All language subtitles for Concrete.Utopia.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,209 --> 00:01:00,707 In this apartment complex like a huge cement forest, 2 00:01:00,708 --> 00:01:04,582 I stand as a tiny dot and feel a sudden sense of loneliness. 3 00:01:04,583 --> 00:01:09,291 For sure, apartments should provide a convenient and healthy lifestyle. 4 00:01:09,292 --> 00:01:12,832 So we must be able to entrust all we have to this apartment. 5 00:01:16,541 --> 00:01:20,871 Apartments used to be a way to help people buy a home, 6 00:01:20,872 --> 00:01:25,248 but now everyone talks about their convenience. 7 00:01:25,249 --> 00:01:32,584 What the apartment has created is a space where we can easily upgrade our lifestyles. 8 00:01:39,376 --> 00:01:41,976 (Based on Kim Soong-nyung's webtoon "Cheerful Neighbor" - Part II) 9 00:01:49,376 --> 00:01:50,459 (Apartment lottery) 10 00:01:50,460 --> 00:01:54,623 No. 115, Building 2, No. 112... 11 00:01:54,624 --> 00:01:57,968 The red ones are for sale, the blue ones are rentals. (Urgent sales properties) 12 00:01:58,785 --> 00:02:03,875 I want to keep moving to bigger units and keep up this apartment lifestyle. 13 00:02:03,876 --> 00:02:05,000 (Welcome new tenants) 14 00:02:31,960 --> 00:02:35,584 Directed by UM TAE-HWA 15 00:02:57,792 --> 00:03:00,208 (Civil service diploma) 16 00:04:29,460 --> 00:04:35,040 (Concrete Utopia) 17 00:04:55,581 --> 00:04:57,415 We can't reach the police or fire department? 18 00:04:57,416 --> 00:04:59,126 Is it really safe here? 19 00:04:59,127 --> 00:05:01,002 How could we know that? 20 00:05:01,003 --> 00:05:03,539 - What if it collapses? - It's my first earthquake, too. 21 00:05:03,540 --> 00:05:06,374 Better off here. They're freezing to death outside. 22 00:05:06,375 --> 00:05:07,709 I'd rather be crushed than freeze. (Disaster management guidelines) 23 00:05:07,710 --> 00:05:09,167 Is there any backup generator? 24 00:05:09,168 --> 00:05:11,251 At least get the water running. 25 00:05:11,252 --> 00:05:14,374 Everyone just calm down! We're trying our best! 26 00:05:14,375 --> 00:05:16,083 The water at least... 27 00:05:19,415 --> 00:05:21,459 We've got 22 bottles of water. 28 00:05:21,460 --> 00:05:26,084 Okay, 22 bottles of water. 29 00:05:26,916 --> 00:05:30,040 How long do you think this will last us? 30 00:05:32,000 --> 00:05:35,832 The rice cakes Dad sent haven't gone bad yet. 31 00:05:37,208 --> 00:05:38,584 I don't know. 32 00:05:39,992 --> 00:05:42,160 Maybe a week? 33 00:05:44,344 --> 00:05:47,844 We should've gone to Walmart when you suggested it last weekend. 34 00:05:49,562 --> 00:05:52,323 How can this happen? 35 00:05:52,324 --> 00:05:55,123 I really think we should go to Dad. 36 00:05:55,124 --> 00:05:57,084 I told you, it's too dangerous. 37 00:05:58,317 --> 00:05:59,777 Let's wait just a bit. 38 00:05:59,778 --> 00:06:01,734 A rescue team will come soon. 39 00:06:09,924 --> 00:06:11,964 Don't worry, we'll be okay. 40 00:06:42,424 --> 00:06:43,424 Who is it? 41 00:06:47,104 --> 00:06:48,463 I said who are you? 42 00:06:48,464 --> 00:06:49,842 Excuse me. 43 00:06:49,843 --> 00:06:52,411 My son is so cold... 44 00:06:52,412 --> 00:06:55,591 I'm so sorry, but can my boy sleep in there? 45 00:06:55,592 --> 00:06:56,883 I'm begging you. 46 00:06:56,884 --> 00:06:58,926 You're the only one who opened the door! 47 00:06:58,927 --> 00:07:00,383 Help us, please? 48 00:07:01,505 --> 00:07:03,255 Our situation... 49 00:07:03,256 --> 00:07:04,339 Wait! 50 00:07:04,340 --> 00:07:06,258 This is super expensive. 51 00:07:06,259 --> 00:07:09,675 Take this, and at least help my son. 52 00:07:11,421 --> 00:07:12,507 What is it? 53 00:07:12,508 --> 00:07:16,506 I'm from Dream Palace across the street. Please help! 54 00:07:16,507 --> 00:07:20,343 There are three buttons. Push the top one. 55 00:07:21,713 --> 00:07:24,591 Then turn this to make the light stronger, shall I show you? 56 00:07:24,592 --> 00:07:26,255 Yes, please. 57 00:07:26,256 --> 00:07:28,258 - Turn it like this... - I see. 58 00:07:28,259 --> 00:07:29,880 Thank you! 59 00:07:29,881 --> 00:07:31,963 We're all just helping each other. 60 00:07:31,964 --> 00:07:33,842 - Sleep tight! - Yes! 61 00:07:33,843 --> 00:07:35,967 - Get some rest. - Yes. 62 00:07:42,340 --> 00:07:43,800 Give me some ramyun and water. 63 00:07:50,384 --> 00:07:52,464 Have any gasoline? 64 00:07:55,085 --> 00:07:56,256 What are you selling? 65 00:08:01,256 --> 00:08:03,016 (No cash - Will accept lighters, gas, water) 66 00:08:05,340 --> 00:08:06,687 Do you take batteries? 67 00:08:14,870 --> 00:08:16,828 Would you take this? 68 00:08:17,672 --> 00:08:20,672 How could that pipsqueak steal everything I have? 69 00:08:23,005 --> 00:08:24,671 Get out! Get out, you thief! 70 00:08:24,672 --> 00:08:27,092 We should just kick out these damned outsiders. 71 00:08:47,800 --> 00:08:51,008 Are they American or German roaches? Why are they so big? 72 00:08:58,461 --> 00:08:59,754 (Lunch) 73 00:09:00,742 --> 00:09:04,179 Hello? Are you getting the signal? Over. 74 00:09:07,761 --> 00:09:11,389 There's no rescue signal. Just a squeaking sound. 75 00:09:12,680 --> 00:09:14,136 "Over!" 76 00:09:14,137 --> 00:09:15,137 Over. 77 00:09:21,181 --> 00:09:22,221 You're back? 78 00:09:24,969 --> 00:09:26,053 It's cold, right? 79 00:09:36,345 --> 00:09:37,428 What is it? 80 00:09:37,429 --> 00:09:38,469 Ta-dah! 81 00:09:40,013 --> 00:09:42,636 What's this? Where'd you get it? 82 00:09:42,637 --> 00:09:43,637 Eat it, quick. 83 00:09:44,888 --> 00:09:46,428 Let's share it. 84 00:09:46,429 --> 00:09:48,637 Just this once! 85 00:09:48,638 --> 00:09:51,598 Let's have it ourselves. It was so hard to get this. 86 00:09:52,429 --> 00:09:53,928 Still... 87 00:09:53,929 --> 00:09:56,805 Hurry up... Here. 88 00:10:01,929 --> 00:10:03,013 Is it good? 89 00:10:06,553 --> 00:10:08,181 Have a bite. 90 00:10:15,261 --> 00:10:19,137 There's another fight out there. With the outsiders. 91 00:10:20,513 --> 00:10:26,221 Can't people just be humane, peace-loving citizens? 92 00:10:33,634 --> 00:10:37,427 Don't worry. Whatever happens, I'll protect you. 93 00:10:39,261 --> 00:10:41,721 So impressive, my husband... 94 00:10:50,429 --> 00:10:51,597 Now? 95 00:10:54,761 --> 00:10:55,761 Lady! 96 00:10:58,345 --> 00:10:59,221 What? 97 00:10:59,222 --> 00:11:00,284 Bone... Bone... 98 00:11:00,285 --> 00:11:01,452 What? What bone? 99 00:11:01,453 --> 00:11:04,012 Boning who? 100 00:11:04,013 --> 00:11:06,260 I wanted to make bone soup, since it's lunchtime. 101 00:11:06,261 --> 00:11:07,552 Sure... 102 00:11:07,553 --> 00:11:10,053 Oh, I disturbed your eating... 103 00:11:14,845 --> 00:11:16,513 Tell them thank you! 104 00:11:21,053 --> 00:11:22,180 Slow down! 105 00:11:22,181 --> 00:11:25,052 They're so shameless, even while living off us. 106 00:11:25,053 --> 00:11:28,221 We were greedy, eating it ourselves. 107 00:11:29,013 --> 00:11:31,344 You said it was hard for you too when you had to pay rent. 108 00:11:31,345 --> 00:11:35,403 That was totally different. We're in a crisis now! 109 00:11:35,404 --> 00:11:39,152 We take them in, and they act like it's their home. 110 00:11:40,553 --> 00:11:42,429 Beat it! Just get out! 111 00:11:44,469 --> 00:11:46,221 - Honey! - Those assholes! 112 00:11:46,928 --> 00:11:48,096 Where are you going? 113 00:11:48,097 --> 00:11:49,136 Wait here. 114 00:11:49,137 --> 00:11:53,221 Honey, are you okay? 115 00:11:54,053 --> 00:11:55,720 First, lie him down. 116 00:11:55,721 --> 00:11:56,928 Are you a doctor? 117 00:11:56,929 --> 00:11:58,721 - A nurse. - A nurse? 118 00:11:58,722 --> 00:12:01,181 Somebody bring a clean cloth or towel! 119 00:12:01,182 --> 00:12:02,806 Mr. Oh! Are you okay? 120 00:12:03,680 --> 00:12:04,804 How did he get hurt? 121 00:12:04,805 --> 00:12:06,760 How could this happen? 122 00:12:06,761 --> 00:12:08,468 What's that smoke? 123 00:12:08,469 --> 00:12:12,098 Fire! There's a fire! 124 00:12:12,099 --> 00:12:14,930 Get up, quick! 125 00:12:15,761 --> 00:12:17,929 Move back! 126 00:12:30,053 --> 00:12:32,181 Out of the way! 127 00:12:36,345 --> 00:12:37,345 Mister! 128 00:12:41,221 --> 00:12:42,221 He went in! 129 00:12:46,261 --> 00:12:47,637 Out of the way! 130 00:12:50,353 --> 00:12:51,552 Pull this over there! 131 00:12:51,553 --> 00:12:52,636 Hurry! 132 00:12:52,637 --> 00:12:54,304 The water tank is frozen, it won't work! 133 00:12:54,305 --> 00:12:56,390 Pull it that way! Hurry! 134 00:12:56,391 --> 00:12:57,762 Go! 135 00:13:00,181 --> 00:13:01,552 The water isn't running! 136 00:13:01,553 --> 00:13:02,721 Quick! 137 00:13:21,305 --> 00:13:22,428 Huh? It's working! 138 00:13:22,429 --> 00:13:23,805 The water's coming! 139 00:13:23,806 --> 00:13:25,262 It's coming out! 140 00:13:32,053 --> 00:13:33,389 Grab it. Grab it there. 141 00:13:37,597 --> 00:13:39,181 - In the back! - Yes! 142 00:13:47,597 --> 00:13:48,805 Pull the hose! 143 00:14:07,389 --> 00:14:08,805 Your throat still stings? 144 00:14:11,389 --> 00:14:12,389 Are you okay? 145 00:14:14,181 --> 00:14:15,181 I'm fine. 146 00:14:16,429 --> 00:14:19,512 It was this man here! 147 00:14:19,513 --> 00:14:22,096 So this was the man... 148 00:14:22,097 --> 00:14:24,052 Oh my, your face is all black. 149 00:14:24,053 --> 00:14:25,969 I'm the head of the women's council. 150 00:14:25,970 --> 00:14:27,554 Oh, hello. 151 00:14:29,429 --> 00:14:33,304 You saved us from a disaster. How could you be so brave? 152 00:14:33,305 --> 00:14:36,180 Can't let it collapse, this is the only one left. 153 00:14:36,181 --> 00:14:39,247 The building won't collapse from a fire on the first floor. 154 00:14:39,248 --> 00:14:41,257 Where do you live? 155 00:14:41,258 --> 00:14:42,550 You're on the 9th floor? 156 00:14:42,551 --> 00:14:43,513 So am I. 157 00:14:43,514 --> 00:14:45,824 We came down in the elevator, that time. 158 00:14:45,825 --> 00:14:47,865 Oh, right. I'm in #902. 159 00:14:47,866 --> 00:14:49,656 An old woman lives there. 160 00:14:49,657 --> 00:14:51,240 You're her son! 161 00:14:51,241 --> 00:14:53,700 If it weren't for him, we'd all have burned to death. 162 00:14:53,701 --> 00:14:56,449 No, it was nothing. That young guy... 163 00:14:56,450 --> 00:14:59,826 He and the other residents did a great job. 164 00:15:00,784 --> 00:15:02,656 The guy who got stabbed owns the apartment. 165 00:15:02,657 --> 00:15:04,908 He was out in the cold, then came home. 166 00:15:04,909 --> 00:15:09,699 But a pack of strangers were camped in his living room, so he blew up. 167 00:15:09,700 --> 00:15:15,576 For them, freezing outside or getting stabbed in here is all the same, 168 00:15:15,577 --> 00:15:19,285 so out comes the knife! Stab! And since that didn't work... 169 00:15:20,077 --> 00:15:21,325 Oh, hello! 170 00:15:21,326 --> 00:15:23,118 Joo-ran, come here and check in! 171 00:15:26,241 --> 00:15:27,616 Hello. 172 00:15:27,617 --> 00:15:30,493 - What happened to your head? - Mom! Mom! 173 00:15:33,993 --> 00:15:38,365 Here, each of you take one. One each! 174 00:15:40,865 --> 00:15:42,700 You there! No, no no! 175 00:15:42,701 --> 00:15:45,077 You who took two! Give it back. 176 00:15:45,078 --> 00:15:46,528 Or I'll take all of these back! 177 00:16:04,201 --> 00:16:05,241 Excuse me! 178 00:16:05,242 --> 00:16:07,034 Listen up... 179 00:16:07,909 --> 00:16:10,824 Shall we start our meeting on the outsiders issue? 180 00:16:10,825 --> 00:16:12,117 Yes! 181 00:16:13,241 --> 00:16:16,700 So, is it only residents here at this meeting? 182 00:16:16,701 --> 00:16:20,645 I, Kim Keum-ae, can guarantee the identity of everyone here. 183 00:16:20,646 --> 00:16:23,575 On your way in, I checked each of you in the register. 