All language subtitles for Badehotellet.S02E07.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DANSKJAEVLAR.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,081 --> 00:00:05,001 - Aktier i Amerika? - Madsen har tjent en formue. 2 00:00:05,081 --> 00:00:08,561 Fru Andersen, det barn, De fik dengang, var det Morten? 3 00:00:08,681 --> 00:00:12,161 Har De slet ikke haft lyst til at fort�lle ham det i alle de �r? 4 00:00:12,281 --> 00:00:16,881 - Har du fortalt ham, at det er hans? - B�rn har ingen plads i din verden. 5 00:00:17,001 --> 00:00:24,241 - Morten kan ogs� v�re spritsmugler. - Bremer kan komme to �r i f�ngsel. 6 00:00:24,361 --> 00:00:26,201 S� g�r Morten ogs�. 7 00:00:26,321 --> 00:00:31,721 Hvis vi gifter os, vil du kunne leve, fuldst�ndig som du vil have det. 8 00:00:31,841 --> 00:00:37,401 Det er m�ske ikke s� tosset. Du bliver fors�rget. Det er frihed. 9 00:00:37,561 --> 00:00:43,001 Hans kone ville vide, hvorn�r han kom hjem. Hr. Berggren er alts� gift. 10 00:01:21,041 --> 00:01:25,281 - Therese, pr�v at m�rke luften. - Tror du, vejret holder? 11 00:01:25,401 --> 00:01:31,001 - Selvf�lgelig. Det har jeg bestilt. - Det kan du ikke betale for. 12 00:01:34,801 --> 00:01:37,441 - Velkommen. - Tak, fr�ken. 13 00:01:37,601 --> 00:01:40,641 - Er Vera ikke med? - Jo, jo. Hun er l�bet op. 14 00:01:43,801 --> 00:01:47,521 - Nej, hvor hyggeligt. - Det bliver koldt p� den her �rstid. 15 00:01:47,641 --> 00:01:52,761 Vi har ekstra dyner p� v�relserne og kommer rundt med varmedunke. 16 00:01:52,881 --> 00:01:57,121 - Ellers noget, De �nsker Dem? - Nej tak, fr�ken. Det er fint. 17 00:01:57,241 --> 00:02:01,681 S� vil jeg sige til fru Andersen, at De er kommet. For resten... 18 00:02:01,801 --> 00:02:05,921 En vekselerer, Henriques, ringede, lige f�r De kom. 19 00:02:06,001 --> 00:02:10,921 S� er kurserne kommet fra i g�r. S� er de steget igen. 20 00:02:11,001 --> 00:02:14,881 Georg, kan du ikke holde fri? Vognene m� snart v�re her. 21 00:02:15,001 --> 00:02:18,441 - Jeg troede kun, der kom �n. - Frighs kommer med Weyse. 22 00:02:18,601 --> 00:02:24,081 - Og Aurlands og fru Fjelds� kommer. - Har du inviteret fru Fjelds�? 23 00:02:24,201 --> 00:02:27,161 Hun skal ikke h�re, at vi har inviteret alle andre. 24 00:02:27,281 --> 00:02:31,121 Og hendes s�ster! Hun tror, hun kan tale med de d�de. 25 00:02:31,241 --> 00:02:35,641 Jeg kan godt lide hende. Vera ville s� gerne have hende med. Georg! 26 00:02:35,761 --> 00:02:41,001 - N�! - Dav. Rigtig hjertelig velkommen. 27 00:02:41,081 --> 00:02:44,281 Tusind tak, fordi vi m� komme uden for s�sonen. 28 00:02:44,401 --> 00:02:46,801 Det er da kun hyggeligt. 29 00:02:53,121 --> 00:02:57,721 - Jeg troede ikke, du kom. - Jeg sagde ikke, at jeg ikke kom. 30 00:02:57,841 --> 00:03:00,521 - Hvor mange kommer der? - De s�dvanlige. 31 00:03:00,641 --> 00:03:04,281 - Og de skal g� p� jagt? - Ja. Ude p� hr. Madsens jordstykke. 32 00:03:04,401 --> 00:03:09,001 Det er ikke kun derfor. Grev Ditmar og fr�ken Madsen er blevet gift. 33 00:03:09,081 --> 00:03:12,321 - Nej, er de det? Hvorn�r? - For fjorten dage siden. 34 00:03:12,441 --> 00:03:17,561 Brylluppet blev holdt p� Frijsenholm, men de kunne ikke invitere s� mange. 35 00:03:17,681 --> 00:03:22,281 Hr. Madsen inviterede sommerg�sterne og betalte for rejsen og opholdet. 36 00:03:22,401 --> 00:03:28,361 - De bliver hentet i vogne i Aalborg. - Ikke Grev Ditmar og fr�ken Madsen. 37 00:03:28,521 --> 00:03:33,041 Edith! Hvis hun er blevet gift, s� hedder ikke fr�ken Madsen l�ngere. 38 00:03:33,161 --> 00:03:36,601 Nej, det er rigtigt. Nu er hun jo blevet grevinde. 39 00:03:36,721 --> 00:03:40,121 �nsker grevinden, at jeg tager natpotten? 40 00:03:42,881 --> 00:03:48,321 - Otilia! Dejligt, du kunne komme. - Det aftalte jeg med fru Andersen. 41 00:03:50,281 --> 00:03:53,921 - Den f�rste vogn er kommet. - S� hj�lper jeg med bagagen. 42 00:03:55,001 --> 00:04:02,321 - N�! Goddag og velkommen til. - Velkommen. Dejligt, I kunne komme. 43 00:04:02,441 --> 00:04:05,561 Godt, De kunne komme. De har jo lige haft premiere. 44 00:04:05,681 --> 00:04:09,201 Jamen det var s� fint. Vi spiller f�rst mandag igen. 45 00:04:09,321 --> 00:04:12,401 - Gik det godt? - Jo... 46 00:04:12,561 --> 00:04:17,201 - Folk var h�flige nok til at klappe. - Det var nok ikke af h�flighed. 47 00:04:17,321 --> 00:04:20,281 - Er brudeparret kommet? - De er p� vej. 48 00:04:20,401 --> 00:04:25,801 De k�rte fra Frijsenholm i morges. G� nu op med jer. Vi ses til frokost. 49 00:04:27,761 --> 00:04:32,121 Hr. Madsen virker glad. Men Amanda er jo ogs� blevet grevinde. 50 00:04:32,241 --> 00:04:37,081 Tror du bare, det er derfor? Det er hans amerikanske aktier, Alice. 51 00:04:37,201 --> 00:04:42,081 - Ved du, hvor meget de er steget? - Skal vi nu til det igen? 52 00:04:42,201 --> 00:04:46,441 Jeg skulle ikke have lyttet til dig, dengang aktierne faldt lidt. 53 00:04:46,601 --> 00:04:50,841 - Jeg kunne have solgt fabrikken nu. - S� p�tager jeg mig skylden. 54 00:04:50,961 --> 00:04:55,081 Jeg bebrejder dig ikke noget. Du havde ikke forstand p� det. 55 00:04:55,201 --> 00:04:59,521 Hr. Madsen er i dag en af landets rigeste m�nd. 56 00:05:00,721 --> 00:05:04,401 - Jeg ved ikke, hvor Fie er. - Har du h�rt, hun rejser? 