Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,081 --> 00:00:05,001
- Aktier i Amerika?
- Madsen har tjent en formue.
2
00:00:05,081 --> 00:00:08,561
Fru Andersen, det barn,
De fik dengang, var det Morten?
3
00:00:08,681 --> 00:00:12,161
Har De slet ikke haft lyst til
at fort�lle ham det i alle de �r?
4
00:00:12,281 --> 00:00:16,881
- Har du fortalt ham, at det er hans?
- B�rn har ingen plads i din verden.
5
00:00:17,001 --> 00:00:24,241
- Morten kan ogs� v�re spritsmugler.
- Bremer kan komme to �r i f�ngsel.
6
00:00:24,361 --> 00:00:26,201
S� g�r Morten ogs�.
7
00:00:26,321 --> 00:00:31,721
Hvis vi gifter os, vil du kunne leve,
fuldst�ndig som du vil have det.
8
00:00:31,841 --> 00:00:37,401
Det er m�ske ikke s� tosset.
Du bliver fors�rget. Det er frihed.
9
00:00:37,561 --> 00:00:43,001
Hans kone ville vide, hvorn�r han
kom hjem. Hr. Berggren er alts� gift.
10
00:01:21,041 --> 00:01:25,281
- Therese, pr�v at m�rke luften.
- Tror du, vejret holder?
11
00:01:25,401 --> 00:01:31,001
- Selvf�lgelig. Det har jeg bestilt.
- Det kan du ikke betale for.
12
00:01:34,801 --> 00:01:37,441
- Velkommen.
- Tak, fr�ken.
13
00:01:37,601 --> 00:01:40,641
- Er Vera ikke med?
- Jo, jo. Hun er l�bet op.
14
00:01:43,801 --> 00:01:47,521
- Nej, hvor hyggeligt.
- Det bliver koldt p� den her �rstid.
15
00:01:47,641 --> 00:01:52,761
Vi har ekstra dyner p� v�relserne
og kommer rundt med varmedunke.
16
00:01:52,881 --> 00:01:57,121
- Ellers noget, De �nsker Dem?
- Nej tak, fr�ken. Det er fint.
17
00:01:57,241 --> 00:02:01,681
S� vil jeg sige til fru Andersen,
at De er kommet. For resten...
18
00:02:01,801 --> 00:02:05,921
En vekselerer, Henriques, ringede,
lige f�r De kom.
19
00:02:06,001 --> 00:02:10,921
S� er kurserne kommet fra i g�r.
S� er de steget igen.
20
00:02:11,001 --> 00:02:14,881
Georg, kan du ikke holde fri?
Vognene m� snart v�re her.
21
00:02:15,001 --> 00:02:18,441
- Jeg troede kun, der kom �n.
- Frighs kommer med Weyse.
22
00:02:18,601 --> 00:02:24,081
- Og Aurlands og fru Fjelds� kommer.
- Har du inviteret fru Fjelds�?
23
00:02:24,201 --> 00:02:27,161
Hun skal ikke h�re,
at vi har inviteret alle andre.
24
00:02:27,281 --> 00:02:31,121
Og hendes s�ster!
Hun tror, hun kan tale med de d�de.
25
00:02:31,241 --> 00:02:35,641
Jeg kan godt lide hende. Vera ville
s� gerne have hende med. Georg!
26
00:02:35,761 --> 00:02:41,001
- N�!
- Dav. Rigtig hjertelig velkommen.
27
00:02:41,081 --> 00:02:44,281
Tusind tak,
fordi vi m� komme uden for s�sonen.
28
00:02:44,401 --> 00:02:46,801
Det er da kun hyggeligt.
29
00:02:53,121 --> 00:02:57,721
- Jeg troede ikke, du kom.
- Jeg sagde ikke, at jeg ikke kom.
30
00:02:57,841 --> 00:03:00,521
- Hvor mange kommer der?
- De s�dvanlige.
31
00:03:00,641 --> 00:03:04,281
- Og de skal g� p� jagt?
- Ja. Ude p� hr. Madsens jordstykke.
32
00:03:04,401 --> 00:03:09,001
Det er ikke kun derfor. Grev Ditmar
og fr�ken Madsen er blevet gift.
33
00:03:09,081 --> 00:03:12,321
- Nej, er de det? Hvorn�r?
- For fjorten dage siden.
34
00:03:12,441 --> 00:03:17,561
Brylluppet blev holdt p� Frijsenholm,
men de kunne ikke invitere s� mange.
35
00:03:17,681 --> 00:03:22,281
Hr. Madsen inviterede sommerg�sterne
og betalte for rejsen og opholdet.
36
00:03:22,401 --> 00:03:28,361
- De bliver hentet i vogne i Aalborg.
- Ikke Grev Ditmar og fr�ken Madsen.
37
00:03:28,521 --> 00:03:33,041
Edith! Hvis hun er blevet gift, s�
hedder ikke fr�ken Madsen l�ngere.
38
00:03:33,161 --> 00:03:36,601
Nej, det er rigtigt.
Nu er hun jo blevet grevinde.
39
00:03:36,721 --> 00:03:40,121
�nsker grevinden,
at jeg tager natpotten?
40
00:03:42,881 --> 00:03:48,321
- Otilia! Dejligt, du kunne komme.
- Det aftalte jeg med fru Andersen.
41
00:03:50,281 --> 00:03:53,921
- Den f�rste vogn er kommet.
- S� hj�lper jeg med bagagen.
42
00:03:55,001 --> 00:04:02,321
- N�! Goddag og velkommen til.
- Velkommen. Dejligt, I kunne komme.
43
00:04:02,441 --> 00:04:05,561
Godt, De kunne komme.
De har jo lige haft premiere.
44
00:04:05,681 --> 00:04:09,201
Jamen det var s� fint.
Vi spiller f�rst mandag igen.
45
00:04:09,321 --> 00:04:12,401
- Gik det godt?
- Jo...
46
00:04:12,561 --> 00:04:17,201
- Folk var h�flige nok til at klappe.
- Det var nok ikke af h�flighed.
47
00:04:17,321 --> 00:04:20,281
- Er brudeparret kommet?
- De er p� vej.
48
00:04:20,401 --> 00:04:25,801
De k�rte fra Frijsenholm i morges.
G� nu op med jer. Vi ses til frokost.
49
00:04:27,761 --> 00:04:32,121
Hr. Madsen virker glad. Men
Amanda er jo ogs� blevet grevinde.
50
00:04:32,241 --> 00:04:37,081
Tror du bare, det er derfor? Det
er hans amerikanske aktier, Alice.
51
00:04:37,201 --> 00:04:42,081
- Ved du, hvor meget de er steget?
- Skal vi nu til det igen?
52
00:04:42,201 --> 00:04:46,441
Jeg skulle ikke have lyttet til dig,
dengang aktierne faldt lidt.
53
00:04:46,601 --> 00:04:50,841
- Jeg kunne have solgt fabrikken nu.
- S� p�tager jeg mig skylden.
54
00:04:50,961 --> 00:04:55,081
Jeg bebrejder dig ikke noget.
Du havde ikke forstand p� det.
55
00:04:55,201 --> 00:04:59,521
Hr. Madsen er i dag
en af landets rigeste m�nd.
56
00:05:00,721 --> 00:05:04,401
- Jeg ved ikke, hvor Fie er.