184 00:16:24,241 --> 00:16:26,032 - Can I...? - Yes, go ahead. 185 00:16:26,033 --> 00:16:31,864 We lived in Samyoung Villa for 20 years, and moved in here just three weeks ago. 186 00:16:31,865 --> 00:16:33,492 Where's Samyoung Villa? 187 00:16:33,493 --> 00:16:37,824 You know the pedestrian overpass? Across from there, by the church. 188 00:16:37,825 --> 00:16:38,864 In the back... 189 00:16:38,865 --> 00:16:40,284 - Oh, that one? - It was meant to be. 190 00:16:40,285 --> 00:16:42,098 - Good for you. - Lucky to move here. 191 00:16:42,099 --> 00:16:43,493 Thank you. 192 00:16:43,494 --> 00:16:46,410 To be honest, 193 00:16:48,577 --> 00:16:50,364 I think we should evict them all. 194 00:16:50,365 --> 00:16:53,492 It took us 23 years to earn enough for this home. 195 00:16:53,493 --> 00:16:59,156 Moving to this side of the street... My wife and I worked our tails off to come here... 196 00:16:59,157 --> 00:16:59,981 Hold on. 197 00:16:59,982 --> 00:17:03,700 You say "evict", but in this weather you're telling them to go die. 198 00:17:03,701 --> 00:17:06,325 - Some people have no... - How can you say that? 199 00:17:06,326 --> 00:17:08,656 You think I enjoy this? 200 00:17:08,657 --> 00:17:14,240 Then how about only letting them stay until the rescue team comes? 201 00:17:14,241 --> 00:17:16,636 Rescue team? Seen any helicopter pass by? 202 00:17:16,637 --> 00:17:18,181 Nothing but sparrows. 203 00:17:19,325 --> 00:17:22,784 Right, and soon we'll be all out of food and water. 204 00:17:22,785 --> 00:17:24,784 What will you say then? 205 00:17:24,785 --> 00:17:27,408 You're too dramatic. 206 00:17:27,409 --> 00:17:31,438 At times like this, you need to act cautiously and rationally... 207 00:17:31,439 --> 00:17:34,938 You can die rationally, I'm going to live dramatically! 208 00:17:34,939 --> 00:17:37,522 What did you say? You told me to die, pig? 209 00:17:37,523 --> 00:17:38,606 How old are you anyway? 210 00:17:38,607 --> 00:17:39,690 - I'm 99, why? - Stop. 211 00:17:39,691 --> 00:17:41,231 Stop your bullshit! 212 00:17:42,483 --> 00:17:44,022 This complex is finished. 213 00:17:44,023 --> 00:17:46,606 - Letting in trash like you. - Where do you live, bastard? 214 00:17:46,607 --> 00:17:48,854 #1004, bastard! 215 00:17:48,855 --> 00:17:50,231 Will you please stop! 216 00:17:52,531 --> 00:17:56,482 If you're going to fight, then just leave. Stop this. 217 00:17:56,483 --> 00:17:58,482 Let's return to the main point. 218 00:17:58,483 --> 00:18:02,606 Almost all the outsiders here come from Dream Palace. 219 00:18:02,607 --> 00:18:03,316 Right! 220 00:18:03,317 --> 00:18:05,606 Remember how they used to look down on us? 221 00:18:05,607 --> 00:18:09,562 Putting up gates, screaming about keeping school districts separate. 222 00:18:09,563 --> 00:18:13,483 Honestly, if the tables were turned they'd send us all packing. 223 00:18:13,484 --> 00:18:14,564 Even worse. 224 00:18:15,890 --> 00:18:16,816 That's right. 225 00:18:16,817 --> 00:18:18,230 But still... 226 00:18:18,231 --> 00:18:22,106 Shouldn't we try to find a way to all live together? 227 00:18:22,107 --> 00:18:23,854 Seeing it from their point of view... 228 00:18:23,855 --> 00:18:26,482 All live together, or all die together? 229 00:18:26,483 --> 00:18:28,606 From their point of view, should we all get stabbed and die? 230 00:18:28,607 --> 00:18:29,495 No, but... 231 00:18:29,496 --> 00:18:33,274 Generosity comes from full stomachs. But food's running low. 232 00:18:33,275 --> 00:18:36,646 It's easy to say we'll help, but you saw what happened today. 233 00:18:36,647 --> 00:18:40,190 And even if we sit still, there's no guarantee they'll do the same. 234 00:18:40,191 --> 00:18:41,691 Why make such unrealistic proposals? 235 00:18:41,692 --> 00:18:43,464 Then you think we should evict them? 236 00:18:44,355 --> 00:18:45,909 I'm saying we should consider it. 237 00:18:48,939 --> 00:18:52,274 You from #602, what do you think? 238 00:18:52,275 --> 00:18:53,562 He's a public servant. 239 00:18:53,563 --> 00:18:56,147 Don't public servants have plans for this type of emergency? 240 00:18:56,148 --> 00:18:57,400 He's a public servant? 241 00:19:00,231 --> 00:19:01,355 Um... 242 00:19:02,731 --> 00:19:04,606 Yes, well... 243 00:19:04,607 --> 00:19:11,147 First, in an emergency I think it's important to build a system. 244 00:19:12,275 --> 00:19:16,690 Form an organization, and pool our strength to solve the crisis. 245 00:19:16,691 --> 00:19:18,062 Pool our strength how? 246 00:19:18,063 --> 00:19:19,275 I could've said that! 247 00:19:20,327 --> 00:19:25,230 The reason everyone is talking at once is that we don't have someone to decide things. 248 00:19:26,285 --> 00:19:32,063 So we need someone here to stand at the center. 249 00:19:32,064 --> 00:19:34,022 Right, we need a leader. A delegate. 250 00:19:34,023 --> 00:19:35,854 - Right. - But who? 251 00:19:35,855 --> 00:19:39,775 Someone who's lived here the longest, with the most age and experience? 252 00:19:39,776 --> 00:19:43,484 The ones who have lived here longest are this gentleman and lady. 253 00:19:46,438 --> 00:19:50,438 - Why don't you just do it? - Should be a man, of course. 254 00:19:50,439 --> 00:19:53,652 No, they say women are stronger in a crisis. 255 00:19:53,653 --> 00:19:54,528 Right. 256 00:19:54,529 --> 00:19:58,071 People, there's something more important than strength. 257 00:20:00,315 --> 00:20:02,730 Self-sacrifice. 258 00:20:02,731 --> 00:20:05,274 Who knows if he's alive or dead, 259 00:20:05,275 --> 00:20:08,606 but remember Lee, our leader in the redevelopment fight? 260 00:20:08,607 --> 00:20:10,354 - Right. - Remember? A man of wrath. 261 00:20:10,355 --> 00:20:15,646 We need a man who could risk his life for us and with eyes blazing, 262 00:20:15,647 --> 00:20:18,774 leap into the heat of a roaring flame! 263 00:20:18,775 --> 00:20:25,314 Couldn't we entrust the fate of Hwang Gung Apartments to such a man? 264 00:20:25,315 --> 00:20:28,275 A person of such dependability and decisiveness! 265 00:20:37,606 --> 00:20:38,690 It's unanimous. 266 00:20:38,691 --> 00:20:44,898 Kim Young-tak of #902 has been voted our provisional Resident Delegate. 267 00:20:44,899 --> 00:20:46,855 Everyone give him a hand. 268 00:20:52,731 --> 00:20:53,732 Well... 269 00:20:53,733 --> 00:20:54,900 What was his job? 270 00:20:57,483 --> 00:21:05,438 I feel like our apartment complex has been chosen. 271 00:21:05,439 --> 00:21:10,983 And so, we must all survive to the very end, and... 272 00:21:15,484 --> 00:21:18,148 Yes. That's all. 273 00:21:18,149 --> 00:21:19,317 Yes! 274 00:21:23,735 --> 00:21:26,071 (M...) 275 00:21:26,072 --> 00:21:29,151 (Kim Young-tak) 276 00:21:29,152 --> 00:21:30,904 Sign here. 277 00:21:31,780 --> 00:21:34,444 Next, take two stones. 278 00:21:35,487 --> 00:21:37,819 So I'll explain again. 279 00:21:37,820 --> 00:21:40,695 "Evict" is the white stone. "Disagree" is the black stone. 280 00:21:40,696 --> 00:21:42,443 You can only put in one. 281 00:21:42,444 --> 00:21:43,651 You can't put in both. 282 00:21:43,652 --> 00:21:44,652 Yes. 283 00:21:44,653 --> 00:21:45,820 Okay, put one in. 284 00:21:49,972 --> 00:21:51,344 Then, you go out. 285 00:21:52,280 --> 00:21:55,443 Put the other stone here. Right. 286 00:21:55,444 --> 00:21:57,236 Then you go out. That way, yes. 287 00:22:00,820 --> 00:22:02,028 But you need to come back. 288 00:22:03,871 --> 00:22:04,871 Yes. 289 00:22:05,605 --> 00:22:07,527 Shall we start? 290 00:22:07,528 --> 00:22:08,528 Yes. 291 00:22:15,820 --> 00:22:17,112 Have another of these. 292 00:22:19,944 --> 00:22:21,572 - Come in. - Yes. 293 00:22:22,360 --> 00:22:25,943 #602. Name, Min-sung. 294 00:22:25,944 --> 00:22:28,196 - Valuable human resources... - I see. 295 00:22:44,152 --> 00:22:46,611 It's a landslide. 296 00:22:46,612 --> 00:22:48,488 - What was white again? - Evict. 297 00:22:49,279 --> 00:22:50,411 And the result is! 298 00:22:50,412 --> 00:22:57,120 A majority have decided to evict the outsiders. Right? 299 00:23:02,612 --> 00:23:04,612 So Mr. Delegate, what's your plan? 300 00:23:09,904 --> 00:23:12,780 Well... we better plan something. 301 00:23:17,360 --> 00:23:18,860 They'll plan something, I guess... 302 00:23:20,152 --> 00:23:22,071 Plan what? 303 00:23:22,072 --> 00:23:24,860 If people are evicted, where will they go? 304 00:23:28,736 --> 00:23:31,072 I don't know, let's just sleep. 305 00:23:40,696 --> 00:23:42,943 There'll be some place they can go. 306 00:23:42,944 --> 00:23:46,152 This building survived, right? 307 00:23:48,904 --> 00:23:52,152 Honey, when you voted, what color did you put in? 308 00:23:55,488 --> 00:23:58,320 They said not to tell even your spouse. 309 00:24:03,820 --> 00:24:05,152 Hey lady, over! 310 00:24:07,572 --> 00:24:09,196 What's going on, over! 311 00:24:11,780 --> 00:24:14,196 I told you to call me Sis. 312 00:24:22,280 --> 00:24:24,535 - Need to poop? - Yes, I do. 313 00:24:24,536 --> 00:24:26,244 Let's go. Give me this. 314 00:24:28,236 --> 00:24:30,028 Careful. 315 00:24:47,736 --> 00:24:49,736 Push! 316 00:24:50,452 --> 00:24:52,952 Push! 317 00:24:54,028 --> 00:24:55,780 Push! 318 00:24:57,860 --> 00:24:59,488 Over here! Come and help! 319 00:25:05,028 --> 00:25:06,488 Again! One, two! 320 00:25:11,280 --> 00:25:13,152 Hyo-jin, just a second! We'll get you out! 321 00:25:15,988 --> 00:25:17,112 What's that? 322 00:25:22,736 --> 00:25:24,196 Help! Help... 323 00:25:33,196 --> 00:25:34,360 Hyo-jin, I'm sorry! 324 00:27:38,868 --> 00:27:41,868 Min-sung, you'll need to head our anti-crime task force. 325 00:27:43,161 --> 00:27:47,279 What? But I don't know how to do this. 326 00:27:47,280 --> 00:27:51,320 You're young, and did your military service not long ago. 327 00:27:52,368 --> 00:27:54,368 Someone like you needs to help out. 328 00:27:55,317 --> 00:27:56,693 I'll be counting on you. 329 00:27:58,846 --> 00:28:04,138 So here we have 136 households, 219 survivors in all. 330 00:28:04,139 --> 00:28:07,223 The people I mentioned before are task force leaders. 331 00:28:07,224 --> 00:28:09,012 We chose people who served in the military. 332 00:28:09,013 --> 00:28:10,433 So... yes? 333 00:28:10,434 --> 00:28:14,226 - I used to work at Happiness Realty. - Yes, I know. 334 00:28:14,227 --> 00:28:19,015 Since this is a sensitive matter concerning apartment safety, 335 00:28:19,016 --> 00:28:24,060 shouldn't the leaders all be homeowners? 336 00:28:25,653 --> 00:28:27,288 Why look at me? 337 00:28:27,289 --> 00:28:31,484 We have a lot of loans, but it's our home. Don't make assumptions. 338 00:28:31,485 --> 00:28:33,316 Just thought I'd check. 339 00:28:33,317 --> 00:28:36,860 The banks have all collapsed, who cares about loans now? 340 00:28:36,861 --> 00:28:39,024 - You've got the deed? - Of course. 341 00:28:39,025 --> 00:28:41,068 Then it's your home. 342 00:28:41,069 --> 00:28:45,736 Outside everything has crumbled, only this building is left. 343 00:28:45,737 --> 00:28:51,108 Honestly, there's no difference now between a murderer and a pastor. 344 00:28:51,109 --> 00:28:53,653 There's no high or low. Everyone is equal. 345 00:28:53,654 --> 00:28:55,682 Everything's been reset. Am I wrong? 346 00:28:58,628 --> 00:29:05,692 Anyway, leaders, spread the word, and let's meet at dawn tomorrow. 347 00:29:05,693 --> 00:29:09,108 Won't we need to take some weapons? 348 00:29:09,109 --> 00:29:13,568 You mean we should carry clubs or something? 349 00:29:13,569 --> 00:29:14,861 Isn't it obvious? 350 00:29:14,862 --> 00:29:17,276 You think they're just going to file out willingly? 351 00:29:17,277 --> 00:29:22,041 But we have no intention of killing anyone or whatever. 