All language subtitles for Badehotellet.S02E06.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DANSKJAEVLAR.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,001 --> 00:00:07,441 Man tjener meget ved at fiske. 2 00:00:07,601 --> 00:00:11,441 Skal Madsen bygge sommerhuse her? S� k�ber han jorden af de to gamle. 3 00:00:11,601 --> 00:00:17,401 - Ved din mand, at du venter dig? - Jeg kan ikke fort�lle det. 4 00:00:17,561 --> 00:00:23,281 - Hvad s� med dig og Ditmar? - Han n�gter, at han er s�dan. 5 00:00:23,401 --> 00:00:29,321 �gteskab, er det s� vigtigt? Er det ikke bare en stivnet konvention? 6 00:00:29,441 --> 00:00:35,281 - Hr. Fjelds� er blevet gift. - Hvor ser de glade ud, begge to. 7 00:00:35,401 --> 00:00:39,801 - Vi er i f�rd med at k�be hotellet. - Og det k�rer videre som hidtil? 8 00:00:39,921 --> 00:00:44,641 De tror m�ske, vi har brug for det her hotel? Det har vi ikke! 9 00:01:19,041 --> 00:01:22,121 S� kan du f� det her med dig. 10 00:01:22,241 --> 00:01:26,321 S� har du lidt til turen, Poul. Skal vi ikke ringe efter vognmand Larsen? 11 00:01:26,441 --> 00:01:30,601 - Nej. Jeg g�r gerne det stykke vej. - Rigtig god rejse, hr. Andersen. 12 00:01:30,721 --> 00:01:34,841 - Der var lige et wienerbr�d tilbage. - Tak. 13 00:01:34,961 --> 00:01:38,401 Jeg skulle lige v�re f�rdig med hr. Andersens madpakke. 14 00:01:38,561 --> 00:01:42,681 - Tak. Jeg har masser af wienerbr�d. - Der er ogs� lang vej til Amerika. 15 00:01:42,801 --> 00:01:46,641 Husk nu, at du har lovet, at du snart kommer tilbage til os igen. 16 00:01:46,761 --> 00:01:50,761 - Det skal jeg nok. - Vi kan f�lges. Jeg skal hente �g. 17 00:01:53,761 --> 00:01:56,881 - Farvel. - Farvel, Poul. 18 00:01:56,961 --> 00:02:00,361 - Flytter Poul tilbage? - Han starter en bilforretning her. 19 00:02:00,521 --> 00:02:03,241 Han f�r jo ikke den ovre i Amerika. 20 00:02:03,361 --> 00:02:08,961 - Er det dig, Alfred Jensen? - Her er stille. Er g�sterne rejst? 21 00:02:09,041 --> 00:02:13,561 Nej, de rejser f�rst i morgen. De er nede og se hr. Frighs nye sejlb�d. 22 00:02:13,681 --> 00:02:18,801 Kunne jeg lige veksle et par ord med Dem, fru Andersen? 23 00:02:25,001 --> 00:02:29,921 (harmonika) 24 00:02:36,001 --> 00:02:38,001 Hallo? 25 00:03:29,601 --> 00:03:32,601 - Har du set en svensker? - Hvor ved du det fra? 26 00:03:32,721 --> 00:03:35,401 - Har du? - Ovre hos Morten. 27 00:03:35,561 --> 00:03:38,961 - Hed han Bremer? - Nej. Gustavsson. Hvem er Bremer? 28 00:03:39,081 --> 00:03:41,921 - Det er en spritsmugler. - Hvad er det? 29 00:03:42,001 --> 00:03:45,921 - Fie ved heller ikke, hvad det er. - De k�ber sprit i Tyskland. 30 00:03:46,001 --> 00:03:48,801 S� smugler de det op til Norge og Sverige. 31 00:03:48,921 --> 00:03:53,081 - Alfred Jensen sagde, han er farlig. - Er det ikke ham, du har m�dt? 32 00:03:53,201 --> 00:03:57,961 Ham her er ikke farlig. Han spiller harmonika og er Mortens skipper. 33 00:03:58,041 --> 00:04:02,441 - Spiller han harmonika? - Han har l�nt huset et par dage. 34 00:04:02,601 --> 00:04:06,721 - Skal vi se at komme af sted, Edith? - Vi skal ned p� stranden. 