- Har du h�rt, hun rejser?
57
00:05:04,561 --> 00:05:08,001
Fie? Hvordan rejser?
58
00:05:08,081 --> 00:05:11,961
Hun rejser hjem. Det troede jeg,
fru Andersen havde fortalt.
59
00:05:12,041 --> 00:05:15,121
- S� b�r jeg heller ikke.
- Selvf�lgelig b�r du det.
60
00:05:15,241 --> 00:05:17,881
Hvorfor rejser hun?
61
00:05:18,001 --> 00:05:23,641
- Det er p� grund af det med Morten.
- Klart. Han er spritsmugler, Edith.
62
00:05:23,761 --> 00:05:27,001
Hun h�bede, han flyttede tilbage
og k�bte faderens hus.
63
00:05:27,121 --> 00:05:31,841
N�r hun g�r derover, bliver hun s�
trist. Hun kommer nok ikke n�ste �r.
64
00:05:31,961 --> 00:05:37,401
- Hvad siger fru Andersen til det?
- Netop. Hun havde jo store planer.
65
00:05:37,561 --> 00:05:41,081
- Hvad for planer?
- Ja, at Fie engang...
66
00:05:41,201 --> 00:05:45,761
- At Fie hvad?
- Skulle k�re hotellet videre.
67
00:05:45,881 --> 00:05:52,001
- Nej! Det lyder meget m�rkeligt.
- Nu bliver det jo ikke til noget.
68
00:05:52,081 --> 00:05:56,841
- Sigtekornet er vel indstillet?
- Jeg er jo ikke s� �vet.
69
00:05:56,961 --> 00:05:59,841
- Rejsen var ikke for anstrengende?
- Nej, nej.
70
00:05:59,961 --> 00:06:04,561
Jeg var nu ogs� en smule bekymret,
men min hustru er st�rk og tapper.
71
00:06:04,681 --> 00:06:08,681
- En, der venter sig, er jo ikke syg.
- Det forklarer jeg ogs� min mand.
72
00:06:08,801 --> 00:06:13,001
- Vi gl�der os til at hilse p� dem.
- De er ikke kommet endnu.
73
00:06:13,081 --> 00:06:19,001
- De er nok kommet sent af sted.
- De kan ikke komme ud af sengen.
74
00:06:19,081 --> 00:06:25,121
M� vi da v�re fri, Lydia? Fr�ken!
De passer lige p� med det der, ikke?
75
00:06:25,241 --> 00:06:28,241
- Javel, fru Fjelds�.
- Har De gev�r med?
76
00:06:28,361 --> 00:06:32,641
Ja. Vi skulle jo p� jagt, ikke sandt?
77
00:06:39,921 --> 00:06:45,041
- Vil du ikke hvile dig lidt?
- Lad v�re med at pylre om mig.
78
00:06:45,161 --> 00:06:48,561
- Det synes jeg nu ikke, at jeg g�r.
- Ja?
79
00:06:50,001 --> 00:06:54,001
- Deres kamillete, fru Aurland.
- Jeg har ikke bestilt kamillete.
80
00:06:54,081 --> 00:06:58,641
Det er mig.
Tak, fr�ken. Tak.
81
00:06:58,761 --> 00:07:03,441
Kamillete er dejligt beroligende.
Det synes jeg nu ikke er at pylre.
82
00:07:03,601 --> 00:07:09,201
- Men vi kan jo bare g� ned.
- G� du bare. S� kommer jeg.
83
00:07:30,921 --> 00:07:34,561
- Hvad laver du her?
- Jeg er desv�rre blevet inviteret.
84
00:07:34,681 --> 00:07:39,561
Da jeg s� dig p� f�rgen... Jeg
havde lyst til at springe i vandet.
85
00:07:39,681 --> 00:07:44,081
Det ville have v�ret koldt.
Hjalmar insisterede.
86
00:07:44,201 --> 00:07:48,241
Ja, det er klart!
Han er jo s� stolt af din lille mave.
87
00:07:48,361 --> 00:07:54,721
Han har intet at v�re stolt af. Jeg
er flygtet hele vejen fra K�benhavn.
88
00:07:54,841 --> 00:07:58,921
V�k fra den r�dselsfulde premiere,
og her er det s� endnu v�rre.
89
00:07:59,001 --> 00:08:03,561
- Gik det virkelig s� d�rligt?
- Jeg aner ikke, hvad jeg lavede!
90
00:08:03,681 --> 00:08:07,721
Under hele pr�veforl�bet
var jeg ikke til stede i rollen.
91
00:08:07,841 --> 00:08:12,081
Jeg var kun i mindet om os to.
Min karriere, den er f�rdig.
92
00:08:12,201 --> 00:08:15,121
Jeg m� se det i �jnene.
Ligesom alt andet.
93
00:08:15,241 --> 00:08:20,881
Du skulle bare vide, hvad jeg har
fantaseret om at g�re ved din mand.
94
00:08:21,001 --> 00:08:24,681
S� m� jeg anbefale Hjalmar
at blive hjemme fra jagten.
95
00:08:24,801 --> 00:08:27,801
Ja. Ja, du siger noget.
96
00:08:27,921 --> 00:08:32,281
Jeg er ikke herre over mig selv
l�ngere. T�nk, hvis jeg kom til at...
97
00:08:32,401 --> 00:08:35,801
Edward, nu m� du simpelthen holde op!
98
00:08:41,001 --> 00:08:45,001
- N�, du er ved at v�re f�rdig her?
- Ja, men brudeparret er her ikke.
99
00:08:45,121 --> 00:08:49,601
- Jeg h�ber, de kan holde varmen.
- Skal petroleumslamperne op?
100
00:08:49,721 --> 00:08:52,521
- Ja. Lad os g�re det.
- Fru Andersen?
101
00:08:54,641 --> 00:08:59,001
- Jeg er ked af at svigte Dem.
- Det skal du slet ikke v�re, Fie.
102
00:08:59,121 --> 00:09:02,801
Og du svigter da ikke.
Du har brug for at rejse.
103
00:09:02,921 --> 00:09:06,241
Jeg er glad for,
at du tager de her dage med.
104
00:09:08,001 --> 00:09:12,841
Det tr�kker ud med brudeparret.
Vi m� starte, hvis de skal n� jagten.
105
00:09:12,961 --> 00:09:15,721
Ja. Det kan vi sagtens.
106
00:09:15,841 --> 00:09:20,401
S� g�r jeg ind og siger v�rsgo.
S� kommer grev Ditmar og Amanda nok.
107
00:09:24,001 --> 00:09:28,721
- Det er den sidste, Fie. S�!
- Tak, fru Andersen.
108
00:09:28,841 --> 00:09:33,921
S� skal jeg nok anrette fisken, s�
kan du l�gge fl�deskum p� �blekagen.
109
00:09:35,201 --> 00:09:40,921
- Hvad lavede De i norsk farvand?
- Vi kom jo lidt ud af kurs.
110
00:09:41,001 --> 00:09:46,641
- Otto har ikke sejlet i en del �r.
- Tak for det, min egen.
111
00:09:46,761 --> 00:09:50,121
- Var det ikke en bil?
- Nej, det er bare vinden.
112
00:09:50,241 --> 00:09:53,561
- Den st�r p� her.
- Hvad skete der s�?
