24:47,450 --> 00:24:49,210 and why you're so invested in Du Shik's case. 407 00:24:49,789 --> 00:24:51,619 Whatever. Let it go. 408 00:24:51,930 --> 00:24:53,490 Let's go. I'll buy you squid sashimi. 409 00:24:55,299 --> 00:24:56,660 Why are you acting all cool? 410 00:24:57,029 --> 00:24:59,730 Perverts have personalities too. 411 00:25:00,230 --> 00:25:02,790 If I have no shame, my character is the last thing I should lose. 412 00:25:03,039 --> 00:25:06,309 Your character is to just charge at a case that speaks to you! 413 00:25:08,839 --> 00:25:09,940 Welcome. 414 00:25:11,680 --> 00:25:12,680 Over there. 415 00:25:15,319 --> 00:25:17,180 Why are you so down? 416 00:25:18,420 --> 00:25:20,495 How can I be happy when I've lost a client? 417 00:25:20,519 --> 00:25:24,319 Some soju will do the job and make you feel better. 418 00:25:24,420 --> 00:25:27,636 I'm always learning from you. 419 00:25:27,660 --> 00:25:28,676 Here. 420 00:25:28,700 --> 00:25:30,259 I'm nobody special. 421 00:25:31,160 --> 00:25:32,170 Here. 422 00:25:33,170 --> 00:25:34,269 Attorney Park, 423 00:25:35,099 --> 00:25:37,069 I graduated from Seoul National University, 424 00:25:37,339 --> 00:25:39,085 and I had great grades at the training institute. 425 00:25:39,109 --> 00:25:40,269 Are you showing off? 426 00:25:41,240 --> 00:25:43,609 I graduated high school twice, 427 00:25:43,910 --> 00:25:46,349 and I had the worst grades at the training institute. 428 00:25:46,910 --> 00:25:49,595 But you're proving that you're a lawyer... 429 00:25:49,619 --> 00:25:52,289 with your own life. 430 00:25:53,190 --> 00:25:56,896 Meanwhile, a good title is all I've been living with. 431 00:25:56,920 --> 00:25:59,305 That's what I've been thinking about a lot lately. 432 00:25:59,329 --> 00:26:00,430 I used... 433 00:26:01,190 --> 00:26:04,106 the weak to get to where I am today. 434 00:26:04,130 --> 00:26:06,376 I wish I could do that too. 435 00:26:06,400 --> 00:26:10,069 All the other legal professionals I know of only live for themselves. 436 00:26:10,670 --> 00:26:12,039 Because they're all smart. 437 00:26:12,210 --> 00:26:15,309 When people are busy showing off their intelligence, 438 00:26:15,740 --> 00:26:19,950 you make people question what intelligence is. 439 00:26:20,650 --> 00:26:23,049 You know how amazing that is? 440 00:26:27,920 --> 00:26:29,220 - Attorney Hwang, - Yes? 441 00:26:29,519 --> 00:26:31,490 - Let me ask you a question. - What is it? 442 00:26:31,660 --> 00:26:33,190 Why did you join our team? 443 00:26:33,759 --> 00:26:36,660 We have absolutely nothing to offer you. 444 00:26:37,500 --> 00:26:39,245 - Because you guys are cool. - Nonsense. 445 00:26:39,269 --> 00:26:41,099 I'm serious. 446 00:26:41,299 --> 00:26:44,245 You guys have nothing, 447 00:26:44,269 --> 00:26:46,646 but you're giving it all to fight... 448 00:26:46,670 --> 00:26:50,039 against the injustice caused by people who have everything. 449 00:26:51,339 --> 00:26:53,009 How is that not sexy? 450 00:26:54,980 --> 00:26:58,420 Tae Yong, this is... 451 00:26:59,920 --> 00:27:02,019 the sexiest thing ever. 452 00:27:10,399 --> 00:27:13,330 Hey, why do you work with me? 453 00:27:13,629 --> 00:27:14,746 You've got it all. 454 00:27:14,770 --> 00:27:17,340 - Because you got me shoes. - Don't lie. 455 00:27:20,139 --> 00:27:22,139 When we came here for the first time, 456 00:27:22,639 --> 00:27:24,456 remember how we got apples? 457 00:27:24,480 --> 00:27:26,080 Please have some of these... 458 00:27:27,179 --> 00:27:30,179 - on your way back to Seoul. - I'm fine. 459 00:27:30,379 --> 00:27:31,649 No, take them. 460 00:27:33,350 --> 00:27:36,090 Thank you for hearing me out. 461 00:27:36,520 --> 00:27:39,129 Please save our poor Myung Hee. 462 00:27:43,100 --> 00:27:44,260 Thank you. 463 00:27:46,030 --> 00:27:47,669 Is that good? 464 00:27:53,510 --> 00:27:54,939 You're not going to die from it. 465 00:27:57,409 --> 00:27:59,480 I keep thinking about how that apple tasted. 466 00:28:01,449 --> 00:28:04,320 An old and wrinkly apple from a poor old lady. 467 00:28:04,649 --> 00:28:07,790 I did nothing for her, 468 00:28:09,260 --> 00:28:10,719 but she kept thanking us. 469 00:28:12,459 --> 00:28:15,506 You're the one who taught me that. How can I forget? 470 00:28:15,530 --> 00:28:17,830 Don't take food from people so easily. 