35 00:04:08,761 --> 00:04:12,641 - Det er m�rkeligt med to svenskere. - Tror du, det er ham? 36 00:04:12,761 --> 00:04:15,961 - Nej! Selvf�lgelig ikke. - Det er Mortens skipper. 37 00:04:16,041 --> 00:04:20,121 Jeg siger jo ogs�, jeg ikke tror det. V�r ikke s� p�st�elig. 38 00:04:20,241 --> 00:04:23,761 Du sagde, det var m�rkeligt med to svenskere. 39 00:04:23,881 --> 00:04:27,881 - Du beh�ver ikke at g� med, Edith. - Jeg kan da godt g� med. 40 00:04:27,961 --> 00:04:31,881 - Jeg kan godt klare det alene. - N�! Jamen s� her. 41 00:04:46,641 --> 00:04:51,681 - Hvordan har du det i dag? - Jeg har det rigtig godt, Edward. 42 00:04:51,801 --> 00:04:54,801 Du har taget en beslutning. Jeg kan se det p� dig. 43 00:04:57,561 --> 00:05:00,321 Mit barn skal ikke begynde sit liv p� en l�gn. 44 00:05:00,441 --> 00:05:07,041 �h! Hvor er jeg glad. Du vil sige det til din mand. 45 00:05:07,161 --> 00:05:11,361 Det er det eneste rigtige at g�re. Sandheden lige p� og h�rdt. 46 00:05:11,521 --> 00:05:15,641 Der er selvf�lgelig flere m�der, man kan sige det p�. 47 00:05:15,761 --> 00:05:20,321 - Hvis du �nsker, at jeg er med... - Nej. Det er mellem Hjalmar og mig. 48 00:05:20,441 --> 00:05:23,681 - Du aner ikke, hvor lykkelig... - V�r s�d at g�. 49 00:05:24,961 --> 00:05:28,201 - Nu skal vi to v�re sammen. - Tre. 50 00:05:28,321 --> 00:05:32,281 Tre? Du har da ikke t�nkt dig, at din mand... 51 00:05:32,401 --> 00:05:36,361 - Barnet, Edward. - N� ja, selvf�lgelig. 52 00:05:36,521 --> 00:05:40,241 Barnet. Det lille barn. 53 00:05:40,361 --> 00:05:44,161 S�... G� nu. 54 00:05:44,281 --> 00:05:46,721 G� nu. 55 00:05:53,401 --> 00:05:58,041 N�! N�, De skal ikke ned og se hr. Frighs b�d? 56 00:05:58,161 --> 00:06:00,961 - Nej. - Min s�ster, hun vil bare hjem. 57 00:06:01,041 --> 00:06:05,841 Jeg har sagt til hende, at det er en hel dag f�r, alle andre rejser. 58 00:06:05,961 --> 00:06:12,961 Hun er stadig sl�et ud over, at Adam har giftet sig og skiftet religion. 59 00:06:14,521 --> 00:06:18,201 - Har Deres s�ster spist frokost? - Ja, ja. G� De bare ind. 60 00:06:34,161 --> 00:06:36,641 Jeg tager lige bakken, fru Fjelds�. 61 00:06:46,001 --> 00:06:50,961 Har De nogensinde dr�mt om at f� b�rn, fr�ken Edith? 62 00:06:51,041 --> 00:06:54,361 Jo. Det h�ber jeg da, jeg f�r en dag. 63 00:06:54,521 --> 00:06:58,361 Har De s� dr�mt om at holde det lille barn i Deres arme? 64 00:06:58,521 --> 00:07:05,121 Ja. Hvis jeg m�der den rigtige mand, og vi bliver velsignet med et barn... 65 00:07:05,241 --> 00:07:10,441 S� vil jeg bare sige en ting til Dem, fr�ken Edith. 66 00:07:10,601 --> 00:07:14,281 En dag vil det barn vende sig imod Dem. 67 00:07:14,401 --> 00:07:19,921 H�ne Dem med sine handlinger. En dag vil De alligevel st� forladt tilbage. 68 00:07:21,521 --> 00:07:25,321 Er De f�rdig med koppen? 69 00:07:25,441 --> 00:07:28,841 Ja, den kan De bare tage. 70 00:07:28,961 --> 00:07:34,441 Han hedder Gustavsson og spiller harmonika. Han virker flink. 71 00:07:34,601 --> 00:07:39,641 - S� kommer Morten m�ske snart. - M�ske allerede i morgen. 72 00:07:39,761 --> 00:07:42,681 S� bliver han m�ske. Det kunne v�re hyggeligt. 73 00:07:42,801 --> 00:07:45,681 N�r g�sterne rejser, og der kun er os tilbage. 