113
00:09:53,681 --> 00:09:58,921
S� sagde Bremer, at han gerne
ville s�ttes af i Kristianssand.
114
00:09:59,001 --> 00:10:04,561
I land blev hr. Bremer anholdt
og Ottos b�d beslaglagt.
115
00:10:04,681 --> 00:10:07,401
- Kom De slet ikke ud at rejse?
- Nej.
116
00:10:07,561 --> 00:10:12,561
- De har vel f�et b�den tilbage?
- Ja, ja. Den ligger i Aalborg.
117
00:10:12,681 --> 00:10:17,161
- Nu har Otto travlt p� fabrikken.
- Selvf�lgelig, min egen.
118
00:10:17,281 --> 00:10:21,841
Det er mig en g�de, at De kunne
indlade Dem med en kriminel.
119
00:10:21,961 --> 00:10:26,641
- Kan man se det p� et menneske?
- Ja, det ved gud.
120
00:10:26,761 --> 00:10:33,041
- Det kan man m�rke p� karakteren.
- Alberti sn�d ellers hele nationen.
121
00:10:33,161 --> 00:10:36,441
- For ikke at tale om Harald Plum.
- Det har vi lige l�st om.
122
00:10:36,601 --> 00:10:40,641
- Hans virksomhed byggede p� svindel.
- Jeg m� tage min mand i forsvar.
123
00:10:40,761 --> 00:10:45,881
- Pas nu p�, det ikke bliver en vane.
- Man kan ikke sammenligne dem.
124
00:10:46,001 --> 00:10:51,521
- Hr. Bremer var faktisk sympatisk.
- Hvor meget fik han s�?
125
00:10:51,641 --> 00:10:55,121
- To �rs tugthus.
- Han skulle ikke have valgt Norge.
126
00:10:55,241 --> 00:10:58,521
Selv Sverige havde v�ret mildere.
127
00:11:00,081 --> 00:11:02,161
- Er de her?
- Nej.
128
00:11:02,281 --> 00:11:05,441
Der er telefon til Deres mand...
Deres vekselerer.
129
00:11:05,601 --> 00:11:08,561
- S� m� jeg hellere...
- Georg, du lovede!
130
00:11:08,681 --> 00:11:14,201
N� ja. Bed ham om
at ringe tilbage til mig p� mandag.
131
00:11:15,361 --> 00:11:19,081
- Nu er de her.
- Nu kommer de sgu!
132
00:11:19,201 --> 00:11:23,641
- Der har vi jo brudeparret.
- Hvor blev I af? Vi tyvstartede.
133
00:11:23,761 --> 00:11:28,361
- Vi punkterede lige uden for S�by.
- Ditmar var rigtig dygtig.
134
00:11:28,521 --> 00:11:32,121
- Skiftede De selv hjulet?
- Jeg gjorde et fors�g.
135
00:11:32,241 --> 00:11:36,321
Der kom heldigvis en bonde
og reddede os.
136
00:11:36,441 --> 00:11:39,241
- F� noget at spise.
- Vi skal vaskes lidt.
137
00:11:39,361 --> 00:11:42,241
- Sk�l for brudeparret.
- Sk�l.
138
00:11:49,321 --> 00:11:53,041
Det er Deres mor,
der har pyntet op herinde.
139
00:12:01,081 --> 00:12:05,441
- Er du tr�t?
- Jeg t�nker bare. Hvad laver vi her?
140
00:12:05,601 --> 00:12:09,521
- Din far ville s� gerne.
- Vise dem, hvor rig han er.
141
00:12:09,641 --> 00:12:13,521
- Vi er hovedpersonerne.
- Der er kun �n hovedperson.
142
00:12:13,641 --> 00:12:17,521
Det er jo kun �n nat. I morgen
k�rer vi til Paris. Kun os to.
143
00:12:17,641 --> 00:12:21,081
Hverken dine eller mine for�ldre.
Det bliver da dejligt.
144
00:12:21,201 --> 00:12:25,001
Er det det lykkeligste ansigt,
du kan stille op?
145
00:12:25,121 --> 00:12:29,881
- Nej. Det bliver godt at komme v�k.
- Ja, ikke?
146
00:12:30,001 --> 00:12:33,321
Lad os g� ned og f� noget at spise.
147
00:12:37,721 --> 00:12:40,881
- Det lufter godt.
- Det kan v�re meget v�rre.
148
00:12:41,001 --> 00:12:44,001
- De har ikke v�ret p� jagt f�r?
- Nej.
149
00:12:44,081 --> 00:12:47,241
- Jeg skyder med l�nt udstyr.
- Ogs� der!
150
00:12:47,361 --> 00:12:51,161
N�r De nedl�gger Deres f�rste sneppe,
skal De kysse den i kloakken.
151
00:12:51,281 --> 00:12:55,001
- Hvabehar?
- De skal kysse den i m�sen.
152
00:12:56,761 --> 00:12:59,401
- Skal vi af sted?
- Hvad med fru Fjelds�?
153
00:12:59,561 --> 00:13:04,801
- Hun har sgu nok ombestemt sig.
- Nej, mine herrer. Ingenlunde.
154
00:13:06,081 --> 00:13:09,881
- N�, d'herrer, skal vi?
- Ja tak.
155
00:13:11,161 --> 00:13:14,241
- Kommer du ikke ned?
- Jo, om lidt.
156
00:13:14,361 --> 00:13:17,641
- Hvordan g�r det?
- Mor, vi s� hinanden i g�r.
157
00:13:17,761 --> 00:13:21,201
Derfor har jeg lov at sp�rge,
om min datter er lykkelig.
158
00:13:21,321 --> 00:13:25,081
Begynder du nu ogs�? Ditmar
sp�rger mig tre gange om dagen.
159
00:13:25,201 --> 00:13:28,921
Sp�rg fru Aurland,
om hun er lykkelig. Eller fru Frigh.
160
00:13:29,001 --> 00:13:32,441
- Eller dig selv. Er du lykkelig?
- Undskyld, jeg spurgte.
161
00:13:32,601 --> 00:13:36,681
Selvf�lgelig er jeg lykkelig.
Jeg er jo blevet gift, ikke?
162
00:13:36,801 --> 00:13:40,401
Vi sidder nede i dagligstuen
og drikker kaffe. Det er hyggeligt.
163
00:13:40,561 --> 00:13:42,721
Du kommer bare.
164
00:14:21,441 --> 00:14:24,281
N�, er det Dem?
165
00:14:24,401 --> 00:14:27,321
Ja. Det er bare mig.
166
00:14:27,441 --> 00:14:33,161
Det er s� m�rkeligt at v�re her uden
for s�sonen. Hotellet virker s� tomt.
167
00:14:35,401 --> 00:14:41,081
- Det var her, hr. Berggren boede.
- Ja. Ja, det var det ogs�.
168
00:14:42,961 --> 00:14:49,841
- Hvordan g�r det med Dem og Morten?
- Han bliver i Frederikshavn.
169
00:14:49,961 --> 00:14:54,681
- Vi ses ikke l�ngere.
- N�! Det er jeg da ked af at h�re.
170
00:14:54,801 --> 00:15:00,881
- Bliver De her hen over vinteren?
- Nej. Jeg rejser hjem p� mandag.
171
00:15:01,001 --> 00:15:05,721
- Vi ser Dem vel til n�ste sommer?
- Det tror jeg ikke.
