Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,209 --> 00:01:00,707
In this apartment complex
like a huge cement forest,
2
00:01:00,708 --> 00:01:04,582
I stand as a tiny dot and
feel a sudden sense of loneliness.
3
00:01:04,583 --> 00:01:09,291
For sure, apartments should provide
a convenient and healthy lifestyle.
4
00:01:09,292 --> 00:01:12,832
So we must be able to entrust all we have
to this apartment.
5
00:01:16,541 --> 00:01:20,871
Apartments used to be a way
to help people buy a home,
6
00:01:20,872 --> 00:01:25,248
but now everyone talks
about their convenience.
7
00:01:25,249 --> 00:01:32,584
What the apartment has created is a space
where we can easily upgrade our lifestyles.
8
00:01:39,376 --> 00:01:41,976
(Based on Kim Soong-nyung's webtoon
"Cheerful Neighbor" - Part II)
9
00:01:49,376 --> 00:01:50,459
(Apartment lottery)
10
00:01:50,460 --> 00:01:54,623
No. 115, Building 2, No. 112...
11
00:01:54,624 --> 00:01:57,968
The red ones are for sale, the blue
ones are rentals. (Urgent sales properties)
12
00:01:58,785 --> 00:02:03,875
I want to keep moving to bigger units
and keep up this apartment lifestyle.
13
00:02:03,876 --> 00:02:05,000
(Welcome new tenants)
14
00:02:31,960 --> 00:02:35,584
Directed by UM TAE-HWA
15
00:02:57,792 --> 00:03:00,208
(Civil service diploma)
16
00:04:29,460 --> 00:04:35,040
(Concrete Utopia)
17
00:04:55,581 --> 00:04:57,415
We can't reach the police
or fire department?
18
00:04:57,416 --> 00:04:59,126
Is it really safe here?
19
00:04:59,127 --> 00:05:01,002
How could we know that?
20
00:05:01,003 --> 00:05:03,539
- What if it collapses?
- It's my first earthquake, too.
21
00:05:03,540 --> 00:05:06,374
Better off here. They're
freezing to death outside.
22
00:05:06,375 --> 00:05:07,709
I'd rather be crushed than freeze.
(Disaster management guidelines)
23
00:05:07,710 --> 00:05:09,167
Is there any backup generator?
24
00:05:09,168 --> 00:05:11,251
At least get the water running.
25
00:05:11,252 --> 00:05:14,374
Everyone just calm down!
We're trying our best!
26
00:05:14,375 --> 00:05:16,083
The water at least...
27
00:05:19,415 --> 00:05:21,459
We've got 22 bottles of water.
28
00:05:21,460 --> 00:05:26,084
Okay, 22 bottles of water.
29
00:05:26,916 --> 00:05:30,040
How long do you think this will last us?
30
00:05:32,000 --> 00:05:35,832
The rice cakes Dad sent
haven't gone bad yet.
31
00:05:37,208 --> 00:05:38,584
I don't know.
32
00:05:39,992 --> 00:05:42,160
Maybe a week?
33
00:05:44,344 --> 00:05:47,844
We should've gone to Walmart
when you suggested it last weekend.
34
00:05:49,562 --> 00:05:52,323
How can this happen?
35
00:05:52,324 --> 00:05:55,123
I really think we should go to Dad.
36
00:05:55,124 --> 00:05:57,084
I told you, it's too dangerous.
37
00:05:58,317 --> 00:05:59,777
Let's wait just a bit.
38
00:05:59,778 --> 00:06:01,734
A rescue team will come soon.
39
00:06:09,924 --> 00:06:11,964
Don't worry, we'll be okay.
40
00:06:42,424 --> 00:06:43,424
Who is it?
41
00:06:47,104 --> 00:06:48,463
I said who are you?
42
00:06:48,464 --> 00:06:49,842
Excuse me.
43
00:06:49,843 --> 00:06:52,411
My son is so cold...
44
00:06:52,412 --> 00:06:55,591
I'm so sorry, but can
my boy sleep in there?
45
00:06:55,592 --> 00:06:56,883
I'm begging you.
46
00:06:56,884 --> 00:06:58,926
You're the only one who opened the door!
47
00:06:58,927 --> 00:07:00,383
Help us, please?
48
00:07:01,505 --> 00:07:03,255
Our situation...
49
00:07:03,256 --> 00:07:04,339
Wait!
50
00:07:04,340 --> 00:07:06,258
This is super expensive.
51
00:07:06,259 --> 00:07:09,675
Take this, and at least help my son.
52
00:07:11,421 --> 00:07:12,507
What is it?
53
00:07:12,508 --> 00:07:16,506
I'm from Dream Palace
across the street. Please help!
54
00:07:16,507 --> 00:07:20,343
There are three buttons. Push the top one.
55
00:07:21,713 --> 00:07:24,591
Then turn this to make the light stronger,
shall I show you?
56
00:07:24,592 --> 00:07:26,255
Yes, please.
57
00:07:26,256 --> 00:07:28,258
- Turn it like this...
- I see.
58
00:07:28,259 --> 00:07:29,880
Thank you!
59
00:07:29,881 --> 00:07:31,963
We're all just helping each other.
60
00:07:31,964 --> 00:07:33,842
- Sleep tight!
- Yes!
61
00:07:33,843 --> 00:07:35,967
- Get some rest.
- Yes.
62
00:07:42,340 --> 00:07:43,800
Give me some ramyun and water.
63
00:07:50,384 --> 00:07:52,464
Have any gasoline?
64
00:07:55,085 --> 00:07:56,256
What are you selling?
65
00:08:01,256 --> 00:08:03,016
(No cash - Will accept
lighters, gas, water)
66
00:08:05,340 --> 00:08:06,687
Do you take batteries?
67
00:08:14,870 --> 00:08:16,828
Would you take this?
68
00:08:17,672 --> 00:08:20,672
How could that pipsqueak
steal everything I have?
69
00:08:23,005 --> 00:08:24,671
Get out! Get out, you thief!
70
00:08:24,672 --> 00:08:27,092
We should just kick out
these damned outsiders.
71
00:08:47,800 --> 00:08:51,008
Are they American or German roaches?
Why are they so big?
72
00:08:58,461 --> 00:08:59,754
(Lunch)
73
00:09:00,742 --> 00:09:04,179
Hello? Are you getting the signal? Over.
74
00:09:07,761 --> 00:09:11,389
There's no rescue signal.
Just a squeaking sound.
75
00:09:12,680 --> 00:09:14,136
"Over!"
76
00:09:14,137 --> 00:09:15,137
Over.
77
00:09:21,181 --> 00:09:22,221
You're back?
78
00:09:24,969 --> 00:09:26,053
It's cold, right?
79
00:09:36,345 --> 00:09:37,428
What is it?
80
00:09:37,429 --> 00:09:38,469
Ta-dah!
81
00:09:40,013 --> 00:09:42,636
What's this? Where'd you get it?
82
00:09:42,637 --> 00:09:43,637
Eat it, quick.
83
00:09:44,888 --> 00:09:46,428
Let's share it.
84
00:09:46,429 --> 00:09:48,637
Just this once!
85
00:09:48,638 --> 00:09:51,598
Let's have it ourselves.
It was so hard to get this.
86
00:09:52,429 --> 00:09:53,928
Still...
87
00:09:53,929 --> 00:09:56,805
Hurry up... Here.
88
00:10:01,929 --> 00:10:03,013
Is it good?
89
00:10:06,553 --> 00:10:08,181
Have a bite.
90
00:10:15,261 --> 00:10:19,137
There's another fight out there.
With the outsiders.
91
00:10:20,513 --> 00:10:26,221
Can't people just be humane,
peace-loving citizens?
92
00:10:33,634 --> 00:10:37,427
Don't worry. Whatever
happens, I'll protect you.
93
00:10:39,261 --> 00:10:41,721
So impressive, my husband...
94
00:10:50,429 --> 00:10:51,597
Now?
95
00:10:54,761 --> 00:10:55,761
Lady!
96
00:10:58,345 --> 00:10:59,221
What?
97
00:10:59,222 --> 00:11:00,284
Bone... Bone...
98
00:11:00,285 --> 00:11:01,452
What? What bone?
99
00:11:01,453 --> 00:11:04,012
Boning who?
100
00:11:04,013 --> 00:11:06,260
I wanted to make bone
soup, since it's lunchtime.
101
00:11:06,261 --> 00:11:07,552
Sure...
102
00:11:07,553 --> 00:11:10,053
Oh, I disturbed your eating...
103
00:11:14,845 --> 00:11:16,513
Tell them thank you!
104
00:11:21,053 --> 00:11:22,180
Slow down!
105
00:11:22,181 --> 00:11:25,052
They're so shameless,
even while living off us.
106
00:11:25,053 --> 00:11:28,221
We were greedy, eating it ourselves.
107
00:11:29,013 --> 00:11:31,344
You said it was hard for you too
when you had to pay rent.
108
00:11:31,345 --> 00:11:35,403
That was totally different.
We're in a crisis now!
109
00:11:35,404 --> 00:11:39,152
We take them in, and they
act like it's their home.
110
00:11:40,553 --> 00:11:42,429
Beat it! Just get out!
111
00:11:44,469 --> 00:11:46,221
- Honey!
- Those assholes!
112
00:11:46,928 --> 00:11:48,096
Where are you going?
113
00:11:48,097 --> 00:11:49,136
Wait here.
114
00:11:49,137 --> 00:11:53,221
Honey, are you okay?
115
00:11:54,053 --> 00:11:55,720
First, lie him down.
116
00:11:55,721 --> 00:11:56,928
Are you a doctor?
117
00:11:56,929 --> 00:11:58,721
- A nurse.
- A nurse?
118
00:11:58,722 --> 00:12:01,181
Somebody bring a clean cloth or towel!
119
00:12:01,182 --> 00:12:02,806
Mr. Oh! Are you okay?
120
00:12:03,680 --> 00:12:04,804
How did he get hurt?
121
00:12:04,805 --> 00:12:06,760
How could this happen?
122
00:12:06,761 --> 00:12:08,468
What's that smoke?
123
00:12:08,469 --> 00:12:12,098
Fire! There's a fire!
124
00:12:12,099 --> 00:12:14,930
Get up, quick!
125
00:12:15,761 --> 00:12:17,929
Move back!
126
00:12:30,053 --> 00:12:32,181
Out of the way!
127
00:12:36,345 --> 00:12:37,345
Mister!
128
00:12:41,221 --> 00:12:42,221
He went in!
129
00:12:46,261 --> 00:12:47,637
Out of the way!
130
00:12:50,353 --> 00:12:51,552
Pull this over there!
131
00:12:51,553 --> 00:12:52,636
Hurry!
132
00:12:52,637 --> 00:12:54,304
The water tank is frozen, it won't work!
133
00:12:54,305 --> 00:12:56,390
Pull it that way! Hurry!
134
00:12:56,391 --> 00:12:57,762
Go!
135
00:13:00,181 --> 00:13:01,552
The water isn't running!
136
00:13:01,553 --> 00:13:02,721
Quick!
137
00:13:21,305 --> 00:13:22,428
Huh? It's working!
138
00:13:22,429 --> 00:13:23,805
The water's coming!
139
00:13:23,806 --> 00:13:25,262
It's coming out!
140
00:13:32,053 --> 00:13:33,389
Grab it. Grab it there.
141
00:13:37,597 --> 00:13:39,181
- In the back!
- Yes!
142
00:13:47,597 --> 00:13:48,805
Pull the hose!
143
00:14:07,389 --> 00:14:08,805
Your throat still stings?
144
00:14:11,389 --> 00:14:12,389
Are you okay?
145
00:14:14,181 --> 00:14:15,181
I'm fine.
146
00:14:16,429 --> 00:14:19,512
It was this man here!
147
00:14:19,513 --> 00:14:22,096
So this was the man...
148
00:14:22,097 --> 00:14:24,052
Oh my, your face is all black.
149
00:14:24,053 --> 00:14:25,969
I'm the head of the women's council.
150
00:14:25,970 --> 00:14:27,554
Oh, hello.
151
00:14:29,429 --> 00:14:33,304
You saved us from a disaster.
How could you be so brave?
152
00:14:33,305 --> 00:14:36,180
Can't let it collapse,
this is the only one left.
153
00:14:36,181 --> 00:14:39,247
The building won't collapse from a fire
on the first floor.
154
00:14:39,248 --> 00:14:41,257
Where do you live?
155
00:14:41,258 --> 00:14:42,550
You're on the 9th floor?
156
00:14:42,551 --> 00:14:43,513
So am I.
157
00:14:43,514 --> 00:14:45,824
We came down in the elevator, that time.
158
00:14:45,825 --> 00:14:47,865
Oh, right. I'm in #902.
159
00:14:47,866 --> 00:14:49,656
An old woman lives there.
160
00:14:49,657 --> 00:14:51,240
You're her son!
161
00:14:51,241 --> 00:14:53,700
If it weren't for him, we'd
all have burned to death.
162
00:14:53,701 --> 00:14:56,449
No, it was nothing. That young guy...
163
00:14:56,450 --> 00:14:59,826
He and the other residents did a great job.
164
00:15:00,784 --> 00:15:02,656
The guy who got stabbed owns the apartment.
165
00:15:02,657 --> 00:15:04,908
He was out in the cold, then came home.
166
00:15:04,909 --> 00:15:09,699
But a pack of strangers were camped
in his living room, so he blew up.
167
00:15:09,700 --> 00:15:15,576
For them, freezing outside or
getting stabbed in here is all the same,
168
00:15:15,577 --> 00:15:19,285
so out comes the knife! Stab!
And since that didn't work...
169
00:15:20,077 --> 00:15:21,325
Oh, hello!
170
00:15:21,326 --> 00:15:23,118
Joo-ran, come here and check in!
171
00:15:26,241 --> 00:15:27,616
Hello.
172
00:15:27,617 --> 00:15:30,493
- What happened to your head?
- Mom! Mom!
173
00:15:33,993 --> 00:15:38,365
Here, each of you take one. One each!
174
00:15:40,865 --> 00:15:42,700
You there! No, no no!
175
00:15:42,701 --> 00:15:45,077
You who took two! Give it back.
176
00:15:45,078 --> 00:15:46,528
Or I'll take all of these back!
177
00:16:04,201 --> 00:16:05,241
Excuse me!
178
00:16:05,242 --> 00:16:07,034
Listen up...
179
00:16:07,909 --> 00:16:10,824
Shall we start our meeting
on the outsiders issue?
180
00:16:10,825 --> 00:16:12,117
Yes!
181
00:16:13,241 --> 00:16:16,700
So, is it only residents
here at this meeting?
182
00:16:16,701 --> 00:16:20,645
I, Kim Keum-ae, can guarantee
the identity of everyone here.
183
00:16:20,646 --> 00:16:23,575
On your way in, I checked
each of you in the register.
184
00:16:24,241 --> 00:16:26,032
- Can I...?
- Yes, go ahead.