471 00:28:18,129 --> 00:28:19,429 You'll become like me. 472 00:28:24,800 --> 00:28:26,409 Why do you work with me, then? 473 00:28:29,409 --> 00:28:32,679 - Because you cry. - I feel so bad for the girl. 474 00:28:33,179 --> 00:28:34,855 Her father got drunk, 475 00:28:34,879 --> 00:28:37,179 showed up at her school, and hit her. 476 00:28:39,020 --> 00:28:40,219 What about it? 477 00:28:41,149 --> 00:28:42,290 Well, 478 00:28:43,189 --> 00:28:46,206 you can only cry when you have empathy towards those who are sad, 479 00:28:46,230 --> 00:28:47,889 which means you can write articles... 480 00:28:47,959 --> 00:28:50,699 that move people to tears and get a lot of attention. 481 00:28:52,429 --> 00:28:55,976 Reporters these days are too insensitive. 482 00:28:56,000 --> 00:28:57,845 That's why articles these days are a mess. 483 00:28:57,869 --> 00:28:58,939 Don't you think? 484 00:29:03,209 --> 00:29:06,810 Sam Soo. I'll do a good job and write a good article. 485 00:29:07,179 --> 00:29:10,449 Come back and work with me, Mr. Park, Captain Han, 486 00:29:11,689 --> 00:29:13,649 and Ms. Hwang again. 487 00:29:16,760 --> 00:29:17,760 Darn it. 488 00:29:23,500 --> 00:29:24,500 Oh no. 489 00:29:25,369 --> 00:29:28,145 I'm going to lose my mind. 490 00:29:28,169 --> 00:29:29,169 Why? 491 00:29:33,139 --> 00:29:35,340 I gave you this gimbap, so we're even now. 492 00:29:36,439 --> 00:29:37,709 I forgot... 493 00:29:38,810 --> 00:29:40,379 and received something again. 494 00:29:42,580 --> 00:29:44,020 Darn it. 495 00:29:53,590 --> 00:29:56,030 What happened? You didn't consult me about this. 496 00:29:56,359 --> 00:29:57,730 You heard everything just now. 497 00:29:58,469 --> 00:30:00,806 Still, they helped us. 498 00:30:00,830 --> 00:30:02,350 - How could you... - Do you have money? 499 00:30:02,570 --> 00:30:05,109 Then stop being stupid! 500 00:30:05,270 --> 00:30:06,685 Sweetie. 501 00:30:06,709 --> 00:30:09,609 You and I haven't worked in a while. 502 00:30:10,379 --> 00:30:13,050 Our credit cards are maxed out. 503 00:30:14,250 --> 00:30:18,149 I feel like we're going to starve to death any minute now, 504 00:30:18,990 --> 00:30:20,326 but everyone else... 505 00:30:20,350 --> 00:30:23,219 is having a ball because my case became famous! 506 00:30:26,730 --> 00:30:31,060 Young Jun, our son, finally has friends. 507 00:30:31,830 --> 00:30:33,030 Are we going to move again? 508 00:30:42,080 --> 00:30:44,480 Darn it. Who is that? 509 00:30:46,679 --> 00:30:48,179 Who is it? 510 00:30:49,119 --> 00:30:50,879 (Open 11 a.m. to 4 p.m.) 511 00:30:53,389 --> 00:30:54,820 What are you doing here? 512 00:31:02,399 --> 00:31:04,560 Since that happened while you were delivering chicken, 513 00:31:05,429 --> 00:31:08,105 I wouldn't even look at chicken for a while... 514 00:31:08,129 --> 00:31:09,645 because it made me so angry. 515 00:31:09,669 --> 00:31:11,100 Don't take it out on chicken. 516 00:31:12,310 --> 00:31:14,439 Where else could I take it out? 517 00:31:14,540 --> 00:31:16,139 I had to at least resent chicken. 518 00:31:16,510 --> 00:31:19,780 Once, someone gave me a bite, 519 00:31:20,109 --> 00:31:23,119 and oh my gosh. It was incredibly delicious. 520 00:31:26,320 --> 00:31:27,320 My son... 521 00:31:28,389 --> 00:31:31,119 was framed and in prison, 522 00:31:31,790 --> 00:31:35,459 but his wretched mom was stuffing her face with chicken. 523 00:31:37,159 --> 00:31:40,246 My gosh. I was so stupid. 524 00:31:40,270 --> 00:31:42,240 I stopped eating it again from that day on. 525 00:31:42,899 --> 00:31:46,139 Forget it. Why can't you eat this stupid chicken? 526 00:31:48,169 --> 00:31:49,480 That's how it is... 527 00:31:51,379 --> 00:31:52,949 to be a mom. 528 00:31:58,790 --> 00:31:59,790 Anyway, 529 00:32:00,790 --> 00:32:02,665 I still don't get it. 530 00:32:02,689 --> 00:32:05,865 What did you do wrong... 531 00:32:05,889 --> 00:32:09,260 that those people high up there were so terrible to us? 532 00:32:11,399 --> 00:32:14,929 Regardless, all those bad times are behind us, 533 00:32:15,300 --> 00:32:17,276 and you and I can eat together like this. 534 00:32:17,300 --> 00:32:19,540 So I'm very happy. 535 00:32:20,409 --> 00:32:22,510 Gosh. Seriously. 536 00:32:26,109 --> 00:32:28,925 Enough already. Don't eat down to the bone. 537 00:32:28,949 --> 00:32:31,250 There's so much here. Why are you still eating that? 538 00:32:31,919 --> 00:32:33,165 It's a waste. 539 00:32:33,189 --> 00:32:34,996 Why is that a waste? It's so annoying. 540 00:32:35,020 --> 00:32:36,159 I'm leaving. 541 00:32:40,959 --> 00:32:43,536 Anyway, things are going well for me, 542 00:32:43,560 --> 00:32:45,300 so I'll buy you a house soon. 543 00:32:45,500 --> 00:32:46,600 A decent one. 544 00:32:47,000 --> 00:32:48,939 Stop being so pathetic. 