57 00:05:04,561 --> 00:05:08,001 Fie? Hvordan rejser? 58 00:05:08,081 --> 00:05:11,961 Hun rejser hjem. Det troede jeg, fru Andersen havde fortalt. 59 00:05:12,041 --> 00:05:15,121 - S� b�r jeg heller ikke. - Selvf�lgelig b�r du det. 60 00:05:15,241 --> 00:05:17,881 Hvorfor rejser hun? 61 00:05:18,001 --> 00:05:23,641 - Det er p� grund af det med Morten. - Klart. Han er spritsmugler, Edith. 62 00:05:23,761 --> 00:05:27,001 Hun h�bede, han flyttede tilbage og k�bte faderens hus. 63 00:05:27,121 --> 00:05:31,841 N�r hun g�r derover, bliver hun s� trist. Hun kommer nok ikke n�ste �r. 64 00:05:31,961 --> 00:05:37,401 - Hvad siger fru Andersen til det? - Netop. Hun havde jo store planer. 65 00:05:37,561 --> 00:05:41,081 - Hvad for planer? - Ja, at Fie engang... 66 00:05:41,201 --> 00:05:45,761 - At Fie hvad? - Skulle k�re hotellet videre. 67 00:05:45,881 --> 00:05:52,001 - Nej! Det lyder meget m�rkeligt. - Nu bliver det jo ikke til noget. 68 00:05:52,081 --> 00:05:56,841 - Sigtekornet er vel indstillet? - Jeg er jo ikke s� �vet. 69 00:05:56,961 --> 00:05:59,841 - Rejsen var ikke for anstrengende? - Nej, nej. 70 00:05:59,961 --> 00:06:04,561 Jeg var nu ogs� en smule bekymret, men min hustru er st�rk og tapper. 71 00:06:04,681 --> 00:06:08,681 - En, der venter sig, er jo ikke syg. - Det forklarer jeg ogs� min mand. 72 00:06:08,801 --> 00:06:13,001 - Vi gl�der os til at hilse p� dem. - De er ikke kommet endnu. 73 00:06:13,081 --> 00:06:19,001 - De er nok kommet sent af sted. - De kan ikke komme ud af sengen. 74 00:06:19,081 --> 00:06:25,121 M� vi da v�re fri, Lydia? Fr�ken! De passer lige p� med det der, ikke? 75 00:06:25,241 --> 00:06:28,241 - Javel, fru Fjelds�. - Har De gev�r med? 76 00:06:28,361 --> 00:06:32,641 Ja. Vi skulle jo p� jagt, ikke sandt? 77 00:06:39,921 --> 00:06:45,041 - Vil du ikke hvile dig lidt? - Lad v�re med at pylre om mig. 78 00:06:45,161 --> 00:06:48,561 - Det synes jeg nu ikke, at jeg g�r. - Ja? 79 00:06:50,001 --> 00:06:54,001 - Deres kamillete, fru Aurland. - Jeg har ikke bestilt kamillete. 80 00:06:54,081 --> 00:06:58,641 Det er mig. Tak, fr�ken. Tak. 81 00:06:58,761 --> 00:07:03,441 Kamillete er dejligt beroligende. Det synes jeg nu ikke er at pylre. 82 00:07:03,601 --> 00:07:09,201 - Men vi kan jo bare g� ned. - G� du bare. S� kommer jeg. 83 00:07:30,921 --> 00:07:34,561 - Hvad laver du her? - Jeg er desv�rre blevet inviteret. 84 00:07:34,681 --> 00:07:39,561 Da jeg s� dig p� f�rgen... Jeg havde lyst til at springe i vandet. 85 00:07:39,681 --> 00:07:44,081 Det ville have v�ret koldt. Hjalmar insisterede. 86 00:07:44,201 --> 00:07:48,241 Ja, det er klart! Han er jo s� stolt af din lille mave. 87 00:07:48,361 --> 00:07:54,721 Han har intet at v�re stolt af. Jeg er flygtet hele vejen fra K�benhavn. 88 00:07:54,841 --> 00:07:58,921 V�k fra den r�dselsfulde premiere, og her er det s� endnu v�rre. 89 00:07:59,001 --> 00:08:03,561 - Gik det virkelig s� d�rligt? - Jeg aner ikke, hvad jeg lavede! 90 00:08:03,681 --> 00:08:07,721 Under hele pr�veforl�bet var jeg ikke til stede i rollen. 91 00:08:07,841 --> 00:08:12,081 Jeg var kun i mindet om os to. Min karriere, den er f�rdig. 92 00:08:12,201 --> 00:08:15,121 Jeg m� se det i �jnene. Ligesom alt andet. 93 00:08:15,241 --> 00:08:20,881 Du skulle bare vide, hvad jeg har fantaseret om at g�re ved din mand. 94 00:08:21,001 --> 00:08:24,681 S� m� jeg anbefale Hjalmar at blive hjemme fra jagten. 95 00:08:24,801 --> 00:08:27,801 Ja. Ja, du siger noget. 96 00:08:27,921 --> 00:08:32,281 Jeg er ikke herre over mig selv l�ngere. T�nk, hvis jeg kom til at... 97 00:08:32,401 --> 00:08:35,801 Edward, nu m� du simpelthen holde op! 98 00:08:41,001 --> 00:08:45,001 - N�, du er ved at v�re f�rdig her? - Ja, men brudeparret er her ikke. 99 00:08:45,121 --> 00:08:49,601 - Jeg h�ber, de kan holde varmen. - Skal petroleumslamperne op? 100 00:08:49,721 --> 00:08:52,521 - Ja. Lad os g�re det. - Fru Andersen? 101 00:08:54,641 --> 00:08:59,001 - Jeg er ked af at svigte Dem. - Det skal du slet ikke v�re, Fie. 102 00:08:59,121 --> 00:09:02,801 Og du svigter da ikke. Du har brug for at rejse. 103 00:09:02,921 --> 00:09:06,241 Jeg er glad for, at du tager de her dage med. 104 00:09:08,001 --> 00:09:12,841 Det tr�kker ud med brudeparret. Vi m� starte, hvis de skal n� jagten. 105 00:09:12,961 --> 00:09:15,721 Ja. Det kan vi sagtens. 106 00:09:15,841 --> 00:09:20,401 S� g�r jeg ind og siger v�rsgo. S� kommer grev Ditmar og Amanda nok. 107 00:09:24,001 --> 00:09:28,721 - Det er den sidste, Fie. S�! - Tak, fru Andersen. 108 00:09:28,841 --> 00:09:33,921 S� skal jeg nok anrette fisken, s� kan du l�gge fl�deskum p� �blekagen. 109 00:09:35,201 --> 00:09:40,921 - Hvad lavede De i norsk farvand? - Vi kom jo lidt ud af kurs. 110 00:09:41,001 --> 00:09:46,641 - Otto har ikke sejlet i en del �r. - Tak for det, min egen. 111 00:09:46,761 --> 00:09:50,121 - Var det ikke en bil? - Nej, det er bare vinden. 112 00:09:50,241 --> 00:09:53,561 - Den st�r p� her. - Hvad skete der s�? 