185
00:16:26,033 --> 00:16:31,864
We lived in Samyoung Villa for 20 years,
and moved in here just three weeks ago.
186
00:16:31,865 --> 00:16:33,492
Where's Samyoung Villa?
187
00:16:33,493 --> 00:16:37,824
You know the pedestrian overpass?
Across from there, by the church.
188
00:16:37,825 --> 00:16:38,864
In the back...
189
00:16:38,865 --> 00:16:40,284
- Oh, that one?
- It was meant to be.
190
00:16:40,285 --> 00:16:42,098
- Good for you.
- Lucky to move here.
191
00:16:42,099 --> 00:16:43,493
Thank you.
192
00:16:43,494 --> 00:16:46,410
To be honest,
193
00:16:48,577 --> 00:16:50,364
I think we should evict them all.
194
00:16:50,365 --> 00:16:53,492
It took us 23 years to
earn enough for this home.
195
00:16:53,493 --> 00:16:59,156
Moving to this side of the street... My wife
and I worked our tails off to come here...
196
00:16:59,157 --> 00:16:59,981
Hold on.
197
00:16:59,982 --> 00:17:03,700
You say "evict", but in this weather
you're telling them to go die.
198
00:17:03,701 --> 00:17:06,325
- Some people have no...
- How can you say that?
199
00:17:06,326 --> 00:17:08,656
You think I enjoy this?
200
00:17:08,657 --> 00:17:14,240
Then how about only letting them stay
until the rescue team comes?
201
00:17:14,241 --> 00:17:16,636
Rescue team? Seen any helicopter pass by?
202
00:17:16,637 --> 00:17:18,181
Nothing but sparrows.
203
00:17:19,325 --> 00:17:22,784
Right, and soon we'll be
all out of food and water.
204
00:17:22,785 --> 00:17:24,784
What will you say then?
205
00:17:24,785 --> 00:17:27,408
You're too dramatic.
206
00:17:27,409 --> 00:17:31,438
At times like this, you need to
act cautiously and rationally...
207
00:17:31,439 --> 00:17:34,938
You can die rationally, I'm
going to live dramatically!
208
00:17:34,939 --> 00:17:37,522
What did you say? You told me to die, pig?
209
00:17:37,523 --> 00:17:38,606
How old are you anyway?
210
00:17:38,607 --> 00:17:39,690
- I'm 99, why?
- Stop.
211
00:17:39,691 --> 00:17:41,231
Stop your bullshit!
212
00:17:42,483 --> 00:17:44,022
This complex is finished.
213
00:17:44,023 --> 00:17:46,606
- Letting in trash like you.
- Where do you live, bastard?
214
00:17:46,607 --> 00:17:48,854
#1004, bastard!
215
00:17:48,855 --> 00:17:50,231
Will you please stop!
216
00:17:52,531 --> 00:17:56,482
If you're going to fight,
then just leave. Stop this.
217
00:17:56,483 --> 00:17:58,482
Let's return to the main point.
218
00:17:58,483 --> 00:18:02,606
Almost all the outsiders here
come from Dream Palace.
219
00:18:02,607 --> 00:18:03,316
Right!
220
00:18:03,317 --> 00:18:05,606
Remember how they used to look down on us?
221
00:18:05,607 --> 00:18:09,562
Putting up gates, screaming about
keeping school districts separate.
222
00:18:09,563 --> 00:18:13,483
Honestly, if the tables were turned
they'd send us all packing.
223
00:18:13,484 --> 00:18:14,564
Even worse.
224
00:18:15,890 --> 00:18:16,816
That's right.
225
00:18:16,817 --> 00:18:18,230
But still...
226
00:18:18,231 --> 00:18:22,106
Shouldn't we try to find a
way to all live together?
227
00:18:22,107 --> 00:18:23,854
Seeing it from their point of view...
228
00:18:23,855 --> 00:18:26,482
All live together, or all die together?
229
00:18:26,483 --> 00:18:28,606
From their point of view,
should we all get stabbed and die?
230
00:18:28,607 --> 00:18:29,495
No, but...
231
00:18:29,496 --> 00:18:33,274
Generosity comes from full stomachs.
But food's running low.
232
00:18:33,275 --> 00:18:36,646
It's easy to say we'll help,
but you saw what happened today.
233
00:18:36,647 --> 00:18:40,190
And even if we sit still,
there's no guarantee they'll do the same.
234
00:18:40,191 --> 00:18:41,691
Why make such unrealistic proposals?
235
00:18:41,692 --> 00:18:43,464
Then you think we should evict them?
236
00:18:44,355 --> 00:18:45,909
I'm saying we should consider it.
237
00:18:48,939 --> 00:18:52,274
You from #602, what do you think?
238
00:18:52,275 --> 00:18:53,562
He's a public servant.
239
00:18:53,563 --> 00:18:56,147
Don't public servants have plans
for this type of emergency?
240
00:18:56,148 --> 00:18:57,400
He's a public servant?
241
00:19:00,231 --> 00:19:01,355
Um...
242
00:19:02,731 --> 00:19:04,606
Yes, well...
243
00:19:04,607 --> 00:19:11,147
First, in an emergency
I think it's important to build a system.
244
00:19:12,275 --> 00:19:16,690
Form an organization,
and pool our strength to solve the crisis.
245
00:19:16,691 --> 00:19:18,062
Pool our strength how?
246
00:19:18,063 --> 00:19:19,275
I could've said that!
247
00:19:20,327 --> 00:19:25,230
The reason everyone is talking at once is
that we don't have someone to decide things.
248
00:19:26,285 --> 00:19:32,063
So we need someone here
to stand at the center.
249
00:19:32,064 --> 00:19:34,022
Right, we need a leader. A delegate.
250
00:19:34,023 --> 00:19:35,854
- Right.
- But who?
251
00:19:35,855 --> 00:19:39,775
Someone who's lived here the longest,
with the most age and experience?
252
00:19:39,776 --> 00:19:43,484
The ones who have lived here longest
are this gentleman and lady.
253
00:19:46,438 --> 00:19:50,438
- Why don't you just do it?
- Should be a man, of course.
254
00:19:50,439 --> 00:19:53,652
No, they say women are
stronger in a crisis.
255
00:19:53,653 --> 00:19:54,528
Right.
256
00:19:54,529 --> 00:19:58,071
People, there's something
more important than strength.
257
00:20:00,315 --> 00:20:02,730
Self-sacrifice.
258
00:20:02,731 --> 00:20:05,274
Who knows if he's alive or dead,
259
00:20:05,275 --> 00:20:08,606
but remember Lee, our leader
in the redevelopment fight?
260
00:20:08,607 --> 00:20:10,354
- Right.
- Remember? A man of wrath.
261
00:20:10,355 --> 00:20:15,646
We need a man who could risk his
life for us and with eyes blazing,
262
00:20:15,647 --> 00:20:18,774
leap into the heat of a roaring flame!
263
00:20:18,775 --> 00:20:25,314
Couldn't we entrust the fate of
Hwang Gung Apartments to such a man?
264
00:20:25,315 --> 00:20:28,275
A person of such dependability
and decisiveness!
265
00:20:37,606 --> 00:20:38,690
It's unanimous.
266
00:20:38,691 --> 00:20:44,898
Kim Young-tak of #902 has been voted
our provisional Resident Delegate.
267
00:20:44,899 --> 00:20:46,855
Everyone give him a hand.
268
00:20:52,731 --> 00:20:53,732
Well...
269
00:20:53,733 --> 00:20:54,900
What was his job?
270
00:20:57,483 --> 00:21:05,438
I feel like our apartment
complex has been chosen.
271
00:21:05,439 --> 00:21:10,983
And so, we must all survive
to the very end, and...
272
00:21:15,484 --> 00:21:18,148
Yes. That's all.
273
00:21:18,149 --> 00:21:19,317
Yes!
274
00:21:23,735 --> 00:21:26,071
(M...)
275
00:21:26,072 --> 00:21:29,151
(Kim Young-tak)
276
00:21:29,152 --> 00:21:30,904
Sign here.
277
00:21:31,780 --> 00:21:34,444
Next, take two stones.
278
00:21:35,487 --> 00:21:37,819
So I'll explain again.
279
00:21:37,820 --> 00:21:40,695
"Evict" is the white stone.
"Disagree" is the black stone.
280
00:21:40,696 --> 00:21:42,443
You can only put in one.
281
00:21:42,444 --> 00:21:43,651
You can't put in both.
282
00:21:43,652 --> 00:21:44,652
Yes.
283
00:21:44,653 --> 00:21:45,820
Okay, put one in.
284
00:21:49,972 --> 00:21:51,344
Then, you go out.
285
00:21:52,280 --> 00:21:55,443
Put the other stone here. Right.
286
00:21:55,444 --> 00:21:57,236
Then you go out. That way, yes.
287
00:22:00,820 --> 00:22:02,028
But you need to come back.
288
00:22:03,871 --> 00:22:04,871
Yes.
289
00:22:05,605 --> 00:22:07,527
Shall we start?
290
00:22:07,528 --> 00:22:08,528
Yes.
291
00:22:15,820 --> 00:22:17,112
Have another of these.
292
00:22:19,944 --> 00:22:21,572
- Come in.
- Yes.
293
00:22:22,360 --> 00:22:25,943
#602. Name, Min-sung.
294
00:22:25,944 --> 00:22:28,196
- Valuable human resources...
- I see.
295
00:22:44,152 --> 00:22:46,611
It's a landslide.
296
00:22:46,612 --> 00:22:48,488
- What was white again?
- Evict.
297
00:22:49,279 --> 00:22:50,411
And the result is!
298
00:22:50,412 --> 00:22:57,120
A majority have decided to
evict the outsiders. Right?
299
00:23:02,612 --> 00:23:04,612
So Mr. Delegate, what's your plan?
300
00:23:09,904 --> 00:23:12,780
Well... we better plan something.
301
00:23:17,360 --> 00:23:18,860
They'll plan something, I guess...
302
00:23:20,152 --> 00:23:22,071
Plan what?
303
00:23:22,072 --> 00:23:24,860
If people are evicted, where will they go?
304
00:23:28,736 --> 00:23:31,072
I don't know, let's just sleep.
305
00:23:40,696 --> 00:23:42,943
There'll be some place they can go.
306
00:23:42,944 --> 00:23:46,152
This building survived, right?
307
00:23:48,904 --> 00:23:52,152
Honey, when you voted,
what color did you put in?
308
00:23:55,488 --> 00:23:58,320
They said not to tell even your spouse.
309
00:24:03,820 --> 00:24:05,152
Hey lady, over!
310
00:24:07,572 --> 00:24:09,196
What's going on, over!
311
00:24:11,780 --> 00:24:14,196
I told you to call me Sis.
312
00:24:22,280 --> 00:24:24,535
- Need to poop?
- Yes, I do.
313
00:24:24,536 --> 00:24:26,244
Let's go. Give me this.
314
00:24:28,236 --> 00:24:30,028
Careful.
315
00:24:47,736 --> 00:24:49,736
Push!
316
00:24:50,452 --> 00:24:52,952
Push!
317
00:24:54,028 --> 00:24:55,780
Push!
318
00:24:57,860 --> 00:24:59,488
Over here! Come and help!
319
00:25:05,028 --> 00:25:06,488
Again! One, two!
320
00:25:11,280 --> 00:25:13,152
Hyo-jin, just a second! We'll get you out!
321
00:25:15,988 --> 00:25:17,112
What's that?
322
00:25:22,736 --> 00:25:24,196
Help! Help...
323
00:25:33,196 --> 00:25:34,360
Hyo-jin, I'm sorry!
324
00:27:38,868 --> 00:27:41,868
Min-sung, you'll need to head
our anti-crime task force.
325
00:27:43,161 --> 00:27:47,279
What? But I don't know how to do this.
326
00:27:47,280 --> 00:27:51,320
You're young,
and did your military service not long ago.
327
00:27:52,368 --> 00:27:54,368
Someone like you needs to help out.
328
00:27:55,317 --> 00:27:56,693
I'll be counting on you.
329
00:27:58,846 --> 00:28:04,138
So here we have 136 households,
219 survivors in all.
330
00:28:04,139 --> 00:28:07,223
The people I mentioned before
are task force leaders.
331
00:28:07,224 --> 00:28:09,012
We chose people who served in the military.
332
00:28:09,013 --> 00:28:10,433
So... yes?
333
00:28:10,434 --> 00:28:14,226
- I used to work at Happiness Realty.
- Yes, I know.
334
00:28:14,227 --> 00:28:19,015
Since this is a sensitive matter
concerning apartment safety,
335
00:28:19,016 --> 00:28:24,060
shouldn't the leaders all be homeowners?
336
00:28:25,653 --> 00:28:27,288
Why look at me?
337
00:28:27,289 --> 00:28:31,484
We have a lot of loans, but it's our home.
Don't make assumptions.
338
00:28:31,485 --> 00:28:33,316
Just thought I'd check.
339
00:28:33,317 --> 00:28:36,860
The banks have all collapsed,
who cares about loans now?
340
00:28:36,861 --> 00:28:39,024
- You've got the deed?
- Of course.
341
00:28:39,025 --> 00:28:41,068
Then it's your home.
342
00:28:41,069 --> 00:28:45,736
Outside everything has crumbled,
only this building is left.
343
00:28:45,737 --> 00:28:51,108
Honestly, there's no difference now
between a murderer and a pastor.
344
00:28:51,109 --> 00:28:53,653
There's no high or low. Everyone is equal.
345
00:28:53,654 --> 00:28:55,682
Everything's been reset. Am I wrong?
346
00:28:58,628 --> 00:29:05,692
Anyway, leaders, spread the word,
and let's meet at dawn tomorrow.
347
00:29:05,693 --> 00:29:09,108
Won't we need to take some weapons?
348
00:29:09,109 --> 00:29:13,568
You mean we should carry
clubs or something?
349
00:29:13,569 --> 00:29:14,861
Isn't it obvious?
350
00:29:14,862 --> 00:29:17,276
You think they're just
going to file out willingly?
351
00:29:17,277 --> 00:29:22,041
But we have no intention
of killing anyone or whatever.
352
00:29:22,042 --> 00:29:23,437
It's just in case.
353
00:29:23,438 --> 00:29:24,944
Excuse me.
354
00:29:24,945 --> 00:29:27,692
I'm sorry, but my health is not good.
355
00:29:27,693 --> 00:29:28,984
I'm sorry.
356
00:29:28,985 --> 00:29:30,860
What? You're quitting?
357
00:29:30,861 --> 00:29:32,152
Yes, I'm sorry.
358
00:29:32,153 --> 00:29:35,182
If you do this, soon
everyone will drop out!
359
00:29:35,183 --> 00:29:38,098
No, sir. My health is truly not good.
360
00:29:38,099 --> 00:29:41,182
How bad can it be? This
guy here was stabbed!
361
00:29:41,183 --> 00:29:42,183
Right!