545 00:32:50,969 --> 00:32:51,969 Bye. 546 00:33:18,230 --> 00:33:20,806 Do you think Mr. Park Tae Yong is working for free because he's rich? 547 00:33:20,830 --> 00:33:23,615 He has 97,000 dollars in debt! 548 00:33:23,639 --> 00:33:25,546 The retrial may take some time, 549 00:33:25,570 --> 00:33:28,310 so I'll provide money for your living expenses. 550 00:33:34,609 --> 00:33:36,850 Thank you for working until so late. 551 00:33:37,919 --> 00:33:40,865 Why don't you come over sometime soon? 552 00:33:40,889 --> 00:33:41,996 Yes, sir. 553 00:33:42,020 --> 00:33:44,395 I'll bring the prosecutor's report. 554 00:33:44,419 --> 00:33:49,060 (Chief Justice of the Supreme Court) 555 00:33:51,659 --> 00:33:55,300 (Chief Justice of the Supreme Court) 556 00:34:03,639 --> 00:34:05,449 Who is it? Don't you knock? 557 00:34:05,580 --> 00:34:08,179 I knocked, but I didn't hear anything. 558 00:34:17,520 --> 00:34:20,005 Report to me earlier from now on. 559 00:34:20,029 --> 00:34:21,365 Or send it in writing. 560 00:34:21,389 --> 00:34:24,505 When can we summon Park Tae Yong for questioning? 561 00:34:24,529 --> 00:34:25,746 You know... 562 00:34:25,770 --> 00:34:28,130 that his popularity increases the more we attack him. 563 00:34:28,369 --> 00:34:29,576 Wait... 564 00:34:29,600 --> 00:34:31,246 and summon him later confidentially. 565 00:34:31,270 --> 00:34:32,409 Mr. Chief Justice! 566 00:34:33,810 --> 00:34:35,779 I need to summon him. 567 00:34:38,880 --> 00:34:40,925 Follow my orders. That way... 568 00:34:40,949 --> 00:34:43,525 The Prosecution Service has a reputation... 569 00:34:43,549 --> 00:34:46,819 The elders are very interested in Park Tae Yong. 570 00:34:47,549 --> 00:34:48,719 Don't forget that. 571 00:34:54,259 --> 00:34:56,059 (Osung Trucker Murder Retrial Counterargument) 572 00:34:57,630 --> 00:34:59,430 (Osung Trucker Murder Retrial Counterargument) 573 00:35:11,580 --> 00:35:13,350 (Chief Justice of the Supreme Court) 574 00:35:17,380 --> 00:35:18,719 Darn it. 575 00:35:19,049 --> 00:35:21,489 The judges in this country... 576 00:35:22,319 --> 00:35:24,190 are out of control. 577 00:35:42,380 --> 00:35:44,339 Bravo. Perfect. 578 00:35:45,040 --> 00:35:46,925 It's all thanks to your teaching. 579 00:35:46,949 --> 00:35:50,496 As always, the elite judges have to step in... 580 00:35:50,520 --> 00:35:51,679 to get the job done. 581 00:35:53,819 --> 00:35:55,195 We switched his attorney, 582 00:35:55,219 --> 00:35:57,790 and Judge Choi Dong Suk has made his decision. 583 00:36:04,799 --> 00:36:06,405 The Osung case became famous... 584 00:36:06,429 --> 00:36:08,376 because of Park Tae Yong. 585 00:36:08,400 --> 00:36:10,845 It'll be okay to bury it like that, right? 586 00:36:10,869 --> 00:36:12,686 There will be a small controversy, 587 00:36:12,710 --> 00:36:14,186 but it'll quiet down quickly. 588 00:36:14,210 --> 00:36:15,655 Cases arise all the time, 589 00:36:15,679 --> 00:36:18,339 and people are busy with their lives. 590 00:36:37,130 --> 00:36:39,270 Sir. Wait for me. 591 00:36:39,429 --> 00:36:41,675 Hey. Give me that report... 592 00:36:41,699 --> 00:36:43,146 and wait here. 593 00:36:43,170 --> 00:36:44,369 But... 594 00:36:45,369 --> 00:36:49,356 Can't I, as the person in charge of scouting, give the report myself? 595 00:36:49,380 --> 00:36:52,456 You should be honored that you got to come to the gate. 596 00:36:52,480 --> 00:36:54,726 You're not at our level yet. 597 00:36:54,750 --> 00:36:56,655 He doesn't meet with just anyone. 598 00:36:56,679 --> 00:36:58,650 Just wait here. 599 00:37:00,049 --> 00:37:01,049 Wait. 600 00:37:01,449 --> 00:37:04,920 I'm going to be a minister next year, okay? 601 00:37:04,989 --> 00:37:07,336 Seriously, my man. 602 00:37:07,360 --> 00:37:09,905 I said to wait. 603 00:37:09,929 --> 00:37:12,699 If you make a scene here, you won't even get nominated. 604 00:37:19,040 --> 00:37:20,239 - Yes, sir. - Sir. 605 00:37:23,409 --> 00:37:26,049 Here's the list of potential candidates for the election. 606 00:37:28,210 --> 00:37:29,425 (Park Tae Yong, Attorney, First place among SC) 607 00:37:29,449 --> 00:37:32,850 Park Tae Yong is in first place among SCs? 608 00:37:33,119 --> 00:37:34,989 What's an SC? 609 00:37:35,960 --> 00:37:39,659 He was chosen among the socially conscious. 610 00:37:41,889 --> 00:37:46,445 Park Tae Yong is our last resort. 611 00:37:46,469 --> 00:37:48,600 We must get him to clearly agree... 