113 00:09:53,681 --> 00:09:58,921 S� sagde Bremer, at han gerne ville s�ttes af i Kristianssand. 114 00:09:59,001 --> 00:10:04,561 I land blev hr. Bremer anholdt og Ottos b�d beslaglagt. 115 00:10:04,681 --> 00:10:07,401 - Kom De slet ikke ud at rejse? - Nej. 116 00:10:07,561 --> 00:10:12,561 - De har vel f�et b�den tilbage? - Ja, ja. Den ligger i Aalborg. 117 00:10:12,681 --> 00:10:17,161 - Nu har Otto travlt p� fabrikken. - Selvf�lgelig, min egen. 118 00:10:17,281 --> 00:10:21,841 Det er mig en g�de, at De kunne indlade Dem med en kriminel. 119 00:10:21,961 --> 00:10:26,641 - Kan man se det p� et menneske? - Ja, det ved gud. 120 00:10:26,761 --> 00:10:33,041 - Det kan man m�rke p� karakteren. - Alberti sn�d ellers hele nationen. 121 00:10:33,161 --> 00:10:36,441 - For ikke at tale om Harald Plum. - Det har vi lige l�st om. 122 00:10:36,601 --> 00:10:40,641 - Hans virksomhed byggede p� svindel. - Jeg m� tage min mand i forsvar. 123 00:10:40,761 --> 00:10:45,881 - Pas nu p�, det ikke bliver en vane. - Man kan ikke sammenligne dem. 124 00:10:46,001 --> 00:10:51,521 - Hr. Bremer var faktisk sympatisk. - Hvor meget fik han s�? 125 00:10:51,641 --> 00:10:55,121 - To �rs tugthus. - Han skulle ikke have valgt Norge. 126 00:10:55,241 --> 00:10:58,521 Selv Sverige havde v�ret mildere. 127 00:11:00,081 --> 00:11:02,161 - Er de her? - Nej. 128 00:11:02,281 --> 00:11:05,441 Der er telefon til Deres mand... Deres vekselerer. 129 00:11:05,601 --> 00:11:08,561 - S� m� jeg hellere... - Georg, du lovede! 130 00:11:08,681 --> 00:11:14,201 N� ja. Bed ham om at ringe tilbage til mig p� mandag. 131 00:11:15,361 --> 00:11:19,081 - Nu er de her. - Nu kommer de sgu! 132 00:11:19,201 --> 00:11:23,641 - Der har vi jo brudeparret. - Hvor blev I af? Vi tyvstartede. 133 00:11:23,761 --> 00:11:28,361 - Vi punkterede lige uden for S�by. - Ditmar var rigtig dygtig. 134 00:11:28,521 --> 00:11:32,121 - Skiftede De selv hjulet? - Jeg gjorde et fors�g. 135 00:11:32,241 --> 00:11:36,321 Der kom heldigvis en bonde og reddede os. 136 00:11:36,441 --> 00:11:39,241 - F� noget at spise. - Vi skal vaskes lidt. 137 00:11:39,361 --> 00:11:42,241 - Sk�l for brudeparret. - Sk�l. 138 00:11:49,321 --> 00:11:53,041 Det er Deres mor, der har pyntet op herinde. 139 00:12:01,081 --> 00:12:05,441 - Er du tr�t? - Jeg t�nker bare. Hvad laver vi her? 140 00:12:05,601 --> 00:12:09,521 - Din far ville s� gerne. - Vise dem, hvor rig han er. 141 00:12:09,641 --> 00:12:13,521 - Vi er hovedpersonerne. - Der er kun �n hovedperson. 142 00:12:13,641 --> 00:12:17,521 Det er jo kun �n nat. I morgen k�rer vi til Paris. Kun os to. 143 00:12:17,641 --> 00:12:21,081 Hverken dine eller mine for�ldre. Det bliver da dejligt. 144 00:12:21,201 --> 00:12:25,001 Er det det lykkeligste ansigt, du kan stille op? 145 00:12:25,121 --> 00:12:29,881 - Nej. Det bliver godt at komme v�k. - Ja, ikke? 146 00:12:30,001 --> 00:12:33,321 Lad os g� ned og f� noget at spise. 147 00:12:37,721 --> 00:12:40,881 - Det lufter godt. - Det kan v�re meget v�rre. 148 00:12:41,001 --> 00:12:44,001 - De har ikke v�ret p� jagt f�r? - Nej. 149 00:12:44,081 --> 00:12:47,241 - Jeg skyder med l�nt udstyr. - Ogs� der! 150 00:12:47,361 --> 00:12:51,161 N�r De nedl�gger Deres f�rste sneppe, skal De kysse den i kloakken. 151 00:12:51,281 --> 00:12:55,001 - Hvabehar? - De skal kysse den i m�sen. 152 00:12:56,761 --> 00:12:59,401 - Skal vi af sted? - Hvad med fru Fjelds�? 153 00:12:59,561 --> 00:13:04,801 - Hun har sgu nok ombestemt sig. - Nej, mine herrer. Ingenlunde. 154 00:13:06,081 --> 00:13:09,881 - N�, d'herrer, skal vi? - Ja tak. 155 00:13:11,161 --> 00:13:14,241 - Kommer du ikke ned? - Jo, om lidt. 156 00:13:14,361 --> 00:13:17,641 - Hvordan g�r det? - Mor, vi s� hinanden i g�r. 157 00:13:17,761 --> 00:13:21,201 Derfor har jeg lov at sp�rge, om min datter er lykkelig. 158 00:13:21,321 --> 00:13:25,081 Begynder du nu ogs�? Ditmar sp�rger mig tre gange om dagen. 159 00:13:25,201 --> 00:13:28,921 Sp�rg fru Aurland, om hun er lykkelig. Eller fru Frigh. 160 00:13:29,001 --> 00:13:32,441 - Eller dig selv. Er du lykkelig? - Undskyld, jeg spurgte. 161 00:13:32,601 --> 00:13:36,681 Selvf�lgelig er jeg lykkelig. Jeg er jo blevet gift, ikke? 162 00:13:36,801 --> 00:13:40,401 Vi sidder nede i dagligstuen og drikker kaffe. Det er hyggeligt. 163 00:13:40,561 --> 00:13:42,721 Du kommer bare. 164 00:14:21,441 --> 00:14:24,281 N�, er det Dem? 165 00:14:24,401 --> 00:14:27,321 Ja. Det er bare mig. 166 00:14:27,441 --> 00:14:33,161 Det er s� m�rkeligt at v�re her uden for s�sonen. Hotellet virker s� tomt. 167 00:14:35,401 --> 00:14:41,081 - Det var her, hr. Berggren boede. - Ja. Ja, det var det ogs�. 168 00:14:42,961 --> 00:14:49,841 - Hvordan g�r det med Dem og Morten? - Han bliver i Frederikshavn. 169 00:14:49,961 --> 00:14:54,681 - Vi ses ikke l�ngere. - N�! Det er jeg da ked af at h�re. 170 00:14:54,801 --> 00:15:00,881 - Bliver De her hen over vinteren? - Nej. Jeg rejser hjem p� mandag. 171 00:15:01,001 --> 00:15:05,721 - Vi ser Dem vel til n�ste sommer? - Det tror jeg ikke. 172 00:15:06,921 --> 00:15:10,841 Det var trist. Jeg vil da savne Dem. 173 00:15:12,801 --> 00:15:17,201 Har De h�rt noget fra hr. Berggren, siden han rejste? 