362
00:29:43,435 --> 00:29:45,048
Sure, I understand.
363
00:29:45,049 --> 00:29:47,558
- Oh my!
- Let go.
364
00:29:47,559 --> 00:29:50,081
- Excuse me.
- How can you be so egotistical?
365
00:29:50,974 --> 00:29:55,558
You said you picked people
who served in the military.
366
00:29:55,559 --> 00:29:59,014
I was exempted from duty. Kidney disease.
367
00:29:59,015 --> 00:30:00,642
- Well, then...
- Ma'am.
368
00:30:00,643 --> 00:30:03,974
I assume you'll find a replacement for me.
369
00:30:03,975 --> 00:30:05,214
Good luck.
370
00:30:06,016 --> 00:30:08,724
I guess his kidneys never recovered.
371
00:30:53,851 --> 00:30:56,183
Just a second, almost done.
372
00:31:00,399 --> 00:31:02,023
All done now.
373
00:31:08,275 --> 00:31:10,107
Smells like strawberries!
374
00:31:13,855 --> 00:31:15,107
I'll be back.
375
00:31:18,939 --> 00:31:22,646
Attention, please!
376
00:31:22,647 --> 00:31:26,674
Everyone who is not a resident of this complex,
please gather in front of the building.
377
00:31:26,675 --> 00:31:27,529
Thank you!
378
00:31:27,530 --> 00:31:29,854
Hurry, or the better homes will get taken.
379
00:31:29,855 --> 00:31:30,982
See you later!
380
00:31:30,983 --> 00:31:32,774
- I repeat.
- Bye!
381
00:31:32,775 --> 00:31:37,022
We will distribute empty homes
to people from the outside.
382
00:31:37,023 --> 00:31:40,275
We request your prompt cooperation!
383
00:31:42,107 --> 00:31:44,315
So cold...
384
00:32:08,107 --> 00:32:09,522
What are they doing?
385
00:32:09,523 --> 00:32:10,523
What is that?
386
00:32:30,275 --> 00:32:34,066
Thanks to all who contributed their efforts
to the renovation campaign.
387
00:32:34,067 --> 00:32:35,355
Now...
388
00:32:37,523 --> 00:32:43,439
Now I have something
unfortunate to tell you.
389
00:32:44,354 --> 00:32:47,646
Those who are not residents
of Hwang Gung Apartments
390
00:32:47,647 --> 00:32:50,230
are kindly asked to leave this complex.
391
00:32:50,899 --> 00:32:52,067
What?
392
00:32:53,939 --> 00:32:55,690
I repeat.
393
00:32:55,691 --> 00:33:01,354
From today, non-resident outsiders
are not allowed to live here.
394
00:33:01,355 --> 00:33:03,482
We ask you to leave quickly.
395
00:33:03,483 --> 00:33:06,106
- What the hell?
- What are you talking about?
396
00:33:06,107 --> 00:33:08,274
You said you'd distribute empty homes!
397
00:33:08,275 --> 00:33:11,522
Are those empty homes yours?
Did the owners transfer them to you?
398
00:33:11,523 --> 00:33:15,066
- You're acting like you own them!
- Who are you to order us to leave?
399
00:33:15,067 --> 00:33:16,025
Calm down.
400
00:33:16,026 --> 00:33:18,692
Are you telling all of
us to freeze to death?
401
00:33:21,191 --> 00:33:22,314
Chief Park!
402
00:33:22,315 --> 00:33:23,647
Chairperson!
403
00:33:23,648 --> 00:33:25,692
I've worked here for 20 years!
404
00:33:26,899 --> 00:33:29,731
Chairperson! Say something!
405
00:33:31,147 --> 00:33:33,106
I can't believe you people!
406
00:33:33,107 --> 00:33:35,606
Don't do this, okay?
407
00:33:35,607 --> 00:33:38,106
Do you know who this person here is?
408
00:33:38,107 --> 00:33:41,522
This is our district's
Congressman, Yu Doo-hyun.
409
00:33:41,523 --> 00:33:42,898
- Heard of him?
- No.
410
00:33:42,899 --> 00:33:44,438
Let's solve this with dialogue.
411
00:33:44,439 --> 00:33:46,982
Please lower your weapons.
412
00:33:46,983 --> 00:33:50,774
People! You need to remain calm!
413
00:33:50,775 --> 00:33:53,774
We may be living through
this difficult time,
414
00:33:53,775 --> 00:33:58,146
but if we all team together,
we can beat this, right?
415
00:33:58,147 --> 00:34:01,231
That's right!
416
00:34:04,107 --> 00:34:05,898
Hey!
417
00:34:05,899 --> 00:34:09,354
Congressman, please leave.
418
00:34:09,355 --> 00:34:10,898
What the hell?
419
00:34:10,899 --> 00:34:13,022
Who are you to tell him to leave?
420
00:34:13,023 --> 00:34:15,522
Me? I'm the resident delegate.
421
00:34:15,523 --> 00:34:16,643
Who the hell cares?
422
00:34:16,644 --> 00:34:18,898
I'm Yu Doo-hyun! Don't you watch TV?
423
00:34:18,899 --> 00:34:21,815
Just shut up, and please leave.
424
00:34:21,816 --> 00:34:23,732
You told the Congressman to shut up?
425
00:34:25,147 --> 00:34:26,898
People! Let's go in!
426
00:34:26,899 --> 00:34:28,190
You bastards!
427
00:34:28,191 --> 00:34:30,982
- Let's push our way in!
- Let's go!
428
00:34:30,983 --> 00:34:32,394
Mr. Delegate, are you okay?
429
00:34:33,899 --> 00:34:34,939
Let's go!
430
00:34:35,822 --> 00:34:37,154
Push!
431
00:34:39,815 --> 00:34:41,106
Push!
432
00:34:41,107 --> 00:34:45,107
Stop them!
433
00:34:49,231 --> 00:34:51,399
Stop them!
434
00:34:54,315 --> 00:34:56,315
Wait, don't push!
435
00:35:23,107 --> 00:35:24,107
Wait!
436
00:35:48,147 --> 00:35:49,147
You assholes!
437
00:36:20,647 --> 00:36:21,939
Mr. Delegate!
438
00:36:24,523 --> 00:36:26,568
- Mr. Delegate, are you okay?
- Blood!
439
00:36:27,439 --> 00:36:29,815
What?
440
00:36:54,539 --> 00:36:55,871
Get out!
441
00:36:57,331 --> 00:36:58,747
Everyone out!
442
00:36:59,955 --> 00:37:01,618
Get out!
443
00:37:01,619 --> 00:37:03,871
Get the hell out!
444
00:37:04,955 --> 00:37:06,995
Go!
445
00:37:12,247 --> 00:37:13,247
Beat it!
446
00:37:15,203 --> 00:37:17,619
- Get out!
- Beat it, assholes!
447
00:37:32,203 --> 00:37:33,994
You bastards!
448
00:37:33,995 --> 00:37:35,411
We'll be back!
449
00:37:37,703 --> 00:37:39,663
Bring a towel!
450
00:37:42,455 --> 00:37:44,911
(Non-residents denied entry)
451
00:37:46,579 --> 00:37:47,786
Thanks for your efforts.
452
00:37:47,787 --> 00:37:49,202
Thank you.
453
00:37:49,203 --> 00:37:51,410
- Thanks for your efforts.
- Thank you.
454
00:37:51,411 --> 00:37:52,579
Thank you.
455
00:37:54,287 --> 00:37:56,038
You look sexy!
456
00:37:56,039 --> 00:37:57,539
- He does.
- Don't say that...
457
00:37:58,703 --> 00:38:00,410
Long live our apartment complex!
458
00:38:00,411 --> 00:38:02,870
Long live our apartments!
459
00:38:02,871 --> 00:38:04,410
Yes, long live our apartments.
460
00:38:04,411 --> 00:38:06,247
Long live our apartments!
461
00:38:09,619 --> 00:38:11,370
Long live Kim Young-tak!
462
00:38:11,371 --> 00:38:12,831
Long live our apartments!
463
00:38:14,039 --> 00:38:15,494
Long live our apartments!
464
00:38:15,495 --> 00:38:17,079
Long live Kim Young-tak!
465
00:38:19,411 --> 00:38:21,286
Long live Kim Young-tak!
466
00:38:21,287 --> 00:38:23,461
Long live our Delegate!
467
00:38:23,462 --> 00:38:25,046
Long live Kim Young-tak!
468
00:38:26,747 --> 00:38:29,162
Our apartments belong to the residents!
469
00:38:29,163 --> 00:38:31,538
Our apartments belong to the residents!
470
00:38:31,539 --> 00:38:33,870
Our apartments belong to the residents!
471
00:38:33,871 --> 00:38:36,410
Our apartments belong to the residents!
472
00:38:36,411 --> 00:38:38,702
Our apartments belong to the residents!
473
00:38:38,703 --> 00:38:40,830
Our apartments belong to the residents!
474
00:38:40,831 --> 00:38:42,330
Our apartments!
475
00:38:42,331 --> 00:38:43,994
Our apartments!
476
00:38:43,995 --> 00:38:45,330
Belong to the residents!
477
00:38:45,331 --> 00:38:46,954
Belong to the residents!
478
00:38:46,955 --> 00:38:48,118
Our apartments!
479
00:38:48,119 --> 00:38:49,410
Our apartments!
480
00:38:49,411 --> 00:38:50,746
Belong to the residents!
481
00:38:50,747 --> 00:38:51,910
Belong to the residents!
482
00:38:51,911 --> 00:38:53,202
Our apartments!
483
00:38:53,203 --> 00:38:54,538
Our apartments!
484
00:38:54,539 --> 00:38:55,786
Belong to the residents!
485
00:38:55,787 --> 00:38:57,246
Belong to the residents!
486
00:38:57,247 --> 00:38:58,578
Our apartments!
487
00:38:58,579 --> 00:38:59,910
Our apartments!
488
00:38:59,911 --> 00:39:01,202
Belong to the residents!
489
00:39:01,203 --> 00:39:02,619
Belong to the residents!
490
00:39:17,361 --> 00:39:18,944
Mr. Delegate!
491
00:39:18,945 --> 00:39:20,901
Delegate Kim!
492
00:39:23,737 --> 00:39:25,360
Hello.
493
00:39:25,361 --> 00:39:26,361
Hello.
494
00:39:27,817 --> 00:39:29,276
Hello!
495
00:39:29,277 --> 00:39:33,652
We appreciate your hard work
during our renewal drive.
496
00:39:33,653 --> 00:39:38,029
Today I'd like to talk
about Resident Regulations.
497
00:39:39,069 --> 00:39:40,152
(Resident regulations)
498
00:39:40,153 --> 00:39:43,033
(1. Apartments belong to residents.
Only residents may live here. (etc.))
499
00:39:47,561 --> 00:39:51,236
The only people allowed inside this complex
are residents.
500
00:39:51,237 --> 00:39:54,069
No, this way, Min-sung.
Up against the side.
501
00:39:54,070 --> 00:39:58,152
To maintain public order, it is forbidden
to go in and out at will.
502
00:39:58,153 --> 00:40:00,444
(Non-residents denied entry)
503
00:40:00,445 --> 00:40:05,316
Rations are provided according to
one's contributions. So that all is fair.
504
00:40:05,317 --> 00:40:08,485
We can't have some people work
and others slack off, right?
505
00:40:10,069 --> 00:40:11,400
Min-sung?
506
00:40:11,401 --> 00:40:12,484
Yes.
507
00:40:12,485 --> 00:40:17,316
The Anti-Crime Force is in charge
of patrols and maintaining order.
508
00:40:17,317 --> 00:40:20,816
Men between the ages of 16
and 60 are all eligible.
509
00:40:20,817 --> 00:40:23,529
- You can come to me to sign up.
- Loyalty!
510
00:40:23,530 --> 00:40:24,610
Loyalty!
511
00:40:27,237 --> 00:40:30,944
The Rations Force, to regulate
distribution of limited resources,
512
00:40:30,945 --> 00:40:34,317
will issue rations periodically
according to set regulations.
513
00:40:36,529 --> 00:40:38,765
The Maintenance Force
improves living spaces
514
00:40:38,766 --> 00:40:41,434
and takes the lead in
repairing electricity and heating.
515
00:40:43,029 --> 00:40:44,861
Wow, Dad, you're the best!
516
00:40:45,777 --> 00:40:51,736
The Medical Force provides medical care
and welfare services on each floor.
517
00:40:51,737 --> 00:40:55,529
Now, don't trade this medicine for liquor
like last time.
518
00:40:57,069 --> 00:40:59,361
Oh, shit...
519
00:41:01,485 --> 00:41:03,653
And most important, waste management.
520
00:41:08,442 --> 00:41:15,525
This practice of dumping one's waste anywhere
you like does not befit proper human beings.
521
00:41:15,526 --> 00:41:16,942
Hello there!
522
00:41:17,818 --> 00:41:19,066
That's a full one.
523
00:41:19,982 --> 00:41:21,358
Goddamn creep...
524
00:41:23,818 --> 00:41:27,941
We must trade, conserve, share, reuse
and exchange our resources!
525
00:41:27,942 --> 00:41:29,733
And then, fire prevention!
526
00:41:29,734 --> 00:41:33,650
If you start fires anywhere you want,
we'll all end up roasted.
527
00:41:35,076 --> 00:41:41,273
Plus, we can't have disease spread,
so maintain personal hygiene!
528
00:41:41,274 --> 00:41:44,650
Let's all live well together!
529
00:42:28,566 --> 00:42:30,548
Most important is not to be afraid!
530
00:42:31,526 --> 00:42:34,817
Whatever it's like
outside, whoever is there,
531
00:42:34,818 --> 00:42:37,525
if we're not scared, we'll win.
532
00:42:37,526 --> 00:42:39,693
If we don't want our families to starve,
533
00:42:39,694 --> 00:42:43,567
our Anti-Crime Force must be brave, right?
534
00:42:43,568 --> 00:42:44,462
Yes, that's right!
535
00:42:44,463 --> 00:42:46,981
- Shall we shout our slogan?
- Yes!
536
00:42:46,982 --> 00:42:48,317
Okay.
537
00:42:48,318 --> 00:42:49,901
One, two, three!
538
00:42:49,902 --> 00:42:53,025
Hooray Hwang Gung! Hooray Hwang Gung!
539
00:42:53,026 --> 00:42:55,234
Let's go! Win!
540
00:43:14,482 --> 00:43:15,650
Watch where you step.
541
00:43:18,694 --> 00:43:20,318
- Careful, on the left!
- Yes.
542
00:43:26,818 --> 00:43:27,942
Don't be startled.
543
00:43:31,102 --> 00:43:34,058
Isn't that the Congressman
we saw last time?
544
00:43:35,610 --> 00:43:39,150
He liked to talk big, but now he's dead.
545
00:43:41,526 --> 00:43:44,110
If you leave the apartments, you die.
546
00:43:56,318 --> 00:43:57,526
What is that?