612 00:37:49,199 --> 00:37:50,699 that he'll join us. 613 00:37:51,100 --> 00:37:52,369 Fine. I understand. 614 00:37:52,569 --> 00:37:56,686 Hold Jang Yoon Suk and Park Tae Yong in one hand, 615 00:37:56,710 --> 00:37:58,710 and use them well. 616 00:37:59,679 --> 00:38:02,856 Yes, sir. I have to hold pocket aces in my hand... 617 00:38:02,880 --> 00:38:05,525 to show them just as the opponent tries to take the pot, 618 00:38:05,549 --> 00:38:07,226 and turn the tables on him. 619 00:38:07,250 --> 00:38:08,595 That's what you mean, right? 620 00:38:08,619 --> 00:38:10,936 I've turned the tables plenty of times... 621 00:38:10,960 --> 00:38:13,166 while playing cards with my employees. 622 00:38:13,190 --> 00:38:16,029 Although I lost a lot of money by relying on them too much too. 623 00:38:18,400 --> 00:38:19,400 Well... 624 00:38:24,699 --> 00:38:26,509 You're here early. 625 00:38:27,040 --> 00:38:28,040 What are you looking at? 626 00:38:28,670 --> 00:38:31,440 The decisions and material on the cases you mentioned on TV. 627 00:38:32,380 --> 00:38:35,449 They're old, so they'll be difficult to find. 628 00:38:35,750 --> 00:38:38,865 "The devil is in the details." You taught me that. 629 00:38:38,889 --> 00:38:39,949 Good luck. 630 00:38:40,920 --> 00:38:42,836 I'm going to go through the evidence log... 631 00:38:42,860 --> 00:38:44,619 and the issues for Kim Du Shik's case. 632 00:38:45,929 --> 00:38:48,529 Do you think he'll come back to us? 633 00:38:49,900 --> 00:38:51,330 We have to save him somehow. 634 00:38:51,960 --> 00:38:53,206 Did the crybaby call yet? 635 00:38:53,230 --> 00:38:54,730 Has he not called you yet? 636 00:38:54,900 --> 00:38:56,345 Why don't you call first? 637 00:38:56,369 --> 00:38:57,945 Why should I call him first? 638 00:38:57,969 --> 00:38:59,810 He'll show up if he wants. 639 00:39:00,270 --> 00:39:02,409 Are you two dating? Why are you playing hard to get? 640 00:39:02,509 --> 00:39:03,980 Dating, my foot. 641 00:39:04,279 --> 00:39:06,650 I should be dating someone else though. 642 00:39:07,880 --> 00:39:10,856 You two are surprisingly timid. 643 00:39:10,880 --> 00:39:13,595 You're bold enough to challenge a murder conviction. Don't be petty. 644 00:39:13,619 --> 00:39:15,920 "Petty"? 645 00:39:16,060 --> 00:39:18,735 Come on. I'm a man of generosity. 646 00:39:18,759 --> 00:39:21,005 Anyway, if Park Sam Soo, that betrayer, 647 00:39:21,029 --> 00:39:24,730 doesn't show up at the trial, he's out of my life. 648 00:39:27,469 --> 00:39:30,775 Baby food? I'm a journalist in pursuit of truth and justice! 649 00:39:30,799 --> 00:39:32,345 Baby food? 650 00:39:32,369 --> 00:39:35,416 Look. For babies, 651 00:39:35,440 --> 00:39:37,686 food is justice and truth. 652 00:39:37,710 --> 00:39:39,286 With writing skills, 653 00:39:39,310 --> 00:39:41,856 I want you to write up stories... 654 00:39:41,880 --> 00:39:44,779 about this organic baby food from Mount Jiri. 655 00:39:45,219 --> 00:39:46,965 Times have changed. 656 00:39:46,989 --> 00:39:49,860 Every product needs its own story now. 657 00:39:52,989 --> 00:39:54,060 Okay. 658 00:39:54,989 --> 00:39:56,460 You get... 659 00:39:59,400 --> 00:40:01,670 ten percent of the sales. What do you say? 660 00:40:01,770 --> 00:40:02,940 Hey! 661 00:40:17,279 --> 00:40:21,389 Are these the organic cabbages for kids? 662 00:40:21,520 --> 00:40:24,166 They'll make them grow so well. 663 00:40:24,190 --> 00:40:26,106 Cabbages make rabbits grow, 664 00:40:26,130 --> 00:40:27,960 not kids. 665 00:40:28,830 --> 00:40:30,929 Gosh, my legs. 666 00:40:40,170 --> 00:40:44,610 These chickens are roaming around so freely. This is incredible. 667 00:40:44,679 --> 00:40:49,350 Their eggs will make kids so healthy, right? 668 00:40:49,480 --> 00:40:52,025 These organic chickens are full of energy! 669 00:40:52,049 --> 00:40:54,266 I'm sure they can even fly. High up in the sky. 670 00:40:54,290 --> 00:40:56,166 Come on. Don't be ridiculous. 671 00:40:56,190 --> 00:40:58,319 They're no eagles. They can't fly high up in the sky. 672 00:40:58,719 --> 00:41:00,560 (Wednesday) 673 00:41:10,569 --> 00:41:12,139 Hello, Mr. Kim. 674 00:41:12,369 --> 00:41:14,916 Is there anything I should prepare for tomorrow's trial? 675 00:41:14,940 --> 00:41:17,409 I'll prepare everything. 676 00:41:17,580 --> 00:41:20,226 Still, I have no idea what I'm supposed to say in court. 677 00:41:20,250 --> 00:41:21,779 You just have to be there. 678 00:41:24,449 --> 00:41:26,420 Okay. I'll see you... 679 00:41:42,069 --> 00:41:44,199 He's so enthusiastic. 