74 00:07:45,801 --> 00:07:48,201 Ja. 75 00:07:48,321 --> 00:07:53,001 De har jo ogs� noget, De skal have fortalt ham, fru Andersen. 76 00:07:53,121 --> 00:07:59,121 - De er vel ikke kommet i tvivl? - Tidspunktet skal v�re det rette. 77 00:07:59,241 --> 00:08:02,121 Jeg er bare glad for, at det g�r ham godt. 78 00:08:02,241 --> 00:08:05,601 Der var forresten brev fra k�bmand Damgaard. 79 00:08:05,721 --> 00:08:10,361 - Han h�ber, vi vil handle med ham. - Det har han ikke fortjent. 80 00:08:10,521 --> 00:08:14,961 - Han er nu en rar mand. - Ja. Med en tosset kone. 81 00:08:15,081 --> 00:08:21,641 Godt, hun ikke fik hotellet, og det nu er Deres helt alene, fru Andersen. 82 00:08:21,761 --> 00:08:26,321 Jeg h�ber jo en dag, at det kan blive dit, Fie. 83 00:08:26,441 --> 00:08:28,681 Mit? 84 00:08:28,801 --> 00:08:33,961 - Hvordan mener De? - Hvem skulle ellers f�lge efter mig? 85 00:08:37,721 --> 00:08:41,161 - G�r det bedre med fru Fjelds�? - Nej, det g�r det ikke. 86 00:08:41,281 --> 00:08:45,721 Hun siger en masse m�rkelige ting. Hun er helt kulret over det med Adam. 87 00:08:45,841 --> 00:08:50,521 Der er ogs� g�et fire dage, hvor fru Fjelds� ikke har spillet bridge. 88 00:08:50,641 --> 00:08:56,441 - Svenskeren spiller harmonika. - Ja, det h�rer jeg. 89 00:08:57,921 --> 00:09:02,841 - De sp�rger efter dig dernede. - Er det ikke bare en b�d? 90 00:09:16,841 --> 00:09:18,841 Amanda! 91 00:09:23,681 --> 00:09:26,241 - Hvad skal I? - P� stranden. 92 00:09:26,361 --> 00:09:30,921 - Kunne vi to ikke v�re sammen? - S� jeg ikke hr. Dupont derinde? 93 00:09:31,001 --> 00:09:34,361 - Han skal bare vise mig noget. - Det er din egen sag. 94 00:09:34,521 --> 00:09:36,521 Kom lige og se. 95 00:09:38,961 --> 00:09:42,961 - Amanda vil gerne se plakaten. - Ja. De er meget velkommen. 96 00:09:43,081 --> 00:09:45,641 - Er det fars huse? - Kan du lide den? 97 00:09:45,761 --> 00:09:48,521 - Den er flot. - Det er kun et pr�vetryk. 98 00:09:48,641 --> 00:09:51,841 Jeg synes da, at De har ramt villaerne godt. 99 00:09:51,961 --> 00:09:54,201 Nu m� vi se, hvad Deres far siger. 100 00:09:57,681 --> 00:10:02,561 - Jeg skal k�be jorden til vejen. - Har I ikke f�et k�bt jorden endnu? 101 00:10:02,681 --> 00:10:07,801 Nej. De s�tter prisen op. Din far synes, de skulle blive nerv�se. 102 00:10:07,921 --> 00:10:13,161 - Bare de vil s�lge til jer nu. - Jeg har pr�vet at snakke med ham. 103 00:10:13,281 --> 00:10:15,641 - Typisk ham! - Amanda... 104 00:10:15,761 --> 00:10:18,601 Bagefter skal vi s� ikke tage til Skagen? 105 00:10:18,721 --> 00:10:22,921 Det kunne v�re hyggeligt at v�re sammen med min forlovede. 106 00:10:23,001 --> 00:10:26,001 - Ditmar, vi har talt om det. - Ja. Du har. 107 00:10:27,201 --> 00:10:31,121 Men betyder det slet ikke noget, hvad jeg f�ler? 108 00:10:46,241 --> 00:10:50,961 - Hvorn�r st�vner De ud? - Med tidevandet i morgen tidligt. 109 00:10:51,041 --> 00:10:55,121 - Hvor lang tid skal han v�re v�k? - Det bliver jeg ikke indviet i. 110 00:10:55,241 --> 00:10:58,841 - Det er jo hans ferie. - Vi har ikke set meget til ham. 111 00:10:58,961 --> 00:11:02,081 Filialen i Aalborg var vigtigere. 