174 00:15:17,321 --> 00:15:22,161 - Nej. - Nej. Selvf�lgelig. 175 00:15:22,281 --> 00:15:25,201 Hvorfor skulle De det? 176 00:15:25,321 --> 00:15:29,161 N�! Jeg m� ogs� hellere komme ned til de andre. 177 00:15:44,681 --> 00:15:48,281 - De herskaber, velkommen til. - Er det Deres jordstykke? 178 00:15:48,401 --> 00:15:51,761 Ja. S� langt �jet r�kker. Her fik vi ikke lov at bygge - 179 00:15:51,881 --> 00:15:56,281 - p� grund af de naturfjolser. S� hvis man ser en sj�lden blomst - 180 00:15:56,401 --> 00:16:00,881 - s� kunne man jo lige ulejlige sig og trampe p� den. 181 00:16:01,001 --> 00:16:04,241 - D'herrer, hals og benbrud. - Sk�l. Hals og benbrud. 182 00:16:07,121 --> 00:16:13,041 - Ditmar, kunne du ikke...? - Hvis vi g�r herover, fru Fjelds�. 183 00:16:13,161 --> 00:16:18,761 Ja. Og Weyse, De og Aurland kan tage h�jre flanke. 184 00:16:18,881 --> 00:16:23,401 - Mig sammen med hr. Aurland? - Ja. 185 00:16:23,561 --> 00:16:26,601 Jeg st�r lige og t�nker, om den k�re kontorchef - 186 00:16:26,721 --> 00:16:30,601 - ikke vil f� langt st�rre gl�de af at v�re sammen hr. Frigh - 187 00:16:30,721 --> 00:16:33,361 - der har mere erfaring i krigskunsten? 188 00:16:33,521 --> 00:16:36,241 S� m� vi st�tte os til hinanden. Kom De bare. 189 00:16:43,761 --> 00:16:46,521 - Har De patroner i? - Hvabehar? 190 00:16:46,641 --> 00:16:50,401 - Jo, patroner! Jo, selvf�lgelig. - N�, n�. 191 00:16:50,561 --> 00:16:55,161 N�, for s�ren. Det var da uheldigt. Jeg har glemt dem derhjemme. 192 00:16:55,281 --> 00:16:59,001 S� kan de f� nogle her. V�rsgo. 193 00:17:05,641 --> 00:17:08,001 Ellers kan De jo ikke skyde noget. 194 00:17:12,521 --> 00:17:16,801 Jeg tror, der er noget derovre. 195 00:17:16,921 --> 00:17:19,121 D�r. 196 00:17:21,161 --> 00:17:25,081 Jeg er s� glad p� Deres vegne over, at det endelig lykkedes. 197 00:17:25,201 --> 00:17:29,081 Jeg har haft medf�lelse med Dem, n�r De d�jede med Deres r�kost. 198 00:17:29,201 --> 00:17:33,281 - Det er m�ske det, der har hjulpet. - Ja, det er det m�ske. 199 00:17:33,401 --> 00:17:38,121 Deres mand er s� glad. Man bliver helt r�rt. Ikke, fru Madsen? 200 00:17:38,241 --> 00:17:43,281 - Jo, det er s� dejligt. - Nu er det snart din tur, Amanda. 201 00:17:43,401 --> 00:17:46,161 Med sm�folk i huset. 202 00:17:47,601 --> 00:17:50,681 - Vil De have lidt mere kaffe? - Jo tak. 203 00:17:52,121 --> 00:17:54,601 N�! Den er tom. 204 00:17:54,721 --> 00:17:58,841 Jeg var s� sp�ndt p�, om jeg kunne m�rke hr. Andersen. 205 00:17:58,961 --> 00:18:02,921 - Men det kunne jeg ikke. - Jeg kunne godt m�rke noget. 206 00:18:03,001 --> 00:18:05,041 - Hr. Andersen? - Ikke ham. 207 00:18:05,161 --> 00:18:09,521 Jeg kunne bare m�rke, at der ville ske noget. 208 00:18:09,641 --> 00:18:14,961 - Noget godt eller noget d�rligt? - Er der mere kaffe i den kande? 209 00:18:16,641 --> 00:18:20,601 - Nej, den er tom. - Jeg henter lidt mere. 210 00:18:27,161 --> 00:18:32,161 - M�tte vi f� lidt mere kaffe? - Naturligvis. 211 00:18:33,361 --> 00:18:38,641 - Goddag, fru Madsen. - Vi h�rte, at hotellet havde �bent. 212 00:18:38,761 --> 00:18:43,081 - Vi ville bare lige hilse p�. - Det er et lukket selskab. 213 00:18:44,081 --> 00:18:46,561 Goddag. 214 00:18:46,681 --> 00:18:49,201 Hotellet er ikke �bent. 215 00:18:49,321 --> 00:18:53,001 Jeg er ked af, De er taget den lange vej forg�ves. 216 00:18:53,121 --> 00:18:55,721 Vi bor i Skagen. 217 00:18:55,841 --> 00:18:59,961 Vi har en opgave for den entrepren�r, Deres mand skulle have arbejdet med. 218 00:19:00,041 --> 00:19:05,121 - Vi gik langs stranden. Dejlig tur. - Dejlig og frisk. 219 00:19:06,961 --> 00:19:11,241 I morgen rejser vi til Tyskland. Jeg skal til Dessau. Philip skal... 220 00:19:11,361 --> 00:19:15,361 - Jeg skal til Berlin. - Philip inviterer alle derned. 221 00:19:15,521 --> 00:19:18,961 Selv grev Ditmar slap ikke for en invitation. 222 00:19:19,041 --> 00:19:25,681 - Jeg g�r lige ind med kaffen. - Nej. S�t den der. Jeg tager den. 223 00:19:25,801 --> 00:19:28,921 Kunne jeg f� lov at hilse p� Deres datter? 224 00:19:29,001 --> 00:19:32,841 - Desv�rre. Hun ligger og hviler sig. - Og grev Ditmar...? 225 00:19:32,961 --> 00:19:38,961 Han er p� jagt. Og i morgen tidlig tager de til Paris p� bryllupsrejse. 226 00:19:39,041 --> 00:19:41,881 - P� bryllupsrejse? - Ja. 227 00:19:42,001 --> 00:19:45,761 Amanda og grev Ditmar er blevet gift. Det er derfor, vi er her. 228 00:19:45,881 --> 00:19:52,441 De er kommet for sent. De havde intet at tilbyde hende, da De selv er gift. 229 00:19:52,601 --> 00:19:55,761 Max er lige blevet skilt. 230 00:19:55,881 --> 00:20:00,801 Det g�r mig ondt. G� tilbage til Skagen, inden det bl�ser op. 231 00:20:00,921 --> 00:20:05,721 V�r lidt stille. Der er flere, der ligger og hviler sig. 232 00:20:12,161 --> 00:20:16,281 Vi har en time endnu. Otilia, vi skal tr�kke vinen op. 233 00:20:18,241 --> 00:20:22,641 De er allerede tilbage. De fik kun dem her. 234 00:20:22,761 --> 00:20:25,121 Bare h�ng dem derude, Edith. 