680 00:41:45,710 --> 00:41:48,639 Well... I have something to tell you. 681 00:41:49,210 --> 00:41:50,639 - May I? - Yes. 682 00:41:56,880 --> 00:41:58,680 (Osung Trucker Murder Retrial Counterargument) 683 00:41:59,949 --> 00:42:01,749 (Osung Trucker Murder Retrial Counterargument) 684 00:42:04,560 --> 00:42:07,360 The judges have a document? 685 00:42:12,469 --> 00:42:15,770 Mr. Jang, from now on, report everything in person. 686 00:42:16,069 --> 00:42:17,469 Leave no evidence. 687 00:42:17,770 --> 00:42:20,739 Also, keep this from your father-in-law. 688 00:42:22,110 --> 00:42:23,215 From my father-in-law? 689 00:42:23,239 --> 00:42:25,710 Shouldn't you be holding a card too? 690 00:42:25,850 --> 00:42:27,856 No friendships last forever in this world. 691 00:42:27,880 --> 00:42:29,480 Who cares if he's your family? 692 00:42:30,520 --> 00:42:33,819 Isn't a father-in-law almost a stranger? 693 00:42:34,889 --> 00:42:36,289 It's not like you're blood-related. 694 00:42:40,190 --> 00:42:41,806 Hold on to your card... 695 00:42:41,830 --> 00:42:43,929 and use it at the right moment. 696 00:42:51,469 --> 00:42:54,540 (Attorney Park Tae Yong) 697 00:42:56,909 --> 00:43:00,810 Mr. Park, the devil in the details is beginning to reveal itself. 698 00:43:00,909 --> 00:43:03,856 From Mr. Oh Jae Duk of Jeju Island to the Korean-Japanese Jung Cheol, 699 00:43:03,880 --> 00:43:04,996 Jo Ki Soo's misjudgments... 700 00:43:05,020 --> 00:43:08,589 took place mostly between 1984 and 1989. 701 00:43:08,819 --> 00:43:10,619 Who do you think are the people behind it? 702 00:43:10,819 --> 00:43:12,536 I'll look for them. 703 00:43:12,560 --> 00:43:14,360 I'll have to miss tomorrow's trial. 704 00:43:21,029 --> 00:43:22,469 (Osung Trucker Murder) 705 00:43:23,839 --> 00:43:25,469 (Retrial Application) 706 00:43:26,440 --> 00:43:30,739 What is Park Sam Soo doing in this situation? 707 00:43:31,940 --> 00:43:33,350 My gosh. 708 00:43:35,449 --> 00:43:37,155 I'm a year older than him. I should go easy on him. 709 00:43:37,179 --> 00:43:38,750 I'm the senior. 710 00:43:44,389 --> 00:43:46,230 Du Shik's trial is tomorrow. 711 00:43:46,589 --> 00:43:49,330 It'll mean a lot to me if you can make it. 712 00:43:50,900 --> 00:43:53,000 Forget it. Whatever. 713 00:43:54,730 --> 00:43:58,670 If you show up tomorrow, I'll forgive you. 714 00:43:59,170 --> 00:44:01,440 If you don't, I'll strike you in the neck... 715 00:44:01,839 --> 00:44:04,110 so hard. Gosh. 716 00:44:05,080 --> 00:44:07,949 Where do you keep running away to? 717 00:44:16,690 --> 00:44:18,290 Gosh, I'm tired. 718 00:44:19,929 --> 00:44:21,336 (Du Shik's trial) 719 00:44:21,360 --> 00:44:23,130 Du Shik's trial is tomorrow. 720 00:44:23,759 --> 00:44:25,560 Should I be there? 721 00:44:26,000 --> 00:44:29,100 I wonder how it's going for Park Tae Yong without me. 722 00:44:29,900 --> 00:44:31,100 Gosh. 723 00:44:33,610 --> 00:44:37,115 Fine, I'm a year younger. I should give in. 724 00:44:37,139 --> 00:44:38,480 This is rude of me. 725 00:44:39,449 --> 00:44:43,049 Du Shik's trial is tomorrow, right? 726 00:44:43,580 --> 00:44:47,365 How is the preparation going without me? 727 00:44:47,389 --> 00:44:49,290 (How is the preparation going without me?) 728 00:44:50,719 --> 00:44:54,106 Hey, what are you doing? Forget it. 729 00:44:54,130 --> 00:44:56,830 My specialty is playing hard to get. This is too humiliating. 730 00:44:57,259 --> 00:44:59,600 Whatever. I don't care. 731 00:45:00,299 --> 00:45:01,630 Gosh. 732 00:45:05,170 --> 00:45:07,869 Mr. Park, you're early. 733 00:45:08,009 --> 00:45:09,615 It feels weird to be sitting in the gallery. 734 00:45:09,639 --> 00:45:12,080 I'm so restless. 735 00:45:13,679 --> 00:45:15,485 Is someone else coming? 736 00:45:15,509 --> 00:45:17,520 Is Mr. Park not here? 737 00:45:22,150 --> 00:45:23,259 Du Shik. 738 00:45:43,909 --> 00:45:46,626 Case number 2020-Re-C-274. 739 00:45:46,650 --> 00:45:48,226 Let us begin the questioning session... 740 00:45:48,250 --> 00:45:50,880 for the retrial requested by defendant Kim Du Shik. 741 00:45:51,619 --> 00:45:53,226 Your Honor, may I speak my opinion? 742 00:45:53,250 --> 00:45:54,996 This session was scheduled on such short notice. 743 00:45:55,020 --> 00:45:57,836 The prosecution didn't have time to go through the records. 744 00:45:57,860 --> 00:46:00,100 Is there a possibility for the session to be rescheduled? 745 00:46:01,960 --> 00:46:04,680 This is an urgent case. That's why the session was scheduled so soon. 746 00:46:05,060 --> 00:46:06,469 I should have foreseen this. 747 00:46:06,529 --> 00:46:08,905 Counsel, is it okay if the session is postponed? 