547
00:44:06,402 --> 00:44:07,442
Honey!
548
00:44:09,109 --> 00:44:10,981
Are you okay?
549
00:44:10,982 --> 00:44:11,982
Yeah.
550
00:44:14,442 --> 00:44:16,857
Nice work, everyone.
551
00:44:16,858 --> 00:44:18,496
Not that we can use any of this.
552
00:44:19,902 --> 00:44:23,858
Thanks for bringing this... moldy food.
553
00:44:29,734 --> 00:44:31,357
Okay, one, two, three!
554
00:44:31,358 --> 00:44:34,565
Hooray Hwang Gung! Hooray Hwang Gung!
555
00:44:34,566 --> 00:44:37,194
Let's go! Win!
556
00:44:47,350 --> 00:44:49,705
The building was standing so they went in,
557
00:44:49,706 --> 00:44:51,498
but when they opened the door,
558
00:44:52,442 --> 00:44:54,442
corpses were everywhere!
559
00:44:55,482 --> 00:44:59,526
And it was all the
result of human violence.
560
00:45:00,610 --> 00:45:03,694
Oh my... Beasts with human faces...
561
00:45:27,625 --> 00:45:29,372
Is this edible?
562
00:45:29,373 --> 00:45:30,749
It should be okay.
563
00:45:34,041 --> 00:45:35,873
We only have a few days of food, now.
564
00:45:36,873 --> 00:45:38,373
We're in trouble...
565
00:45:43,333 --> 00:45:44,333
Okay.
566
00:45:45,081 --> 00:45:46,580
One, two, three!
567
00:45:46,581 --> 00:45:50,040
Hooray Hwang Gung! Hooray...
568
00:45:50,041 --> 00:45:51,792
Give it some spirit!
569
00:45:51,793 --> 00:45:53,500
One, two, three!
570
00:45:53,501 --> 00:45:55,164
Hooray Hwang Gung!
571
00:45:55,165 --> 00:45:56,916
Hooray Hwang Gung!
572
00:45:56,917 --> 00:45:57,956
Let's go!
573
00:45:57,957 --> 00:45:59,748
Win!
574
00:45:59,749 --> 00:46:00,749
Let's go!
575
00:46:11,873 --> 00:46:13,373
How did you meet your wife?
576
00:46:16,373 --> 00:46:18,793
At the university, on a blind date.
577
00:46:20,957 --> 00:46:22,081
What department?
578
00:46:23,001 --> 00:46:24,165
Public Administration.
579
00:46:25,457 --> 00:46:28,792
So your dream was to be
a public servant, then?
580
00:46:28,793 --> 00:46:29,833
Yes.
581
00:46:32,041 --> 00:46:34,833
My parents died early.
582
00:46:36,125 --> 00:46:38,749
I had no big ambitions,
583
00:46:40,125 --> 00:46:43,209
I just dreamed of creating
a stable family life.
584
00:46:45,165 --> 00:46:47,709
So I married early,
585
00:46:49,373 --> 00:46:52,581
barely managed to buy an apartment...
586
00:46:53,873 --> 00:46:58,581
"The strength of a nation deviates
from the integration of the home..."
587
00:47:00,625 --> 00:47:05,041
You know that saying,
to protect your family is patriotic.
588
00:47:05,957 --> 00:47:08,372
"The strength of a nation derives
from the integrity of the home?"
589
00:47:08,373 --> 00:47:10,457
Yes, that's what I just said.
590
00:47:15,465 --> 00:47:17,005
I had a family, too.
591
00:47:19,049 --> 00:47:21,589
Though we didn't live together.
592
00:47:23,673 --> 00:47:25,425
Then your family...?
593
00:47:36,089 --> 00:47:38,673
But do you plan to have children?
594
00:47:44,425 --> 00:47:47,340
- Last year we had a miscarriage...
- I'm sorry for asking.
595
00:47:47,341 --> 00:47:48,964
It's okay.
596
00:47:48,965 --> 00:47:51,549
I see.
597
00:47:52,925 --> 00:47:56,381
It's not that we did anything wrong,
598
00:47:58,049 --> 00:47:59,673
but something happened,
599
00:48:03,049 --> 00:48:04,797
and it was really hard for Myung-hwa.
600
00:48:08,140 --> 00:48:10,880
Still, we'll all be rewarded.
601
00:48:10,881 --> 00:48:13,589
For all the trouble
we're going through now.
602
00:48:14,925 --> 00:48:16,633
We'll all be rewarded.
603
00:48:24,213 --> 00:48:25,341
Lady!
604
00:48:29,381 --> 00:48:30,881
Hey, Lady!
605
00:48:33,757 --> 00:48:34,855
What?
606
00:48:34,856 --> 00:48:36,841
- The walkie-talkie!
- Hey!
607
00:48:36,842 --> 00:48:38,674
You little brat, be quiet!
608
00:48:56,549 --> 00:48:57,925
Joo-mong, what's going on?
609
00:49:02,356 --> 00:49:04,136
Joo-mong?
610
00:49:04,137 --> 00:49:05,786
You have to say "Over".
611
00:49:06,557 --> 00:49:09,096
Right... "Over".
612
00:49:09,097 --> 00:49:11,096
Mister, what number apartment is this?
613
00:49:11,097 --> 00:49:12,804
Hey, you! Stop it!
614
00:49:12,805 --> 00:49:15,928
I'm telling you, stop!
Go to your mother now!
615
00:49:15,929 --> 00:49:17,764
Just a minute... Hello?
616
00:49:17,765 --> 00:49:20,556
That boy stayed at our house before.
617
00:49:20,557 --> 00:49:24,720
Are you with his mom?
I think I can help you.
618
00:49:24,721 --> 00:49:28,429
Yes? Hello?
619
00:49:56,389 --> 00:49:58,221
Came to the right place.
620
00:49:58,222 --> 00:49:59,679
There really is something.
621
00:50:02,681 --> 00:50:06,512
Son, you think you can
open that by pulling?
622
00:50:06,513 --> 00:50:08,556
Grab by the lock and twist.
623
00:50:08,557 --> 00:50:10,889
- I'll check out the area behind.
- Okay.
624
00:50:19,305 --> 00:50:20,305
Huh?
625
00:50:23,265 --> 00:50:24,765
There we go!
626
00:50:28,845 --> 00:50:29,888
Push, push!
627
00:50:29,889 --> 00:50:31,764
Huh?
628
00:50:31,765 --> 00:50:32,765
Ji-hyuk?
629
00:50:36,637 --> 00:50:37,681
He's got a gun!
630
00:50:39,345 --> 00:50:40,969
You shitheads!
631
00:50:40,970 --> 00:50:43,301
Just you try laying a finger on my store!
632
00:50:43,302 --> 00:50:45,137
I'll blast a hole in his damn skull!
633
00:50:45,138 --> 00:50:46,721
All right, okay.
634
00:50:46,722 --> 00:50:49,345
We'll just leave, so please lower the gun.
635
00:50:49,346 --> 00:50:50,969
I won't fall for it any more, shitheads!
636
00:50:50,970 --> 00:50:52,093
Please calm down.
637
00:50:52,094 --> 00:50:55,678
We'll go, honestly. Please let him go.
638
00:50:56,594 --> 00:50:58,553
- You take me for a fool?
- Please save me!
639
00:50:58,554 --> 00:51:00,221
We're going. Let's go!
640
00:51:00,222 --> 00:51:01,721
Okay!
641
00:51:01,722 --> 00:51:03,386
Shit, don't move!
642
00:51:05,346 --> 00:51:06,554
Let's go...
643
00:51:13,802 --> 00:51:14,802
Grab him!
644
00:51:20,470 --> 00:51:21,554
Take the gun!
645
00:51:21,555 --> 00:51:22,555
Shit!
646
00:51:27,094 --> 00:51:28,886
Grab him! Grab that bastard!
647
00:51:29,801 --> 00:51:31,177
Ji-hyuk!
648
00:51:31,178 --> 00:51:31,930
Hey!
649
00:51:31,931 --> 00:51:34,011
- Is he okay?
- Yes, I think it hit his helmet.
650
00:51:35,138 --> 00:51:36,886
You asshole!
651
00:51:45,222 --> 00:51:47,930
How could you take a young kid hostage?
652
00:51:50,222 --> 00:51:51,262
Bastard!
653
00:51:53,886 --> 00:51:56,010
Don't you have any shame? You bastard!
654
00:52:11,402 --> 00:52:13,554
Let's get the stuff.
655
00:52:15,386 --> 00:52:16,594
Okay.
656
00:52:27,101 --> 00:52:28,601
Wow, it's a party!
657
00:52:30,094 --> 00:52:31,762
Hey, put that in.
658
00:52:32,762 --> 00:52:34,678
This is a real feast!
659
00:52:36,594 --> 00:52:38,430
Hey, I get whatever's left!
660
00:52:40,554 --> 00:52:42,930
Ji-hyuk lived thanks to you.
661
00:52:45,509 --> 00:52:47,678
- Good job.
- Take the dog!
662
00:52:50,678 --> 00:52:52,010
Let's get going.
663
00:53:00,094 --> 00:53:02,054
Daddy...
664
00:53:05,594 --> 00:53:06,885
Daddy...
665
00:53:06,886 --> 00:53:09,553
Honey... Oh no!
666
00:53:09,554 --> 00:53:11,930
Daddy...
667
00:53:57,777 --> 00:53:59,860
Did you guys hear the rumor?
668
00:53:59,861 --> 00:54:01,944
- What rumor?
- The apartment complex?
669
00:54:01,945 --> 00:54:04,400
You dumb shit, you believe that?
670
00:54:04,401 --> 00:54:07,192
An apartment complex here?
It's been like this for two months.
671
00:54:07,193 --> 00:54:08,653
Don't be stupid.
672
00:54:09,569 --> 00:54:10,962
I heard it, too.
673
00:54:10,963 --> 00:54:14,028
It's just like before.
They say it's paradise.
674
00:54:14,029 --> 00:54:15,193
Eat up.
675
00:54:15,194 --> 00:54:16,862
I heard something different.
676
00:54:17,945 --> 00:54:19,901
I heard they eat people there.
677
00:54:23,277 --> 00:54:27,608
After spreading rumors
about paradise or whatever,
678
00:54:27,609 --> 00:54:31,944
they use the people who show up as food,
stringing them up,
679
00:54:31,945 --> 00:54:35,277
letting the blood drain
from their ankles...
680
00:54:45,361 --> 00:54:46,361
Shit!
681
00:54:48,485 --> 00:54:49,821
They run like cockroaches!
682
00:55:07,935 --> 00:55:14,152
The Hwang Gung festival is
about to begin. Applause!
683
00:55:14,153 --> 00:55:15,276
Those people ate already.
684
00:55:15,277 --> 00:55:17,692
The other side! Don't get them confused.
685
00:55:17,693 --> 00:55:19,028
Don't serve them twice!
686
00:55:19,029 --> 00:55:22,860
With your cheers and applause,
the feast can truly begin!
687
00:55:22,861 --> 00:55:24,193
Give us a cheer!
688
00:55:26,277 --> 00:55:28,037
Ladies and gentlemen,
a new year is upon us.
689
00:55:29,321 --> 00:55:31,529
Let's all shout it together.
One, two, three!
690
00:55:32,321 --> 00:55:34,237
- Let's have a Happy New Year!
- Happy New Year!
691
00:55:36,945 --> 00:55:40,068
How long has it been since I've had meat?
692
00:55:40,069 --> 00:55:42,569
The flesh of others is so tasty.
693
00:55:46,033 --> 00:55:47,033
Bon appetit.
694
00:55:58,285 --> 00:55:59,285
Aren't you eating?
695
00:56:03,953 --> 00:56:05,368
Hey, Miss!
696
00:56:05,369 --> 00:56:09,285
It was hard getting that meat.
If you don't want it, I'll take it.
697
00:56:09,286 --> 00:56:11,826
- No, we'll eat it.
- Sure, isn't it tasty?
698
00:56:16,953 --> 00:56:19,324
Min-sung! Mr. Delegate wants you.
699
00:56:19,325 --> 00:56:20,869
Come have a drink!
700
00:56:20,870 --> 00:56:22,870
We'll borrow our Min-sung for a second.
701
00:56:24,033 --> 00:56:25,493
- I'll be right back.
- Okay.
702
00:56:29,661 --> 00:56:32,240
Let's give a hand to our
Anti-Crime Force leader!
703
00:56:32,241 --> 00:56:35,661
Scoot over. Sit down here.
704
00:56:37,617 --> 00:56:39,325
Have a drink. Do we have a glass?
705
00:56:45,201 --> 00:56:48,784
Ji-hyuk, don't think of me
as an old fart, just listen.
706
00:56:48,785 --> 00:56:53,868
These hard times we're going through, think
of it as doing your military service early.
707
00:56:53,869 --> 00:56:57,825
Besides, when you enter society,
this all goes on your resume.
708
00:56:58,825 --> 00:57:00,824
Are you a good student?
709
00:57:00,825 --> 00:57:02,408
Huh?
710
00:57:02,409 --> 00:57:04,493
Something's coming!
711
00:57:05,369 --> 00:57:07,824
Don't change the subject.
712
00:57:07,825 --> 00:57:09,240
Nothing's coming.
713
00:57:09,241 --> 00:57:11,200
Somethings's really coming.
714
00:57:11,201 --> 00:57:12,833
If there's nothing, you're dead.
715
00:57:15,160 --> 00:57:17,700
It looks that way, right?
716
00:57:17,701 --> 00:57:21,700
If you stare at one spot for too long,
that's what happens.
717
00:57:22,493 --> 00:57:23,831
Look!
718
00:57:23,832 --> 00:57:25,408
What the hell?
719
00:57:25,409 --> 00:57:27,576
What is that?
720
00:57:27,577 --> 00:57:29,869
Ji-hyuk, what is that?
721
00:57:31,424 --> 00:57:32,799
Huh?
722
00:57:32,800 --> 00:57:38,223
♪ There's a road I want to travel ♪
723
00:57:38,224 --> 00:57:40,768
♪ It's been so hard and lonely... ♪
724
00:57:53,840 --> 00:57:56,131
She's a fierce one.
725
00:57:56,132 --> 00:57:57,556
Her father
(Owner: Moon Seung-hun)
726
00:57:57,557 --> 00:58:00,438
had an affair with the woman in #1010.
(Daughter: Moon Hye-won)
727
00:58:00,439 --> 00:58:04,775
Somehow she found out,
and put up a hand-written poster!
728
00:58:06,092 --> 00:58:10,676
So that woman fled and
moved to a new place.
729
00:58:12,968 --> 00:58:18,215
Not sure about her mom,
but this girl made it back alone.
730
00:58:18,216 --> 00:58:19,591
Hey you!
731
00:58:19,592 --> 00:58:20,883
You!
732
00:58:20,884 --> 00:58:23,215
Come here and say hello.
733
00:58:23,216 --> 00:58:24,632
Remember the guy from next door?