172
00:15:06,921 --> 00:15:10,841
Det var trist.
Jeg vil da savne Dem.
173
00:15:12,801 --> 00:15:17,201
Har De h�rt noget fra hr. Berggren,
siden han rejste?
174
00:15:17,321 --> 00:15:22,161
- Nej.
- Nej. Selvf�lgelig.
175
00:15:22,281 --> 00:15:25,201
Hvorfor skulle De det?
176
00:15:25,321 --> 00:15:29,161
N�! Jeg m� ogs� hellere
komme ned til de andre.
177
00:15:44,681 --> 00:15:48,281
- De herskaber, velkommen til.
- Er det Deres jordstykke?
178
00:15:48,401 --> 00:15:51,761
Ja. S� langt �jet r�kker.
Her fik vi ikke lov at bygge -
179
00:15:51,881 --> 00:15:56,281
- p� grund af de naturfjolser.
S� hvis man ser en sj�lden blomst -
180
00:15:56,401 --> 00:16:00,881
- s� kunne man jo lige ulejlige sig
og trampe p� den.
181
00:16:01,001 --> 00:16:04,241
- D'herrer, hals og benbrud.
- Sk�l. Hals og benbrud.
182
00:16:07,121 --> 00:16:13,041
- Ditmar, kunne du ikke...?
- Hvis vi g�r herover, fru Fjelds�.
183
00:16:13,161 --> 00:16:18,761
Ja. Og Weyse,
De og Aurland kan tage h�jre flanke.
184
00:16:18,881 --> 00:16:23,401
- Mig sammen med hr. Aurland?
- Ja.
185
00:16:23,561 --> 00:16:26,601
Jeg st�r lige og t�nker,
om den k�re kontorchef -
186
00:16:26,721 --> 00:16:30,601
- ikke vil f� langt st�rre gl�de
af at v�re sammen hr. Frigh -
187
00:16:30,721 --> 00:16:33,361
- der har mere erfaring
i krigskunsten?
188
00:16:33,521 --> 00:16:36,241
S� m� vi st�tte os til hinanden.
Kom De bare.
189
00:16:43,761 --> 00:16:46,521
- Har De patroner i?
- Hvabehar?
190
00:16:46,641 --> 00:16:50,401
- Jo, patroner! Jo, selvf�lgelig.
- N�, n�.
191
00:16:50,561 --> 00:16:55,161
N�, for s�ren. Det var da uheldigt.
Jeg har glemt dem derhjemme.
192
00:16:55,281 --> 00:16:59,001
S� kan de f� nogle her. V�rsgo.
193
00:17:05,641 --> 00:17:08,001
Ellers kan De jo ikke skyde noget.
194
00:17:12,521 --> 00:17:16,801
Jeg tror, der er noget derovre.
195
00:17:16,921 --> 00:17:19,121
D�r.
196
00:17:21,161 --> 00:17:25,081
Jeg er s� glad p� Deres vegne over,
at det endelig lykkedes.
197
00:17:25,201 --> 00:17:29,081
Jeg har haft medf�lelse med Dem,
n�r De d�jede med Deres r�kost.
198
00:17:29,201 --> 00:17:33,281
- Det er m�ske det, der har hjulpet.
- Ja, det er det m�ske.
199
00:17:33,401 --> 00:17:38,121
Deres mand er s� glad. Man
bliver helt r�rt. Ikke, fru Madsen?
200
00:17:38,241 --> 00:17:43,281
- Jo, det er s� dejligt.
- Nu er det snart din tur, Amanda.
201
00:17:43,401 --> 00:17:46,161
Med sm�folk i huset.
202
00:17:47,601 --> 00:17:50,681
- Vil De have lidt mere kaffe?
- Jo tak.
203
00:17:52,121 --> 00:17:54,601
N�! Den er tom.
204
00:17:54,721 --> 00:17:58,841
Jeg var s� sp�ndt p�,
om jeg kunne m�rke hr. Andersen.
205
00:17:58,961 --> 00:18:02,921
- Men det kunne jeg ikke.
- Jeg kunne godt m�rke noget.
206
00:18:03,001 --> 00:18:05,041
- Hr. Andersen?
- Ikke ham.
207
00:18:05,161 --> 00:18:09,521
Jeg kunne bare m�rke,
at der ville ske noget.
208
00:18:09,641 --> 00:18:14,961
- Noget godt eller noget d�rligt?
- Er der mere kaffe i den kande?
209
00:18:16,641 --> 00:18:20,601
- Nej, den er tom.
- Jeg henter lidt mere.
210
00:18:27,161 --> 00:18:32,161
- M�tte vi f� lidt mere kaffe?
- Naturligvis.
211
00:18:33,361 --> 00:18:38,641
- Goddag, fru Madsen.
- Vi h�rte, at hotellet havde �bent.
212
00:18:38,761 --> 00:18:43,081
- Vi ville bare lige hilse p�.
- Det er et lukket selskab.
213
00:18:44,081 --> 00:18:46,561
Goddag.
214
00:18:46,681 --> 00:18:49,201
Hotellet er ikke �bent.
215
00:18:49,321 --> 00:18:53,001
Jeg er ked af,
De er taget den lange vej forg�ves.
216
00:18:53,121 --> 00:18:55,721
Vi bor i Skagen.
217
00:18:55,841 --> 00:18:59,961
Vi har en opgave for den entrepren�r,
Deres mand skulle have arbejdet med.
218
00:19:00,041 --> 00:19:05,121
- Vi gik langs stranden. Dejlig tur.
- Dejlig og frisk.
219
00:19:06,961 --> 00:19:11,241
I morgen rejser vi til Tyskland.
Jeg skal til Dessau. Philip skal...
220
00:19:11,361 --> 00:19:15,361
- Jeg skal til Berlin.
- Philip inviterer alle derned.
221
00:19:15,521 --> 00:19:18,961
Selv grev Ditmar
slap ikke for en invitation.
222
00:19:19,041 --> 00:19:25,681
- Jeg g�r lige ind med kaffen.
- Nej. S�t den der. Jeg tager den.
223
00:19:25,801 --> 00:19:28,921
Kunne jeg f� lov
at hilse p� Deres datter?
224
00:19:29,001 --> 00:19:32,841
- Desv�rre. Hun ligger og hviler sig.
- Og grev Ditmar...?
225
00:19:32,961 --> 00:19:38,961
Han er p� jagt. Og i morgen tidlig
tager de til Paris p� bryllupsrejse.
226
00:19:39,041 --> 00:19:41,881
- P� bryllupsrejse?
- Ja.
227
00:19:42,001 --> 00:19:45,761
Amanda og grev Ditmar er blevet
gift. Det er derfor, vi er her.
228
00:19:45,881 --> 00:19:52,441
De er kommet for sent. De havde intet
at tilbyde hende, da De selv er gift.
229
00:19:52,601 --> 00:19:55,761
Max er lige blevet skilt.
230
00:19:55,881 --> 00:20:00,801
Det g�r mig ondt. G� tilbage
til Skagen, inden det bl�ser op.
231
00:20:00,921 --> 00:20:05,721
V�r lidt stille. Der er flere,
der ligger og hviler sig.
232
00:20:12,161 --> 00:20:16,281
Vi har en time endnu.
Otilia, vi skal tr�kke vinen op.