112 00:11:02,201 --> 00:11:06,121 - M� jeg godt komme med? - Ja, Leslie, n�r du bliver st�rre. 113 00:11:06,241 --> 00:11:10,801 - Hvad sagde du, Otto? - Leslie skal f�rst v�re lidt st�rre. 114 00:11:10,921 --> 00:11:15,721 - Hvad med Bertha? - Hun har arvet dit ubehag ved s�en. 115 00:11:17,361 --> 00:11:22,041 I g�r, da jeg hentede b�den, da f�lte jeg mig sgu som 20 �r igen. 116 00:11:22,161 --> 00:11:28,041 - Han tror, det g�r ham yngre. - Bare Alice kunne tage med. 117 00:11:28,161 --> 00:11:30,961 Han ved, jeg ikke kan t�le det. 118 00:11:31,081 --> 00:11:34,801 - Svigerfar! - N�! Nu bliver jeg hentet. 119 00:11:34,921 --> 00:11:40,001 - Vi skal lukke den jordhandel. - Held og lykke, Madsen. 120 00:11:41,121 --> 00:11:45,801 Alice, vent lige lidt. Jeg vil sejle en lille tur med tvillingerne. 121 00:11:45,921 --> 00:11:49,601 En kort hyggestund med far, f�r han skal v�re v�k i flere uger. 122 00:11:49,721 --> 00:11:54,801 Hvordan skal vi komme til K�benhavn? Fr�ken Malling og jeg kan ikke k�re. 123 00:11:54,921 --> 00:12:00,521 - Prokurist Berthelsen k�rer jer. - S� har jeg jo bare at v�re glad. 124 00:12:27,001 --> 00:12:31,761 H�rer du det, Alice? T�nk, at De har haft en b�d tegnet af August Plym. 125 00:12:34,721 --> 00:12:38,961 - Jeg sejlede meget som ung, men... - Otto, jeg g�r op. 126 00:12:42,361 --> 00:12:45,121 Ja, s� er man lidt udenfor. Skal De bo her? 127 00:12:50,601 --> 00:12:54,121 Fr�ken Edith, den herre her vil gerne spise frokost. 128 00:13:01,081 --> 00:13:05,601 Det kunne v�re, De skulle give besked i k�kkenet. 129 00:13:05,721 --> 00:13:07,761 Ja. 130 00:13:13,961 --> 00:13:18,121 Der st�r en svensker derinde og snakker med hr. og fru Frigh. 131 00:13:18,241 --> 00:13:20,921 S� m� vi da ringe til politiet. 132 00:13:21,001 --> 00:13:26,801 - Der er kommet en svensker! - Han sidder ved hr. Weyses plads. 133 00:13:28,561 --> 00:13:31,521 - Det er hr. Gustavsson. - Ham med harmonikaen? 134 00:13:31,641 --> 00:13:35,241 - Godt, vi ikke ringede til politiet. - Han vil have g�s. 135 00:13:35,361 --> 00:13:38,041 - Det kan han ikke f�. - G�s med sm�r p�. 136 00:13:38,161 --> 00:13:41,281 Det er 'sm�rg�s'. Det betyder sm�rrebr�d. 137 00:13:41,401 --> 00:13:45,241 - Hvor skulle jeg vide det fra? - Jeg sp�rger ham. 138 00:13:47,961 --> 00:13:50,561 Jeg synes, vi skal ringe til politiet. 139 00:13:50,681 --> 00:13:54,401 - Det er jo ikke ham. - Vi b�r sige det til fru Andersen. 140 00:13:54,561 --> 00:13:57,681 - Hun hviler sig. - S� siger jeg det bagefter. 141 00:13:57,801 --> 00:14:03,121 Politiet har bedt os om at ringe, hvis der kommer en svensker. 142 00:14:16,281 --> 00:14:21,801 Olga! Adam har lige ringet fra Frederikshavn. Han er p� vej. 143 00:14:21,921 --> 00:14:24,641 - P� vej hvorhen? - Her. 144 00:14:24,761 --> 00:14:28,321 - Herud til os? - Ja. 145 00:14:28,441 --> 00:14:34,601 Hvad vil han? Han tror, han kan sige undskyld, og s� glemmer vi det hele. 146 00:14:34,721 --> 00:14:38,001 - Han kommer for at k�re os hjem. - Adam kan ikke k�re bil. 147 00:14:38,121 --> 00:14:40,881 Han har sin kone med og det lille barn. 148 00:14:40,961 --> 00:14:45,161 De er p� vej hjem fra Uppsala, og s� tager de os med. 149 00:14:45,281 --> 00:14:49,001 Jeg skal ikke ses her p� hotellet sammen med hende og hendes barn. 150 00:14:49,121 --> 00:14:52,801 - Det er ogs� Adams barn. - Aldrig. Det er hr. Weyses barn! 151 00:14:52,921 --> 00:14:56,001 Det laver et religionsskifte ikke om p�. 