352 00:29:22,042 --> 00:29:23,437 It's just in case. 353 00:29:23,438 --> 00:29:24,944 Excuse me. 354 00:29:24,945 --> 00:29:27,692 I'm sorry, but my health is not good. 355 00:29:27,693 --> 00:29:28,984 I'm sorry. 356 00:29:28,985 --> 00:29:30,860 What? You're quitting? 357 00:29:30,861 --> 00:29:32,152 Yes, I'm sorry. 358 00:29:32,153 --> 00:29:35,182 If you do this, soon everyone will drop out! 359 00:29:35,183 --> 00:29:38,098 No, sir. My health is truly not good. 360 00:29:38,099 --> 00:29:41,182 How bad can it be? This guy here was stabbed! 361 00:29:41,183 --> 00:29:42,183 Right! 362 00:29:43,435 --> 00:29:45,048 Sure, I understand. 363 00:29:45,049 --> 00:29:47,558 - Oh my! - Let go. 364 00:29:47,559 --> 00:29:50,081 - Excuse me. - How can you be so egotistical? 365 00:29:50,974 --> 00:29:55,558 You said you picked people who served in the military. 366 00:29:55,559 --> 00:29:59,014 I was exempted from duty. Kidney disease. 367 00:29:59,015 --> 00:30:00,642 - Well, then... - Ma'am. 368 00:30:00,643 --> 00:30:03,974 I assume you'll find a replacement for me. 369 00:30:03,975 --> 00:30:05,214 Good luck. 370 00:30:06,016 --> 00:30:08,724 I guess his kidneys never recovered. 371 00:30:53,851 --> 00:30:56,183 Just a second, almost done. 372 00:31:00,399 --> 00:31:02,023 All done now. 373 00:31:08,275 --> 00:31:10,107 Smells like strawberries! 374 00:31:13,855 --> 00:31:15,107 I'll be back. 375 00:31:18,939 --> 00:31:22,646 Attention, please! 376 00:31:22,647 --> 00:31:26,674 Everyone who is not a resident of this complex, please gather in front of the building. 377 00:31:26,675 --> 00:31:27,529 Thank you! 378 00:31:27,530 --> 00:31:29,854 Hurry, or the better homes will get taken. 379 00:31:29,855 --> 00:31:30,982 See you later! 380 00:31:30,983 --> 00:31:32,774 - I repeat. - Bye! 381 00:31:32,775 --> 00:31:37,022 We will distribute empty homes to people from the outside. 382 00:31:37,023 --> 00:31:40,275 We request your prompt cooperation! 383 00:31:42,107 --> 00:31:44,315 So cold... 384 00:32:08,107 --> 00:32:09,522 What are they doing? 385 00:32:09,523 --> 00:32:10,523 What is that? 386 00:32:30,275 --> 00:32:34,066 Thanks to all who contributed their efforts to the renovation campaign. 387 00:32:34,067 --> 00:32:35,355 Now... 388 00:32:37,523 --> 00:32:43,439 Now I have something unfortunate to tell you. 389 00:32:44,354 --> 00:32:47,646 Those who are not residents of Hwang Gung Apartments 390 00:32:47,647 --> 00:32:50,230 are kindly asked to leave this complex. 391 00:32:50,899 --> 00:32:52,067 What? 392 00:32:53,939 --> 00:32:55,690 I repeat. 393 00:32:55,691 --> 00:33:01,354 From today, non-resident outsiders are not allowed to live here. 394 00:33:01,355 --> 00:33:03,482 We ask you to leave quickly. 395 00:33:03,483 --> 00:33:06,106 - What the hell? - What are you talking about? 396 00:33:06,107 --> 00:33:08,274 You said you'd distribute empty homes! 397 00:33:08,275 --> 00:33:11,522 Are those empty homes yours? Did the owners transfer them to you? 398 00:33:11,523 --> 00:33:15,066 - You're acting like you own them! - Who are you to order us to leave? 399 00:33:15,067 --> 00:33:16,025 Calm down. 400 00:33:16,026 --> 00:33:18,692 Are you telling all of us to freeze to death? 401 00:33:21,191 --> 00:33:22,314 Chief Park! 402 00:33:22,315 --> 00:33:23,647 Chairperson! 403 00:33:23,648 --> 00:33:25,692 I've worked here for 20 years! 404 00:33:26,899 --> 00:33:29,731 Chairperson! Say something! 405 00:33:31,147 --> 00:33:33,106 I can't believe you people! 406 00:33:33,107 --> 00:33:35,606 Don't do this, okay? 407 00:33:35,607 --> 00:33:38,106 Do you know who this person here is? 408 00:33:38,107 --> 00:33:41,522 This is our district's Congressman, Yu Doo-hyun. 409 00:33:41,523 --> 00:33:42,898 - Heard of him? - No. 410 00:33:42,899 --> 00:33:44,438 Let's solve this with dialogue. 411 00:33:44,439 --> 00:33:46,982 Please lower your weapons. 412 00:33:46,983 --> 00:33:50,774 People! You need to remain calm! 413 00:33:50,775 --> 00:33:53,774 We may be living through this difficult time, 414 00:33:53,775 --> 00:33:58,146 but if we all team together, we can beat this, right? 415 00:33:58,147 --> 00:34:01,231 That's right! 416 00:34:04,107 --> 00:34:05,898 Hey! 417 00:34:05,899 --> 00:34:09,354 Congressman, please leave. 418 00:34:09,355 --> 00:34:10,898 What the hell? 419 00:34:10,899 --> 00:34:13,022 Who are you to tell him to leave? 420 00:34:13,023 --> 00:34:15,522 Me? I'm the resident delegate. 421 00:34:15,523 --> 00:34:16,643 Who the hell cares? 422 00:34:16,644 --> 00:34:18,898 I'm Yu Doo-hyun! Don't you watch TV? 423 00:34:18,899 --> 00:34:21,815 Just shut up, and please leave. 424 00:34:21,816 --> 00:34:23,732 You told the Congressman to shut up? 425 00:34:25,147 --> 00:34:26,898 People! Let's go in! 426 00:34:26,899 --> 00:34:28,190 You bastards! 427 00:34:28,191 --> 00:34:30,982 - Let's push our way in! - Let's go! 428 00:34:30,983 --> 00:34:32,394 Mr. Delegate, are you okay? 429 00:34:33,899 --> 00:34:34,939 Let's go! 430 00:34:35,822 --> 00:34:37,154 Push! 431 00:34:39,815 --> 00:34:41,106 Push! 432 00:34:41,107 --> 00:34:45,107 Stop them! 433 00:34:49,231 --> 00:34:51,399 Stop them! 434 00:34:54,315 --> 00:34:56,315 Wait, don't push! 435 00:35:23,107 --> 00:35:24,107 Wait! 436 00:35:48,147 --> 00:35:49,147 You assholes! 437 00:36:20,647 --> 00:36:21,939 Mr. Delegate! 438 00:36:24,523 --> 00:36:26,568 - Mr. Delegate, are you okay? - Blood! 439 00:36:27,439 --> 00:36:29,815 What? 440 00:36:54,539 --> 00:36:55,871 Get out! 441 00:36:57,331 --> 00:36:58,747 Everyone out! 442 00:36:59,955 --> 00:37:01,618 Get out! 443 00:37:01,619 --> 00:37:03,871 Get the hell out! 444 00:37:04,955 --> 00:37:06,995 Go! 445 00:37:12,247 --> 00:37:13,247 Beat it! 446 00:37:15,203 --> 00:37:17,619 - Get out! - Beat it, assholes! 447 00:37:32,203 --> 00:37:33,994 You bastards! 448 00:37:33,995 --> 00:37:35,411 We'll be back! 449 00:37:37,703 --> 00:37:39,663 Bring a towel! 450 00:37:42,455 --> 00:37:44,911 (Non-residents denied entry) 451 00:37:46,579 --> 00:37:47,786 Thanks for your efforts. 452 00:37:47,787 --> 00:37:49,202 Thank you. 453 00:37:49,203 --> 00:37:51,410 - Thanks for your efforts. - Thank you. 454 00:37:51,411 --> 00:37:52,579 Thank you. 455 00:37:54,287 --> 00:37:56,038 You look sexy! 456 00:37:56,039 --> 00:37:57,539 - He does. - Don't say that... 457 00:37:58,703 --> 00:38:00,410 Long live our apartment complex! 458 00:38:00,411 --> 00:38:02,870 Long live our apartments! 459 00:38:02,871 --> 00:38:04,410 Yes, long live our apartments. 460 00:38:04,411 --> 00:38:06,247 Long live our apartments! 461 00:38:09,619 --> 00:38:11,370 Long live Kim Young-tak! 462 00:38:11,371 --> 00:38:12,831 Long live our apartments! 463 00:38:14,039 --> 00:38:15,494 Long live our apartments! 464 00:38:15,495 --> 00:38:17,079 Long live Kim Young-tak! 465 00:38:19,411 --> 00:38:21,286 Long live Kim Young-tak! 466 00:38:21,287 --> 00:38:23,461 Long live our Delegate! 467 00:38:23,462 --> 00:38:25,046 Long live Kim Young-tak! 468 00:38:26,747 --> 00:38:29,162 Our apartments belong to the residents! 469 00:38:29,163 --> 00:38:31,538 Our apartments belong to the residents! 470 00:38:31,539 --> 00:38:33,870 Our apartments belong to the residents! 471 00:38:33,871 --> 00:38:36,410 Our apartments belong to the residents! 472 00:38:36,411 --> 00:38:38,702 Our apartments belong to the residents! 473 00:38:38,703 --> 00:38:40,830 Our apartments belong to the residents! 474 00:38:40,831 --> 00:38:42,330 Our apartments! 475 00:38:42,331 --> 00:38:43,994 Our apartments! 476 00:38:43,995 --> 00:38:45,330 Belong to the residents! 477 00:38:45,331 --> 00:38:46,954 Belong to the residents! 478 00:38:46,955 --> 00:38:48,118 Our apartments! 479 00:38:48,119 --> 00:38:49,410 Our apartments! 480 00:38:49,411 --> 00:38:50,746 Belong to the residents! 481 00:38:50,747 --> 00:38:51,910 Belong to the residents! 482 00:38:51,911 --> 00:38:53,202 Our apartments! 483 00:38:53,203 --> 00:38:54,538 Our apartments! 484 00:38:54,539 --> 00:38:55,786 Belong to the residents! 485 00:38:55,787 --> 00:38:57,246 Belong to the residents! 486 00:38:57,247 --> 00:38:58,578 Our apartments! 487 00:38:58,579 --> 00:38:59,910 Our apartments! 488 00:38:59,911 --> 00:39:01,202 Belong to the residents! 489 00:39:01,203 --> 00:39:02,619 Belong to the residents! 490 00:39:17,361 --> 00:39:18,944 Mr. Delegate! 491 00:39:18,945 --> 00:39:20,901 Delegate Kim! 492 00:39:23,737 --> 00:39:25,360 Hello. 493 00:39:25,361 --> 00:39:26,361 Hello. 494 00:39:27,817 --> 00:39:29,276 Hello! 495 00:39:29,277 --> 00:39:33,652 We appreciate your hard work during our renewal drive. 496 00:39:33,653 --> 00:39:38,029 Today I'd like to talk about Resident Regulations. 497 00:39:39,069 --> 00:39:40,152 (Resident regulations) 498 00:39:40,153 --> 00:39:43,033 (1. Apartments belong to residents. Only residents may live here. (etc.)) 499 00:39:47,561 --> 00:39:51,236 The only people allowed inside this complex are residents. 500 00:39:51,237 --> 00:39:54,069 No, this way, Min-sung. Up against the side. 501 00:39:54,070 --> 00:39:58,152 To maintain public order, it is forbidden to go in and out at will. 502 00:39:58,153 --> 00:40:00,444 (Non-residents denied entry) 503 00:40:00,445 --> 00:40:05,316 Rations are provided according to one's contributions. So that all is fair. 504 00:40:05,317 --> 00:40:08,485 We can't have some people work and others slack off, right? 505 00:40:10,069 --> 00:40:11,400 Min-sung? 506 00:40:11,401 --> 00:40:12,484 Yes. 507 00:40:12,485 --> 00:40:17,316 The Anti-Crime Force is in charge of patrols and maintaining order. 508 00:40:17,317 --> 00:40:20,816 Men between the ages of 16 and 60 are all eligible. 509 00:40:20,817 --> 00:40:23,529 - You can come to me to sign up. - Loyalty! 510 00:40:23,530 --> 00:40:24,610 Loyalty! 511 00:40:27,237 --> 00:40:30,944 The Rations Force, to regulate distribution of limited resources, 512 00:40:30,945 --> 00:40:34,317 will issue rations periodically according to set regulations. 513 00:40:36,529 --> 00:40:38,765 The Maintenance Force improves living spaces 514 00:40:38,766 --> 00:40:41,434 and takes the lead in repairing electricity and heating. 515 00:40:43,029 --> 00:40:44,861 Wow, Dad, you're the best! 516 00:40:45,777 --> 00:40:51,736 The Medical Force provides medical care and welfare services on each floor. 517 00:40:51,737 --> 00:40:55,529 Now, don't trade this medicine for liquor like last time. 518 00:40:57,069 --> 00:40:59,361 Oh, shit... 519 00:41:01,485 --> 00:41:03,653 And most important, waste management. 520 00:41:08,442 --> 00:41:15,525 This practice of dumping one's waste anywhere you like does not befit proper human beings. 521 00:41:15,526 --> 00:41:16,942 Hello there! 522 00:41:17,818 --> 00:41:19,066 That's a full one. 523 00:41:19,982 --> 00:41:21,358 Goddamn creep... 524 00:41:23,818 --> 00:41:27,941 We must trade, conserve, share, reuse and exchange our resources! 525 00:41:27,942 --> 00:41:29,733 And then, fire prevention! 526 00:41:29,734 --> 00:41:33,650 If you start fires anywhere you want, we'll all end up roasted. 527 00:41:35,076 --> 00:41:41,273 Plus, we can't have disease spread, so maintain personal hygiene! 528 00:41:41,274 --> 00:41:44,650 Let's all live well together! 529 00:42:28,566 --> 00:42:30,548 Most important is not to be afraid! 530 00:42:31,526 --> 00:42:34,817 Whatever it's like outside, whoever is there, 531 00:42:34,818 --> 00:42:37,525 if we're not scared, we'll win. 532 00:42:37,526 --> 00:42:39,693 If we don't want our families to starve, 533 00:42:39,694 --> 00:42:43,567 our Anti-Crime Force must be brave, right? 534 00:42:43,568 --> 00:42:44,462 Yes, that's right! 