233
00:20:18,241 --> 00:20:22,641
De er allerede tilbage.
De fik kun dem her.
234
00:20:22,761 --> 00:20:25,121
Bare h�ng dem derude, Edith.
235
00:20:28,841 --> 00:20:32,681
- Det var fru Fjelds�, der sk�d dem.
- Fru Fjelds�? Er det rigtigt?
236
00:20:32,801 --> 00:20:36,801
Ja. Hun plaffede dem bare ned.
Hr. Madsen blev mere og mere sur.
237
00:20:38,761 --> 00:20:43,841
- Du bilder dig m�rkelige ting ind.
- Det var mig, der var med derude.
238
00:20:43,961 --> 00:20:49,121
Det er det med Fie. Hvorfor skulle
en stuepige k�re hotellet videre?
239
00:20:49,241 --> 00:20:54,681
Fie skulle have v�ret her i �r. Du
er sur, fordi hun ikke spurgte dig.
240
00:20:54,801 --> 00:20:58,321
- Hvad skal jeg lave her om vinteren?
- Det ved du nok ikke.
241
00:20:58,441 --> 00:21:02,361
Men Fie, hun g�r og t�nker
p� hotellet hele tiden.
242
00:21:02,521 --> 00:21:05,881
Alt det nye har hun fundet p�.
Det ved du godt.
243
00:21:06,001 --> 00:21:10,841
Men hvis du hellere vil g� og v�re
misundelig, s� er jeg da ligeglad.
244
00:21:13,961 --> 00:21:18,401
- Allerede?
- Ja, det var jo umuligt i den bl�st.
245
00:21:18,561 --> 00:21:22,201
- Hvorfor har du to gev�rer?
- Hr. Weyse opf�rte sig m�rkeligt.
246
00:21:22,321 --> 00:21:27,241
Vi stod sammen. Jeg fortalte ham,
hvor meget vi gl�dede os til barnet.
247
00:21:27,361 --> 00:21:32,321
Han stod og flakkede med sit gev�r.
"Er De d�rlig, hr. Weyse?"
248
00:21:32,441 --> 00:21:37,361
Pludselig r�kker han mig gev�ret:
"Jeg holder s� utrolig meget af Dem."
249
00:21:37,521 --> 00:21:40,801
S� gik han. H�jst besynderligt.
250
00:21:40,921 --> 00:21:45,961
Vi m� hellere g� op og skifte.
Der er snart middag, min ven.
251
00:21:46,041 --> 00:21:48,841
Jeg vil lige have varmen.
252
00:21:50,561 --> 00:21:53,601
- Kan du tage rosenk�len, Edith?
- Ja.
253
00:21:54,961 --> 00:21:58,361
Damerne er ved at skifte.
Herrerne vil have varme toddyer.
254
00:21:58,521 --> 00:22:02,201
- S� m� vi jo klare det, Martha.
- Jeg skal nok g�re det.
255
00:22:05,601 --> 00:22:09,881
- Det er stormen.
- Vi skal have t�ndt stearinlysene.
256
00:22:10,001 --> 00:22:16,361
- Og sat lys op p� v�relserne.
- Fie har sat petroleumslamperne der.
257
00:22:21,281 --> 00:22:25,681
- Vi h�ber, lyset snart kommer igen.
- Ja, det ville v�re dejligt.
258
00:22:25,801 --> 00:22:28,321
Kontorchef, tillykke med debuten.
259
00:22:28,441 --> 00:22:32,441
- Jeg ramte jo ikke noget.
- N�, det siger De ikke?
260
00:22:32,601 --> 00:22:36,641
Det gjorde de herrer heller ikke.
Det var kun fru Fjelds�, der ramte.
261
00:22:36,761 --> 00:22:39,161
- Det var umuligt i den bl�st.
- Ja.
262
00:22:39,281 --> 00:22:42,441
De slap sgu da
for at kysse en sneppe i r�ven.
263
00:22:45,081 --> 00:22:48,761
Synd, det ikke lykkedes
med deres feriebyggeri.
264
00:22:48,881 --> 00:22:54,321
Det var ikke kun naturfredningen, men
ogs� ham derovre, der k�bte jorden.
265
00:22:54,441 --> 00:22:59,001
- Er det sandt? Ham Morten?
- Ja. Desv�rre. Han vil ikke s�lge.
266
00:22:59,081 --> 00:23:02,641
Anklagede de ikke ham for
at v�re skyld i hr. Lindbergs d�d?
267
00:23:02,761 --> 00:23:06,801
- Anklagede og anklagede.
- Han var da jaget vildt et �rs tid.
268
00:23:06,921 --> 00:23:10,761
- S� de jordk�b var en h�vnakt?
- Manden er tosset.
269
00:23:10,881 --> 00:23:15,561
Det s� jeg allerede, f�rste gang
jeg m�dte ham. Han har en skrue l�s.
270
00:23:15,681 --> 00:23:19,161
F�rste gang var sidste sommer,
da De k�rte hans h�ns ned.
271
00:23:19,281 --> 00:23:22,401
M�rkeligt,
hvad tre d�de h�ns kan f�re til.
272
00:23:22,561 --> 00:23:28,561
Men alt det med ejendomme har jeg
overladt til min k�re svigers�n.
273
00:23:28,681 --> 00:23:32,521
- Tillykke, grev Ditmar.
- Jeg har en gener�s svigerfar.
274
00:23:32,641 --> 00:23:38,921
- Aktier, du! Det er fremtiden.
- Helt bestemt, hr. Grosserer.
275
00:23:39,001 --> 00:23:43,881
Therese og jeg sejler til New York om
14 dage. Vi vil k�be et hus derovre.
276
00:23:47,441 --> 00:23:51,001
- Hvor ser det hyggeligt ud.
- Kom. S�t dig her ved ilden.
277
00:23:51,121 --> 00:23:54,201
S� g�r jeg op og skifter.
278
00:23:54,321 --> 00:23:57,721
De herrer.
279
00:23:59,681 --> 00:24:04,281
This suspense is killing me
280
00:24:04,401 --> 00:24:09,561
I can't stand uncertainty
281
00:24:09,681 --> 00:24:13,801
tell me now, I've got to know
282
00:24:13,921 --> 00:24:19,441
whether you want me
to stay or go.
283
00:24:20,841 --> 00:24:24,681
Love me or leave me
and let me be lonely
284
00:24:24,801 --> 00:24:27,841
you won't believe me,
but I want you only
285
00:24:27,961 --> 00:24:33,401
I'd rather be lonely,
than happy with somebody else.
286
00:24:35,041 --> 00:24:38,521
You might find the night time
the right time for kissing
287
00:24:38,641 --> 00:24:42,001
but night time is my time
for just reminiscing
288
00:24:42,081 --> 00:24:47,681
regretting instead of
forgetting with somebody else.
289
00:25:01,001 --> 00:25:03,401
Ja?
290
00:25:03,561 --> 00:25:08,121
- Har De tid et �jeblik?
- Ja, selvf�lgelig. Kom ind.
291
00:25:09,801 --> 00:25:12,841
Jeg burde nok ikke sige det her -
292
00:25:12,961 --> 00:25:16,241
- men jeg ved,
hvad De risikerede for at hj�lpe mig.
293
00:25:16,361 --> 00:25:21,321
- De kan m�ske ikke bruge det.
- Hvad er det, fr�ken?