734
00:58:28,760 --> 00:58:29,800
No?
735
00:58:30,884 --> 00:58:32,584
Nobody does these days.
736
00:58:32,585 --> 00:58:34,689
Are you all enjoying your meal?
737
00:58:34,690 --> 00:58:36,500
Yes!
738
00:58:36,501 --> 00:58:44,293
I think our apartment complex
is truly the best in Korea.
739
00:58:45,417 --> 00:58:47,333
The most expensive!
740
00:58:48,249 --> 00:58:50,242
And the best, right?
741
00:58:50,243 --> 00:58:51,867
Yes!
742
00:58:53,472 --> 00:58:58,892
For the first time since our renewal,
we have a new resident.
743
00:59:01,472 --> 00:59:02,600
Please say hello.
744
00:59:06,556 --> 00:59:08,931
Population growth isn't easy.
745
00:59:08,932 --> 00:59:14,471
But for any group to thrive,
one must respect the rules.
746
00:59:14,472 --> 00:59:16,723
What's the first rule of our complex?
747
00:59:16,724 --> 00:59:20,055
- Our apartments belong to residents!
- I didn't hear, what was that?
748
00:59:20,056 --> 00:59:22,683
Our apartments belong to the residents!
749
00:59:22,684 --> 00:59:23,723
That's right!
750
00:59:23,724 --> 00:59:31,724
Let's welcome our newest
resident and family member.
751
00:59:33,932 --> 00:59:37,348
Ms. Moon Hye-won from #903.
Give her a hand!
752
00:59:39,848 --> 00:59:41,264
Welcome!
753
00:59:43,848 --> 00:59:45,683
Now you've got the mike, sing a song!
754
00:59:45,684 --> 00:59:47,683
Are you kidding?
755
00:59:47,684 --> 00:59:51,391
Don't hold back!
756
00:59:51,392 --> 00:59:54,223
Sing a song! Sing a song!
757
00:59:54,224 --> 00:59:55,516
Song no. 539.
758
00:59:56,932 --> 00:59:58,724
Song no. 539!
759
01:00:02,254 --> 01:00:05,878
To all our residents, I love you!
760
01:00:06,640 --> 01:00:07,972
Love you too!
761
01:00:10,016 --> 01:00:11,892
So sexy!
762
01:00:24,640 --> 01:00:27,723
♪ Under the starlight,
crossing the bridge ♪
763
01:00:27,724 --> 01:00:30,683
Rah rah rah! Rah rah rah!
764
01:00:30,684 --> 01:00:33,891
♪ Passing through the windy reed forest ♪
765
01:00:33,892 --> 01:00:36,971
Rah rah rah! Rah rah rah!
766
01:00:36,972 --> 01:00:43,099
♪ Always there waiting,
always there waiting... ♪
767
01:00:43,100 --> 01:00:46,847
♪ Your apartment waits for me... ♪
768
01:00:46,848 --> 01:00:49,099
Rah rah rah! Rah rah rah!
769
01:00:49,100 --> 01:00:51,683
As abnormally low temperatures persist,
770
01:00:51,684 --> 01:00:55,683
Korea continues to set new
records for cold weather.
771
01:00:55,684 --> 01:00:58,807
Today's daytime temperature
will be minus 26 degrees.
772
01:00:58,808 --> 01:01:01,099
Please dress warmly in the cold.
773
01:01:01,100 --> 01:01:07,432
According to the Astronomical Research Institute,
a Gemini meteor shower will grace the night sky.
774
01:01:08,308 --> 01:01:12,807
As you watch the shooting stars,
how about making a wish?
775
01:01:12,808 --> 01:01:14,640
(Hwang Gung apartments)
776
01:01:19,140 --> 01:01:21,516
(Taxi driver certification
Name: Mo Se-beom)
777
01:01:34,392 --> 01:01:37,184
(Please pay by this week!
- Caregiver)
778
01:01:46,651 --> 01:01:47,807
What?
779
01:01:48,931 --> 01:01:51,847
Why's the door unlocked, the lights out...?
780
01:01:51,848 --> 01:01:52,892
Mom!
781
01:01:54,419 --> 01:01:56,353
What were you doing?
782
01:01:56,354 --> 01:01:57,642
Did you eat?
783
01:01:57,643 --> 01:01:58,811
Kim Young-tak!
784
01:02:00,258 --> 01:02:02,512
Who are you? How'd you get in here?
785
01:02:02,513 --> 01:02:04,429
I moved in. I'll live here.
786
01:02:06,849 --> 01:02:08,637
I'm reporting you for trespassing.
787
01:02:12,849 --> 01:02:14,018
Give my money back!
788
01:02:15,772 --> 01:02:18,567
I'm just listed as the power of attorney,
I don't know anything.
789
01:02:18,568 --> 01:02:19,719
I'm a victim, too.
790
01:02:19,720 --> 01:02:23,092
I know you conspired together,
don't give me that bullshit.
791
01:02:24,521 --> 01:02:25,852
Pay me!
792
01:02:25,853 --> 01:02:27,396
Or give me this house.
793
01:02:27,397 --> 01:02:30,268
I can't believe this.
I never even got a contract.
794
01:02:30,269 --> 01:02:31,852
I never got any money!
795
01:02:31,853 --> 01:02:34,604
Those guys will never be caught.
You'd have to turn the world upside down.
796
01:02:34,605 --> 01:02:36,897
They just picked some naive
jerks and ran their scam.
797
01:02:37,689 --> 01:02:38,812
Naive jerks?
798
01:02:38,813 --> 01:02:40,229
What's with you?
799
01:02:40,230 --> 01:02:41,562
What? Naive jerks?
800
01:02:42,481 --> 01:02:47,060
I don't care if those other jerks
go to the police or kill themselves,
801
01:02:47,061 --> 01:02:50,268
but I'm not one of those chumps.
You picked the wrong guy.
802
01:02:50,269 --> 01:02:52,728
Mun Seok-jo that realter fled the country.
803
01:02:52,729 --> 01:02:57,768
And you got paid in your
friend's name, Hong Man-gi!
804
01:02:57,769 --> 01:03:00,768
I dug it all up, you scheming dirtbag!
805
01:03:00,769 --> 01:03:01,981
Shit!
806
01:03:03,981 --> 01:03:09,060
You're the idiot for throwing in cash
for a cheap house!
807
01:03:09,061 --> 01:03:12,480
If you don't like it,
go through the courts!
808
01:03:12,481 --> 01:03:15,644
Mr. Mo Se-beom, I'm sorry. Okay?
809
01:03:15,645 --> 01:03:16,924
So get out of my house!
810
01:03:18,521 --> 01:03:19,645
Get out!
811
01:03:42,313 --> 01:03:43,729
You piece of shit!
812
01:03:50,313 --> 01:03:51,981
Die, you prick!
813
01:04:14,518 --> 01:04:16,352
Pay me, asshole!
814
01:04:16,353 --> 01:04:17,481
Give me my money!
815
01:04:19,481 --> 01:04:21,021
Give me my money, asshole!
816
01:04:29,105 --> 01:04:30,437
Eat this, bastard!
817
01:04:45,897 --> 01:04:48,352
Give back my money! My money!
818
01:04:48,353 --> 01:04:49,561
My! Money!
819
01:05:04,189 --> 01:05:05,313
My money...
820
01:05:13,689 --> 01:05:17,061
(My lovely daughter)
821
01:05:20,229 --> 01:05:22,604
Hello?
822
01:05:22,605 --> 01:05:24,104
- Where is Mo Se-beom?
- I don't know.
823
01:05:24,105 --> 01:05:25,352
Dad...
824
01:05:25,353 --> 01:05:27,268
- Young-ji...
- Dad, where are you?
825
01:05:27,269 --> 01:05:29,688
- What's going on?
- Where are you?
826
01:05:29,689 --> 01:05:31,312
Hey, where are you?
827
01:05:31,313 --> 01:05:33,312
Debt collectors are coming to the store!
828
01:05:33,313 --> 01:05:37,105
You put your wife and kid in a living hell
and then leave?
829
01:05:37,897 --> 01:05:40,980
Are you even human?
830
01:05:40,981 --> 01:05:42,189
Don't touch that!
831
01:05:43,269 --> 01:05:48,307
I came here to solve that, but...
832
01:05:48,308 --> 01:05:52,188
Solve? What will you solve?
833
01:05:52,189 --> 01:05:55,020
Have you ever solved
anything your entire life?
834
01:05:55,021 --> 01:05:57,853
- Stop!
- Lady, who are you talking to?
835
01:05:58,521 --> 01:05:59,645
You stupid fool.
836
01:06:00,605 --> 01:06:01,769
Just go die.
837
01:06:56,767 --> 01:07:03,020
♪ No one there, no one there... ♪
838
01:07:03,021 --> 01:07:06,981
♪ In your lonely apartment ♪
839
01:07:09,312 --> 01:07:15,352
♪ No one there, no one there... ♪
840
01:07:15,353 --> 01:07:19,269
♪ In your lonely apartment ♪
841
01:07:35,821 --> 01:07:36,821
Damn!
842
01:07:39,237 --> 01:07:40,237
Wow!
843
01:07:41,408 --> 01:07:44,660
Look at this, a gold tooth!
844
01:07:45,613 --> 01:07:47,736
You little shit.
845
01:07:47,737 --> 01:07:50,776
All right, all right. Go play.
846
01:07:50,777 --> 01:07:52,652
- Go play with them, you jerk.
- Thank you!
847
01:07:52,653 --> 01:07:55,401
- I'm going first.
- No, I'm going first!
848
01:07:56,529 --> 01:07:58,322
- Me too!
- No, no!
849
01:07:59,821 --> 01:08:01,320
Anti-Crime Force!
850
01:08:01,321 --> 01:08:02,321
#610.
851
01:08:03,277 --> 01:08:05,528
Rations are distributed once a week.
852
01:08:05,529 --> 01:08:09,484
And there's a residents' meeting
on Monday nights, remember that.
853
01:08:09,485 --> 01:08:11,401
I added some.
854
01:08:12,193 --> 01:08:13,776
Please enjoy.
855
01:08:13,777 --> 01:08:15,612
- Hello.
- Chief Park.
856
01:08:15,613 --> 01:08:17,113
Chief Park...
857
01:08:17,114 --> 01:08:19,030
Fill this up with water.
858
01:08:19,901 --> 01:08:21,528
Checked, it's the 7th.
859
01:08:21,529 --> 01:08:23,192
Wait a second... This one...
860
01:08:23,193 --> 01:08:25,237
No, this is... Chief Park.
861
01:08:25,238 --> 01:08:26,278
Oh, right.
862
01:08:27,277 --> 01:08:29,192
- Here.
- Please enjoy.
863
01:08:29,193 --> 01:08:30,277
Hello.
864
01:08:31,029 --> 01:08:32,860
Wait a minute.
865
01:08:32,861 --> 01:08:36,360
Is this a joke? How can I
live on this for a week?
866
01:08:36,361 --> 01:08:38,444
Why didn't you fill the water bottle?
867
01:08:38,445 --> 01:08:41,320
That's the last of what we scraped up
from the water tank.
868
01:08:41,321 --> 01:08:43,152
Why raise a fuss? We're all struggling.
869
01:08:43,153 --> 01:08:44,418
If you received your
rations, hurry up and go.
870
01:08:44,419 --> 01:08:47,944
All you do is sit around all day.
Don't be so selfish.
871
01:08:47,945 --> 01:08:49,112
Hurry up, everyone's waiting!
872
01:08:49,113 --> 01:08:53,901
The Anti-Crime Force gets so much,
and the rest of us should starve?
873
01:08:53,902 --> 01:08:56,277
We distribute according to
the work each person does.
874
01:08:56,278 --> 01:08:58,566
If you haven't been
outside, shut your mouth.
875
01:08:58,567 --> 01:08:59,567
Shut my mouth?
876
01:09:00,902 --> 01:09:02,193
Shut my mouth?
877
01:09:02,194 --> 01:09:05,150
How do you think I ended up like this?
878
01:09:07,026 --> 01:09:08,525
How the hell do you think this happened?
879
01:09:08,526 --> 01:09:12,277
You think I don't know you kill people
for a loaf of bread?
880
01:09:12,278 --> 01:09:15,649
Kids or adults, you're all murderers!
881
01:09:15,650 --> 01:09:17,066
How can you say that?
882
01:09:18,075 --> 01:09:19,783
What did you just say?
883
01:09:19,784 --> 01:09:20,948
Murderers?
884
01:09:23,205 --> 01:09:30,248
Then instead of those cockroaches,
you think my son should die instead? Huh?
885
01:09:30,249 --> 01:09:32,000
Does my son have to die?
886
01:09:32,001 --> 01:09:35,165
If you're not happy here, just leave.
Go out and live on your own.
887
01:09:38,085 --> 01:09:40,293
Look, we have canned pupae.
888
01:09:41,457 --> 01:09:42,957
Not many people got these.
889
01:09:45,417 --> 01:09:47,249
- Honey.
- Yeah?
890
01:09:48,333 --> 01:09:50,085
Did you kill someone on the outside?
891
01:09:53,957 --> 01:09:55,209
Who said that?
892
01:10:07,377 --> 01:10:11,625
Well... there was one incident.
893
01:10:13,005 --> 01:10:14,249
But I don't think he died.
894
01:10:15,793 --> 01:10:16,957
He didn't die.
895
01:10:21,709 --> 01:10:24,208
Why look at me like that?
896
01:10:24,209 --> 01:10:26,793
Ji-hyuk was almost killed.
You know Ji-hyuk.
897
01:10:28,749 --> 01:10:31,625
I don't want you to go on
those searches anymore.
898
01:10:37,001 --> 01:10:39,001
But everyone goes, how can I not?
899
01:10:45,501 --> 01:10:48,624
I don't care if people call us selfish.
900
01:10:48,625 --> 01:10:50,541
The rations I get are plenty.
901
01:10:56,749 --> 01:10:57,893
Myung-hwa...
902
01:10:59,165 --> 01:11:01,916
Other people don't know you like I do.
903
01:11:01,917 --> 01:11:05,000
You're not someone who can
easily hurt other people.
904
01:11:05,001 --> 01:11:06,501
It'll ruin you.
905
01:11:20,001 --> 01:11:21,501
- Hello.
- Here.
906
01:11:21,502 --> 01:11:23,292
We're always grateful.
907
01:11:23,293 --> 01:11:24,416
Lady!
908
01:11:24,417 --> 01:11:26,832
Hey! Get back inside!
909
01:11:26,833 --> 01:11:27,875
- Thank you.
- Sure.
910
01:11:27,876 --> 01:11:28,959
Lady!
911
01:12:02,348 --> 01:12:05,476
Oh, you received your rations?
912
01:12:06,556 --> 01:12:07,640
Yes.
913
01:12:18,392 --> 01:12:19,712
Why wear your shoes in the house?
914
01:12:21,432 --> 01:12:23,055
My feet are cold.