748 00:46:08,929 --> 00:46:11,275 Yes, that's no problem with us. 749 00:46:11,299 --> 00:46:13,810 For the trial to be carried out more properly, 750 00:46:13,839 --> 00:46:16,540 the session is rescheduled to next Tuesday. 751 00:46:17,440 --> 00:46:18,940 Defendant Kim Du Shik. 752 00:46:19,080 --> 00:46:20,925 Yes, Your Honor. 753 00:46:20,949 --> 00:46:24,449 May I ask you a few questions to understand the case better? 754 00:46:24,850 --> 00:46:25,920 Well... 755 00:46:27,219 --> 00:46:30,089 Yes, please go ahead, Your Honor. 756 00:46:30,960 --> 00:46:32,929 You're claiming that... 757 00:46:33,259 --> 00:46:35,730 you did not commit the murder, correct? 758 00:46:36,960 --> 00:46:38,005 Yes. 759 00:46:38,029 --> 00:46:41,545 Then when the incident happened back in 2002, 760 00:46:41,569 --> 00:46:43,646 why did you give a false confession to the police? 761 00:46:43,670 --> 00:46:44,739 Well... 762 00:46:51,239 --> 00:46:52,409 I... 763 00:46:53,779 --> 00:46:55,009 I... 764 00:46:56,380 --> 00:46:57,420 Well... 765 00:47:00,650 --> 00:47:02,350 I got beaten up... 766 00:47:03,719 --> 00:47:05,060 by the officers. 767 00:47:06,130 --> 00:47:08,529 Even so, 768 00:47:08,630 --> 00:47:11,199 how could you possibly confess to such a thing? 769 00:47:11,759 --> 00:47:14,369 You could have faced the death penalty. 770 00:47:16,799 --> 00:47:19,440 (Counsel) 771 00:47:21,509 --> 00:47:23,056 - Defendant. - Yes? 772 00:47:23,080 --> 00:47:24,909 Did you get beaten by the prosecution too? 773 00:47:27,880 --> 00:47:31,195 No, I... I didn't. 774 00:47:31,219 --> 00:47:33,319 Then why did you give them a false confession? 775 00:47:42,360 --> 00:47:44,775 You should have said that you didn't commit the murder... 776 00:47:44,799 --> 00:47:46,270 at least in court. 777 00:47:48,600 --> 00:47:51,339 Well... Actually... 778 00:47:52,639 --> 00:47:54,540 At the first trial, 779 00:47:55,440 --> 00:47:59,279 I did say that I didn't commit the murder. 780 00:48:03,850 --> 00:48:05,179 Oh, I apologize. 781 00:48:06,489 --> 00:48:10,219 I actually didn't have time to go through all the trial records. 782 00:48:11,190 --> 00:48:13,130 I was pressed for time. 783 00:48:14,730 --> 00:48:17,259 This is a total mess. 784 00:48:18,400 --> 00:48:19,630 All right. 785 00:48:20,199 --> 00:48:24,270 Court is adjourned until 2 p.m. next Tuesday. 786 00:48:24,869 --> 00:48:26,339 (Court) 787 00:48:38,779 --> 00:48:40,150 Mr. Kim! 788 00:48:42,350 --> 00:48:44,635 Your job is to defend your client. 789 00:48:44,659 --> 00:48:45,996 Why didn't you say anything? 790 00:48:46,020 --> 00:48:48,706 How rude. Where are your manners? 791 00:48:48,730 --> 00:48:50,029 Manners? 792 00:48:51,060 --> 00:48:53,869 Did you even go through all these records? 793 00:48:54,600 --> 00:48:56,715 Am I supposed to answer that? 794 00:48:56,739 --> 00:48:58,916 You neglected your duty as a prosecutor... 795 00:48:58,940 --> 00:49:02,139 and released Lee Jae Sung when I arrested him! 796 00:49:02,739 --> 00:49:04,985 What are you talking about? 797 00:49:05,009 --> 00:49:08,549 If you lack a conscience, at least have a good memory! 798 00:49:09,580 --> 00:49:12,996 Du Shik. Why are you staying quiet like some fool? 799 00:49:13,020 --> 00:49:15,220 Why did you confess to the police when you didn't do it? 800 00:49:17,659 --> 00:49:19,960 How many times must I tell you? 801 00:49:20,360 --> 00:49:22,106 The police beat me. That's why. 802 00:49:22,130 --> 00:49:23,576 Even if they hit you, 803 00:49:23,600 --> 00:49:26,246 how could you lie about that? That's what the judge asked! 804 00:49:26,270 --> 00:49:28,675 Tell him to experience the beating I had! 805 00:49:28,699 --> 00:49:30,540 Let's see how long he can last. 806 00:49:32,100 --> 00:49:36,586 The jerks who have never been hit always ask things like that. 807 00:49:36,610 --> 00:49:38,210 You can say it confidently to me. 808 00:49:38,409 --> 00:49:39,726 Why can't you say that in court? 809 00:49:39,750 --> 00:49:42,686 Because not a single jerk will listen to what I say! 810 00:49:42,710 --> 00:49:45,580 Hey! I'm listening! 811 00:49:54,429 --> 00:49:55,429 Darn it. 812 00:50:23,960 --> 00:50:25,389 (Good Food) 813 00:50:30,400 --> 00:50:32,976 The person you have reached... 814 00:50:33,000 --> 00:50:35,029 He's still screening my calls. 815 00:50:35,699 --> 00:50:36,869 Darn these fruit flies. 