294
00:25:41,321 --> 00:25:44,161
Du har v�ret s� tavs hele aftenen.
295
00:25:44,281 --> 00:25:48,841
B�de under middagen og i dagligstuen.
Det har da ellers v�ret vellykket.
296
00:25:48,961 --> 00:25:53,001
Har det ikke? Bortset fra vejret.
Godt, vi kom tilbage f�r.
297
00:25:53,081 --> 00:25:57,281
- Max og Philip var her i dag.
- Her? Hvorn�r?
298
00:25:57,401 --> 00:26:01,001
- Da vi var ude p� jagt?
- Jeg talte ikke med dem.
299
00:26:01,081 --> 00:26:04,641
Min mor bad dem om at g�.
Fie fortalte mig det.
300
00:26:05,801 --> 00:26:09,041
- Max er blevet skilt.
- Det ville han lige fort�lle.
301
00:26:09,161 --> 00:26:13,241
De er i Skagen, men rejser
til Tyskland i morgen tidlig.
302
00:26:13,361 --> 00:26:17,001
Philip skal til Berlin. Han havde
talt med dig om at tage derned.
303
00:26:17,081 --> 00:26:20,961
Hvad er det for noget vr�vl?
Jeg har ikke talt med ham om det.
304
00:26:21,041 --> 00:26:24,361
- Hvorfor skulle jeg det?
- Det ved du bedre selv.
305
00:26:24,521 --> 00:26:27,201
Jeg har slet ikke talt med ham.
306
00:26:30,001 --> 00:26:34,161
Nej. Din mor gjorde ret i
at smide dem ud.
307
00:26:34,281 --> 00:26:41,561
- Hvorfor render Fie til dig?
- Tal ikke med min mor om det.
308
00:26:41,681 --> 00:26:46,201
I den position, du har f�et nu, skal
man ikke v�re fortrolig med en ansat.
309
00:26:46,321 --> 00:26:48,841
Har du blandet hende
ind i din aff�re?
310
00:26:48,961 --> 00:26:52,121
Godnat, Ditmar!
311
00:26:58,241 --> 00:27:02,521
Undskyld, Amanda. Undskyld.
312
00:27:08,961 --> 00:27:13,681
- Nej, Ditmar! Ditmar!
- Hvad er der? Er det ham?
313
00:27:13,801 --> 00:27:17,201
- Nej, det er jo dig.
- N�! Skal man nu sammenlignes?
314
00:27:17,321 --> 00:27:21,281
Hver gang vi taler om Philip,
skal du altid...
315
00:27:21,401 --> 00:27:24,921
Jeg er ikke s�dan.
Jeg har sagt det tusinde gange.
316
00:27:26,441 --> 00:27:30,401
Jeg foragter de mennesker.
Jeg foragter dem!
317
00:27:30,561 --> 00:27:34,681
Det er umoralsk, det de g�r.
Det er ulovligt.
318
00:27:34,801 --> 00:27:39,281
Det b�r det v�re. De b�r straffes.
Med den h�rdeste, h�rdeste straf.
319
00:27:39,401 --> 00:27:44,601
- Ditmar, lad os nu sove.
- Det er, fordi du t�nker p� ham.
320
00:27:44,721 --> 00:27:48,441
Lad os stoppe, ellers siger vi noget,
vi aldrig kan tr�kke tilbage.
321
00:27:48,601 --> 00:27:53,001
Sig, du elsker mig.
Sig det. Sig det. Sig det!
322
00:27:53,081 --> 00:27:55,961
Vil du v�kke dem alle sammen?
323
00:27:56,041 --> 00:27:59,921
Hvad fanden laver de her?
Der er ingen, der har inviteret dem.
324
00:28:03,041 --> 00:28:07,281
(det stormer udenfor)
325
00:28:07,401 --> 00:28:12,321
(lyden af en klaprende d�r)
326
00:28:32,321 --> 00:28:36,161
Jeg troede,
det var den d�r, der var �ben.
327
00:28:39,081 --> 00:28:43,201
- G� De bare i seng igen.
- Nej. Nu er jeg oppe.
328
00:28:43,321 --> 00:28:47,321
Jeg ser i dagligstuen,
s� kan du se i k�kkenet.
329
00:29:13,001 --> 00:29:16,041
Hvad laver du her?
330
00:29:16,161 --> 00:29:18,841
Hvor kommer alle de penge fra?
331
00:29:23,281 --> 00:29:27,521
- Jeg kan ikke have dem.
- De er efter dig, ikke?
332
00:29:27,641 --> 00:29:31,361
Efter Bremer,
s� nu er de efter dig.
333
00:29:31,521 --> 00:29:34,601
Er de ikke, Morten?
334
00:29:34,721 --> 00:29:38,721
Jeg troede, du var ligeglad.
Var det ikke det, du sagde?
335
00:29:38,841 --> 00:29:42,081
- Er det dig, Morten?
- Fru Andersen skal ikke vide noget.
336
00:29:42,201 --> 00:29:47,521
- Hun kan vel ogs� v�re ligeglad.
- Nej, det kan hun ikke.
337
00:29:52,641 --> 00:29:55,721
- Hvad skulle du derovre?
- Se til mit rum.
338
00:29:55,841 --> 00:30:01,361
Morten har et lille rum,
til n�r han havde tjent en skilling.
339
00:30:01,521 --> 00:30:05,961
- Hvad med en kop stormkaffe?
- Nej tak. Jeg g�r i seng.
340
00:30:10,001 --> 00:30:12,561
Hun er s� vred p� mig.
341
00:30:12,681 --> 00:30:16,521
- Kan du ikke tale med hende?
- Nej. Det skal du selv, Morten.
342
00:30:19,241 --> 00:30:22,401
- Det skal v�re inden, hun rejser.
- Rejser hun?
343
00:30:22,561 --> 00:30:26,401
Kom over i morgen eftermiddag.
Det synes jeg, du skal.
344
00:30:27,601 --> 00:30:31,561
- Du har jo ogs� f�dselsdag i morgen.
- N�! Det kan du huske?
345
00:30:31,681 --> 00:30:36,561
Ja, det glemmer jeg da ikke.
Det var en ganske s�rlig dag.
346
00:30:36,681 --> 00:30:42,121
- Hvad ved du om det?
- Ja, hvad ved jeg om det?
347
00:30:42,241 --> 00:30:45,041
Det fort�ller jeg dig i morgen.
348
00:30:47,721 --> 00:30:50,641
- N�, Arne!
- Godaften.
349
00:30:50,761 --> 00:30:54,521
- En skonnert ligger p� f�rste revle.
- Hvor mange er der ombord?
350
00:30:54,641 --> 00:31:00,001
- Det ved vi ikke. Vi skal bruge reb.
- G� bare. Jeg kommer med det.
351
00:31:00,121 --> 00:31:04,761
Jeg tager ogs� hans oliet�j.
Jeg s�, det hang derovre.
352
00:31:27,401 --> 00:31:32,401
- Hvad var det s�, hr. Aurland?
- En engelsk skonnert med otte mand.
353
00:31:32,561 --> 00:31:37,361
- Det er det, du har kunnet m�rke.
- Det tror jeg ikke.
354
00:31:37,521 --> 00:31:41,001
- De er vel blevet reddet?
- Ja. De er p� Hotel Udsigten.