235 00:20:28,841 --> 00:20:32,681 - Det var fru Fjelds�, der sk�d dem. - Fru Fjelds�? Er det rigtigt? 236 00:20:32,801 --> 00:20:36,801 Ja. Hun plaffede dem bare ned. Hr. Madsen blev mere og mere sur. 237 00:20:38,761 --> 00:20:43,841 - Du bilder dig m�rkelige ting ind. - Det var mig, der var med derude. 238 00:20:43,961 --> 00:20:49,121 Det er det med Fie. Hvorfor skulle en stuepige k�re hotellet videre? 239 00:20:49,241 --> 00:20:54,681 Fie skulle have v�ret her i �r. Du er sur, fordi hun ikke spurgte dig. 240 00:20:54,801 --> 00:20:58,321 - Hvad skal jeg lave her om vinteren? - Det ved du nok ikke. 241 00:20:58,441 --> 00:21:02,361 Men Fie, hun g�r og t�nker p� hotellet hele tiden. 242 00:21:02,521 --> 00:21:05,881 Alt det nye har hun fundet p�. Det ved du godt. 243 00:21:06,001 --> 00:21:10,841 Men hvis du hellere vil g� og v�re misundelig, s� er jeg da ligeglad. 244 00:21:13,961 --> 00:21:18,401 - Allerede? - Ja, det var jo umuligt i den bl�st. 245 00:21:18,561 --> 00:21:22,201 - Hvorfor har du to gev�rer? - Hr. Weyse opf�rte sig m�rkeligt. 246 00:21:22,321 --> 00:21:27,241 Vi stod sammen. Jeg fortalte ham, hvor meget vi gl�dede os til barnet. 247 00:21:27,361 --> 00:21:32,321 Han stod og flakkede med sit gev�r. "Er De d�rlig, hr. Weyse?" 248 00:21:32,441 --> 00:21:37,361 Pludselig r�kker han mig gev�ret: "Jeg holder s� utrolig meget af Dem." 249 00:21:37,521 --> 00:21:40,801 S� gik han. H�jst besynderligt. 250 00:21:40,921 --> 00:21:45,961 Vi m� hellere g� op og skifte. Der er snart middag, min ven. 251 00:21:46,041 --> 00:21:48,841 Jeg vil lige have varmen. 252 00:21:50,561 --> 00:21:53,601 - Kan du tage rosenk�len, Edith? - Ja. 253 00:21:54,961 --> 00:21:58,361 Damerne er ved at skifte. Herrerne vil have varme toddyer. 254 00:21:58,521 --> 00:22:02,201 - S� m� vi jo klare det, Martha. - Jeg skal nok g�re det. 255 00:22:05,601 --> 00:22:09,881 - Det er stormen. - Vi skal have t�ndt stearinlysene. 256 00:22:10,001 --> 00:22:16,361 - Og sat lys op p� v�relserne. - Fie har sat petroleumslamperne der. 257 00:22:21,281 --> 00:22:25,681 - Vi h�ber, lyset snart kommer igen. - Ja, det ville v�re dejligt. 258 00:22:25,801 --> 00:22:28,321 Kontorchef, tillykke med debuten. 259 00:22:28,441 --> 00:22:32,441 - Jeg ramte jo ikke noget. - N�, det siger De ikke? 260 00:22:32,601 --> 00:22:36,641 Det gjorde de herrer heller ikke. Det var kun fru Fjelds�, der ramte. 261 00:22:36,761 --> 00:22:39,161 - Det var umuligt i den bl�st. - Ja. 262 00:22:39,281 --> 00:22:42,441 De slap sgu da for at kysse en sneppe i r�ven. 263 00:22:45,081 --> 00:22:48,761 Synd, det ikke lykkedes med deres feriebyggeri. 264 00:22:48,881 --> 00:22:54,321 Det var ikke kun naturfredningen, men ogs� ham derovre, der k�bte jorden. 265 00:22:54,441 --> 00:22:59,001 - Er det sandt? Ham Morten? - Ja. Desv�rre. Han vil ikke s�lge. 266 00:22:59,081 --> 00:23:02,641 Anklagede de ikke ham for at v�re skyld i hr. Lindbergs d�d? 267 00:23:02,761 --> 00:23:06,801 - Anklagede og anklagede. - Han var da jaget vildt et �rs tid. 268 00:23:06,921 --> 00:23:10,761 - S� de jordk�b var en h�vnakt? - Manden er tosset. 269 00:23:10,881 --> 00:23:15,561 Det s� jeg allerede, f�rste gang jeg m�dte ham. Han har en skrue l�s. 270 00:23:15,681 --> 00:23:19,161 F�rste gang var sidste sommer, da De k�rte hans h�ns ned. 271 00:23:19,281 --> 00:23:22,401 M�rkeligt, hvad tre d�de h�ns kan f�re til. 272 00:23:22,561 --> 00:23:28,561 Men alt det med ejendomme har jeg overladt til min k�re svigers�n. 273 00:23:28,681 --> 00:23:32,521 - Tillykke, grev Ditmar. - Jeg har en gener�s svigerfar. 274 00:23:32,641 --> 00:23:38,921 - Aktier, du! Det er fremtiden. - Helt bestemt, hr. Grosserer. 275 00:23:39,001 --> 00:23:43,881 Therese og jeg sejler til New York om 14 dage. Vi vil k�be et hus derovre. 276 00:23:47,441 --> 00:23:51,001 - Hvor ser det hyggeligt ud. - Kom. S�t dig her ved ilden. 277 00:23:51,121 --> 00:23:54,201 S� g�r jeg op og skifter. 278 00:23:54,321 --> 00:23:57,721 De herrer. 279 00:23:59,681 --> 00:24:04,281 This suspense is killing me 280 00:24:04,401 --> 00:24:09,561 I can't stand uncertainty 281 00:24:09,681 --> 00:24:13,801 tell me now, I've got to know 282 00:24:13,921 --> 00:24:19,441 whether you want me to stay or go. 283 00:24:20,841 --> 00:24:24,681 Love me or leave me and let me be lonely 284 00:24:24,801 --> 00:24:27,841 you won't believe me, but I want you only 285 00:24:27,961 --> 00:24:33,401 I'd rather be lonely, than happy with somebody else. 286 00:24:35,041 --> 00:24:38,521 You might find the night time the right time for kissing 287 00:24:38,641 --> 00:24:42,001 but night time is my time for just reminiscing 288 00:24:42,081 --> 00:24:47,681 regretting instead of forgetting with somebody else. 289 00:25:01,001 --> 00:25:03,401 Ja? 290 00:25:03,561 --> 00:25:08,121 - Har De tid et �jeblik? - Ja, selvf�lgelig. Kom ind. 291 00:25:09,801 --> 00:25:12,841 Jeg burde nok ikke sige det her - 292 00:25:12,961 --> 00:25:16,241 - men jeg ved, hvad De risikerede for at hj�lpe mig. 293 00:25:16,361 --> 00:25:21,321 - De kan m�ske ikke bruge det. - Hvad er det, fr�ken? 294 00:25:41,321 --> 00:25:44,161 Du har v�ret s� tavs hele aftenen. 