535 00:42:44,463 --> 00:42:46,981 - Shall we shout our slogan? - Yes! 536 00:42:46,982 --> 00:42:48,317 Okay. 537 00:42:48,318 --> 00:42:49,901 One, two, three! 538 00:42:49,902 --> 00:42:53,025 Hooray Hwang Gung! Hooray Hwang Gung! 539 00:42:53,026 --> 00:42:55,234 Let's go! Win! 540 00:43:14,482 --> 00:43:15,650 Watch where you step. 541 00:43:18,694 --> 00:43:20,318 - Careful, on the left! - Yes. 542 00:43:26,818 --> 00:43:27,942 Don't be startled. 543 00:43:31,102 --> 00:43:34,058 Isn't that the Congressman we saw last time? 544 00:43:35,610 --> 00:43:39,150 He liked to talk big, but now he's dead. 545 00:43:41,526 --> 00:43:44,110 If you leave the apartments, you die. 546 00:43:56,318 --> 00:43:57,526 What is that? 547 00:44:06,402 --> 00:44:07,442 Honey! 548 00:44:09,109 --> 00:44:10,981 Are you okay? 549 00:44:10,982 --> 00:44:11,982 Yeah. 550 00:44:14,442 --> 00:44:16,857 Nice work, everyone. 551 00:44:16,858 --> 00:44:18,496 Not that we can use any of this. 552 00:44:19,902 --> 00:44:23,858 Thanks for bringing this... moldy food. 553 00:44:29,734 --> 00:44:31,357 Okay, one, two, three! 554 00:44:31,358 --> 00:44:34,565 Hooray Hwang Gung! Hooray Hwang Gung! 555 00:44:34,566 --> 00:44:37,194 Let's go! Win! 556 00:44:47,350 --> 00:44:49,705 The building was standing so they went in, 557 00:44:49,706 --> 00:44:51,498 but when they opened the door, 558 00:44:52,442 --> 00:44:54,442 corpses were everywhere! 559 00:44:55,482 --> 00:44:59,526 And it was all the result of human violence. 560 00:45:00,610 --> 00:45:03,694 Oh my... Beasts with human faces... 561 00:45:27,625 --> 00:45:29,372 Is this edible? 562 00:45:29,373 --> 00:45:30,749 It should be okay. 563 00:45:34,041 --> 00:45:35,873 We only have a few days of food, now. 564 00:45:36,873 --> 00:45:38,373 We're in trouble... 565 00:45:43,333 --> 00:45:44,333 Okay. 566 00:45:45,081 --> 00:45:46,580 One, two, three! 567 00:45:46,581 --> 00:45:50,040 Hooray Hwang Gung! Hooray... 568 00:45:50,041 --> 00:45:51,792 Give it some spirit! 569 00:45:51,793 --> 00:45:53,500 One, two, three! 570 00:45:53,501 --> 00:45:55,164 Hooray Hwang Gung! 571 00:45:55,165 --> 00:45:56,916 Hooray Hwang Gung! 572 00:45:56,917 --> 00:45:57,956 Let's go! 573 00:45:57,957 --> 00:45:59,748 Win! 574 00:45:59,749 --> 00:46:00,749 Let's go! 575 00:46:11,873 --> 00:46:13,373 How did you meet your wife? 576 00:46:16,373 --> 00:46:18,793 At the university, on a blind date. 577 00:46:20,957 --> 00:46:22,081 What department? 578 00:46:23,001 --> 00:46:24,165 Public Administration. 579 00:46:25,457 --> 00:46:28,792 So your dream was to be a public servant, then? 580 00:46:28,793 --> 00:46:29,833 Yes. 581 00:46:32,041 --> 00:46:34,833 My parents died early. 582 00:46:36,125 --> 00:46:38,749 I had no big ambitions, 583 00:46:40,125 --> 00:46:43,209 I just dreamed of creating a stable family life. 584 00:46:45,165 --> 00:46:47,709 So I married early, 585 00:46:49,373 --> 00:46:52,581 barely managed to buy an apartment... 586 00:46:53,873 --> 00:46:58,581 "The strength of a nation deviates from the integration of the home..." 587 00:47:00,625 --> 00:47:05,041 You know that saying, to protect your family is patriotic. 588 00:47:05,957 --> 00:47:08,372 "The strength of a nation derives from the integrity of the home?" 589 00:47:08,373 --> 00:47:10,457 Yes, that's what I just said. 590 00:47:15,465 --> 00:47:17,005 I had a family, too. 591 00:47:19,049 --> 00:47:21,589 Though we didn't live together. 592 00:47:23,673 --> 00:47:25,425 Then your family...? 593 00:47:36,089 --> 00:47:38,673 But do you plan to have children? 594 00:47:44,425 --> 00:47:47,340 - Last year we had a miscarriage... - I'm sorry for asking. 595 00:47:47,341 --> 00:47:48,964 It's okay. 596 00:47:48,965 --> 00:47:51,549 I see. 597 00:47:52,925 --> 00:47:56,381 It's not that we did anything wrong, 598 00:47:58,049 --> 00:47:59,673 but something happened, 599 00:48:03,049 --> 00:48:04,797 and it was really hard for Myung-hwa. 600 00:48:08,140 --> 00:48:10,880 Still, we'll all be rewarded. 601 00:48:10,881 --> 00:48:13,589 For all the trouble we're going through now. 602 00:48:14,925 --> 00:48:16,633 We'll all be rewarded. 603 00:48:24,213 --> 00:48:25,341 Lady! 604 00:48:29,381 --> 00:48:30,881 Hey, Lady! 605 00:48:33,757 --> 00:48:34,855 What? 606 00:48:34,856 --> 00:48:36,841 - The walkie-talkie! - Hey! 607 00:48:36,842 --> 00:48:38,674 You little brat, be quiet! 608 00:48:56,549 --> 00:48:57,925 Joo-mong, what's going on? 609 00:49:02,356 --> 00:49:04,136 Joo-mong? 610 00:49:04,137 --> 00:49:05,786 You have to say "Over". 611 00:49:06,557 --> 00:49:09,096 Right... "Over". 612 00:49:09,097 --> 00:49:11,096 Mister, what number apartment is this? 613 00:49:11,097 --> 00:49:12,804 Hey, you! Stop it! 614 00:49:12,805 --> 00:49:15,928 I'm telling you, stop! Go to your mother now! 615 00:49:15,929 --> 00:49:17,764 Just a minute... Hello? 616 00:49:17,765 --> 00:49:20,556 That boy stayed at our house before. 617 00:49:20,557 --> 00:49:24,720 Are you with his mom? I think I can help you. 618 00:49:24,721 --> 00:49:28,429 Yes? Hello? 619 00:49:56,389 --> 00:49:58,221 Came to the right place. 620 00:49:58,222 --> 00:49:59,679 There really is something. 621 00:50:02,681 --> 00:50:06,512 Son, you think you can open that by pulling? 622 00:50:06,513 --> 00:50:08,556 Grab by the lock and twist. 623 00:50:08,557 --> 00:50:10,889 - I'll check out the area behind. - Okay. 624 00:50:19,305 --> 00:50:20,305 Huh? 625 00:50:23,265 --> 00:50:24,765 There we go! 626 00:50:28,845 --> 00:50:29,888 Push, push! 627 00:50:29,889 --> 00:50:31,764 Huh? 628 00:50:31,765 --> 00:50:32,765 Ji-hyuk? 629 00:50:36,637 --> 00:50:37,681 He's got a gun! 630 00:50:39,345 --> 00:50:40,969 You shitheads! 631 00:50:40,970 --> 00:50:43,301 Just you try laying a finger on my store! 632 00:50:43,302 --> 00:50:45,137 I'll blast a hole in his damn skull! 633 00:50:45,138 --> 00:50:46,721 All right, okay. 634 00:50:46,722 --> 00:50:49,345 We'll just leave, so please lower the gun. 635 00:50:49,346 --> 00:50:50,969 I won't fall for it any more, shitheads! 636 00:50:50,970 --> 00:50:52,093 Please calm down. 637 00:50:52,094 --> 00:50:55,678 We'll go, honestly. Please let him go. 638 00:50:56,594 --> 00:50:58,553 - You take me for a fool? - Please save me! 639 00:50:58,554 --> 00:51:00,221 We're going. Let's go! 640 00:51:00,222 --> 00:51:01,721 Okay! 641 00:51:01,722 --> 00:51:03,386 Shit, don't move! 642 00:51:05,346 --> 00:51:06,554 Let's go... 643 00:51:13,802 --> 00:51:14,802 Grab him! 644 00:51:20,470 --> 00:51:21,554 Take the gun! 645 00:51:21,555 --> 00:51:22,555 Shit! 646 00:51:27,094 --> 00:51:28,886 Grab him! Grab that bastard! 647 00:51:29,801 --> 00:51:31,177 Ji-hyuk! 648 00:51:31,178 --> 00:51:31,930 Hey! 649 00:51:31,931 --> 00:51:34,011 - Is he okay? - Yes, I think it hit his helmet. 650 00:51:35,138 --> 00:51:36,886 You asshole! 651 00:51:45,222 --> 00:51:47,930 How could you take a young kid hostage? 652 00:51:50,222 --> 00:51:51,262 Bastard! 653 00:51:53,886 --> 00:51:56,010 Don't you have any shame? You bastard! 654 00:52:11,402 --> 00:52:13,554 Let's get the stuff. 655 00:52:15,386 --> 00:52:16,594 Okay. 656 00:52:27,101 --> 00:52:28,601 Wow, it's a party! 657 00:52:30,094 --> 00:52:31,762 Hey, put that in. 658 00:52:32,762 --> 00:52:34,678 This is a real feast! 659 00:52:36,594 --> 00:52:38,430 Hey, I get whatever's left! 660 00:52:40,554 --> 00:52:42,930 Ji-hyuk lived thanks to you. 661 00:52:45,509 --> 00:52:47,678 - Good job. - Take the dog! 662 00:52:50,678 --> 00:52:52,010 Let's get going. 663 00:53:00,094 --> 00:53:02,054 Daddy... 664 00:53:05,594 --> 00:53:06,885 Daddy... 665 00:53:06,886 --> 00:53:09,553 Honey... Oh no! 666 00:53:09,554 --> 00:53:11,930 Daddy... 667 00:53:57,777 --> 00:53:59,860 Did you guys hear the rumor? 668 00:53:59,861 --> 00:54:01,944 - What rumor? - The apartment complex? 669 00:54:01,945 --> 00:54:04,400 You dumb shit, you believe that? 670 00:54:04,401 --> 00:54:07,192 An apartment complex here? It's been like this for two months. 671 00:54:07,193 --> 00:54:08,653 Don't be stupid. 672 00:54:09,569 --> 00:54:10,962 I heard it, too. 673 00:54:10,963 --> 00:54:14,028 It's just like before. They say it's paradise. 674 00:54:14,029 --> 00:54:15,193 Eat up. 675 00:54:15,194 --> 00:54:16,862 I heard something different. 676 00:54:17,945 --> 00:54:19,901 I heard they eat people there. 677 00:54:23,277 --> 00:54:27,608 After spreading rumors about paradise or whatever, 678 00:54:27,609 --> 00:54:31,944 they use the people who show up as food, stringing them up, 679 00:54:31,945 --> 00:54:35,277 letting the blood drain from their ankles... 680 00:54:45,361 --> 00:54:46,361 Shit! 681 00:54:48,485 --> 00:54:49,821 They run like cockroaches! 682 00:55:07,935 --> 00:55:14,152 The Hwang Gung festival is about to begin. Applause! 683 00:55:14,153 --> 00:55:15,276 Those people ate already. 684 00:55:15,277 --> 00:55:17,692 The other side! Don't get them confused. 685 00:55:17,693 --> 00:55:19,028 Don't serve them twice! 686 00:55:19,029 --> 00:55:22,860 With your cheers and applause, the feast can truly begin! 687 00:55:22,861 --> 00:55:24,193 Give us a cheer! 688 00:55:26,277 --> 00:55:28,037 Ladies and gentlemen, a new year is upon us. 689 00:55:29,321 --> 00:55:31,529 Let's all shout it together. One, two, three! 690 00:55:32,321 --> 00:55:34,237 - Let's have a Happy New Year! - Happy New Year! 691 00:55:36,945 --> 00:55:40,068 How long has it been since I've had meat? 692 00:55:40,069 --> 00:55:42,569 The flesh of others is so tasty. 693 00:55:46,033 --> 00:55:47,033 Bon appetit. 694 00:55:58,285 --> 00:55:59,285 Aren't you eating? 695 00:56:03,953 --> 00:56:05,368 Hey, Miss! 696 00:56:05,369 --> 00:56:09,285 It was hard getting that meat. If you don't want it, I'll take it. 697 00:56:09,286 --> 00:56:11,826 - No, we'll eat it. - Sure, isn't it tasty? 698 00:56:16,953 --> 00:56:19,324 Min-sung! Mr. Delegate wants you. 699 00:56:19,325 --> 00:56:20,869 Come have a drink! 700 00:56:20,870 --> 00:56:22,870 We'll borrow our Min-sung for a second. 701 00:56:24,033 --> 00:56:25,493 - I'll be right back. - Okay. 702 00:56:29,661 --> 00:56:32,240 Let's give a hand to our Anti-Crime Force leader! 703 00:56:32,241 --> 00:56:35,661 Scoot over. Sit down here. 704 00:56:37,617 --> 00:56:39,325 Have a drink. Do we have a glass? 705 00:56:45,201 --> 00:56:48,784 Ji-hyuk, don't think of me as an old fart, just listen. 706 00:56:48,785 --> 00:56:53,868 These hard times we're going through, think of it as doing your military service early. 707 00:56:53,869 --> 00:56:57,825 Besides, when you enter society, this all goes on your resume. 708 00:56:58,825 --> 00:57:00,824 Are you a good student? 709 00:57:00,825 --> 00:57:02,408 Huh? 710 00:57:02,409 --> 00:57:04,493 Something's coming! 711 00:57:05,369 --> 00:57:07,824 Don't change the subject. 712 00:57:07,825 --> 00:57:09,240 Nothing's coming. 713 00:57:09,241 --> 00:57:11,200 Somethings's really coming. 714 00:57:11,201 --> 00:57:12,833 If there's nothing, you're dead. 715 00:57:15,160 --> 00:57:17,700 It looks that way, right? 716 00:57:17,701 --> 00:57:21,700 If you stare at one spot for too long, that's what happens. 717 00:57:22,493 --> 00:57:23,831 Look! 718 00:57:23,832 --> 00:57:25,408 What the hell? 719 00:57:25,409 --> 00:57:27,576 What is that? 720 00:57:27,577 --> 00:57:29,869 Ji-hyuk, what is that? 721 00:57:31,424 --> 00:57:32,799 Huh? 722 00:57:32,800 --> 00:57:38,223 ♪ There's a road I want to travel ♪ 723 00:57:38,224 --> 00:57:40,768 ♪ It's been so hard and lonely... ♪ 724 00:57:53,840 --> 00:57:56,131 She's a fierce one. 725 00:57:56,132 --> 00:57:57,556 Her father (Owner: Moon Seung-hun) 726 00:57:57,557 --> 00:58:00,438 had an affair with the woman in #1010. (Daughter: Moon Hye-won) 727 00:58:00,439 --> 00:58:04,775 Somehow she found out, and put up a hand-written poster! 