152 00:14:57,961 --> 00:15:00,921 Lydia, har du skrevet til dem? 153 00:15:01,001 --> 00:15:05,201 Ja, jeg syntes jo, at vi m�tte svare p� deres brev. 154 00:15:05,321 --> 00:15:07,841 Det brev var til mig, Lydia. 155 00:15:07,961 --> 00:15:11,801 Jeg ville s�dan �nske, at du ikke blandede dig i mine ting. 156 00:15:11,921 --> 00:15:14,841 - Undskyld. - Ja... 157 00:15:14,961 --> 00:15:17,561 N�r de s� kommer, s� m� du jo bare sige - 158 00:15:17,681 --> 00:15:22,441 - at de skal k�re igen. Jeg vil ikke se dem. 159 00:15:24,961 --> 00:15:28,561 - Hvad g�r vi i K�benhavn? - Hvad g�r vi nu? 160 00:15:28,681 --> 00:15:33,641 - Nej, Max! Hvor kan vi m�des? - Hos dig. 161 00:15:33,761 --> 00:15:37,321 Hos min far? Du kan tro nej. Vi tager hjem til dig. 162 00:15:37,441 --> 00:15:40,681 Nej. Det er ikke s� godt. Vi tager til Tyskland. 163 00:15:40,801 --> 00:15:42,921 - Til Tyskland? - Ja. 164 00:15:43,001 --> 00:15:47,281 Til Dessau. Har du h�rt om Bauhaus? En arkitektskole med alt det nye. 165 00:15:47,401 --> 00:15:50,961 - Ikke som din fars feriehuse. - Du har tegnet dem. 166 00:15:51,041 --> 00:15:54,561 - Jeg har ikke r�d til at sige nej. - Jeg synes, de er flotte. 167 00:15:56,641 --> 00:16:01,601 Et hus skal kun have det allermest n�dvendige. Det, der har en funktion. 168 00:16:01,721 --> 00:16:07,641 Hvis du var et hus... S� ville jeg sige, at den mund der - 169 00:16:07,761 --> 00:16:11,441 - de der kyssel�ber, den ville jeg beholde. 170 00:16:12,641 --> 00:16:18,441 Og dine bryster... jamen alts�, dem ville vi slet ikke undv�re, vel? 171 00:16:18,601 --> 00:16:22,241 - Og hernede. - Max... 172 00:16:28,201 --> 00:16:31,161 - Det var min mor. - Var din mor her? 173 00:16:34,241 --> 00:16:36,241 Fandens! 174 00:16:37,841 --> 00:16:40,201 De har f�et frokost? Velbekomme. 175 00:16:43,721 --> 00:16:46,641 Kun en lille tur med vores b�rn. 176 00:16:46,761 --> 00:16:51,081 Han sejler i morgen tidlig p� en l�ngere tur. Til Sverige, faktisk. 177 00:16:56,841 --> 00:17:01,721 En af pigerne har lige fortalt, at politiet spurgte efter en svensker. 178 00:17:11,401 --> 00:17:15,921 Hvordan kan man tro, at s�dan en type ville ops�ge et hotel som vores? 179 00:17:16,001 --> 00:17:19,761 Han var blevet set her p� egnen, men han opererer fra Frederikshavn. 180 00:17:24,041 --> 00:17:28,641 Nej. Men man skal ogs� holde sig p� afstand af den slags. 181 00:17:28,761 --> 00:17:32,001 Det er ikke for at sige noget d�rligt om svenskere. 182 00:17:32,121 --> 00:17:36,961 - Men der findes brodne kar overalt. - Det har De helt ret i, fru...? 183 00:17:37,081 --> 00:17:43,441 Undskyld. Jeg har slet ikke f�et pr�senteret mig selv. Alice Frigh. 184 00:17:46,361 --> 00:17:51,921 Nej. De kan ikke snyde mig. Pigerne har fortalt, at De hedder Gustavsson. 