295 00:25:44,281 --> 00:25:48,841 B�de under middagen og i dagligstuen. Det har da ellers v�ret vellykket. 296 00:25:48,961 --> 00:25:53,001 Har det ikke? Bortset fra vejret. Godt, vi kom tilbage f�r. 297 00:25:53,081 --> 00:25:57,281 - Max og Philip var her i dag. - Her? Hvorn�r? 298 00:25:57,401 --> 00:26:01,001 - Da vi var ude p� jagt? - Jeg talte ikke med dem. 299 00:26:01,081 --> 00:26:04,641 Min mor bad dem om at g�. Fie fortalte mig det. 300 00:26:05,801 --> 00:26:09,041 - Max er blevet skilt. - Det ville han lige fort�lle. 301 00:26:09,161 --> 00:26:13,241 De er i Skagen, men rejser til Tyskland i morgen tidlig. 302 00:26:13,361 --> 00:26:17,001 Philip skal til Berlin. Han havde talt med dig om at tage derned. 303 00:26:17,081 --> 00:26:20,961 Hvad er det for noget vr�vl? Jeg har ikke talt med ham om det. 304 00:26:21,041 --> 00:26:24,361 - Hvorfor skulle jeg det? - Det ved du bedre selv. 305 00:26:24,521 --> 00:26:27,201 Jeg har slet ikke talt med ham. 306 00:26:30,001 --> 00:26:34,161 Nej. Din mor gjorde ret i at smide dem ud. 307 00:26:34,281 --> 00:26:41,561 - Hvorfor render Fie til dig? - Tal ikke med min mor om det. 308 00:26:41,681 --> 00:26:46,201 I den position, du har f�et nu, skal man ikke v�re fortrolig med en ansat. 309 00:26:46,321 --> 00:26:48,841 Har du blandet hende ind i din aff�re? 310 00:26:48,961 --> 00:26:52,121 Godnat, Ditmar! 311 00:26:58,241 --> 00:27:02,521 Undskyld, Amanda. Undskyld. 312 00:27:08,961 --> 00:27:13,681 - Nej, Ditmar! Ditmar! - Hvad er der? Er det ham? 313 00:27:13,801 --> 00:27:17,201 - Nej, det er jo dig. - N�! Skal man nu sammenlignes? 314 00:27:17,321 --> 00:27:21,281 Hver gang vi taler om Philip, skal du altid... 315 00:27:21,401 --> 00:27:24,921 Jeg er ikke s�dan. Jeg har sagt det tusinde gange. 316 00:27:26,441 --> 00:27:30,401 Jeg foragter de mennesker. Jeg foragter dem! 317 00:27:30,561 --> 00:27:34,681 Det er umoralsk, det de g�r. Det er ulovligt. 318 00:27:34,801 --> 00:27:39,281 Det b�r det v�re. De b�r straffes. Med den h�rdeste, h�rdeste straf. 319 00:27:39,401 --> 00:27:44,601 - Ditmar, lad os nu sove. - Det er, fordi du t�nker p� ham. 320 00:27:44,721 --> 00:27:48,441 Lad os stoppe, ellers siger vi noget, vi aldrig kan tr�kke tilbage. 321 00:27:48,601 --> 00:27:53,001 Sig, du elsker mig. Sig det. Sig det. Sig det! 322 00:27:53,081 --> 00:27:55,961 Vil du v�kke dem alle sammen? 323 00:27:56,041 --> 00:27:59,921 Hvad fanden laver de her? Der er ingen, der har inviteret dem. 324 00:28:03,041 --> 00:28:07,281 (det stormer udenfor) 325 00:28:07,401 --> 00:28:12,321 (lyden af en klaprende d�r) 326 00:28:32,321 --> 00:28:36,161 Jeg troede, det var den d�r, der var �ben. 327 00:28:39,081 --> 00:28:43,201 - G� De bare i seng igen. - Nej. Nu er jeg oppe. 328 00:28:43,321 --> 00:28:47,321 Jeg ser i dagligstuen, s� kan du se i k�kkenet. 329 00:29:13,001 --> 00:29:16,041 Hvad laver du her? 330 00:29:16,161 --> 00:29:18,841 Hvor kommer alle de penge fra? 331 00:29:23,281 --> 00:29:27,521 - Jeg kan ikke have dem. - De er efter dig, ikke? 332 00:29:27,641 --> 00:29:31,361 Efter Bremer, s� nu er de efter dig. 333 00:29:31,521 --> 00:29:34,601 Er de ikke, Morten? 334 00:29:34,721 --> 00:29:38,721 Jeg troede, du var ligeglad. Var det ikke det, du sagde? 335 00:29:38,841 --> 00:29:42,081 - Er det dig, Morten? - Fru Andersen skal ikke vide noget. 336 00:29:42,201 --> 00:29:47,521 - Hun kan vel ogs� v�re ligeglad. - Nej, det kan hun ikke. 337 00:29:52,641 --> 00:29:55,721 - Hvad skulle du derovre? - Se til mit rum. 338 00:29:55,841 --> 00:30:01,361 Morten har et lille rum, til n�r han havde tjent en skilling. 339 00:30:01,521 --> 00:30:05,961 - Hvad med en kop stormkaffe? - Nej tak. Jeg g�r i seng. 340 00:30:10,001 --> 00:30:12,561 Hun er s� vred p� mig. 341 00:30:12,681 --> 00:30:16,521 - Kan du ikke tale med hende? - Nej. Det skal du selv, Morten. 342 00:30:19,241 --> 00:30:22,401 - Det skal v�re inden, hun rejser. - Rejser hun? 343 00:30:22,561 --> 00:30:26,401 Kom over i morgen eftermiddag. Det synes jeg, du skal. 344 00:30:27,601 --> 00:30:31,561 - Du har jo ogs� f�dselsdag i morgen. - N�! Det kan du huske? 345 00:30:31,681 --> 00:30:36,561 Ja, det glemmer jeg da ikke. Det var en ganske s�rlig dag. 346 00:30:36,681 --> 00:30:42,121 - Hvad ved du om det? - Ja, hvad ved jeg om det? 347 00:30:42,241 --> 00:30:45,041 Det fort�ller jeg dig i morgen. 348 00:30:47,721 --> 00:30:50,641 - N�, Arne! - Godaften. 349 00:30:50,761 --> 00:30:54,521 - En skonnert ligger p� f�rste revle. - Hvor mange er der ombord? 350 00:30:54,641 --> 00:31:00,001 - Det ved vi ikke. Vi skal bruge reb. - G� bare. Jeg kommer med det. 351 00:31:00,121 --> 00:31:04,761 Jeg tager ogs� hans oliet�j. Jeg s�, det hang derovre. 352 00:31:27,401 --> 00:31:32,401 - Hvad var det s�, hr. Aurland? - En engelsk skonnert med otte mand. 353 00:31:32,561 --> 00:31:37,361 - Det er det, du har kunnet m�rke. - Det tror jeg ikke. 354 00:31:37,521 --> 00:31:41,001 - De er vel blevet reddet? - Ja. De er p� Hotel Udsigten. 355 00:31:41,121 --> 00:31:44,921 - De leder stadig efter �n. - Det var ogs� en ordentlig bl�ser. 356 00:31:45,001 --> 00:31:50,441 - Man kunne d�rligt nok sove. - Det var nok v�rre for dem dernede. 