728 00:58:06,092 --> 00:58:10,676 So that woman fled and moved to a new place. 729 00:58:12,968 --> 00:58:18,215 Not sure about her mom, but this girl made it back alone. 730 00:58:18,216 --> 00:58:19,591 Hey you! 731 00:58:19,592 --> 00:58:20,883 You! 732 00:58:20,884 --> 00:58:23,215 Come here and say hello. 733 00:58:23,216 --> 00:58:24,632 Remember the guy from next door? 734 00:58:28,760 --> 00:58:29,800 No? 735 00:58:30,884 --> 00:58:32,584 Nobody does these days. 736 00:58:32,585 --> 00:58:34,689 Are you all enjoying your meal? 737 00:58:34,690 --> 00:58:36,500 Yes! 738 00:58:36,501 --> 00:58:44,293 I think our apartment complex is truly the best in Korea. 739 00:58:45,417 --> 00:58:47,333 The most expensive! 740 00:58:48,249 --> 00:58:50,242 And the best, right? 741 00:58:50,243 --> 00:58:51,867 Yes! 742 00:58:53,472 --> 00:58:58,892 For the first time since our renewal, we have a new resident. 743 00:59:01,472 --> 00:59:02,600 Please say hello. 744 00:59:06,556 --> 00:59:08,931 Population growth isn't easy. 745 00:59:08,932 --> 00:59:14,471 But for any group to thrive, one must respect the rules. 746 00:59:14,472 --> 00:59:16,723 What's the first rule of our complex? 747 00:59:16,724 --> 00:59:20,055 - Our apartments belong to residents! - I didn't hear, what was that? 748 00:59:20,056 --> 00:59:22,683 Our apartments belong to the residents! 749 00:59:22,684 --> 00:59:23,723 That's right! 750 00:59:23,724 --> 00:59:31,724 Let's welcome our newest resident and family member. 751 00:59:33,932 --> 00:59:37,348 Ms. Moon Hye-won from #903. Give her a hand! 752 00:59:39,848 --> 00:59:41,264 Welcome! 753 00:59:43,848 --> 00:59:45,683 Now you've got the mike, sing a song! 754 00:59:45,684 --> 00:59:47,683 Are you kidding? 755 00:59:47,684 --> 00:59:51,391 Don't hold back! 756 00:59:51,392 --> 00:59:54,223 Sing a song! Sing a song! 757 00:59:54,224 --> 00:59:55,516 Song no. 539. 758 00:59:56,932 --> 00:59:58,724 Song no. 539! 759 01:00:02,254 --> 01:00:05,878 To all our residents, I love you! 760 01:00:06,640 --> 01:00:07,972 Love you too! 761 01:00:10,016 --> 01:00:11,892 So sexy! 762 01:00:24,640 --> 01:00:27,723 ♪ Under the starlight, crossing the bridge ♪ 763 01:00:27,724 --> 01:00:30,683 Rah rah rah! Rah rah rah! 764 01:00:30,684 --> 01:00:33,891 ♪ Passing through the windy reed forest ♪ 765 01:00:33,892 --> 01:00:36,971 Rah rah rah! Rah rah rah! 766 01:00:36,972 --> 01:00:43,099 ♪ Always there waiting, always there waiting... ♪ 767 01:00:43,100 --> 01:00:46,847 ♪ Your apartment waits for me... ♪ 768 01:00:46,848 --> 01:00:49,099 Rah rah rah! Rah rah rah! 769 01:00:49,100 --> 01:00:51,683 As abnormally low temperatures persist, 770 01:00:51,684 --> 01:00:55,683 Korea continues to set new records for cold weather. 771 01:00:55,684 --> 01:00:58,807 Today's daytime temperature will be minus 26 degrees. 772 01:00:58,808 --> 01:01:01,099 Please dress warmly in the cold. 773 01:01:01,100 --> 01:01:07,432 According to the Astronomical Research Institute, a Gemini meteor shower will grace the night sky. 774 01:01:08,308 --> 01:01:12,807 As you watch the shooting stars, how about making a wish? 775 01:01:12,808 --> 01:01:14,640 (Hwang Gung apartments) 776 01:01:19,140 --> 01:01:21,516 (Taxi driver certification Name: Mo Se-beom) 777 01:01:34,392 --> 01:01:37,184 (Please pay by this week! - Caregiver) 778 01:01:46,651 --> 01:01:47,807 What? 779 01:01:48,931 --> 01:01:51,847 Why's the door unlocked, the lights out...? 780 01:01:51,848 --> 01:01:52,892 Mom! 781 01:01:54,419 --> 01:01:56,353 What were you doing? 782 01:01:56,354 --> 01:01:57,642 Did you eat? 783 01:01:57,643 --> 01:01:58,811 Kim Young-tak! 784 01:02:00,258 --> 01:02:02,512 Who are you? How'd you get in here? 785 01:02:02,513 --> 01:02:04,429 I moved in. I'll live here. 786 01:02:06,849 --> 01:02:08,637 I'm reporting you for trespassing. 787 01:02:12,849 --> 01:02:14,018 Give my money back! 788 01:02:15,772 --> 01:02:18,567 I'm just listed as the power of attorney, I don't know anything. 789 01:02:18,568 --> 01:02:19,719 I'm a victim, too. 790 01:02:19,720 --> 01:02:23,092 I know you conspired together, don't give me that bullshit. 791 01:02:24,521 --> 01:02:25,852 Pay me! 792 01:02:25,853 --> 01:02:27,396 Or give me this house. 793 01:02:27,397 --> 01:02:30,268 I can't believe this. I never even got a contract. 794 01:02:30,269 --> 01:02:31,852 I never got any money! 795 01:02:31,853 --> 01:02:34,604 Those guys will never be caught. You'd have to turn the world upside down. 796 01:02:34,605 --> 01:02:36,897 They just picked some naive jerks and ran their scam. 797 01:02:37,689 --> 01:02:38,812 Naive jerks? 798 01:02:38,813 --> 01:02:40,229 What's with you? 799 01:02:40,230 --> 01:02:41,562 What? Naive jerks? 800 01:02:42,481 --> 01:02:47,060 I don't care if those other jerks go to the police or kill themselves, 801 01:02:47,061 --> 01:02:50,268 but I'm not one of those chumps. You picked the wrong guy. 802 01:02:50,269 --> 01:02:52,728 Mun Seok-jo that realter fled the country. 803 01:02:52,729 --> 01:02:57,768 And you got paid in your friend's name, Hong Man-gi! 804 01:02:57,769 --> 01:03:00,768 I dug it all up, you scheming dirtbag! 805 01:03:00,769 --> 01:03:01,981 Shit! 806 01:03:03,981 --> 01:03:09,060 You're the idiot for throwing in cash for a cheap house! 807 01:03:09,061 --> 01:03:12,480 If you don't like it, go through the courts! 808 01:03:12,481 --> 01:03:15,644 Mr. Mo Se-beom, I'm sorry. Okay? 809 01:03:15,645 --> 01:03:16,924 So get out of my house! 810 01:03:18,521 --> 01:03:19,645 Get out! 811 01:03:42,313 --> 01:03:43,729 You piece of shit! 812 01:03:50,313 --> 01:03:51,981 Die, you prick! 813 01:04:14,518 --> 01:04:16,352 Pay me, asshole! 814 01:04:16,353 --> 01:04:17,481 Give me my money! 815 01:04:19,481 --> 01:04:21,021 Give me my money, asshole! 816 01:04:29,105 --> 01:04:30,437 Eat this, bastard! 817 01:04:45,897 --> 01:04:48,352 Give back my money! My money! 818 01:04:48,353 --> 01:04:49,561 My! Money! 819 01:05:04,189 --> 01:05:05,313 My money... 820 01:05:13,689 --> 01:05:17,061 (My lovely daughter) 821 01:05:20,229 --> 01:05:22,604 Hello? 822 01:05:22,605 --> 01:05:24,104 - Where is Mo Se-beom? - I don't know. 823 01:05:24,105 --> 01:05:25,352 Dad... 824 01:05:25,353 --> 01:05:27,268 - Young-ji... - Dad, where are you? 825 01:05:27,269 --> 01:05:29,688 - What's going on? - Where are you? 826 01:05:29,689 --> 01:05:31,312 Hey, where are you? 827 01:05:31,313 --> 01:05:33,312 Debt collectors are coming to the store! 828 01:05:33,313 --> 01:05:37,105 You put your wife and kid in a living hell and then leave? 829 01:05:37,897 --> 01:05:40,980 Are you even human? 830 01:05:40,981 --> 01:05:42,189 Don't touch that! 831 01:05:43,269 --> 01:05:48,307 I came here to solve that, but... 832 01:05:48,308 --> 01:05:52,188 Solve? What will you solve? 833 01:05:52,189 --> 01:05:55,020 Have you ever solved anything your entire life? 834 01:05:55,021 --> 01:05:57,853 - Stop! - Lady, who are you talking to? 835 01:05:58,521 --> 01:05:59,645 You stupid fool. 836 01:06:00,605 --> 01:06:01,769 Just go die. 837 01:06:56,767 --> 01:07:03,020 ♪ No one there, no one there... ♪ 838 01:07:03,021 --> 01:07:06,981 ♪ In your lonely apartment ♪ 839 01:07:09,312 --> 01:07:15,352 ♪ No one there, no one there... ♪ 840 01:07:15,353 --> 01:07:19,269 ♪ In your lonely apartment ♪ 841 01:07:35,821 --> 01:07:36,821 Damn! 842 01:07:39,237 --> 01:07:40,237 Wow! 843 01:07:41,408 --> 01:07:44,660 Look at this, a gold tooth! 844 01:07:45,613 --> 01:07:47,736 You little shit. 845 01:07:47,737 --> 01:07:50,776 All right, all right. Go play. 846 01:07:50,777 --> 01:07:52,652 - Go play with them, you jerk. - Thank you! 847 01:07:52,653 --> 01:07:55,401 - I'm going first. - No, I'm going first! 848 01:07:56,529 --> 01:07:58,322 - Me too! - No, no! 849 01:07:59,821 --> 01:08:01,320 Anti-Crime Force! 850 01:08:01,321 --> 01:08:02,321 #610. 851 01:08:03,277 --> 01:08:05,528 Rations are distributed once a week. 852 01:08:05,529 --> 01:08:09,484 And there's a residents' meeting on Monday nights, remember that. 853 01:08:09,485 --> 01:08:11,401 I added some. 854 01:08:12,193 --> 01:08:13,776 Please enjoy. 855 01:08:13,777 --> 01:08:15,612 - Hello. - Chief Park. 856 01:08:15,613 --> 01:08:17,113 Chief Park... 857 01:08:17,114 --> 01:08:19,030 Fill this up with water. 858 01:08:19,901 --> 01:08:21,528 Checked, it's the 7th. 859 01:08:21,529 --> 01:08:23,192 Wait a second... This one... 860 01:08:23,193 --> 01:08:25,237 No, this is... Chief Park. 861 01:08:25,238 --> 01:08:26,278 Oh, right. 862 01:08:27,277 --> 01:08:29,192 - Here. - Please enjoy. 863 01:08:29,193 --> 01:08:30,277 Hello. 864 01:08:31,029 --> 01:08:32,860 Wait a minute. 865 01:08:32,861 --> 01:08:36,360 Is this a joke? How can I live on this for a week? 866 01:08:36,361 --> 01:08:38,444 Why didn't you fill the water bottle? 867 01:08:38,445 --> 01:08:41,320 That's the last of what we scraped up from the water tank. 868 01:08:41,321 --> 01:08:43,152 Why raise a fuss? We're all struggling. 869 01:08:43,153 --> 01:08:44,418 If you received your rations, hurry up and go. 870 01:08:44,419 --> 01:08:47,944 All you do is sit around all day. Don't be so selfish. 871 01:08:47,945 --> 01:08:49,112 Hurry up, everyone's waiting! 872 01:08:49,113 --> 01:08:53,901 The Anti-Crime Force gets so much, and the rest of us should starve? 873 01:08:53,902 --> 01:08:56,277 We distribute according to the work each person does. 874 01:08:56,278 --> 01:08:58,566 If you haven't been outside, shut your mouth. 875 01:08:58,567 --> 01:08:59,567 Shut my mouth? 876 01:09:00,902 --> 01:09:02,193 Shut my mouth? 877 01:09:02,194 --> 01:09:05,150 How do you think I ended up like this? 878 01:09:07,026 --> 01:09:08,525 How the hell do you think this happened? 879 01:09:08,526 --> 01:09:12,277 You think I don't know you kill people for a loaf of bread? 880 01:09:12,278 --> 01:09:15,649 Kids or adults, you're all murderers! 881 01:09:15,650 --> 01:09:17,066 How can you say that? 882 01:09:18,075 --> 01:09:19,783 What did you just say? 883 01:09:19,784 --> 01:09:20,948 Murderers? 884 01:09:23,205 --> 01:09:30,248 Then instead of those cockroaches, you think my son should die instead? Huh? 885 01:09:30,249 --> 01:09:32,000 Does my son have to die? 886 01:09:32,001 --> 01:09:35,165 If you're not happy here, just leave. Go out and live on your own. 887 01:09:38,085 --> 01:09:40,293 Look, we have canned pupae. 888 01:09:41,457 --> 01:09:42,957 Not many people got these. 889 01:09:45,417 --> 01:09:47,249 - Honey. - Yeah? 890 01:09:48,333 --> 01:09:50,085 Did you kill someone on the outside? 891 01:09:53,957 --> 01:09:55,209 Who said that? 892 01:10:07,377 --> 01:10:11,625 Well... there was one incident. 893 01:10:13,005 --> 01:10:14,249 But I don't think he died. 894 01:10:15,793 --> 01:10:16,957 He didn't die. 895 01:10:21,709 --> 01:10:24,208 Why look at me like that? 896 01:10:24,209 --> 01:10:26,793 Ji-hyuk was almost killed. You know Ji-hyuk. 897 01:10:28,749 --> 01:10:31,625 I don't want you to go on those searches anymore. 898 01:10:37,001 --> 01:10:39,001 But everyone goes, how can I not? 899 01:10:45,501 --> 01:10:48,624 I don't care if people call us selfish. 900 01:10:48,625 --> 01:10:50,541 The rations I get are plenty. 901 01:10:56,749 --> 01:10:57,893 Myung-hwa... 902 01:10:59,165 --> 01:11:01,916 Other people don't know you like I do. 903 01:11:01,917 --> 01:11:05,000 You're not someone who can easily hurt other people. 