915
01:12:23,056 --> 01:12:24,264
That's what I thought.
916
01:12:31,184 --> 01:12:36,016
Oh my, those outsiders
left a real mess here.
917
01:12:38,271 --> 01:12:40,815
Still, you're lucky to have
a home in times like these.
918
01:12:43,724 --> 01:12:46,476
Shall I put this here?
919
01:12:50,976 --> 01:12:52,892
Don't leave the house for
long while this is on.
920
01:12:52,893 --> 01:12:56,057
And you mustn't add fuel
while it is still on.
921
01:12:57,392 --> 01:13:03,654
I've lived right next door,
but hardly ever seen you, right?
922
01:13:06,724 --> 01:13:10,515
Must've been loud with my mother next door,
923
01:13:10,516 --> 01:13:12,264
but I'm only visiting now.
924
01:13:15,148 --> 01:13:17,940
- You know the old woman in #902?
- Yes.
925
01:13:23,140 --> 01:13:24,348
So you do know her.
926
01:13:38,684 --> 01:13:39,975
Need to circulate the air.
927
01:13:39,976 --> 01:13:43,640
Open the window in the utility room.
Try to bear the cold.
928
01:13:52,976 --> 01:13:54,100
But tell me.
929
01:13:56,764 --> 01:14:00,104
Why'd you say you don't
remember me yesterday?
930
01:14:04,348 --> 01:14:05,516
Do you remember me?
931
01:14:10,184 --> 01:14:12,056
I think I remember.
932
01:14:13,476 --> 01:14:14,476
That's right.
933
01:14:16,016 --> 01:14:18,684
Neighbors should know each other's faces.
934
01:14:23,056 --> 01:14:24,224
I'll be going.
935
01:14:35,848 --> 01:14:37,425
You took the anti-inflammatory?
936
01:14:38,516 --> 01:14:39,516
Yes.
937
01:14:40,392 --> 01:14:43,640
Such pretty nails. Did
you do them yourself?
938
01:14:44,800 --> 01:14:46,924
You're quite the artist.
939
01:14:48,016 --> 01:14:50,264
I never tried this myself.
940
01:14:51,308 --> 01:14:52,684
Nurses aren't allowed to.
941
01:14:54,991 --> 01:14:56,739
Luckily we had some extras.
942
01:15:02,155 --> 01:15:04,199
What is it like outside?
943
01:15:06,447 --> 01:15:07,863
I mean...
944
01:15:09,991 --> 01:15:13,739
Is there any hope out there?
945
01:15:17,447 --> 01:15:18,447
It's hell.
946
01:15:20,323 --> 01:15:23,946
I heard a group of people
live near Seoul Station.
947
01:15:23,947 --> 01:15:26,115
Not sure if you'd call that hope.
948
01:15:28,575 --> 01:15:29,946
Hey you!
949
01:15:29,947 --> 01:15:30,991
You!
950
01:15:32,079 --> 01:15:33,787
Did you look for your mom?
951
01:15:35,247 --> 01:15:37,207
- Why ask that?
- Why not?
952
01:15:37,208 --> 01:15:39,123
She'll come back if she's not dead.
953
01:15:40,207 --> 01:15:42,286
How can a daughter talk that way?
954
01:15:42,287 --> 01:15:44,122
She'd be upset to hear you.
955
01:15:44,123 --> 01:15:46,623
- Have you never been outside?
- What?
956
01:15:46,624 --> 01:15:49,286
You all seem bizarrely hopeful.
957
01:15:49,287 --> 01:15:51,662
Even out front, there are
piles of frozen bodies.
958
01:15:51,663 --> 01:15:53,464
You're living in your own goddamn world.
959
01:15:55,287 --> 01:15:57,079
Such an odd manner of speech.
960
01:15:58,955 --> 01:16:01,662
We can't just accept anyone.
961
01:16:01,663 --> 01:16:05,578
Oh my, look at her glare! Look! Oh my!
962
01:16:05,579 --> 01:16:07,247
She's hilarious.
963
01:16:08,079 --> 01:16:09,622
Hey, girl.
964
01:16:09,623 --> 01:16:14,622
We worked our asses off
renewing this place.
965
01:16:14,623 --> 01:16:17,122
But you just waltz in here one day, saying,
966
01:16:17,123 --> 01:16:21,246
"I'm a resident," and take our food,
but do you produce anything?
967
01:16:21,247 --> 01:16:22,786
Only shit?
968
01:16:22,787 --> 01:16:24,706
So you should at least be polite.
969
01:16:24,707 --> 01:16:29,330
Look, we are all chosen people, you get it?
970
01:16:29,331 --> 01:16:33,706
Honestly, I don't know what you did
on the outside, but we took you in.
971
01:16:33,707 --> 01:16:36,371
Then shouldn't you show us some gratitude?
972
01:16:37,371 --> 01:16:38,746
Please stop.
973
01:16:38,747 --> 01:16:41,330
Look at this color. Wow, it's so cute!
974
01:16:41,331 --> 01:16:44,871
What do you mean, took me in?
It's my own home.
975
01:16:46,915 --> 01:16:48,954
Her mom was nice,
976
01:16:48,955 --> 01:16:51,786
but she's got a rotten
temper like her father.
977
01:16:51,787 --> 01:16:54,579
Piss off! Why do you all talk shit to me?
978
01:16:55,246 --> 01:16:56,954
Piss off? I was talking shit?
979
01:16:56,955 --> 01:16:58,662
Hey, I was talking shit?
980
01:16:58,663 --> 01:17:00,538
Don't you dare glare at me!
981
01:17:00,539 --> 01:17:02,246
Hye-won!
982
01:17:02,247 --> 01:17:04,662
This place is bloody insane!
983
01:17:04,663 --> 01:17:08,079
I struggled to come home,
but those women are crazy,
984
01:17:09,207 --> 01:17:13,746
and what's with that Delegate guy?
Coming into someone else's home!
985
01:17:13,747 --> 01:17:14,954
Listen...
986
01:17:14,955 --> 01:17:17,237
It was some other wacko
that lived next to me.
987
01:17:18,331 --> 01:17:20,954
That man is not my neighbor.
988
01:17:20,955 --> 01:17:23,662
They leave him alone, why come after me?
989
01:17:23,663 --> 01:17:26,623
What are you saying?
990
01:17:34,787 --> 01:17:36,539
What? Hye-won...
991
01:17:37,747 --> 01:17:39,162
Where's Mr. Delegate?
992
01:17:39,163 --> 01:17:40,454
Why?
993
01:17:40,455 --> 01:17:41,706
Find him, quick!
994
01:17:41,707 --> 01:17:42,870
- Mr. Delegate!
- What's going on?
995
01:17:42,871 --> 01:17:43,915
Mr. Delegate!
996
01:17:45,207 --> 01:17:46,830
- Something awful happened!
- Hurry!
997
01:17:46,831 --> 01:17:48,539
- What's wrong?
- Hey, go check it out.
998
01:17:49,915 --> 01:17:50,955
Let's go.
999
01:17:59,787 --> 01:18:02,494
(You apartment bastards are heading
for an early grave)
1000
01:18:02,495 --> 01:18:06,165
We kept saying not to go outside,
why'd he do this?
1001
01:18:08,247 --> 01:18:11,623
He was looking for gold teeth.
1002
01:18:12,287 --> 01:18:14,831
Those cockroaches come
right up to the gate.
1003
01:18:16,707 --> 01:18:19,008
Shit, is this how they get revenge?
1004
01:18:19,707 --> 01:18:21,787
Those goddamned pricks.
1005
01:18:47,831 --> 01:18:51,662
From now on, strictly control
who leaves the complex!
1006
01:18:51,663 --> 01:18:53,663
- And increase the number of guards.
- Yes.
1007
01:18:53,664 --> 01:18:55,127
Everyone stay on your toes!
1008
01:18:55,128 --> 01:18:56,212
- Yes!
- Yes, sir!
1009
01:19:05,430 --> 01:19:08,014
Here, the nice lady said
to give these to you.
1010
01:19:11,054 --> 01:19:12,594
Hey, not there!
1011
01:19:34,678 --> 01:19:36,553
So you're home?
1012
01:19:36,554 --> 01:19:37,920
Open up for a sec.
1013
01:19:41,262 --> 01:19:44,886
Ah, Mr. Delegate...
What is it at this hour?
1014
01:19:52,094 --> 01:19:54,138
- Oh my, you were eating?
- Yes.
1015
01:19:54,139 --> 01:19:55,639
Sorry to interrupt.
1016
01:19:56,678 --> 01:19:57,806
That's okay.
1017
01:20:06,602 --> 01:20:08,309
Is this canned pupae?
1018
01:20:08,310 --> 01:20:10,601
Not many people received these.
1019
01:20:10,602 --> 01:20:13,062
They taste great with red pepper paste.
1020
01:20:16,810 --> 01:20:22,017
After the military,
I did every kind of work you can imagine.
1021
01:20:22,018 --> 01:20:24,809
I failed in several businesses,
1022
01:20:24,810 --> 01:20:27,269
did deliveries, even manual labor.
1023
01:20:27,270 --> 01:20:29,769
You worked really hard.
1024
01:20:29,770 --> 01:20:31,438
I worked my damn ass off.
1025
01:20:35,270 --> 01:20:36,396
But, sir...
1026
01:20:36,397 --> 01:20:40,064
Back then, I wondered
why this shitty world had it in for me.
1027
01:20:42,686 --> 01:20:44,186
But later I realized,
1028
01:20:45,726 --> 01:20:47,310
those were all assets.
1029
01:20:51,394 --> 01:20:52,726
Assets.
1030
01:20:53,770 --> 01:20:57,854
When I look at a person,
I can tell right away.
1031
01:21:00,102 --> 01:21:02,894
Whether he's cheating me or not.
1032
01:21:04,726 --> 01:21:06,270
I feel it in my bones.
1033
01:21:25,270 --> 01:21:28,186
You shouldn't come in
people's homes at night.
1034
01:21:31,354 --> 01:21:32,437
Please leave.
1035
01:21:32,438 --> 01:21:35,517
If you've got extra
furniture, why not donate it?
1036
01:21:35,518 --> 01:21:37,017
What?
1037
01:21:37,018 --> 01:21:38,310
We're short of firewood.
1038
01:22:00,226 --> 01:22:08,226
So before I call some people over
to clear all this furniture away...
1039
01:22:15,478 --> 01:22:17,646
we should clear out the
stuff that's inside.
1040
01:22:25,310 --> 01:22:28,310
Please, I'm begging you!
1041
01:22:30,686 --> 01:22:32,353
Wait!
1042
01:22:32,354 --> 01:22:33,602
We told you to get out!
1043
01:22:36,770 --> 01:22:39,311
- Don't do this!
- We'll die out there!
1044
01:22:40,438 --> 01:22:42,939
Mr. Delegate! Let's talk this over, please!
1045
01:22:44,146 --> 01:22:46,101
If this isn't murder,
what is it, you asshole!
1046
01:22:46,102 --> 01:22:48,017
These aren't the only ones hiding!
1047
01:22:48,018 --> 01:22:49,977
- You bastard!
- Search everywhere!
1048
01:22:49,978 --> 01:22:51,893
Let go of me!
1049
01:22:51,894 --> 01:22:53,226
Move!
1050
01:23:02,018 --> 01:23:04,146
- Anything else there?
- Nothing.
1051
01:23:05,354 --> 01:23:07,226
Mr. Delegate, what is this?
1052
01:23:11,201 --> 01:23:12,701
Myung-hwa should know.
1053
01:23:17,993 --> 01:23:19,408
Are you crazy?
1054
01:23:19,409 --> 01:23:21,409
Do you know what you did?
1055
01:23:25,369 --> 01:23:30,869
I know that saving people is your job,
and part of your character.
1056
01:23:31,908 --> 01:23:36,452
But there are situations
where that isn't possible, like right now!
1057
01:23:36,453 --> 01:23:38,036
Why isn't it possible?
1058
01:23:38,037 --> 01:23:40,933
You think this is okay?
How could they do this?
1059
01:23:41,813 --> 01:23:44,734
You've gotten strange,
like that Delegate or whatever.
1060
01:23:44,735 --> 01:23:48,191
I even heard he was fake.
1061
01:23:49,406 --> 01:23:51,425
What do you mean, fake? Who said that?
1062
01:23:52,567 --> 01:23:55,190
Kim Young-tak never lived in that home.
1063
01:23:55,191 --> 01:23:57,023
Who said that?
1064
01:24:00,030 --> 01:24:02,490
The girl who moved into #903.
1065
01:24:07,275 --> 01:24:10,774
You believe her?
A kid who showed up out of nowhere?
1066
01:24:10,775 --> 01:24:12,384
She lived next door, she
must have seen his face!
1067
01:24:12,385 --> 01:24:14,133
Just calm down!
1068
01:24:17,235 --> 01:24:21,691
Please just listen to me, Myung-hwa.
1069
01:24:22,814 --> 01:24:26,734
If we're thrown out, we're finished.
1070
01:24:26,735 --> 01:24:27,983
We'll die!
1071
01:24:34,023 --> 01:24:38,274
Until I come back, don't open the
door for anyone or do anything.
1072
01:24:38,275 --> 01:24:39,567
All right?
1073
01:24:39,568 --> 01:24:40,692
I'll be back.
1074
01:24:56,023 --> 01:24:57,150
Where's #809?
1075
01:24:57,151 --> 01:24:58,774
He's at the meeting hall.
1076
01:24:58,775 --> 01:25:00,024
And the others?
1077
01:25:00,025 --> 01:25:01,465
They're waiting on the ground floor.
1078
01:25:08,815 --> 01:25:11,106
Mr. Delegate! I need to say something.
1079
01:25:11,107 --> 01:25:14,734
This isn't an issue for
me to decide on my own,
1080
01:25:14,735 --> 01:25:16,650
so say it at tomorrow's residents meeting.
1081
01:25:16,651 --> 01:25:18,107
I'll work harder, Mr. Delegate!
1082
01:25:20,815 --> 01:25:25,066
I'll make sure this never happens again,
please forgive us!
1083
01:25:25,067 --> 01:25:26,067
Mr. Delegate!
1084
01:25:38,691 --> 01:25:42,482
I'll do whatever you
tell me, so please help.
1085
01:25:42,483 --> 01:25:45,235
Min-sung, don't degrade yourself.
1086
01:25:46,398 --> 01:25:48,443
- Get up.
- Please forgive us!
1087
01:25:55,775 --> 01:25:56,775
Min-sung.
1088
01:25:59,775 --> 01:26:04,691
From now on, work harder
for the sake of our apartments.
1089
01:26:08,483 --> 01:26:10,942
Thank you... Thank you!
1090
01:26:10,943 --> 01:26:16,442
Whatever we do, there's no need for guilt,
and no need for pride.
1091
01:26:16,443 --> 01:26:18,690
We're doing the obvious thing.
1092
01:26:18,691 --> 01:26:20,151
Protecting our families.