185 00:18:00,521 --> 00:18:03,561 Hvad sagde fru Andersen? 186 00:18:03,681 --> 00:18:07,041 - Hun synes ikke, vi skulle ringe. - Nej. 187 00:18:08,321 --> 00:18:11,961 - Jeg sagde det jo til dig. - Ja, Edith. Du siger s� meget. 188 00:18:12,081 --> 00:18:17,961 - Ja. Undskyld. Men det gjorde jeg. - Hvad nu hvis det er ham? 189 00:18:18,081 --> 00:18:21,801 - S� er Morten ogs� spritsmugler. - Det tror Otilia ogs�, han er. 190 00:18:21,921 --> 00:18:24,721 - Det har jeg aldrig sagt. - Det har du. 191 00:18:24,841 --> 00:18:30,161 Det er det, du siger, n�r du siger ham derinde kan v�re Ernst Bremer. 192 00:18:30,281 --> 00:18:34,321 S� er han g�et. Da han h�rte, vi skulle have sommermakrel - 193 00:18:34,441 --> 00:18:39,441 - s� ville han ogs� have aftensmad. Jeg lovede at komme over med det. 194 00:18:39,601 --> 00:18:44,801 Nej! Er det ikke for farligt? Han kan overfalde hende med harmonikaen. 195 00:18:44,921 --> 00:18:48,081 - Hvad mener du? - Hun mener ikke noget! 196 00:19:01,921 --> 00:19:05,161 - Har du talt med far? - Han er ikke kommet tilbage. 197 00:19:05,281 --> 00:19:07,841 Men du fort�ller ham det. 198 00:19:07,961 --> 00:19:11,321 Jeg vidste det! 199 00:19:11,441 --> 00:19:14,881 Amanda, vent. Vent, Amanda! 200 00:19:19,801 --> 00:19:25,121 Hvordan kan du finde p� det her? Vi har lige holdt forlovelsesfest. 201 00:19:25,241 --> 00:19:29,041 Hvordan kan du opf�re dig s�... s� skaml�st? 202 00:19:29,161 --> 00:19:32,361 - Skaml�st? - Ja. Hvad vil du ellers kalde det? 203 00:19:32,521 --> 00:19:36,801 Mens du og Ditmar planl�gger bryllup, ligger du med en anden mand! 204 00:19:36,921 --> 00:19:41,801 Mor, mig og Ditm... Nej, der er ingen grund til at fort�lle dig det - 205 00:19:41,921 --> 00:19:47,681 - for du forst�r det ikke. Du har bare st�ttet far i den forlovelse. 206 00:19:47,801 --> 00:19:51,361 Og jeg har v�ret fuldst�ndig alene. 207 00:19:51,521 --> 00:19:56,321 Tror du ikke, jeg ved, hvad den rejse til Italien gik ud p�? 208 00:19:56,441 --> 00:20:02,121 Det var at f� mig v�k fra Willy. Og det var sikkert fars id�. 209 00:20:02,241 --> 00:20:06,961 Men du f�jer ham bare, som du g�r hver eneste gang! 210 00:20:19,761 --> 00:20:22,401 Jorden er fanden galeme blevet solgt! 211 00:20:23,961 --> 00:20:29,521 En eller anden sagf�rer har kontaktet de to tosser og k�bt jorden. 212 00:20:29,641 --> 00:20:36,241 Og du vil sige, at jeg skulle have k�bt den jord noget f�r. 213 00:20:36,361 --> 00:20:41,961 Hvad vil folk med den brakmark? Jeg skal nok finde ud af det. 214 00:20:44,401 --> 00:20:47,961 Pr�v lige at holde kaje et �jeblik, Therese. 215 00:20:48,041 --> 00:20:52,721 Dem, der har startet fredningssagen. Det er dem. 216 00:20:52,841 --> 00:20:56,281 - De har k�bt jorden. - Hvad for en fredningssag? 217 00:20:56,401 --> 00:21:00,801 Fredningssagen ude i omr�det, som har skr�mt amtmanden - 218 00:21:00,921 --> 00:21:04,321 - s� vi ikke kunne f� lov at bruge den vej, der var der. 219 00:21:04,441 --> 00:21:10,601 De har k�bt den. Jeg f�r amtmanden til at fort�lle mig, hvem de er. 220 00:21:10,721 --> 00:21:14,761 Nu har jeg betalt hans racerl�b og druknet ham i champagne. 