357 00:31:50,601 --> 00:31:54,841 De fik ikke sagt farvel til grev Ditmar og Amanda. De er k�rt. 358 00:31:54,961 --> 00:31:58,001 - N�, allerede. - De skal helt til Paris. 359 00:32:00,121 --> 00:32:05,641 - Det er blevet bragt med et ilbud. - Til mig? N�! 360 00:32:05,761 --> 00:32:10,361 Jeg skulle sp�rge, om de vil have fuglene pakket i en kasse med is? 361 00:32:10,521 --> 00:32:15,201 Nej. Jeg skal p� bes�g hos min s�n og svigerdatter i Uppsala. 362 00:32:15,321 --> 00:32:19,121 - De kan give dem til herrerne. - S� pakker vi til herrerne. 363 00:32:20,681 --> 00:32:25,241 Tak, lille fr�ken. Tak, fordi De har �delagt min morgenmad. 364 00:32:25,361 --> 00:32:29,761 - Hvad er det, hr. Weyse? - Teateret har sendt anmeldelserne. 365 00:32:29,881 --> 00:32:36,361 Jeg har sagt til dem, at jeg vil ikke se dem. Hav mig undskyldt. 366 00:32:36,521 --> 00:32:39,361 Jeg tager min morgenkaffe med op p� v�relset. 367 00:32:41,761 --> 00:32:45,441 Og det der, det kan De smide i pejsen! 368 00:32:57,081 --> 00:33:00,321 Fr�ken! Lad mig lige f� kuverten. 369 00:33:14,801 --> 00:33:18,001 - Tag det v�k! - Du skal lige h�re det her. 370 00:33:18,121 --> 00:33:22,601 Nationaltidende kalder det for din store triumf. 371 00:33:24,161 --> 00:33:27,761 "'Othello' skulle have v�ret p� repertoiret i forrige s�son. 372 00:33:27,881 --> 00:33:33,121 I stedet fik vi Hamlet, hvor Edward Weyse gjorde glimrende fyldest. 373 00:33:33,241 --> 00:33:37,121 Hvor der tidligere kunne snige sig en snert af noget udvendigt ind..." 374 00:33:37,241 --> 00:33:43,521 - M� jeg v�re fri! Udvendigt! - Det er ikke den her forestilling. 375 00:33:43,641 --> 00:33:50,121 S�! "Hvor der tidligere kunne snige sig en..." Af det der. 376 00:33:50,241 --> 00:33:54,001 "...er hans fremstilling af Othello s� gribende - 377 00:33:54,121 --> 00:33:58,801 - at man tager sig i de gange, man selv m�tte v�re blevet svigtet. 378 00:33:58,921 --> 00:34:04,961 Vores eget liv, vores egen jalousi fik stemme der p� scenen. 379 00:34:05,041 --> 00:34:10,921 Da Edward Weyse i fortvivlelse kv�ler sin elskede Desdemona, forstod vi - 380 00:34:11,001 --> 00:34:15,561 - at her er en mand, som man havde gjort uret, og som m�tte handle. 381 00:34:15,681 --> 00:34:19,001 Her blev liv forvandlet til kunst." 382 00:34:21,241 --> 00:34:24,121 Der kan du selv se. Det gik fantastisk. 383 00:34:24,241 --> 00:34:28,641 - Siger han. - Ikke kun ham. L�s Politiken. 384 00:34:29,801 --> 00:34:33,161 Jamen... Synes de virkelig, at jeg var god? 385 00:34:33,281 --> 00:34:37,041 - Ja. - �h gud! 386 00:34:38,881 --> 00:34:42,921 Det var dig, jeg t�nkte p�, da jeg kvalte Desdemona. 387 00:34:43,001 --> 00:34:45,321 Ja, selvf�lgelig. 388 00:34:48,521 --> 00:34:51,961 Du vil altid v�re min muse. 389 00:34:52,041 --> 00:34:55,361 Det er jeg glad for. 390 00:35:01,081 --> 00:35:06,401 - Jeg st�r l�ser gode anmeldelserne. - Tillykke med det. Vognen venter. 391 00:35:06,561 --> 00:35:09,201 - Ja. Jeg kommer. - Tak for nu, Weyse. 392 00:35:10,921 --> 00:35:14,401 Farvel, hr. Weyse. 393 00:35:15,841 --> 00:35:18,361 Tak. Og i lige m�de. 394 00:35:25,561 --> 00:35:30,841 - Nu er det dig, der er tavs. - Hvorfor giftede du dig egentlig? 395 00:35:32,081 --> 00:35:35,001 Hvorfor gjorde du? 396 00:35:39,521 --> 00:35:44,801 - S� er den anden vogn her. - Ja. Kommer nu! 397 00:35:44,921 --> 00:35:48,121 - Det var rigtig hyggeligt. - Ja, det var hyggeligt. 398 00:35:48,241 --> 00:35:52,081 N�! De kunne ikke dy Dem for at se anmeldelserne. 399 00:35:52,201 --> 00:35:58,321 Nej, det var... De skal da v�re velkommen. 400 00:35:58,441 --> 00:36:03,281 Jeg kunne arrangere et par billetter, hvis lysten skulle melde sig. 401 00:36:03,401 --> 00:36:08,001 Ja. Det vil vi da rigtig gerne. Kommer du, Georg? 402 00:36:08,121 --> 00:36:12,881 - Du kan da l�se det der bagefter. - Var der ikke ogs� en Politiken? 403 00:36:20,121 --> 00:36:24,681 Det er derfor, Henriques pr�vede at f� fat i dig. 404 00:36:24,801 --> 00:36:30,721 Henriques... Fr�ken! Jeg vil bestille en samtale til K�benhavn. 405 00:36:30,841 --> 00:36:35,201 Lad nu fr�kenen b�re bagagen ned. Vi g�r alts� ned og siger farvel. 406 00:36:37,681 --> 00:36:41,201 Hvad med General Motors-aktierne? 407 00:36:41,321 --> 00:36:46,801 Henriques, hvad med General Electric? 408 00:36:46,921 --> 00:36:50,121 Og US Steele? 409 00:36:51,161 --> 00:36:57,041 Telefon- og telegrafaktierne? Og Goldman Sachs? 410 00:36:57,161 --> 00:36:59,561 Ogs� dem. 411 00:37:20,761 --> 00:37:24,521 Du har tabt penge p� aktier. Det er jo sket f�r. 412 00:37:24,641 --> 00:37:28,801 - Georg! Hvor meget taler vi om? - Jeg ved det ikke. 413 00:37:28,921 --> 00:37:33,001 - Hvor meget har du investeret? - Det hele. 414 00:37:33,081 --> 00:37:36,321 - Der er ogs� l�nene. - Hvad for l�n? 415 00:37:36,441 --> 00:37:41,921 Det er s�dan, det fungerer. Jeg har l�nt penge for at k�be nogle flere. 416 00:37:42,001 --> 00:37:45,401 S� du har ikke bare tabt. Du skylder ogs�. Hvor meget? 