1093
01:26:25,133 --> 01:26:26,588
Come, get up.
1094
01:26:26,589 --> 01:26:27,589
Yes!
1095
01:26:55,673 --> 01:26:56,673
Go in!
1096
01:26:57,841 --> 01:26:59,009
Honey!
1097
01:27:01,300 --> 01:27:03,672
Most of you know this already,
1098
01:27:03,673 --> 01:27:07,009
but last night we had an
unfortunate incident in our complex.
1099
01:27:08,301 --> 01:27:12,133
One of our residents was hiding
a group of cockroaches.
1100
01:27:15,881 --> 01:27:19,633
(Love thy neighbor as thyself)
Come out here!
1101
01:27:20,801 --> 01:27:22,172
Honey! Honey!
1102
01:27:22,173 --> 01:27:23,381
Come out!
1103
01:27:29,425 --> 01:27:32,588
Thanks to #307 Yong-ik's
courageous accusation,
1104
01:27:32,589 --> 01:27:34,840
we tracked down a group of roaches.
1105
01:27:34,841 --> 01:27:36,173
Let's give him a hand.
1106
01:27:40,209 --> 01:27:46,257
Last night's incident tells us there are still
outsiders hiding here and there in our complex.
1107
01:27:52,589 --> 01:27:56,964
All that our fathers and sons
risked their lives to obtain...
1108
01:27:56,965 --> 01:27:59,301
Can we let that fall into
the hands of outsiders?
1109
01:28:02,673 --> 01:28:05,008
Those people outside aren't family.
1110
01:28:05,009 --> 01:28:08,381
If a cockroach crawls to the kitchen table,
is it family?
1111
01:28:09,133 --> 01:28:12,841
What kind of family would
burn, stab or kill people?
1112
01:28:14,589 --> 01:28:16,965
Show some sense, everyone!
1113
01:28:21,589 --> 01:28:24,632
To protect our apartment complex,
1114
01:28:24,633 --> 01:28:27,173
the residents must step up.
1115
01:28:33,108 --> 01:28:34,439
Just go.
1116
01:28:34,440 --> 01:28:35,940
Don't step up for my sake.
1117
01:29:09,940 --> 01:29:12,939
Thanks to the cooperation
of various residents,
1118
01:29:12,940 --> 01:29:15,933
we have completed our internal cleansing.
1119
01:29:15,934 --> 01:29:20,479
From today, only true residents
remain in this complex.
1120
01:29:20,480 --> 01:29:25,899
When you people made me your Delegate,
I made a promise.
1121
01:29:25,900 --> 01:29:32,187
Nothing else matters!
I'll protect our residents, our family!
1122
01:29:32,188 --> 01:29:35,440
Let's eat warm meals and sleep comfortably!
1123
01:29:36,755 --> 01:29:42,546
If we unite as one under the name
of our apartments, we'll prevail.
1124
01:29:42,547 --> 01:29:44,087
In such desperate times,
1125
01:29:46,755 --> 01:29:53,839
how can we trust or live with those who break
the rules and put innocent people in danger?
1126
01:29:54,711 --> 01:29:59,047
Still, despite their
mistakes, they are residents.
1127
01:30:01,295 --> 01:30:02,963
How can we throw away family?
1128
01:30:05,171 --> 01:30:06,255
So instead...
1129
01:30:07,755 --> 01:30:09,502
100 times?
1130
01:30:09,503 --> 01:30:13,254
Come on, 300 at least, don't you think?
1131
01:30:13,255 --> 01:30:16,795
All right, let's do 200.
1132
01:30:19,211 --> 01:30:22,670
We were wrong! We were wrong!
1133
01:30:22,671 --> 01:30:26,418
They acted so high and mighty,
but now they're scared.
1134
01:30:26,419 --> 01:30:28,130
We were wrong!
1135
01:30:28,131 --> 01:30:29,254
Louder!
1136
01:30:29,255 --> 01:30:31,710
We were wrong!
1137
01:30:31,711 --> 01:30:33,462
We were wrong!
1138
01:30:33,463 --> 01:30:35,254
We were wrong!
1139
01:30:35,255 --> 01:30:37,046
We were wrong!
1140
01:30:37,047 --> 01:30:38,338
We were wrong!
1141
01:30:38,339 --> 01:30:39,878
We were wrong!
1142
01:30:39,879 --> 01:30:41,586
We were wrong!
1143
01:30:41,587 --> 01:30:43,046
We were wrong!
1144
01:30:43,047 --> 01:30:44,754
We were wrong!
1145
01:30:44,755 --> 01:30:46,963
- We were wrong!
- I was wrong!
1146
01:30:48,587 --> 01:30:50,919
I was wrong!
1147
01:30:52,587 --> 01:30:54,838
You're worse than beasts!
1148
01:30:54,839 --> 01:30:57,254
You shouldn't do this to people!
1149
01:30:57,255 --> 01:30:59,463
However screwed up this world may be,
1150
01:31:00,879 --> 01:31:02,587
there are things you should do,
1151
01:31:03,919 --> 01:31:05,755
and things you shouldn't do!
1152
01:31:16,919 --> 01:31:18,211
That asshole.
1153
01:31:19,003 --> 01:31:20,379
I knew he was trouble.
1154
01:31:21,879 --> 01:31:22,963
Oh no!
1155
01:31:28,211 --> 01:31:29,962
Smells a bit like roast fish.
1156
01:31:29,963 --> 01:31:32,462
You know why we're burning his corpse?
1157
01:31:32,463 --> 01:31:35,418
The corpses we threw in the trash last time
all disappeared.
1158
01:31:35,419 --> 01:31:37,210
Why do you think?
1159
01:31:37,211 --> 01:31:41,254
Those cockroaches snuck
in and carried them off...
1160
01:31:41,255 --> 01:31:44,373
Wow, that's gruesome!
1161
01:31:44,374 --> 01:31:47,562
- They ate them?
- Yeah, seriously.
1162
01:31:47,563 --> 01:31:49,379
Wow, they really ate them?
1163
01:31:49,380 --> 01:31:50,964
They're insane.
1164
01:32:10,739 --> 01:32:11,739
Come here, quick!
1165
01:32:17,339 --> 01:32:18,671
Why did that collapse?
1166
01:32:28,631 --> 01:32:30,503
- Water!
- It's water!
1167
01:32:34,047 --> 01:32:36,294
Everyone come here! Quick!
1168
01:32:36,295 --> 01:32:38,919
Water's flowing? Really? Let's go look.
1169
01:32:43,331 --> 01:32:45,203
Let's go.
1170
01:32:51,671 --> 01:32:53,463
Good work, everybody!
1171
01:32:53,464 --> 01:32:54,964
Good job!
1172
01:32:57,631 --> 01:32:58,631
Hye-won.
1173
01:33:00,587 --> 01:33:02,925
That thing you told me last time.
1174
01:33:02,926 --> 01:33:04,218
Can you tell me again?
1175
01:33:05,547 --> 01:33:06,671
In detail...
1176
01:33:08,547 --> 01:33:10,919
(Kim Young-tak)
1177
01:33:13,084 --> 01:33:18,043
I went to his door once
when a package was misdelivered.
1178
01:33:18,044 --> 01:33:19,503
Are you Kim Young-tak?
1179
01:33:19,504 --> 01:33:21,503
I remember that creepy face perfectly.
1180
01:33:21,504 --> 01:33:22,584
Yeah, I am.
1181
01:33:25,296 --> 01:33:27,876
Didn't know such a pretty
girl lived next to me.
1182
01:33:28,960 --> 01:33:30,044
Thank you.
1183
01:33:36,336 --> 01:33:38,252
What a fucking scumbag.
1184
01:33:52,212 --> 01:33:55,668
Then where is the real Kim Young-tak?
1185
01:33:57,460 --> 01:33:59,751
I'm not sure.
1186
01:33:59,752 --> 01:34:02,711
But seeing as this Delegate
came in my house to threaten me,
1187
01:34:02,712 --> 01:34:05,043
he must be hiding something.
1188
01:34:05,044 --> 01:34:07,084
People, it won't dry up!
1189
01:34:08,584 --> 01:34:10,712
Don't push! You there, don't push!
1190
01:34:37,876 --> 01:34:42,167
This food won't last us a week.
It's spread too thin.
1191
01:34:42,168 --> 01:34:45,335
What'll it be now? We
can't survive on water.
1192
01:34:45,336 --> 01:34:49,711
If we reduce rations now,
people will throw a fit.
1193
01:34:49,712 --> 01:34:51,583
What more do you expect us to do?
1194
01:34:51,584 --> 01:34:55,503
Why ask me? You figure it out.
That's your job, isn't it?
1195
01:34:55,504 --> 01:34:56,504
Mr. Delegate?
1196
01:34:57,752 --> 01:34:58,876
Mr. Delegate!
1197
01:34:59,836 --> 01:35:01,875
We'll do something.
1198
01:35:01,876 --> 01:35:05,044
But what will you do?
How will you solve it? What solution?
1199
01:35:09,712 --> 01:35:13,128
If we could solve it by wagging
our tongues, it'd be easy.
1200
01:35:19,796 --> 01:35:23,168
Don't worry. I've got an idea.
1201
01:35:26,584 --> 01:35:27,628
Let's go!
1202
01:35:28,584 --> 01:35:29,628
Let's go, guys.
1203
01:35:36,004 --> 01:35:38,876
Wow, the Han River totally dried up.
1204
01:35:40,443 --> 01:35:43,295
Mr. Delegate seems a bit woozy today.
1205
01:35:43,296 --> 01:35:45,796
His eyes are bloodshot,
doesn't look like he's sleeping.
1206
01:35:48,128 --> 01:35:50,043
How far are we going?
1207
01:35:50,044 --> 01:35:53,168
It'll take us forever to get back.
1208
01:36:29,960 --> 01:36:32,044
What is that? Do you see?
1209
01:36:35,044 --> 01:36:36,128
That scared me.
1210
01:36:37,212 --> 01:36:40,083
A food court! Unbelievable!
1211
01:36:40,084 --> 01:36:41,419
Try going in.
1212
01:36:41,420 --> 01:36:44,419
But how do we get in there?
1213
01:36:44,420 --> 01:36:45,544
Give it a try!
1214
01:36:48,420 --> 01:36:50,919
Won't it be too dangerous?
1215
01:36:50,920 --> 01:36:52,667
This is the only way.
1216
01:36:52,668 --> 01:36:54,584
Let's go in and see what we can find.
1217
01:37:10,068 --> 01:37:11,196
Snap out of it!
1218
01:38:09,920 --> 01:38:12,336
There are no photos or anything.
I guess he got rid of them.
1219
01:38:17,935 --> 01:38:18,935
Granny!
1220
01:38:19,676 --> 01:38:23,759
Granny! Sit up, please.
1221
01:38:23,760 --> 01:38:26,135
Where is your son?
1222
01:38:26,136 --> 01:38:29,299
The person you're living
with is not your son, right?
1223
01:38:29,300 --> 01:38:31,716
I'll help you, Granny.
1224
01:38:32,884 --> 01:38:35,428
I'll help you find your son.
1225
01:38:46,358 --> 01:38:47,883
I...
1226
01:38:47,884 --> 01:38:50,507
I'm hungry.
1227
01:38:50,508 --> 01:38:52,343
I'm hungry.
1228
01:38:52,344 --> 01:38:55,551
Mommy!
1229
01:38:55,552 --> 01:38:58,260
(No entry)
1230
01:39:01,592 --> 01:39:03,676
Min-sung! Are you okay?
1231
01:39:04,552 --> 01:39:05,716
Are you okay?
1232
01:39:07,008 --> 01:39:08,384
I'm okay.
1233
01:39:09,260 --> 01:39:10,591
Min-sung!
1234
01:39:10,592 --> 01:39:11,928
I'll come back.
1235
01:41:00,760 --> 01:41:02,092
Watch your head!
1236
01:41:06,716 --> 01:41:08,716
This is months worth of food!
1237
01:41:09,508 --> 01:41:11,968
Your mom will be so happy.
1238
01:41:16,592 --> 01:41:18,676
- What's that?
- Watch your step.
1239
01:41:28,300 --> 01:41:29,344
Let's hurry.
1240
01:41:35,216 --> 01:41:36,676
What was that?
1241
01:41:42,468 --> 01:41:43,928
What's going on?
1242
01:41:46,633 --> 01:41:47,633
Look out!
1243
01:41:48,549 --> 01:41:49,549
Careful!
1244
01:41:52,357 --> 01:41:54,218
- Up there!
- Hey, look out!
1245
01:41:56,093 --> 01:41:58,925
Ji-hyuk! Ji-hyuk!
1246
01:42:05,673 --> 01:42:07,217
Beat it, you dirtbags!
1247
01:42:09,257 --> 01:42:10,425
Ji-hyuk! Ji-hyuk!
1248
01:42:18,888 --> 01:42:21,512
Who are you coming in here!
1249
01:42:21,513 --> 01:42:22,513
Die!
1250
01:42:23,341 --> 01:42:24,465
Get under cover!
1251
01:42:37,714 --> 01:42:38,714
Help Ji-hyuk!
1252
01:42:38,715 --> 01:42:40,466
- Help!
- Grab the food!
1253
01:42:43,590 --> 01:42:45,173
Just die, all of you!
1254
01:42:45,174 --> 01:42:46,091
Those rats!
1255
01:42:46,092 --> 01:42:48,757
- Go, quick!
- Ji-hyuk!
1256
01:42:48,758 --> 01:42:50,838
Please, don't die on us!
1257
01:42:55,258 --> 01:42:56,630
Beat it, you dirtbags!
1258
01:43:09,630 --> 01:43:11,258
Oh no, Ji-hyuk...
1259
01:43:13,546 --> 01:43:14,674
Ji-hyuk!
1260
01:43:16,798 --> 01:43:19,129
Where's Ji-hyuk?
1261
01:43:19,130 --> 01:43:20,967
Ji-hyuk!
1262
01:43:20,968 --> 01:43:22,136
Ji-hyuk!
1263
01:43:24,214 --> 01:43:27,797
Why? What's wrong? Ji-hyuk!
1264
01:43:27,798 --> 01:43:30,505
Ji-hyuk! Ji-hyuk!
1265
01:43:30,506 --> 01:43:31,882
Ji-hyuk! Ji-hyuk!
1266
01:43:35,298 --> 01:43:36,337
He's not breathing.
1267
01:43:36,338 --> 01:43:38,381
He's not breathing!
1268
01:43:38,382 --> 01:43:42,673
Hey! Why? Why?
1269
01:43:42,674 --> 01:43:46,545
Ji-hyuk. Ji-hyuk! Let's go.
1270
01:43:46,546 --> 01:43:47,882
I'll carry you.
1271
01:43:51,298 --> 01:43:52,381
Control yourself!
1272
01:43:52,382 --> 01:43:53,299
Ji-hyuk!
1273
01:43:53,300 --> 01:43:55,545
Let go of me. I'm not crazy.