221 00:21:14,881 --> 00:21:18,961 Jeg tager til Hj�rring. Det navn, det skal han ud med. 222 00:21:19,081 --> 00:21:22,441 - Hvad for et navn? - Hvad er det med dig? Er du syg? 223 00:21:31,641 --> 00:21:35,921 - Din mand er g�et ned til stranden. - Han vil male Frighs b�d. 224 00:21:36,001 --> 00:21:38,801 - Har du talt med ham? - Jeg g�r det i aften. 225 00:21:38,921 --> 00:21:41,681 Du skal h�re noget helt vidunderligt. 226 00:21:41,801 --> 00:21:45,841 - Edward, du kan ikke v�re her. - Sophus Paulsen har lige ringet. 227 00:21:45,961 --> 00:21:50,721 Min kollega fra teateret. Ham, der var s� kedelig i 'Den stundesl�se'. 228 00:21:50,841 --> 00:21:54,081 Det k�re v�sen flytter i villa og ville h�re - 229 00:21:54,201 --> 00:21:57,601 - om jeg vil overtage hans lejlighed i Tordenskjoldsgade. 230 00:21:57,721 --> 00:22:03,121 Seks v�relser og et stort bag k�kkenet til barnet og pigen. 231 00:22:03,241 --> 00:22:06,121 Til barnet og pigen? 232 00:22:06,241 --> 00:22:09,641 Sig mig... Har I stadig sengene st�ende sammen? 233 00:22:09,761 --> 00:22:13,401 Hvorfor har I det? Er I ikke holdt op med at... 234 00:22:13,561 --> 00:22:17,921 - Det er I da, Helene, ikke? - Det vil jeg slet ikke diskutere. 235 00:22:18,001 --> 00:22:22,321 Har jeg ikke krav p� at vide, om du har sex med din mand? 236 00:22:22,441 --> 00:22:25,921 - Nu er du fjollet. G� nu. - Det tager jeg som et nej. 237 00:22:26,001 --> 00:22:28,121 G�r det. Bare du g�r. 238 00:22:28,241 --> 00:22:32,161 Du skal gl�de dig til at se lejligheden. Lige ved teatret. 239 00:22:32,281 --> 00:22:36,401 S� kan du se mig spille hver aften. Det bliver pragtfuldt. 240 00:22:45,521 --> 00:22:48,121 M� jeg komme ind? 241 00:22:57,401 --> 00:23:01,321 Amanda, jeg er ked af, hvis du f�ler, at jeg ikke har st�ttet dig. 242 00:23:01,441 --> 00:23:06,641 - Det synes du m�ske selv, du har? - I starten var I m�ske ikke... 243 00:23:06,761 --> 00:23:09,641 Efterh�nden virkede I glade for hinanden. 244 00:23:09,761 --> 00:23:13,441 - Vi bryder forlovelsen i K�benhavn. - Det vil din far blive ked af. 245 00:23:13,601 --> 00:23:17,361 Undskyld. Det var dumt sagt. 246 00:23:19,801 --> 00:23:25,281 - Hvad er der galt mellem jer? - Der er ikke noget galt. 247 00:23:25,401 --> 00:23:30,961 - Vi er bare for forskellige. - Og det er du og hr. Berggren ikke? 248 00:23:31,081 --> 00:23:36,801 - Det er noget helt andet. - Det er alvorligt for dig, ser jeg. 249 00:23:36,921 --> 00:23:39,001 Er det ogs� det for ham? 250 00:23:39,121 --> 00:23:42,681 - Det ved jeg ikke. - Ved Ditmar, du bryder forlovelsen? 251 00:23:42,801 --> 00:23:47,641 - Ja. - Ved han ogs� om hr. Berggren? 252 00:23:49,721 --> 00:23:52,361 Amanda... 253 00:23:53,881 --> 00:23:57,121 Du skal v�lge det, du synes er rigtigt. 254 00:24:02,961 --> 00:24:05,921 Hr. Fjelds�, velkommen. Og fru Weyse. 255 00:24:06,001 --> 00:24:09,961 - Vi var slet ikke klar over, I kom. - Vi skal hente min mor. 256 00:24:10,041 --> 00:24:13,201 - Hvor er hun s�d. - Hun er syv m�neder. 257 00:24:15,321 --> 00:24:19,841 Ja, det er hr. Madsens feriehuse. Kan De huske dem fra sidste �r? 258 00:24:19,961 --> 00:24:23,841 De er ikke bygget. Nogle har pr�vet at f� omr�det fredet. 