355
00:31:41,121 --> 00:31:44,921
- De leder stadig efter �n.
- Det var ogs� en ordentlig bl�ser.
356
00:31:45,001 --> 00:31:50,441
- Man kunne d�rligt nok sove.
- Det var nok v�rre for dem dernede.
357
00:31:50,601 --> 00:31:54,841
De fik ikke sagt farvel til
grev Ditmar og Amanda. De er k�rt.
358
00:31:54,961 --> 00:31:58,001
- N�, allerede.
- De skal helt til Paris.
359
00:32:00,121 --> 00:32:05,641
- Det er blevet bragt med et ilbud.
- Til mig? N�!
360
00:32:05,761 --> 00:32:10,361
Jeg skulle sp�rge, om de vil have
fuglene pakket i en kasse med is?
361
00:32:10,521 --> 00:32:15,201
Nej. Jeg skal p� bes�g hos
min s�n og svigerdatter i Uppsala.
362
00:32:15,321 --> 00:32:19,121
- De kan give dem til herrerne.
- S� pakker vi til herrerne.
363
00:32:20,681 --> 00:32:25,241
Tak, lille fr�ken. Tak, fordi
De har �delagt min morgenmad.
364
00:32:25,361 --> 00:32:29,761
- Hvad er det, hr. Weyse?
- Teateret har sendt anmeldelserne.
365
00:32:29,881 --> 00:32:36,361
Jeg har sagt til dem, at jeg vil ikke
se dem. Hav mig undskyldt.
366
00:32:36,521 --> 00:32:39,361
Jeg tager min morgenkaffe
med op p� v�relset.
367
00:32:41,761 --> 00:32:45,441
Og det der,
det kan De smide i pejsen!
368
00:32:57,081 --> 00:33:00,321
Fr�ken! Lad mig lige f� kuverten.
369
00:33:14,801 --> 00:33:18,001
- Tag det v�k!
- Du skal lige h�re det her.
370
00:33:18,121 --> 00:33:22,601
Nationaltidende kalder det
for din store triumf.
371
00:33:24,161 --> 00:33:27,761
"'Othello' skulle have v�ret
p� repertoiret i forrige s�son.
372
00:33:27,881 --> 00:33:33,121
I stedet fik vi Hamlet, hvor Edward
Weyse gjorde glimrende fyldest.
373
00:33:33,241 --> 00:33:37,121
Hvor der tidligere kunne snige sig
en snert af noget udvendigt ind..."
374
00:33:37,241 --> 00:33:43,521
- M� jeg v�re fri! Udvendigt!
- Det er ikke den her forestilling.
375
00:33:43,641 --> 00:33:50,121
S�! "Hvor der tidligere
kunne snige sig en..." Af det der.
376
00:33:50,241 --> 00:33:54,001
"...er hans fremstilling
af Othello s� gribende -
377
00:33:54,121 --> 00:33:58,801
- at man tager sig i de gange,
man selv m�tte v�re blevet svigtet.
378
00:33:58,921 --> 00:34:04,961
Vores eget liv, vores egen jalousi
fik stemme der p� scenen.
379
00:34:05,041 --> 00:34:10,921
Da Edward Weyse i fortvivlelse kv�ler
sin elskede Desdemona, forstod vi -
380
00:34:11,001 --> 00:34:15,561
- at her er en mand, som man havde
gjort uret, og som m�tte handle.
381
00:34:15,681 --> 00:34:19,001
Her blev liv forvandlet til kunst."
382
00:34:21,241 --> 00:34:24,121
Der kan du selv se.
Det gik fantastisk.
383
00:34:24,241 --> 00:34:28,641
- Siger han.
- Ikke kun ham. L�s Politiken.
384
00:34:29,801 --> 00:34:33,161
Jamen... Synes de virkelig,
at jeg var god?
385
00:34:33,281 --> 00:34:37,041
- Ja.
- �h gud!
386
00:34:38,881 --> 00:34:42,921
Det var dig, jeg t�nkte p�,
da jeg kvalte Desdemona.
387
00:34:43,001 --> 00:34:45,321
Ja, selvf�lgelig.
388
00:34:48,521 --> 00:34:51,961
Du vil altid v�re min muse.
389
00:34:52,041 --> 00:34:55,361
Det er jeg glad for.
390
00:35:01,081 --> 00:35:06,401
- Jeg st�r l�ser gode anmeldelserne.
- Tillykke med det. Vognen venter.
391
00:35:06,561 --> 00:35:09,201
- Ja. Jeg kommer.
- Tak for nu, Weyse.
392
00:35:10,921 --> 00:35:14,401
Farvel, hr. Weyse.
393
00:35:15,841 --> 00:35:18,361
Tak. Og i lige m�de.
394
00:35:25,561 --> 00:35:30,841
- Nu er det dig, der er tavs.
- Hvorfor giftede du dig egentlig?
395
00:35:32,081 --> 00:35:35,001
Hvorfor gjorde du?
396
00:35:39,521 --> 00:35:44,801
- S� er den anden vogn her.
- Ja. Kommer nu!
397
00:35:44,921 --> 00:35:48,121
- Det var rigtig hyggeligt.
- Ja, det var hyggeligt.
398
00:35:48,241 --> 00:35:52,081
N�! De kunne ikke dy Dem
for at se anmeldelserne.
399
00:35:52,201 --> 00:35:58,321
Nej, det var...
De skal da v�re velkommen.
400
00:35:58,441 --> 00:36:03,281
Jeg kunne arrangere et par billetter,
hvis lysten skulle melde sig.
401
00:36:03,401 --> 00:36:08,001
Ja. Det vil vi da rigtig gerne.
Kommer du, Georg?
402
00:36:08,121 --> 00:36:12,881
- Du kan da l�se det der bagefter.
- Var der ikke ogs� en Politiken?
403
00:36:20,121 --> 00:36:24,681
Det er derfor,
Henriques pr�vede at f� fat i dig.
404
00:36:24,801 --> 00:36:30,721
Henriques... Fr�ken! Jeg vil bestille
en samtale til K�benhavn.
405
00:36:30,841 --> 00:36:35,201
Lad nu fr�kenen b�re bagagen ned.
Vi g�r alts� ned og siger farvel.
406
00:36:37,681 --> 00:36:41,201
Hvad med General Motors-aktierne?
407
00:36:41,321 --> 00:36:46,801
Henriques,
hvad med General Electric?
408
00:36:46,921 --> 00:36:50,121
Og US Steele?
409
00:36:51,161 --> 00:36:57,041
Telefon- og telegrafaktierne?
Og Goldman Sachs?
410
00:36:57,161 --> 00:36:59,561
Ogs� dem.
411
00:37:20,761 --> 00:37:24,521
Du har tabt penge p� aktier.
Det er jo sket f�r.
412
00:37:24,641 --> 00:37:28,801
- Georg! Hvor meget taler vi om?
- Jeg ved det ikke.
413
00:37:28,921 --> 00:37:33,001
- Hvor meget har du investeret?
- Det hele.
414
00:37:33,081 --> 00:37:36,321
- Der er ogs� l�nene.
- Hvad for l�n?
415
00:37:36,441 --> 00:37:41,921
Det er s�dan, det fungerer. Jeg har
l�nt penge for at k�be nogle flere.
416
00:37:42,001 --> 00:37:45,401
S� du har ikke bare tabt.