816 00:50:37,239 --> 00:50:38,239 - Hey. - Hey. 817 00:50:40,369 --> 00:50:41,770 You startled me. 818 00:50:43,310 --> 00:50:44,485 What brings you here? 819 00:50:44,509 --> 00:50:45,940 What about you? 820 00:50:46,650 --> 00:50:50,119 Well, my partner betrayed me and ran away, 821 00:50:50,350 --> 00:50:52,425 and I have no cases, so I'm out marketing. 822 00:50:52,449 --> 00:50:54,420 Keep marketing. 823 00:50:54,619 --> 00:50:56,459 There should be plenty of clients in this town. 824 00:50:57,159 --> 00:50:59,865 At least take off that vest. Do you sell vegetables? 825 00:50:59,889 --> 00:51:02,306 We're eco-friendly. What's wrong with my vest? 826 00:51:02,330 --> 00:51:04,275 It's luckier than a suit that somebody bought me. 827 00:51:04,299 --> 00:51:05,436 And Sam Soo likes it. 828 00:51:05,460 --> 00:51:06,529 I don't like him. 829 00:51:08,730 --> 00:51:09,739 Hey. 830 00:51:10,799 --> 00:51:11,799 What are you two... 831 00:51:12,969 --> 00:51:14,040 doing here? 832 00:51:14,909 --> 00:51:18,456 I was just walking and found myself here. 833 00:51:18,480 --> 00:51:19,810 And we happened to meet. 834 00:51:20,250 --> 00:51:21,350 It must be fate. 835 00:51:21,610 --> 00:51:23,179 What are the chances? 836 00:51:23,949 --> 00:51:26,850 Du Shik. What Captain said today is something... 837 00:51:27,420 --> 00:51:28,826 I've been wanting to tell you. 838 00:51:28,850 --> 00:51:31,135 You neglected your duty as a prosecutor... 839 00:51:31,159 --> 00:51:34,389 and released Lee Jae Sung when I arrested him! 840 00:51:34,960 --> 00:51:36,360 You saw what happened today, right? 841 00:51:37,330 --> 00:51:38,799 Work with me again. 842 00:51:39,869 --> 00:51:41,270 Captain is waiting for you. 843 00:51:42,940 --> 00:51:44,500 So is this traitor... 844 00:51:46,670 --> 00:51:47,945 Mr. Park. 845 00:51:47,969 --> 00:51:49,239 (Good Food) 846 00:51:51,009 --> 00:51:52,710 I'll be more humble. 847 00:51:53,150 --> 00:51:54,480 We don't have much time. 848 00:51:55,610 --> 00:51:56,619 I'll be waiting. 849 00:51:58,420 --> 00:52:00,520 (Good Food) 850 00:52:02,650 --> 00:52:04,619 You talk to him. 851 00:52:06,489 --> 00:52:07,936 I got it. 852 00:52:07,960 --> 00:52:09,060 Do it. 853 00:52:18,940 --> 00:52:20,770 There's no pork belly place nearby. 854 00:52:21,909 --> 00:52:24,179 I'm selling baby food to make money now, 855 00:52:24,409 --> 00:52:25,739 so enjoy. 856 00:52:35,089 --> 00:52:37,420 Du Shik. Are you torn? 857 00:52:41,089 --> 00:52:44,330 To be honest, I don't know how to even make a living. 858 00:52:46,060 --> 00:52:47,630 I have a lot on my mind. 859 00:52:50,239 --> 00:52:51,469 I may be out of line, 860 00:52:52,069 --> 00:52:53,440 but let me give you some advice. 861 00:52:53,909 --> 00:52:55,839 Don't think too much about things. 862 00:52:56,270 --> 00:52:58,115 Don't keep someone who buys you beef close, 863 00:52:58,139 --> 00:53:00,049 but someone who buys you mackerel. 864 00:53:01,380 --> 00:53:02,357 What does that mean? 865 00:53:02,381 --> 00:53:03,949 Someone who treats you to beef... 866 00:53:04,520 --> 00:53:06,179 wants something from you. 867 00:53:06,279 --> 00:53:08,319 Nothing in life is free. 868 00:53:08,690 --> 00:53:10,460 But someone who treats you to mackerel... 869 00:53:16,429 --> 00:53:18,336 That's his heart. 870 00:53:18,360 --> 00:53:19,675 Hello! 871 00:53:19,699 --> 00:53:21,945 - I'm Park Tae Yong. - Hello, I'm Park Sam Soo. 872 00:53:21,969 --> 00:53:24,069 - We've met... - Oh, right. 873 00:53:24,839 --> 00:53:27,416 - Can you keep an eye on it? - Me? 874 00:53:27,440 --> 00:53:28,610 Gosh. 875 00:53:37,980 --> 00:53:39,650 Go back to Mr. Park. 876 00:53:40,190 --> 00:53:42,989 From what I saw at the courthouse, you speak so well in front of him. 877 00:53:47,360 --> 00:53:48,860 This is beef too. 878 00:53:49,659 --> 00:53:51,029 What about you? 879 00:53:51,360 --> 00:53:53,869 Who said to trust me? I said to trust Park Tae Yong. 880 00:53:57,400 --> 00:53:58,400 Eat. 881 00:54:06,279 --> 00:54:07,380 Kwi Hyun. 882 00:54:07,779 --> 00:54:10,580 We saw plenty of golden poop, so let's stop. 883 00:54:12,619 --> 00:54:14,489 They're not selling! 884 00:54:14,650 --> 00:54:16,250 It's killing my ego instead! 885 00:54:16,420 --> 00:54:18,336 I'm not a salesman. 886 00:54:18,360 --> 00:54:20,760 This is too humiliating. I can't do this anymore. Let's stop! 887 00:54:20,960 --> 00:54:22,960 Forget that. I'm out! Bye! 888 00:54:29,699 --> 00:54:30,869 Darn it. 889 00:54:44,119 --> 00:54:45,396 I saved them because I had faith in you, 890 00:54:45,420 --> 00:54:47,020 but they're about to rot. 891 00:54:47,819 --> 00:54:48,796 Eat up. 892 00:54:48,820 --> 00:54:51,396 This much? I'm not a rabbit though. 