1274
01:43:55,546 --> 01:43:57,922
Ji-hyuk, I'll carry you.
1275
01:44:04,046 --> 01:44:05,381
Let's go out!
1276
01:44:05,382 --> 01:44:08,881
Men, women, everybody come out. Now!
1277
01:44:08,882 --> 01:44:11,798
Get ready! Don't just sit there.
1278
01:44:13,046 --> 01:44:14,257
Where are you going?
1279
01:44:14,258 --> 01:44:15,837
- I'll be right back.
- Huh?
1280
01:44:15,838 --> 01:44:17,006
What are you doing?
1281
01:44:17,846 --> 01:44:18,890
Move!
1282
01:44:22,789 --> 01:44:24,129
Keum-ae!
1283
01:44:24,130 --> 01:44:26,298
- Wait! Grab her.
- Stop her!
1284
01:44:28,466 --> 01:44:30,717
You said you'd solve it!
1285
01:44:30,718 --> 01:44:32,089
You said you had an idea!
1286
01:44:32,856 --> 01:44:36,908
- Putting my son in danger...
- Geum-ae!
1287
01:44:36,909 --> 01:44:38,717
And getting him killed, was that your idea?
1288
01:44:38,718 --> 01:44:39,625
Let go!
1289
01:44:39,626 --> 01:44:41,669
You murderer!
1290
01:44:42,506 --> 01:44:44,673
You filthy murderer!
1291
01:44:44,674 --> 01:44:45,571
Let go!
1292
01:44:45,572 --> 01:44:49,623
You scarfed up the food
your son risked his life to bring,
1293
01:44:49,624 --> 01:44:51,214
so why freak out now?
1294
01:44:53,046 --> 01:44:54,660
Let's keep our heads here!
1295
01:44:56,414 --> 01:44:57,622
Just stop!
1296
01:45:07,105 --> 01:45:10,856
If you go out and kill people,
will your dead family members return?
1297
01:45:10,857 --> 01:45:13,480
This is all for the sake of our apartments!
1298
01:45:13,481 --> 01:45:15,772
What does that even mean?
1299
01:45:15,773 --> 01:45:18,520
If you have eyes, look
at what's happening here!
1300
01:45:18,521 --> 01:45:20,104
Then what do you want?
1301
01:45:20,105 --> 01:45:24,064
You want to make friends
with those bastards outside?
1302
01:45:24,065 --> 01:45:25,772
That's right. Before we all die.
1303
01:45:25,773 --> 01:45:27,812
Where are you living now?
1304
01:45:27,813 --> 01:45:31,064
You live your elegant life inside
the complex, so what do you know?
1305
01:45:31,065 --> 01:45:36,064
If all of us die, who cares
if we're inside or outside!
1306
01:45:36,065 --> 01:45:38,521
Hey, how can you talk to
our Delegate that way?
1307
01:45:40,645 --> 01:45:41,813
Delegate?
1308
01:45:48,481 --> 01:45:49,729
Take a look.
1309
01:45:53,273 --> 01:45:54,980
Resident Regulation #1.
1310
01:45:54,981 --> 01:45:59,436
Apartments belong to residents.
Only residents may live here.
1311
01:45:59,437 --> 01:46:01,437
Those are your words!
1312
01:46:08,857 --> 01:46:11,177
(Citizen ID: Kim Young-tak)
Who is it? That's not his face.
1313
01:46:13,021 --> 01:46:15,188
Mr. Delegate is a cockroach?
1314
01:46:15,189 --> 01:46:17,436
- That's not his face!
- They could have the same name...
1315
01:46:17,437 --> 01:46:18,399
It's different.
1316
01:46:18,400 --> 01:46:19,774
Leave this place.
1317
01:46:20,645 --> 01:46:21,813
Who the hell is he?
1318
01:46:24,589 --> 01:46:25,606
Check it.
1319
01:46:25,607 --> 01:46:27,356
Who is this?
1320
01:46:27,357 --> 01:46:29,521
It's the man from #902!
1321
01:46:31,065 --> 01:46:34,728
Come here, you! Get over here!
1322
01:46:34,729 --> 01:46:36,356
Does anyone speak Japanese?
1323
01:46:36,357 --> 01:46:38,728
Wait a minute. Everyone wait.
1324
01:46:38,729 --> 01:46:40,021
Mr. Delegate!
1325
01:46:40,022 --> 01:46:42,938
Someone else could have
put the body in here.
1326
01:46:44,729 --> 01:46:46,644
Mr. Delegate, what happened?
1327
01:46:46,645 --> 01:46:47,856
Please explain.
1328
01:46:47,857 --> 01:46:50,564
Explain what? Didn't you see the ID card?
1329
01:46:50,565 --> 01:46:51,981
Quiet!
1330
01:47:02,273 --> 01:47:03,645
At least say something.
1331
01:47:05,773 --> 01:47:07,879
- At least say something!
- Let go!
1332
01:47:09,521 --> 01:47:10,857
I am Kim Young-tak!
1333
01:47:12,729 --> 01:47:17,104
I gave my life to this complex.
1334
01:47:17,105 --> 01:47:19,856
Thinking of you all as my family,
1335
01:47:19,857 --> 01:47:24,729
I covered myself in blood and filth
so that you wouldn't have to!
1336
01:47:25,813 --> 01:47:28,272
I may not be registered here,
1337
01:47:28,273 --> 01:47:32,145
but that home is as good as mine.
I paid for it!
1338
01:47:35,521 --> 01:47:40,604
But this goddamned cheat
swindled me out of it!
1339
01:47:40,605 --> 01:47:44,565
I am Kim Young-tak from #902!
1340
01:47:57,145 --> 01:48:00,272
You dirty cockroach!
1341
01:48:00,273 --> 01:48:01,980
Bring back my husband!
1342
01:48:01,981 --> 01:48:04,772
We never should've
kicked out the outsiders!
1343
01:48:04,773 --> 01:48:08,312
He's the one who pushed
us to kick them out!
1344
01:48:08,313 --> 01:48:10,228
He's just insane!
1345
01:48:10,229 --> 01:48:11,980
He confessed with his own mouth now, right?
1346
01:48:11,981 --> 01:48:15,064
This isn't the time for us to fight!
We must fight the bastards out there!
1347
01:48:15,065 --> 01:48:18,857
We're not fighting! All we
need is to throw him out!
1348
01:48:28,189 --> 01:48:30,936
You scumbags! Hands off!
1349
01:48:30,937 --> 01:48:32,481
Get out, asshole!
1350
01:48:56,481 --> 01:48:57,481
Hye-won!
1351
01:49:12,689 --> 01:49:14,217
It's all because of that bitch!
1352
01:49:15,145 --> 01:49:17,605
If it weren't for her, nothing would've...
1353
01:49:38,427 --> 01:49:43,179
They say when a hen crows,
the family goes to ruin.
1354
01:49:49,263 --> 01:49:52,263
Min-sung! Stop!
1355
01:49:53,471 --> 01:49:54,471
What's with you?
1356
01:49:55,471 --> 01:49:59,095
Why'd you do it?
1357
01:50:00,719 --> 01:50:01,719
Don't come closer.
1358
01:50:02,427 --> 01:50:03,843
Don't come closer!
1359
01:50:08,427 --> 01:50:11,011
You idiot, there's no time for this!
1360
01:50:12,343 --> 01:50:14,095
They're going to take our homes!
1361
01:50:17,719 --> 01:50:19,387
Pull!
1362
01:50:21,219 --> 01:50:22,635
We're here!
1363
01:50:25,887 --> 01:50:27,427
What's going on?
1364
01:50:29,343 --> 01:50:30,427
Let's go in!
1365
01:50:31,635 --> 01:50:36,055
We're starving, you bastards! Give us food!
1366
01:50:36,971 --> 01:50:37,971
Let's go in!
1367
01:50:43,343 --> 01:50:45,510
Hooray Hwang Gung!
1368
01:50:45,511 --> 01:50:47,510
Piss off, scumbags!
1369
01:50:47,511 --> 01:50:49,510
Block the back gate!
1370
01:50:49,511 --> 01:50:51,594
We need to block the back gate!
1371
01:50:51,595 --> 01:50:53,135
Damn cockroaches!
1372
01:51:14,135 --> 01:51:17,303
You bastards! Don't follow me!
1373
01:51:18,511 --> 01:51:20,510
You lowlifes!
1374
01:51:20,511 --> 01:51:23,387
I'll blast a hole in your head!
You want one?
1375
01:51:28,219 --> 01:51:29,802
That bastard's out of bullets!
1376
01:51:29,803 --> 01:51:31,511
Now! Die!
1377
01:51:45,555 --> 01:51:48,802
Honey, let's hide in here.
1378
01:51:48,803 --> 01:51:52,886
Honey! When things quiet
down, we can run, okay?
1379
01:51:52,887 --> 01:51:54,554
Did they go in here?
1380
01:51:54,555 --> 01:51:55,635
Get them!
1381
01:51:57,719 --> 01:51:59,135
You stay in here.
1382
01:52:01,135 --> 01:52:03,095
- What about you?
- I'll be fine.
1383
01:52:03,096 --> 01:52:04,218
Come in here!
1384
01:52:04,219 --> 01:52:06,470
Die!
1385
01:52:06,471 --> 01:52:07,471
Honey!
1386
01:52:10,263 --> 01:52:11,511
You asshole!
1387
01:52:18,387 --> 01:52:19,635
You bitch!
1388
01:52:25,303 --> 01:52:26,679
You asshole!
1389
01:52:33,263 --> 01:52:35,802
Honey!
1390
01:52:35,803 --> 01:52:39,135
Stop it please!
1391
01:52:42,303 --> 01:52:43,595
Stop!
1392
01:52:44,843 --> 01:52:45,927
Is it in here?
1393
01:52:47,803 --> 01:52:49,061
Hey, this way!
1394
01:53:53,011 --> 01:53:55,887
Come out! Now!
1395
01:54:01,419 --> 01:54:02,879
Look out!
1396
01:54:02,880 --> 01:54:03,880
Look out!
1397
01:54:48,635 --> 01:54:52,718
Is everyone... okay?
1398
01:54:52,719 --> 01:54:53,803
Mr. Delegate!
1399
01:54:58,095 --> 01:54:59,842
Going to my home...
1400
01:54:59,843 --> 01:55:03,055
I'll rest and come back.
1401
01:55:06,011 --> 01:55:08,055
Can you get in? Look inside.
1402
01:55:09,263 --> 01:55:12,220
- Is something there? Can you see?
- Wait a sec.
1403
01:55:14,135 --> 01:55:16,343
I don't think there's anything.
1404
01:55:20,719 --> 01:55:22,887
Hey, it's raining. Let's just go.
1405
01:55:42,719 --> 01:55:44,303
It's this way. He went this way.
1406
01:55:48,179 --> 01:55:49,262
Find him!
1407
01:55:49,263 --> 01:55:50,762
He went up!
1408
01:55:50,763 --> 01:55:51,843
I said go up!
1409
01:56:10,554 --> 01:56:13,554
On the 9th floor.
1410
01:56:13,555 --> 01:56:14,719
This way!
1411
01:57:18,011 --> 01:57:19,336
Isn't this that guy?
1412
01:57:20,179 --> 01:57:21,303
Is he dead?
1413
01:57:23,555 --> 01:57:29,842
Shit... Wearing shoes...
bringing dirt in my home.
1414
01:57:29,843 --> 01:57:32,429
Over here! Start with the food.
1415
01:59:10,484 --> 01:59:11,860
Oh, right...
1416
01:59:15,180 --> 01:59:16,224
Here.
1417
01:59:19,871 --> 01:59:21,247
Try it on.
1418
01:59:38,039 --> 01:59:39,247
You look pretty.
1419
01:59:40,707 --> 01:59:42,871
I'll buy a nicer one later.
1420
01:59:52,623 --> 01:59:53,663
Sorry.
1421
01:59:55,623 --> 01:59:57,291
For what?
1422
01:59:59,791 --> 02:00:01,039
Everything.
1423
02:00:03,371 --> 02:00:05,331
I've made so many mistakes.
1424
02:00:09,583 --> 02:00:15,163
But there's one thing I know I did well.
1425
02:00:19,915 --> 02:00:21,247
Marrying you.
1426
02:01:09,748 --> 02:01:12,496
Honey, wake up.
1427
02:01:14,080 --> 02:01:15,704
It's so pretty.
1428
02:01:42,482 --> 02:01:43,606
Min-sung.
1429
02:01:47,176 --> 02:01:48,844
Min-sung...
1430
02:02:00,760 --> 02:02:02,592
Please get up...
1431
02:02:07,452 --> 02:02:09,412
Honey...
1432
02:02:22,976 --> 02:02:24,768
Min-sung...
1433
02:02:29,268 --> 02:02:31,100
Honey...
1434
02:02:51,724 --> 02:02:53,409
Do you have somewhere to go?
1435
02:02:56,232 --> 02:02:58,108
Or you can come with us.
1436
02:03:33,976 --> 02:03:35,224
Watch your step.
1437
02:03:35,225 --> 02:03:36,561
Yes.
1438
02:03:53,224 --> 02:03:54,758
Nice high ceilings, right?
1439
02:03:55,860 --> 02:03:58,316
It might be uncomfortable,
but it's better than outside.
1440
02:04:04,184 --> 02:04:05,392
Eat this for now.
1441
02:04:18,224 --> 02:04:21,600
Am I just allowed to live?
1442
02:04:24,724 --> 02:04:26,392
Why ask us that?
1443
02:04:28,060 --> 02:04:30,060
If you're alive, you can live.
1444
02:04:35,563 --> 02:04:36,807
I see.
1445
02:04:36,808 --> 02:04:40,267
Tell me though, the people
in that apartment complex...
1446
02:04:40,268 --> 02:04:45,515
There were rumors that they caught
and ate people, is it true?
1447
02:04:45,516 --> 02:04:46,891
What are you saying?
1448
02:04:46,892 --> 02:04:49,391
I'm just curious.
1449
02:04:49,392 --> 02:04:50,476
No.
1450
02:04:56,808 --> 02:04:58,184
They were just...
1451
02:05:04,796 --> 02:05:07,128
ordinary people.
1452
02:05:07,129 --> 02:05:08,921
I see...
1453
02:05:11,517 --> 02:05:13,181
How could you ask such a thing?
1454
02:05:14,433 --> 02:05:15,889
- Push this here.
- First this way.
1455
02:05:20,889 --> 02:05:23,225
Eat it while it's still warm.
1456
02:06:16,065 --> 02:06:21,105
(Concrete Utopia)
1457
02:06:21,809 --> 02:06:24,849
LEE BYUNG-HUN
1458
02:06:25,557 --> 02:06:28,597
PARK SEO-JUN
1459
02:06:29,309 --> 02:06:32,349
PARK BO-YOUNG
1460
02:06:33,389 --> 02:06:36,681
Directed by UM TAE-HWA
101217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.