904 01:11:05,001 --> 01:11:06,501 It'll ruin you. 905 01:11:20,001 --> 01:11:21,501 - Hello. - Here. 906 01:11:21,502 --> 01:11:23,292 We're always grateful. 907 01:11:23,293 --> 01:11:24,416 Lady! 908 01:11:24,417 --> 01:11:26,832 Hey! Get back inside! 909 01:11:26,833 --> 01:11:27,875 - Thank you. - Sure. 910 01:11:27,876 --> 01:11:28,959 Lady! 911 01:12:02,348 --> 01:12:05,476 Oh, you received your rations? 912 01:12:06,556 --> 01:12:07,640 Yes. 913 01:12:18,392 --> 01:12:19,712 Why wear your shoes in the house? 914 01:12:21,432 --> 01:12:23,055 My feet are cold. 915 01:12:23,056 --> 01:12:24,264 That's what I thought. 916 01:12:31,184 --> 01:12:36,016 Oh my, those outsiders left a real mess here. 917 01:12:38,271 --> 01:12:40,815 Still, you're lucky to have a home in times like these. 918 01:12:43,724 --> 01:12:46,476 Shall I put this here? 919 01:12:50,976 --> 01:12:52,892 Don't leave the house for long while this is on. 920 01:12:52,893 --> 01:12:56,057 And you mustn't add fuel while it is still on. 921 01:12:57,392 --> 01:13:03,654 I've lived right next door, but hardly ever seen you, right? 922 01:13:06,724 --> 01:13:10,515 Must've been loud with my mother next door, 923 01:13:10,516 --> 01:13:12,264 but I'm only visiting now. 924 01:13:15,148 --> 01:13:17,940 - You know the old woman in #902? - Yes. 925 01:13:23,140 --> 01:13:24,348 So you do know her. 926 01:13:38,684 --> 01:13:39,975 Need to circulate the air. 927 01:13:39,976 --> 01:13:43,640 Open the window in the utility room. Try to bear the cold. 928 01:13:52,976 --> 01:13:54,100 But tell me. 929 01:13:56,764 --> 01:14:00,104 Why'd you say you don't remember me yesterday? 930 01:14:04,348 --> 01:14:05,516 Do you remember me? 931 01:14:10,184 --> 01:14:12,056 I think I remember. 932 01:14:13,476 --> 01:14:14,476 That's right. 933 01:14:16,016 --> 01:14:18,684 Neighbors should know each other's faces. 934 01:14:23,056 --> 01:14:24,224 I'll be going. 935 01:14:35,848 --> 01:14:37,425 You took the anti-inflammatory? 936 01:14:38,516 --> 01:14:39,516 Yes. 937 01:14:40,392 --> 01:14:43,640 Such pretty nails. Did you do them yourself? 938 01:14:44,800 --> 01:14:46,924 You're quite the artist. 939 01:14:48,016 --> 01:14:50,264 I never tried this myself. 940 01:14:51,308 --> 01:14:52,684 Nurses aren't allowed to. 941 01:14:54,991 --> 01:14:56,739 Luckily we had some extras. 942 01:15:02,155 --> 01:15:04,199 What is it like outside? 943 01:15:06,447 --> 01:15:07,863 I mean... 944 01:15:09,991 --> 01:15:13,739 Is there any hope out there? 945 01:15:17,447 --> 01:15:18,447 It's hell. 946 01:15:20,323 --> 01:15:23,946 I heard a group of people live near Seoul Station. 947 01:15:23,947 --> 01:15:26,115 Not sure if you'd call that hope. 948 01:15:28,575 --> 01:15:29,946 Hey you! 949 01:15:29,947 --> 01:15:30,991 You! 950 01:15:32,079 --> 01:15:33,787 Did you look for your mom? 951 01:15:35,247 --> 01:15:37,207 - Why ask that? - Why not? 952 01:15:37,208 --> 01:15:39,123 She'll come back if she's not dead. 953 01:15:40,207 --> 01:15:42,286 How can a daughter talk that way? 954 01:15:42,287 --> 01:15:44,122 She'd be upset to hear you. 955 01:15:44,123 --> 01:15:46,623 - Have you never been outside? - What? 956 01:15:46,624 --> 01:15:49,286 You all seem bizarrely hopeful. 957 01:15:49,287 --> 01:15:51,662 Even out front, there are piles of frozen bodies. 958 01:15:51,663 --> 01:15:53,464 You're living in your own goddamn world. 959 01:15:55,287 --> 01:15:57,079 Such an odd manner of speech. 960 01:15:58,955 --> 01:16:01,662 We can't just accept anyone. 961 01:16:01,663 --> 01:16:05,578 Oh my, look at her glare! Look! Oh my! 962 01:16:05,579 --> 01:16:07,247 She's hilarious. 963 01:16:08,079 --> 01:16:09,622 Hey, girl. 964 01:16:09,623 --> 01:16:14,622 We worked our asses off renewing this place. 965 01:16:14,623 --> 01:16:17,122 But you just waltz in here one day, saying, 966 01:16:17,123 --> 01:16:21,246 "I'm a resident," and take our food, but do you produce anything? 967 01:16:21,247 --> 01:16:22,786 Only shit? 968 01:16:22,787 --> 01:16:24,706 So you should at least be polite. 969 01:16:24,707 --> 01:16:29,330 Look, we are all chosen people, you get it? 970 01:16:29,331 --> 01:16:33,706 Honestly, I don't know what you did on the outside, but we took you in. 971 01:16:33,707 --> 01:16:36,371 Then shouldn't you show us some gratitude? 972 01:16:37,371 --> 01:16:38,746 Please stop. 973 01:16:38,747 --> 01:16:41,330 Look at this color. Wow, it's so cute! 974 01:16:41,331 --> 01:16:44,871 What do you mean, took me in? It's my own home. 975 01:16:46,915 --> 01:16:48,954 Her mom was nice, 976 01:16:48,955 --> 01:16:51,786 but she's got a rotten temper like her father. 977 01:16:51,787 --> 01:16:54,579 Piss off! Why do you all talk shit to me? 978 01:16:55,246 --> 01:16:56,954 Piss off? I was talking shit? 979 01:16:56,955 --> 01:16:58,662 Hey, I was talking shit? 980 01:16:58,663 --> 01:17:00,538 Don't you dare glare at me! 981 01:17:00,539 --> 01:17:02,246 Hye-won! 982 01:17:02,247 --> 01:17:04,662 This place is bloody insane! 983 01:17:04,663 --> 01:17:08,079 I struggled to come home, but those women are crazy, 984 01:17:09,207 --> 01:17:13,746 and what's with that Delegate guy? Coming into someone else's home! 985 01:17:13,747 --> 01:17:14,954 Listen... 986 01:17:14,955 --> 01:17:17,237 It was some other wacko that lived next to me. 987 01:17:18,331 --> 01:17:20,954 That man is not my neighbor. 988 01:17:20,955 --> 01:17:23,662 They leave him alone, why come after me? 989 01:17:23,663 --> 01:17:26,623 What are you saying? 990 01:17:34,787 --> 01:17:36,539 What? Hye-won... 991 01:17:37,747 --> 01:17:39,162 Where's Mr. Delegate? 992 01:17:39,163 --> 01:17:40,454 Why? 993 01:17:40,455 --> 01:17:41,706 Find him, quick! 994 01:17:41,707 --> 01:17:42,870 - Mr. Delegate! - What's going on? 995 01:17:42,871 --> 01:17:43,915 Mr. Delegate! 996 01:17:45,207 --> 01:17:46,830 - Something awful happened! - Hurry! 997 01:17:46,831 --> 01:17:48,539 - What's wrong? - Hey, go check it out. 998 01:17:49,915 --> 01:17:50,955 Let's go. 999 01:17:59,787 --> 01:18:02,494 (You apartment bastards are heading for an early grave) 1000 01:18:02,495 --> 01:18:06,165 We kept saying not to go outside, why'd he do this? 1001 01:18:08,247 --> 01:18:11,623 He was looking for gold teeth. 1002 01:18:12,287 --> 01:18:14,831 Those cockroaches come right up to the gate. 1003 01:18:16,707 --> 01:18:19,008 Shit, is this how they get revenge? 1004 01:18:19,707 --> 01:18:21,787 Those goddamned pricks. 1005 01:18:47,831 --> 01:18:51,662 From now on, strictly control who leaves the complex! 1006 01:18:51,663 --> 01:18:53,663 - And increase the number of guards. - Yes. 1007 01:18:53,664 --> 01:18:55,127 Everyone stay on your toes! 1008 01:18:55,128 --> 01:18:56,212 - Yes! - Yes, sir! 1009 01:19:05,430 --> 01:19:08,014 Here, the nice lady said to give these to you. 1010 01:19:11,054 --> 01:19:12,594 Hey, not there! 1011 01:19:34,678 --> 01:19:36,553 So you're home? 1012 01:19:36,554 --> 01:19:37,920 Open up for a sec. 1013 01:19:41,262 --> 01:19:44,886 Ah, Mr. Delegate... What is it at this hour? 1014 01:19:52,094 --> 01:19:54,138 - Oh my, you were eating? - Yes. 1015 01:19:54,139 --> 01:19:55,639 Sorry to interrupt. 1016 01:19:56,678 --> 01:19:57,806 That's okay. 1017 01:20:06,602 --> 01:20:08,309 Is this canned pupae? 1018 01:20:08,310 --> 01:20:10,601 Not many people received these. 1019 01:20:10,602 --> 01:20:13,062 They taste great with red pepper paste. 1020 01:20:16,810 --> 01:20:22,017 After the military, I did every kind of work you can imagine. 1021 01:20:22,018 --> 01:20:24,809 I failed in several businesses, 1022 01:20:24,810 --> 01:20:27,269 did deliveries, even manual labor. 1023 01:20:27,270 --> 01:20:29,769 You worked really hard. 1024 01:20:29,770 --> 01:20:31,438 I worked my damn ass off. 1025 01:20:35,270 --> 01:20:36,396 But, sir... 1026 01:20:36,397 --> 01:20:40,064 Back then, I wondered why this shitty world had it in for me. 1027 01:20:42,686 --> 01:20:44,186 But later I realized, 1028 01:20:45,726 --> 01:20:47,310 those were all assets. 1029 01:20:51,394 --> 01:20:52,726 Assets. 1030 01:20:53,770 --> 01:20:57,854 When I look at a person, I can tell right away. 1031 01:21:00,102 --> 01:21:02,894 Whether he's cheating me or not. 1032 01:21:04,726 --> 01:21:06,270 I feel it in my bones. 1033 01:21:25,270 --> 01:21:28,186 You shouldn't come in people's homes at night. 1034 01:21:31,354 --> 01:21:32,437 Please leave. 1035 01:21:32,438 --> 01:21:35,517 If you've got extra furniture, why not donate it? 1036 01:21:35,518 --> 01:21:37,017 What? 1037 01:21:37,018 --> 01:21:38,310 We're short of firewood. 1038 01:22:00,226 --> 01:22:08,226 So before I call some people over to clear all this furniture away... 1039 01:22:15,478 --> 01:22:17,646 we should clear out the stuff that's inside. 1040 01:22:25,310 --> 01:22:28,310 Please, I'm begging you! 1041 01:22:30,686 --> 01:22:32,353 Wait! 1042 01:22:32,354 --> 01:22:33,602 We told you to get out! 1043 01:22:36,770 --> 01:22:39,311 - Don't do this! - We'll die out there! 1044 01:22:40,438 --> 01:22:42,939 Mr. Delegate! Let's talk this over, please! 1045 01:22:44,146 --> 01:22:46,101 If this isn't murder, what is it, you asshole! 1046 01:22:46,102 --> 01:22:48,017 These aren't the only ones hiding! 1047 01:22:48,018 --> 01:22:49,977 - You bastard! - Search everywhere! 1048 01:22:49,978 --> 01:22:51,893 Let go of me! 1049 01:22:51,894 --> 01:22:53,226 Move! 1050 01:23:02,018 --> 01:23:04,146 - Anything else there? - Nothing. 1051 01:23:05,354 --> 01:23:07,226 Mr. Delegate, what is this? 1052 01:23:11,201 --> 01:23:12,701 Myung-hwa should know. 1053 01:23:17,993 --> 01:23:19,408 Are you crazy? 1054 01:23:19,409 --> 01:23:21,409 Do you know what you did? 1055 01:23:25,369 --> 01:23:30,869 I know that saving people is your job, and part of your character. 1056 01:23:31,908 --> 01:23:36,452 But there are situations where that isn't possible, like right now! 1057 01:23:36,453 --> 01:23:38,036 Why isn't it possible? 1058 01:23:38,037 --> 01:23:40,933 You think this is okay? How could they do this? 1059 01:23:41,813 --> 01:23:44,734 You've gotten strange, like that Delegate or whatever. 1060 01:23:44,735 --> 01:23:48,191 I even heard he was fake. 1061 01:23:49,406 --> 01:23:51,425 What do you mean, fake? Who said that? 1062 01:23:52,567 --> 01:23:55,190 Kim Young-tak never lived in that home. 1063 01:23:55,191 --> 01:23:57,023 Who said that? 1064 01:24:00,030 --> 01:24:02,490 The girl who moved into #903. 1065 01:24:07,275 --> 01:24:10,774 You believe her? A kid who showed up out of nowhere? 1066 01:24:10,775 --> 01:24:12,384 She lived next door, she must have seen his face! 1067 01:24:12,385 --> 01:24:14,133 Just calm down! 1068 01:24:17,235 --> 01:24:21,691 Please just listen to me, Myung-hwa. 1069 01:24:22,814 --> 01:24:26,734 If we're thrown out, we're finished. 1070 01:24:26,735 --> 01:24:27,983 We'll die! 1071 01:24:34,023 --> 01:24:38,274 Until I come back, don't open the door for anyone or do anything. 1072 01:24:38,275 --> 01:24:39,567 All right? 1073 01:24:39,568 --> 01:24:40,692 I'll be back. 1074 01:24:56,023 --> 01:24:57,150 Where's #809? 1075 01:24:57,151 --> 01:24:58,774 He's at the meeting hall. 1076 01:24:58,775 --> 01:25:00,024 And the others? 1077 01:25:00,025 --> 01:25:01,465 They're waiting on the ground floor. 1078 01:25:08,815 --> 01:25:11,106 Mr. Delegate! I need to say something. 1079 01:25:11,107 --> 01:25:14,734 This isn't an issue for me to decide on my own, 1080 01:25:14,735 --> 01:25:16,650 so say it at tomorrow's residents meeting. 