417 00:37:45,561 --> 00:37:48,561 For helvede, Therese! Det er jo det, jeg ikke ved! 418 00:37:48,681 --> 00:37:51,281 Kan vi...? Vi kan vel ikke g� fallit. 419 00:37:53,841 --> 00:37:57,561 Du skulle ikke have for�ret Ditmar alle ejendommene. 420 00:37:57,681 --> 00:38:05,201 Jeg forst�r slet ikke, hvordan s�dan noget kan ske. Det er jo Amerika. 421 00:38:05,321 --> 00:38:10,321 S� g�r jeg, fru Andersen. Jeg skal v�re tilbage. Er der sket noget? 422 00:38:10,441 --> 00:38:14,921 - Hr. Madsen har mistet sine penge. - Har han tabt sin pung? 423 00:38:15,001 --> 00:38:20,441 - Det er p� aktierne i Amerika. - Det var derfor, han s� s�dan ud. 424 00:38:20,601 --> 00:38:24,561 - Er han k�rt? - Ja. Lige nu. De holder derude. 425 00:38:24,681 --> 00:38:30,001 - Uden at betale? - Han har ikke noget at betale med... 426 00:38:30,121 --> 00:38:35,161 - Det er mange penge, fru Andersen. - Jo, men hvis ikke han har dem. 427 00:38:39,001 --> 00:38:42,321 Grosserer Madsen! 428 00:38:42,441 --> 00:38:46,681 N�, det er Dem, der k�rer. Jeg ville bare sige farvel. 429 00:38:46,801 --> 00:38:52,201 - Har De v�ret tilfreds? - Ja, det har vi da. Ikke, Georg? 430 00:38:52,321 --> 00:38:55,521 - Traktementet var som forventet? - Det var meget fint. 431 00:38:55,641 --> 00:39:01,201 - Hils og sig det til fru Andersen. - M� jeg lige give Dem den her? 432 00:39:02,641 --> 00:39:06,001 - Regningen! Er den ikke betalt? - Nej. 433 00:39:06,121 --> 00:39:10,521 Det m� De meget undskylde. Min mand er lidt sl�j. Din pung. 434 00:39:10,641 --> 00:39:14,521 - De kan sende den. - Nej. Vi betaler nu. 435 00:39:17,321 --> 00:39:22,241 Jeg skulle hilse mange gange. De havde v�ret glade for at v�re her. 436 00:39:22,361 --> 00:39:26,641 Maden var god, og vi havde gjort s� meget ud af det. 437 00:39:28,841 --> 00:39:31,761 De undskyldte, at de havde glemt at betale. 438 00:39:31,881 --> 00:39:35,121 Det var da godt. Tak, Fie. 439 00:39:36,321 --> 00:39:38,881 Du er simpelthen utrolig. 440 00:39:39,001 --> 00:39:43,561 - Sagde du bare: "Hit med pengene."? - Nej, jeg gjorde da ej. 441 00:39:44,561 --> 00:39:49,321 Vent lige, Fie. Edith siger, du vil rejse p� grund af det med Morten. 442 00:39:49,441 --> 00:39:54,201 Skal han bestemme over dit liv? Du har en hel s�rlig evne for det her. 443 00:39:54,321 --> 00:39:58,041 Fru Andersen vil gerne beholde dig. Skal den chance g� til spilde - 444 00:39:58,161 --> 00:40:02,801 - fordi han er tosset i hovedet? Det var bare det, jeg ville sige. 445 00:40:02,921 --> 00:40:05,281 T�nk over det. 446 00:40:13,681 --> 00:40:17,801 Kan du huske, du sagde, du aldrig ville stille sp�rgsm�l? 447 00:40:17,921 --> 00:40:22,201 Jeg stiller ikke sp�rgsm�l. Jeg beder dig komme tilbage om 14 dage - 448 00:40:22,321 --> 00:40:25,081 - n�r vores bryllupsrejse er slut. 449 00:40:25,201 --> 00:40:28,281 - Hvad g�r du imens? - Det skal du ikke t�nke p�. 450 00:40:28,401 --> 00:40:33,201 Hvorfor tager du ikke til Berlin? Hr. Dupont skal jo derned. 451 00:40:33,321 --> 00:40:36,601 Vil du ikke v�re s�d at g� nu? 452 00:41:02,321 --> 00:41:07,041 - S� er de taget af sted. - Jeg t�nkte, vi skulle have frokost. 453 00:41:07,161 --> 00:41:10,401 Bare s�t Dem, fru Andersen. 454 00:41:10,561 --> 00:41:16,281 Du beh�ver ikke at blive. Tag du bare hjem til din far og s�ster. 455 00:41:16,401 --> 00:41:18,841 Jeg klarer det her fint selv. 456 00:41:18,961 --> 00:41:22,361 Jeg har g�et og t�nkt lidt p� det, Otilia sagde. 457 00:41:23,961 --> 00:41:28,241 - N�, det er dig, Arne? - Jeg skal bare sige tak for l�n. 458 00:41:28,361 --> 00:41:32,121 - Jeg smider det herude. - Ja, det er fint. 459 00:41:32,241 --> 00:41:35,721 - Molly, har du lige et �jeblik? - Ja, det har jeg da. 460 00:41:40,001 --> 00:41:45,081 - Vi fik alle sammen ind. - Ja, men der var �n, der var savnet. 461 00:41:45,201 --> 00:41:49,001 Ja. Det er desv�rre en af vores egne. 462 00:41:49,081 --> 00:41:53,161 - Jeg er ked af det. Det er din nabo. - Er det Morten? 463 00:41:53,281 --> 00:41:55,401 - Er Morten savnet? - Ja. 464 00:41:55,561 --> 00:42:00,561 Vi kunne ikke f� b�den gennem br�ndingen. Morten ville derud. 465 00:42:00,681 --> 00:42:06,801 Han kom derud og fik dem i stolen, men da han s� selv skulle tilbage - 466 00:42:06,921 --> 00:42:10,401 - s� kom der en br�ds�, og v�k var han. 467 00:42:11,881 --> 00:42:17,521 Vi har ledt efter ham hele morgenen. Vi har ikke givet op endnu. 468 00:42:17,641 --> 00:42:22,041 Det kan v�re, han er drevet i land l�ngere sydover. 469 00:42:22,161 --> 00:42:25,201 Jeg synes bare, I skulle vide det. 470 00:43:24,681 --> 00:43:28,921 Det, han lagde derovre, det er v�k. Det er v�k, fru Andersen. 471 00:43:29,001 --> 00:43:33,921 Han m� have v�ret der tidligt i morges. 472 00:43:34,001 --> 00:43:37,521 - Hvad havde han da derovre? - Penge. 473 00:43:38,521 --> 00:43:40,961 - Penge? - Ja. Politiet var efter ham. 474 00:43:41,041 --> 00:43:43,921 Ligesom Bremer. 475 00:43:44,001 --> 00:43:47,321 - Men han lever? - Ja, han g�r. 476 00:44:05,161 --> 00:44:07,441 Max... 477 00:45:14,801 --> 00:45:17,641 Tekster: Tina Sch�fer Dansk Video Tekst 44676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.