893 00:54:51,420 --> 00:54:54,060 Then what? Do you want me to throw them away? 894 00:54:55,060 --> 00:54:57,135 No, ma'am. I'll eat them. 895 00:54:57,159 --> 00:54:58,159 Okay. 896 00:54:58,500 --> 00:54:59,560 Thank you. 897 00:55:01,500 --> 00:55:02,500 Delicious, right? 898 00:55:06,440 --> 00:55:08,270 I'm not Santa Clause. 899 00:55:09,369 --> 00:55:10,580 What is this? 900 00:55:11,940 --> 00:55:14,626 No. If I go now with my tail between my legs, 901 00:55:14,650 --> 00:55:16,650 Tae Yong will rule over me for the rest of my life. 902 00:55:23,119 --> 00:55:25,119 I have no choice. None at all. 903 00:55:28,489 --> 00:55:30,529 Darn it. Seriously. 904 00:55:33,230 --> 00:55:35,199 Just because I accepted some stupid mackerel. 905 00:55:35,929 --> 00:55:37,770 My life is all messed up. 906 00:55:38,170 --> 00:55:39,170 Completely messed up. 907 00:55:43,069 --> 00:55:45,339 (Attorney Park Tae Yong) 908 00:55:47,279 --> 00:55:50,980 An attorney wearing a dark tracksuit like that... 909 00:55:51,179 --> 00:55:53,449 The clients will instantly put their trust in you. Right. 910 00:55:53,889 --> 00:55:56,659 You can't do your job right without me. 911 00:55:57,290 --> 00:55:59,036 If you're here to see the People's Lawyer, 912 00:55:59,060 --> 00:56:00,860 at least take off that vest. 913 00:56:01,560 --> 00:56:02,936 I bought you clothes before. 914 00:56:02,960 --> 00:56:04,076 That's a summer suit. 915 00:56:04,100 --> 00:56:06,060 It's too cold to wear now. 916 00:56:06,360 --> 00:56:08,746 At least buy me one for each season. 917 00:56:08,770 --> 00:56:10,916 I guess you ate all the baby food instead of selling them. 918 00:56:10,940 --> 00:56:12,746 Your cheeks got all chubby. 919 00:56:12,770 --> 00:56:14,945 I'm gaining weight since I don't have to deal with you. 920 00:56:14,969 --> 00:56:16,416 Then stay in the mountains. 921 00:56:16,440 --> 00:56:17,480 Why did you come here? 922 00:56:17,779 --> 00:56:19,655 Like I'm here because I want to see you? 923 00:56:19,679 --> 00:56:21,409 Then what? Why? Why are you here? 924 00:56:24,520 --> 00:56:26,025 I was eating these alone, 925 00:56:26,049 --> 00:56:27,489 and I felt sorry for you. 926 00:56:27,819 --> 00:56:30,065 So I came to share these with you. 927 00:56:30,089 --> 00:56:32,860 Why would I be here if not because of these carrots? 928 00:56:36,089 --> 00:56:37,675 - It's sweet. - Delicious, right? 929 00:56:37,699 --> 00:56:39,206 It's purely organic. 930 00:56:39,230 --> 00:56:41,206 Nothing chemical ever touched these. 931 00:56:41,230 --> 00:56:44,699 Anyway, if you didn't show up by the end of today... 932 00:56:44,839 --> 00:56:46,916 - Oh, man... - What? Then what? 933 00:56:46,940 --> 00:56:50,110 If you didn't show up by today, I would've taken your legs and... 934 00:56:50,610 --> 00:56:51,839 Seriously. 935 00:56:52,310 --> 00:56:55,679 You think you can walk all over me just because I gave in a little? 936 00:56:57,380 --> 00:56:58,380 What? 937 00:56:59,150 --> 00:57:00,150 What? 938 00:57:00,750 --> 00:57:01,750 Hey. 939 00:57:02,520 --> 00:57:03,790 I meant to come earlier, 940 00:57:04,159 --> 00:57:05,560 but there was traffic. 941 00:57:06,560 --> 00:57:08,690 And I had to finish what I was working on. 942 00:57:09,190 --> 00:57:11,330 - I'm sorry. - Don't be. 943 00:57:11,799 --> 00:57:14,400 Du Shik. Try it. It's super sweet. 944 00:57:14,699 --> 00:57:15,869 A carrot? 945 00:57:16,170 --> 00:57:17,345 The carrot is delicious. 946 00:57:17,369 --> 00:57:18,969 (Law Office of Park Tae Yong) 947 00:57:44,560 --> 00:57:47,799 (Delayed Justice) 948 00:57:48,330 --> 00:57:49,405 You can do it. 949 00:57:49,429 --> 00:57:51,845 Mr. Kim Byung Dae. Your power of attorney was revoked. 950 00:57:51,869 --> 00:57:53,916 - Please get out of the way. - I was fired. 951 00:57:53,940 --> 00:57:55,146 If we made a mistake, 952 00:57:55,170 --> 00:57:57,909 the judges should've blocked it with their bodies like a goalie. 953 00:57:58,610 --> 00:58:00,985 What are our remaining options? 954 00:58:01,009 --> 00:58:03,356 Make sure the judge is within our control. 955 00:58:03,380 --> 00:58:05,396 - I understand. - Is the person... 956 00:58:05,420 --> 00:58:08,420 who murdered the truck driver here in this courtroom today? 957 00:58:08,819 --> 00:58:09,960 Who is it? 68156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.