1081 01:25:16,651 --> 01:25:18,107 I'll work harder, Mr. Delegate! 1082 01:25:20,815 --> 01:25:25,066 I'll make sure this never happens again, please forgive us! 1083 01:25:25,067 --> 01:25:26,067 Mr. Delegate! 1084 01:25:38,691 --> 01:25:42,482 I'll do whatever you tell me, so please help. 1085 01:25:42,483 --> 01:25:45,235 Min-sung, don't degrade yourself. 1086 01:25:46,398 --> 01:25:48,443 - Get up. - Please forgive us! 1087 01:25:55,775 --> 01:25:56,775 Min-sung. 1088 01:25:59,775 --> 01:26:04,691 From now on, work harder for the sake of our apartments. 1089 01:26:08,483 --> 01:26:10,942 Thank you... Thank you! 1090 01:26:10,943 --> 01:26:16,442 Whatever we do, there's no need for guilt, and no need for pride. 1091 01:26:16,443 --> 01:26:18,690 We're doing the obvious thing. 1092 01:26:18,691 --> 01:26:20,151 Protecting our families. 1093 01:26:25,133 --> 01:26:26,588 Come, get up. 1094 01:26:26,589 --> 01:26:27,589 Yes! 1095 01:26:55,673 --> 01:26:56,673 Go in! 1096 01:26:57,841 --> 01:26:59,009 Honey! 1097 01:27:01,300 --> 01:27:03,672 Most of you know this already, 1098 01:27:03,673 --> 01:27:07,009 but last night we had an unfortunate incident in our complex. 1099 01:27:08,301 --> 01:27:12,133 One of our residents was hiding a group of cockroaches. 1100 01:27:15,881 --> 01:27:19,633 (Love thy neighbor as thyself) Come out here! 1101 01:27:20,801 --> 01:27:22,172 Honey! Honey! 1102 01:27:22,173 --> 01:27:23,381 Come out! 1103 01:27:29,425 --> 01:27:32,588 Thanks to #307 Yong-ik's courageous accusation, 1104 01:27:32,589 --> 01:27:34,840 we tracked down a group of roaches. 1105 01:27:34,841 --> 01:27:36,173 Let's give him a hand. 1106 01:27:40,209 --> 01:27:46,257 Last night's incident tells us there are still outsiders hiding here and there in our complex. 1107 01:27:52,589 --> 01:27:56,964 All that our fathers and sons risked their lives to obtain... 1108 01:27:56,965 --> 01:27:59,301 Can we let that fall into the hands of outsiders? 1109 01:28:02,673 --> 01:28:05,008 Those people outside aren't family. 1110 01:28:05,009 --> 01:28:08,381 If a cockroach crawls to the kitchen table, is it family? 1111 01:28:09,133 --> 01:28:12,841 What kind of family would burn, stab or kill people? 1112 01:28:14,589 --> 01:28:16,965 Show some sense, everyone! 1113 01:28:21,589 --> 01:28:24,632 To protect our apartment complex, 1114 01:28:24,633 --> 01:28:27,173 the residents must step up. 1115 01:28:33,108 --> 01:28:34,439 Just go. 1116 01:28:34,440 --> 01:28:35,940 Don't step up for my sake. 1117 01:29:09,940 --> 01:29:12,939 Thanks to the cooperation of various residents, 1118 01:29:12,940 --> 01:29:15,933 we have completed our internal cleansing. 1119 01:29:15,934 --> 01:29:20,479 From today, only true residents remain in this complex. 1120 01:29:20,480 --> 01:29:25,899 When you people made me your Delegate, I made a promise. 1121 01:29:25,900 --> 01:29:32,187 Nothing else matters! I'll protect our residents, our family! 1122 01:29:32,188 --> 01:29:35,440 Let's eat warm meals and sleep comfortably! 1123 01:29:36,755 --> 01:29:42,546 If we unite as one under the name of our apartments, we'll prevail. 1124 01:29:42,547 --> 01:29:44,087 In such desperate times, 1125 01:29:46,755 --> 01:29:53,839 how can we trust or live with those who break the rules and put innocent people in danger? 1126 01:29:54,711 --> 01:29:59,047 Still, despite their mistakes, they are residents. 1127 01:30:01,295 --> 01:30:02,963 How can we throw away family? 1128 01:30:05,171 --> 01:30:06,255 So instead... 1129 01:30:07,755 --> 01:30:09,502 100 times? 1130 01:30:09,503 --> 01:30:13,254 Come on, 300 at least, don't you think? 1131 01:30:13,255 --> 01:30:16,795 All right, let's do 200. 1132 01:30:19,211 --> 01:30:22,670 We were wrong! We were wrong! 1133 01:30:22,671 --> 01:30:26,418 They acted so high and mighty, but now they're scared. 1134 01:30:26,419 --> 01:30:28,130 We were wrong! 1135 01:30:28,131 --> 01:30:29,254 Louder! 1136 01:30:29,255 --> 01:30:31,710 We were wrong! 1137 01:30:31,711 --> 01:30:33,462 We were wrong! 1138 01:30:33,463 --> 01:30:35,254 We were wrong! 1139 01:30:35,255 --> 01:30:37,046 We were wrong! 1140 01:30:37,047 --> 01:30:38,338 We were wrong! 1141 01:30:38,339 --> 01:30:39,878 We were wrong! 1142 01:30:39,879 --> 01:30:41,586 We were wrong! 1143 01:30:41,587 --> 01:30:43,046 We were wrong! 1144 01:30:43,047 --> 01:30:44,754 We were wrong! 1145 01:30:44,755 --> 01:30:46,963 - We were wrong! - I was wrong! 1146 01:30:48,587 --> 01:30:50,919 I was wrong! 1147 01:30:52,587 --> 01:30:54,838 You're worse than beasts! 1148 01:30:54,839 --> 01:30:57,254 You shouldn't do this to people! 1149 01:30:57,255 --> 01:30:59,463 However screwed up this world may be, 1150 01:31:00,879 --> 01:31:02,587 there are things you should do, 1151 01:31:03,919 --> 01:31:05,755 and things you shouldn't do! 1152 01:31:16,919 --> 01:31:18,211 That asshole. 1153 01:31:19,003 --> 01:31:20,379 I knew he was trouble. 1154 01:31:21,879 --> 01:31:22,963 Oh no! 1155 01:31:28,211 --> 01:31:29,962 Smells a bit like roast fish. 1156 01:31:29,963 --> 01:31:32,462 You know why we're burning his corpse? 1157 01:31:32,463 --> 01:31:35,418 The corpses we threw in the trash last time all disappeared. 1158 01:31:35,419 --> 01:31:37,210 Why do you think? 1159 01:31:37,211 --> 01:31:41,254 Those cockroaches snuck in and carried them off... 1160 01:31:41,255 --> 01:31:44,373 Wow, that's gruesome! 1161 01:31:44,374 --> 01:31:47,562 - They ate them? - Yeah, seriously. 1162 01:31:47,563 --> 01:31:49,379 Wow, they really ate them? 1163 01:31:49,380 --> 01:31:50,964 They're insane. 1164 01:32:10,739 --> 01:32:11,739 Come here, quick! 1165 01:32:17,339 --> 01:32:18,671 Why did that collapse? 1166 01:32:28,631 --> 01:32:30,503 - Water! - It's water! 1167 01:32:34,047 --> 01:32:36,294 Everyone come here! Quick! 1168 01:32:36,295 --> 01:32:38,919 Water's flowing? Really? Let's go look. 1169 01:32:43,331 --> 01:32:45,203 Let's go. 1170 01:32:51,671 --> 01:32:53,463 Good work, everybody! 1171 01:32:53,464 --> 01:32:54,964 Good job! 1172 01:32:57,631 --> 01:32:58,631 Hye-won. 1173 01:33:00,587 --> 01:33:02,925 That thing you told me last time. 1174 01:33:02,926 --> 01:33:04,218 Can you tell me again? 1175 01:33:05,547 --> 01:33:06,671 In detail... 1176 01:33:08,547 --> 01:33:10,919 (Kim Young-tak) 1177 01:33:13,084 --> 01:33:18,043 I went to his door once when a package was misdelivered. 1178 01:33:18,044 --> 01:33:19,503 Are you Kim Young-tak? 1179 01:33:19,504 --> 01:33:21,503 I remember that creepy face perfectly. 1180 01:33:21,504 --> 01:33:22,584 Yeah, I am. 1181 01:33:25,296 --> 01:33:27,876 Didn't know such a pretty girl lived next to me. 1182 01:33:28,960 --> 01:33:30,044 Thank you. 1183 01:33:36,336 --> 01:33:38,252 What a fucking scumbag. 1184 01:33:52,212 --> 01:33:55,668 Then where is the real Kim Young-tak? 1185 01:33:57,460 --> 01:33:59,751 I'm not sure. 1186 01:33:59,752 --> 01:34:02,711 But seeing as this Delegate came in my house to threaten me, 1187 01:34:02,712 --> 01:34:05,043 he must be hiding something. 1188 01:34:05,044 --> 01:34:07,084 People, it won't dry up! 1189 01:34:08,584 --> 01:34:10,712 Don't push! You there, don't push! 1190 01:34:37,876 --> 01:34:42,167 This food won't last us a week. It's spread too thin. 1191 01:34:42,168 --> 01:34:45,335 What'll it be now? We can't survive on water. 1192 01:34:45,336 --> 01:34:49,711 If we reduce rations now, people will throw a fit. 1193 01:34:49,712 --> 01:34:51,583 What more do you expect us to do? 1194 01:34:51,584 --> 01:34:55,503 Why ask me? You figure it out. That's your job, isn't it? 1195 01:34:55,504 --> 01:34:56,504 Mr. Delegate? 1196 01:34:57,752 --> 01:34:58,876 Mr. Delegate! 1197 01:34:59,836 --> 01:35:01,875 We'll do something. 1198 01:35:01,876 --> 01:35:05,044 But what will you do? How will you solve it? What solution? 1199 01:35:09,712 --> 01:35:13,128 If we could solve it by wagging our tongues, it'd be easy. 1200 01:35:19,796 --> 01:35:23,168 Don't worry. I've got an idea. 1201 01:35:26,584 --> 01:35:27,628 Let's go! 1202 01:35:28,584 --> 01:35:29,628 Let's go, guys. 1203 01:35:36,004 --> 01:35:38,876 Wow, the Han River totally dried up. 1204 01:35:40,443 --> 01:35:43,295 Mr. Delegate seems a bit woozy today. 1205 01:35:43,296 --> 01:35:45,796 His eyes are bloodshot, doesn't look like he's sleeping. 1206 01:35:48,128 --> 01:35:50,043 How far are we going? 1207 01:35:50,044 --> 01:35:53,168 It'll take us forever to get back. 1208 01:36:29,960 --> 01:36:32,044 What is that? Do you see? 1209 01:36:35,044 --> 01:36:36,128 That scared me. 1210 01:36:37,212 --> 01:36:40,083 A food court! Unbelievable! 1211 01:36:40,084 --> 01:36:41,419 Try going in. 1212 01:36:41,420 --> 01:36:44,419 But how do we get in there? 1213 01:36:44,420 --> 01:36:45,544 Give it a try! 1214 01:36:48,420 --> 01:36:50,919 Won't it be too dangerous? 1215 01:36:50,920 --> 01:36:52,667 This is the only way. 1216 01:36:52,668 --> 01:36:54,584 Let's go in and see what we can find. 1217 01:37:10,068 --> 01:37:11,196 Snap out of it! 1218 01:38:09,920 --> 01:38:12,336 There are no photos or anything. I guess he got rid of them. 1219 01:38:17,935 --> 01:38:18,935 Granny! 1220 01:38:19,676 --> 01:38:23,759 Granny! Sit up, please. 1221 01:38:23,760 --> 01:38:26,135 Where is your son? 1222 01:38:26,136 --> 01:38:29,299 The person you're living with is not your son, right? 1223 01:38:29,300 --> 01:38:31,716 I'll help you, Granny. 1224 01:38:32,884 --> 01:38:35,428 I'll help you find your son. 1225 01:38:46,358 --> 01:38:47,883 I... 1226 01:38:47,884 --> 01:38:50,507 I'm hungry. 1227 01:38:50,508 --> 01:38:52,343 I'm hungry. 1228 01:38:52,344 --> 01:38:55,551 Mommy! 1229 01:38:55,552 --> 01:38:58,260 (No entry) 1230 01:39:01,592 --> 01:39:03,676 Min-sung! Are you okay? 1231 01:39:04,552 --> 01:39:05,716 Are you okay? 1232 01:39:07,008 --> 01:39:08,384 I'm okay. 1233 01:39:09,260 --> 01:39:10,591 Min-sung! 1234 01:39:10,592 --> 01:39:11,928 I'll come back. 1235 01:41:00,760 --> 01:41:02,092 Watch your head! 1236 01:41:06,716 --> 01:41:08,716 This is months worth of food! 1237 01:41:09,508 --> 01:41:11,968 Your mom will be so happy. 1238 01:41:16,592 --> 01:41:18,676 - What's that? - Watch your step. 1239 01:41:28,300 --> 01:41:29,344 Let's hurry. 1240 01:41:35,216 --> 01:41:36,676 What was that? 1241 01:41:42,468 --> 01:41:43,928 What's going on? 1242 01:41:46,633 --> 01:41:47,633 Look out! 1243 01:41:48,549 --> 01:41:49,549 Careful! 1244 01:41:52,357 --> 01:41:54,218 - Up there! - Hey, look out! 1245 01:41:56,093 --> 01:41:58,925 Ji-hyuk! Ji-hyuk! 1246 01:42:05,673 --> 01:42:07,217 Beat it, you dirtbags! 1247 01:42:09,257 --> 01:42:10,425 Ji-hyuk! Ji-hyuk! 1248 01:42:18,888 --> 01:42:21,512 Who are you coming in here! 1249 01:42:21,513 --> 01:42:22,513 Die! 1250 01:42:23,341 --> 01:42:24,465 Get under cover! 1251 01:42:37,714 --> 01:42:38,714 Help Ji-hyuk! 1252 01:42:38,715 --> 01:42:40,466 - Help! - Grab the food! 1253 01:42:43,590 --> 01:42:45,173 Just die, all of you! 1254 01:42:45,174 --> 01:42:46,091 Those rats! 1255 01:42:46,092 --> 01:42:48,757 - Go, quick! - Ji-hyuk! 1256 01:42:48,758 --> 01:42:50,838 Please, don't die on us! 1257 01:42:55,258 --> 01:42:56,630 Beat it, you dirtbags! 1258 01:43:09,630 --> 01:43:11,258 Oh no, Ji-hyuk... 1259 01:43:13,546 --> 01:43:14,674 Ji-hyuk! 1260 01:43:16,798 --> 01:43:19,129 Where's Ji-hyuk? 1261 01:43:19,130 --> 01:43:20,967 Ji-hyuk! 1262 01:43:20,968 --> 01:43:22,136 Ji-hyuk! 1263 01:43:24,214 --> 01:43:27,797 Why? What's wrong? Ji-hyuk! 1264 01:43:27,798 --> 01:43:30,505 Ji-hyuk! Ji-hyuk! 1265 01:43:30,506 --> 01:43:31,882 Ji-hyuk! Ji-hyuk! 1266 01:43:35,298 --> 01:43:36,337 He's not breathing. 