Du skylder ogs�. Hvor meget?
417
00:37:45,561 --> 00:37:48,561
For helvede, Therese!
Det er jo det, jeg ikke ved!
418
00:37:48,681 --> 00:37:51,281
Kan vi...?
Vi kan vel ikke g� fallit.
419
00:37:53,841 --> 00:37:57,561
Du skulle ikke have
for�ret Ditmar alle ejendommene.
420
00:37:57,681 --> 00:38:05,201
Jeg forst�r slet ikke, hvordan s�dan
noget kan ske. Det er jo Amerika.
421
00:38:05,321 --> 00:38:10,321
S� g�r jeg, fru Andersen. Jeg
skal v�re tilbage. Er der sket noget?
422
00:38:10,441 --> 00:38:14,921
- Hr. Madsen har mistet sine penge.
- Har han tabt sin pung?
423
00:38:15,001 --> 00:38:20,441
- Det er p� aktierne i Amerika.
- Det var derfor, han s� s�dan ud.
424
00:38:20,601 --> 00:38:24,561
- Er han k�rt?
- Ja. Lige nu. De holder derude.
425
00:38:24,681 --> 00:38:30,001
- Uden at betale?
- Han har ikke noget at betale med...
426
00:38:30,121 --> 00:38:35,161
- Det er mange penge, fru Andersen.
- Jo, men hvis ikke han har dem.
427
00:38:39,001 --> 00:38:42,321
Grosserer Madsen!
428
00:38:42,441 --> 00:38:46,681
N�, det er Dem, der k�rer.
Jeg ville bare sige farvel.
429
00:38:46,801 --> 00:38:52,201
- Har De v�ret tilfreds?
- Ja, det har vi da. Ikke, Georg?
430
00:38:52,321 --> 00:38:55,521
- Traktementet var som forventet?
- Det var meget fint.
431
00:38:55,641 --> 00:39:01,201
- Hils og sig det til fru Andersen.
- M� jeg lige give Dem den her?
432
00:39:02,641 --> 00:39:06,001
- Regningen! Er den ikke betalt?
- Nej.
433
00:39:06,121 --> 00:39:10,521
Det m� De meget undskylde.
Min mand er lidt sl�j. Din pung.
434
00:39:10,641 --> 00:39:14,521
- De kan sende den.
- Nej. Vi betaler nu.
435
00:39:17,321 --> 00:39:22,241
Jeg skulle hilse mange gange.
De havde v�ret glade for at v�re her.
436
00:39:22,361 --> 00:39:26,641
Maden var god,
og vi havde gjort s� meget ud af det.
437
00:39:28,841 --> 00:39:31,761
De undskyldte,
at de havde glemt at betale.
438
00:39:31,881 --> 00:39:35,121
Det var da godt. Tak, Fie.
439
00:39:36,321 --> 00:39:38,881
Du er simpelthen utrolig.
440
00:39:39,001 --> 00:39:43,561
- Sagde du bare: "Hit med pengene."?
- Nej, jeg gjorde da ej.
441
00:39:44,561 --> 00:39:49,321
Vent lige, Fie. Edith siger, du vil
rejse p� grund af det med Morten.
442
00:39:49,441 --> 00:39:54,201
Skal han bestemme over dit liv? Du
har en hel s�rlig evne for det her.
443
00:39:54,321 --> 00:39:58,041
Fru Andersen vil gerne beholde dig.
Skal den chance g� til spilde -
444
00:39:58,161 --> 00:40:02,801
- fordi han er tosset i hovedet?
Det var bare det, jeg ville sige.
445
00:40:02,921 --> 00:40:05,281
T�nk over det.
446
00:40:13,681 --> 00:40:17,801
Kan du huske, du sagde,
du aldrig ville stille sp�rgsm�l?
447
00:40:17,921 --> 00:40:22,201
Jeg stiller ikke sp�rgsm�l. Jeg beder
dig komme tilbage om 14 dage -
448
00:40:22,321 --> 00:40:25,081
- n�r vores bryllupsrejse er slut.
449
00:40:25,201 --> 00:40:28,281
- Hvad g�r du imens?
- Det skal du ikke t�nke p�.
450
00:40:28,401 --> 00:40:33,201
Hvorfor tager du ikke til Berlin?
Hr. Dupont skal jo derned.
451
00:40:33,321 --> 00:40:36,601
Vil du ikke v�re s�d at g� nu?
452
00:41:02,321 --> 00:41:07,041
- S� er de taget af sted.
- Jeg t�nkte, vi skulle have frokost.
453
00:41:07,161 --> 00:41:10,401
Bare s�t Dem, fru Andersen.
454
00:41:10,561 --> 00:41:16,281
Du beh�ver ikke at blive. Tag
du bare hjem til din far og s�ster.
455
00:41:16,401 --> 00:41:18,841
Jeg klarer det her fint selv.
456
00:41:18,961 --> 00:41:22,361
Jeg har g�et og t�nkt lidt p� det,
Otilia sagde.
457
00:41:23,961 --> 00:41:28,241
- N�, det er dig, Arne?
- Jeg skal bare sige tak for l�n.
458
00:41:28,361 --> 00:41:32,121
- Jeg smider det herude.
- Ja, det er fint.
459
00:41:32,241 --> 00:41:35,721
- Molly, har du lige et �jeblik?
- Ja, det har jeg da.
460
00:41:40,001 --> 00:41:45,081
- Vi fik alle sammen ind.
- Ja, men der var �n, der var savnet.
461
00:41:45,201 --> 00:41:49,001
Ja. Det er desv�rre en af vores egne.
462
00:41:49,081 --> 00:41:53,161
- Jeg er ked af det. Det er din nabo.
- Er det Morten?
463
00:41:53,281 --> 00:41:55,401
- Er Morten savnet?
- Ja.
464
00:41:55,561 --> 00:42:00,561
Vi kunne ikke f� b�den gennem
br�ndingen. Morten ville derud.
465
00:42:00,681 --> 00:42:06,801
Han kom derud og fik dem i stolen,
men da han s� selv skulle tilbage -
466
00:42:06,921 --> 00:42:10,401
- s� kom der en br�ds�,
og v�k var han.
467
00:42:11,881 --> 00:42:17,521
Vi har ledt efter ham hele morgenen.
Vi har ikke givet op endnu.
468
00:42:17,641 --> 00:42:22,041
Det kan v�re,
han er drevet i land l�ngere sydover.
469
00:42:22,161 --> 00:42:25,201
Jeg synes bare, I skulle vide det.
470
00:43:24,681 --> 00:43:28,921
Det, han lagde derovre, det er v�k.
Det er v�k, fru Andersen.
471
00:43:29,001 --> 00:43:33,921
Han m� have v�ret der
tidligt i morges.
472
00:43:34,001 --> 00:43:37,521
- Hvad havde han da derovre?
- Penge.
473
00:43:38,521 --> 00:43:40,961
- Penge?
- Ja. Politiet var efter ham.
474
00:43:41,041 --> 00:43:43,921
Ligesom Bremer.
475
00:43:44,001 --> 00:43:47,321
- Men han lever?
- Ja, han g�r.
476
00:44:05,161 --> 00:44:07,441
Max...
477
00:45:14,801 --> 00:45:17,641
Tekster: Tina Sch�fer
Dansk Video Tekst
44676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.