1267 01:43:36,338 --> 01:43:38,381 He's not breathing! 1268 01:43:38,382 --> 01:43:42,673 Hey! Why? Why? 1269 01:43:42,674 --> 01:43:46,545 Ji-hyuk. Ji-hyuk! Let's go. 1270 01:43:46,546 --> 01:43:47,882 I'll carry you. 1271 01:43:51,298 --> 01:43:52,381 Control yourself! 1272 01:43:52,382 --> 01:43:53,299 Ji-hyuk! 1273 01:43:53,300 --> 01:43:55,545 Let go of me. I'm not crazy. 1274 01:43:55,546 --> 01:43:57,922 Ji-hyuk, I'll carry you. 1275 01:44:04,046 --> 01:44:05,381 Let's go out! 1276 01:44:05,382 --> 01:44:08,881 Men, women, everybody come out. Now! 1277 01:44:08,882 --> 01:44:11,798 Get ready! Don't just sit there. 1278 01:44:13,046 --> 01:44:14,257 Where are you going? 1279 01:44:14,258 --> 01:44:15,837 - I'll be right back. - Huh? 1280 01:44:15,838 --> 01:44:17,006 What are you doing? 1281 01:44:17,846 --> 01:44:18,890 Move! 1282 01:44:22,789 --> 01:44:24,129 Keum-ae! 1283 01:44:24,130 --> 01:44:26,298 - Wait! Grab her. - Stop her! 1284 01:44:28,466 --> 01:44:30,717 You said you'd solve it! 1285 01:44:30,718 --> 01:44:32,089 You said you had an idea! 1286 01:44:32,856 --> 01:44:36,908 - Putting my son in danger... - Geum-ae! 1287 01:44:36,909 --> 01:44:38,717 And getting him killed, was that your idea? 1288 01:44:38,718 --> 01:44:39,625 Let go! 1289 01:44:39,626 --> 01:44:41,669 You murderer! 1290 01:44:42,506 --> 01:44:44,673 You filthy murderer! 1291 01:44:44,674 --> 01:44:45,571 Let go! 1292 01:44:45,572 --> 01:44:49,623 You scarfed up the food your son risked his life to bring, 1293 01:44:49,624 --> 01:44:51,214 so why freak out now? 1294 01:44:53,046 --> 01:44:54,660 Let's keep our heads here! 1295 01:44:56,414 --> 01:44:57,622 Just stop! 1296 01:45:07,105 --> 01:45:10,856 If you go out and kill people, will your dead family members return? 1297 01:45:10,857 --> 01:45:13,480 This is all for the sake of our apartments! 1298 01:45:13,481 --> 01:45:15,772 What does that even mean? 1299 01:45:15,773 --> 01:45:18,520 If you have eyes, look at what's happening here! 1300 01:45:18,521 --> 01:45:20,104 Then what do you want? 1301 01:45:20,105 --> 01:45:24,064 You want to make friends with those bastards outside? 1302 01:45:24,065 --> 01:45:25,772 That's right. Before we all die. 1303 01:45:25,773 --> 01:45:27,812 Where are you living now? 1304 01:45:27,813 --> 01:45:31,064 You live your elegant life inside the complex, so what do you know? 1305 01:45:31,065 --> 01:45:36,064 If all of us die, who cares if we're inside or outside! 1306 01:45:36,065 --> 01:45:38,521 Hey, how can you talk to our Delegate that way? 1307 01:45:40,645 --> 01:45:41,813 Delegate? 1308 01:45:48,481 --> 01:45:49,729 Take a look. 1309 01:45:53,273 --> 01:45:54,980 Resident Regulation #1. 1310 01:45:54,981 --> 01:45:59,436 Apartments belong to residents. Only residents may live here. 1311 01:45:59,437 --> 01:46:01,437 Those are your words! 1312 01:46:08,857 --> 01:46:11,177 (Citizen ID: Kim Young-tak) Who is it? That's not his face. 1313 01:46:13,021 --> 01:46:15,188 Mr. Delegate is a cockroach? 1314 01:46:15,189 --> 01:46:17,436 - That's not his face! - They could have the same name... 1315 01:46:17,437 --> 01:46:18,399 It's different. 1316 01:46:18,400 --> 01:46:19,774 Leave this place. 1317 01:46:20,645 --> 01:46:21,813 Who the hell is he? 1318 01:46:24,589 --> 01:46:25,606 Check it. 1319 01:46:25,607 --> 01:46:27,356 Who is this? 1320 01:46:27,357 --> 01:46:29,521 It's the man from #902! 1321 01:46:31,065 --> 01:46:34,728 Come here, you! Get over here! 1322 01:46:34,729 --> 01:46:36,356 Does anyone speak Japanese? 1323 01:46:36,357 --> 01:46:38,728 Wait a minute. Everyone wait. 1324 01:46:38,729 --> 01:46:40,021 Mr. Delegate! 1325 01:46:40,022 --> 01:46:42,938 Someone else could have put the body in here. 1326 01:46:44,729 --> 01:46:46,644 Mr. Delegate, what happened? 1327 01:46:46,645 --> 01:46:47,856 Please explain. 1328 01:46:47,857 --> 01:46:50,564 Explain what? Didn't you see the ID card? 1329 01:46:50,565 --> 01:46:51,981 Quiet! 1330 01:47:02,273 --> 01:47:03,645 At least say something. 1331 01:47:05,773 --> 01:47:07,879 - At least say something! - Let go! 1332 01:47:09,521 --> 01:47:10,857 I am Kim Young-tak! 1333 01:47:12,729 --> 01:47:17,104 I gave my life to this complex. 1334 01:47:17,105 --> 01:47:19,856 Thinking of you all as my family, 1335 01:47:19,857 --> 01:47:24,729 I covered myself in blood and filth so that you wouldn't have to! 1336 01:47:25,813 --> 01:47:28,272 I may not be registered here, 1337 01:47:28,273 --> 01:47:32,145 but that home is as good as mine. I paid for it! 1338 01:47:35,521 --> 01:47:40,604 But this goddamned cheat swindled me out of it! 1339 01:47:40,605 --> 01:47:44,565 I am Kim Young-tak from #902! 1340 01:47:57,145 --> 01:48:00,272 You dirty cockroach! 1341 01:48:00,273 --> 01:48:01,980 Bring back my husband! 1342 01:48:01,981 --> 01:48:04,772 We never should've kicked out the outsiders! 1343 01:48:04,773 --> 01:48:08,312 He's the one who pushed us to kick them out! 1344 01:48:08,313 --> 01:48:10,228 He's just insane! 1345 01:48:10,229 --> 01:48:11,980 He confessed with his own mouth now, right? 1346 01:48:11,981 --> 01:48:15,064 This isn't the time for us to fight! We must fight the bastards out there! 1347 01:48:15,065 --> 01:48:18,857 We're not fighting! All we need is to throw him out! 1348 01:48:28,189 --> 01:48:30,936 You scumbags! Hands off! 1349 01:48:30,937 --> 01:48:32,481 Get out, asshole! 1350 01:48:56,481 --> 01:48:57,481 Hye-won! 1351 01:49:12,689 --> 01:49:14,217 It's all because of that bitch! 1352 01:49:15,145 --> 01:49:17,605 If it weren't for her, nothing would've... 1353 01:49:38,427 --> 01:49:43,179 They say when a hen crows, the family goes to ruin. 1354 01:49:49,263 --> 01:49:52,263 Min-sung! Stop! 1355 01:49:53,471 --> 01:49:54,471 What's with you? 1356 01:49:55,471 --> 01:49:59,095 Why'd you do it? 1357 01:50:00,719 --> 01:50:01,719 Don't come closer. 1358 01:50:02,427 --> 01:50:03,843 Don't come closer! 1359 01:50:08,427 --> 01:50:11,011 You idiot, there's no time for this! 1360 01:50:12,343 --> 01:50:14,095 They're going to take our homes! 1361 01:50:17,719 --> 01:50:19,387 Pull! 1362 01:50:21,219 --> 01:50:22,635 We're here! 1363 01:50:25,887 --> 01:50:27,427 What's going on? 1364 01:50:29,343 --> 01:50:30,427 Let's go in! 1365 01:50:31,635 --> 01:50:36,055 We're starving, you bastards! Give us food! 1366 01:50:36,971 --> 01:50:37,971 Let's go in! 1367 01:50:43,343 --> 01:50:45,510 Hooray Hwang Gung! 1368 01:50:45,511 --> 01:50:47,510 Piss off, scumbags! 1369 01:50:47,511 --> 01:50:49,510 Block the back gate! 1370 01:50:49,511 --> 01:50:51,594 We need to block the back gate! 1371 01:50:51,595 --> 01:50:53,135 Damn cockroaches! 1372 01:51:14,135 --> 01:51:17,303 You bastards! Don't follow me! 1373 01:51:18,511 --> 01:51:20,510 You lowlifes! 1374 01:51:20,511 --> 01:51:23,387 I'll blast a hole in your head! You want one? 1375 01:51:28,219 --> 01:51:29,802 That bastard's out of bullets! 1376 01:51:29,803 --> 01:51:31,511 Now! Die! 1377 01:51:45,555 --> 01:51:48,802 Honey, let's hide in here. 1378 01:51:48,803 --> 01:51:52,886 Honey! When things quiet down, we can run, okay? 1379 01:51:52,887 --> 01:51:54,554 Did they go in here? 1380 01:51:54,555 --> 01:51:55,635 Get them! 1381 01:51:57,719 --> 01:51:59,135 You stay in here. 1382 01:52:01,135 --> 01:52:03,095 - What about you? - I'll be fine. 1383 01:52:03,096 --> 01:52:04,218 Come in here! 1384 01:52:04,219 --> 01:52:06,470 Die! 1385 01:52:06,471 --> 01:52:07,471 Honey! 1386 01:52:10,263 --> 01:52:11,511 You asshole! 1387 01:52:18,387 --> 01:52:19,635 You bitch! 1388 01:52:25,303 --> 01:52:26,679 You asshole! 1389 01:52:33,263 --> 01:52:35,802 Honey! 1390 01:52:35,803 --> 01:52:39,135 Stop it please! 1391 01:52:42,303 --> 01:52:43,595 Stop! 1392 01:52:44,843 --> 01:52:45,927 Is it in here? 1393 01:52:47,803 --> 01:52:49,061 Hey, this way! 1394 01:53:53,011 --> 01:53:55,887 Come out! Now! 1395 01:54:01,419 --> 01:54:02,879 Look out! 1396 01:54:02,880 --> 01:54:03,880 Look out! 1397 01:54:48,635 --> 01:54:52,718 Is everyone... okay? 1398 01:54:52,719 --> 01:54:53,803 Mr. Delegate! 1399 01:54:58,095 --> 01:54:59,842 Going to my home... 1400 01:54:59,843 --> 01:55:03,055 I'll rest and come back. 1401 01:55:06,011 --> 01:55:08,055 Can you get in? Look inside. 1402 01:55:09,263 --> 01:55:12,220 - Is something there? Can you see? - Wait a sec. 1403 01:55:14,135 --> 01:55:16,343 I don't think there's anything. 1404 01:55:20,719 --> 01:55:22,887 Hey, it's raining. Let's just go. 1405 01:55:42,719 --> 01:55:44,303 It's this way. He went this way. 1406 01:55:48,179 --> 01:55:49,262 Find him! 1407 01:55:49,263 --> 01:55:50,762 He went up! 1408 01:55:50,763 --> 01:55:51,843 I said go up! 1409 01:56:10,554 --> 01:56:13,554 On the 9th floor. 1410 01:56:13,555 --> 01:56:14,719 This way! 1411 01:57:18,011 --> 01:57:19,336 Isn't this that guy? 1412 01:57:20,179 --> 01:57:21,303 Is he dead? 1413 01:57:23,555 --> 01:57:29,842 Shit... Wearing shoes... bringing dirt in my home. 1414 01:57:29,843 --> 01:57:32,429 Over here! Start with the food. 1415 01:59:10,484 --> 01:59:11,860 Oh, right... 1416 01:59:15,180 --> 01:59:16,224 Here. 1417 01:59:19,871 --> 01:59:21,247 Try it on. 1418 01:59:38,039 --> 01:59:39,247 You look pretty. 1419 01:59:40,707 --> 01:59:42,871 I'll buy a nicer one later. 1420 01:59:52,623 --> 01:59:53,663 Sorry. 1421 01:59:55,623 --> 01:59:57,291 For what? 1422 01:59:59,791 --> 02:00:01,039 Everything. 1423 02:00:03,371 --> 02:00:05,331 I've made so many mistakes. 1424 02:00:09,583 --> 02:00:15,163 But there's one thing I know I did well. 1425 02:00:19,915 --> 02:00:21,247 Marrying you. 1426 02:01:09,748 --> 02:01:12,496 Honey, wake up. 1427 02:01:14,080 --> 02:01:15,704 It's so pretty. 1428 02:01:42,482 --> 02:01:43,606 Min-sung. 1429 02:01:47,176 --> 02:01:48,844 Min-sung... 1430 02:02:00,760 --> 02:02:02,592 Please get up... 1431 02:02:07,452 --> 02:02:09,412 Honey... 1432 02:02:22,976 --> 02:02:24,768 Min-sung... 1433 02:02:29,268 --> 02:02:31,100 Honey... 1434 02:02:51,724 --> 02:02:53,409 Do you have somewhere to go? 1435 02:02:56,232 --> 02:02:58,108 Or you can come with us. 1436 02:03:33,976 --> 02:03:35,224 Watch your step. 1437 02:03:35,225 --> 02:03:36,561 Yes. 1438 02:03:53,224 --> 02:03:54,758 Nice high ceilings, right? 1439 02:03:55,860 --> 02:03:58,316 It might be uncomfortable, but it's better than outside. 1440 02:04:04,184 --> 02:04:05,392 Eat this for now. 1441 02:04:18,224 --> 02:04:21,600 Am I just allowed to live? 1442 02:04:24,724 --> 02:04:26,392 Why ask us that? 1443 02:04:28,060 --> 02:04:30,060 If you're alive, you can live. 1444 02:04:35,563 --> 02:04:36,807 I see. 1445 02:04:36,808 --> 02:04:40,267 Tell me though, the people in that apartment complex... 1446 02:04:40,268 --> 02:04:45,515 There were rumors that they caught and ate people, is it true? 1447 02:04:45,516 --> 02:04:46,891 What are you saying? 1448 02:04:46,892 --> 02:04:49,391 I'm just curious. 1449 02:04:49,392 --> 02:04:50,476 No. 1450 02:04:56,808 --> 02:04:58,184 They were just... 1451 02:05:04,796 --> 02:05:07,128 ordinary people. 1452 02:05:07,129 --> 02:05:08,921 I see... 1453 02:05:11,517 --> 02:05:13,181 How could you ask such a thing? 1454 02:05:14,433 --> 02:05:15,889 - Push this here. - First this way. 1455 02:05:20,889 --> 02:05:23,225 Eat it while it's still warm. 1456 02:06:16,065 --> 02:06:21,105 (Concrete Utopia) 1457 02:06:21,809 --> 02:06:24,849 LEE BYUNG-HUN 1458 02:06:25,557 --> 02:06:28,597 PARK SEO-JUN 1459 02:06:29,309 --> 02:06:32,349 PARK BO-YOUNG 1460 02:06:33,389 --> 02:06:36,681 Directed by UM TAE-HWA 101217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.