259 00:24:23,961 --> 00:24:28,041 Det var os, fr�ken. Det ville v�re synd at bygge huse der. 260 00:24:28,161 --> 00:24:31,001 Det er en enest�ende flora. 261 00:24:32,921 --> 00:24:37,241 - Adam! - Goddag, moster Lydia. 262 00:24:37,361 --> 00:24:41,721 - Nej, hvor er det dejligt at se dig. - Moster, det er Sibylle. 263 00:24:41,841 --> 00:24:46,561 Ja, det ved jeg. Vi fik jo de dejlige bryllupsbilleder. 264 00:24:46,681 --> 00:24:50,241 Men De er jo endnu yndigere i virkeligheden. 265 00:24:50,361 --> 00:24:54,801 Og lille Sarah, nej, hvor er hun sk�n. 266 00:24:54,921 --> 00:24:57,921 Er mor deroppe? 267 00:24:58,001 --> 00:25:02,121 Jo, men der er alts� noget, vi m� snakke om, Adam. 268 00:25:06,841 --> 00:25:09,881 Goddag, mor. 269 00:25:09,961 --> 00:25:12,961 - S� er vi her. - Har du ikke talt med Lydia? 270 00:25:13,081 --> 00:25:17,681 - Jo, vi hilste lige p� hende. - Vognmand Larsen k�rer os. 271 00:25:17,801 --> 00:25:21,281 Det er der jo ingen grund til, nu vi er her. 272 00:25:21,401 --> 00:25:25,761 - Du har pakket, kan jeg se. - L�g den, Adam. L�g den! 273 00:25:26,961 --> 00:25:30,321 - Jeg tager toget hjem. - Mor, nu er du barnlig. 274 00:25:30,441 --> 00:25:34,241 Du kaster dig ud i et �gteskab, uden at jeg har noget at skulle have sagt. 275 00:25:34,361 --> 00:25:38,521 Men jeg bestemmer i hvert fald selv, hvordan jeg rejser! 276 00:25:43,041 --> 00:25:48,681 Du har altid troet, at alting drejer sig om dig. Det g�r det her ikke. 277 00:25:48,801 --> 00:25:53,681 Det handler om mig og Sibylle! Jeg kommer for at pr�sentere min hustru. 278 00:25:53,801 --> 00:25:57,801 Det eneste, du g�r, er at opf�re dig uopdragent! 279 00:25:57,921 --> 00:26:02,801 Holder du lige Sarah lidt, mens jeg siger goddag til din mor? 280 00:26:13,401 --> 00:26:17,041 - Goddag, fru Weyse. - Nu hedder jeg jo fru Fjelds�... 281 00:26:17,161 --> 00:26:21,601 - ... fru Fjelds�. - Ja, det g�r De jo. 282 00:26:23,841 --> 00:26:27,761 - M� jeg s�tte mig lidt? - Ja. V�rsgo. 283 00:26:40,201 --> 00:26:42,841 De er glade for Adam p� instituttet. 284 00:26:42,961 --> 00:26:47,201 De giver ham et professorat. S� bliver vi der nok lidt l�ngere. 285 00:26:47,321 --> 00:26:51,801 S� kunne De bede ham om at komme og rydde sit v�relse hjemme hos mig. 286 00:26:51,921 --> 00:26:54,881 Ja, det skal jeg sige. 287 00:27:00,361 --> 00:27:06,281 - Jeg er begyndt at spille bridge. - Hmm... Hvordan g�r s� det? 288 00:27:06,401 --> 00:27:10,361 Min makker er ikke bedre end mig, s� det g�r ikke s�rlig godt. 289 00:27:10,521 --> 00:27:13,921 Nej. Det kan man sige sig selv. To p� Deres niveau. 290 00:27:14,001 --> 00:27:20,281 - Jeg skal finde en anden. - En, der er bedre end Dem? 291 00:27:20,401 --> 00:27:24,961 Jeg har en i tankerne. Hun er en af de allerbedste. 292 00:27:25,041 --> 00:27:28,281 Javel. 293 00:27:28,401 --> 00:27:32,281 - Det er Dem, fru Fjelds�. - Mig? 294 00:27:32,401 --> 00:27:35,601 Ja. Har De nogensinde v�ret i Sverige? 295 00:27:35,721 --> 00:27:40,161 Min afd�de mand og jeg var i Landskrona. Det var rigeligt. 296 00:27:40,281 --> 00:27:45,841 Uppsala er en smuk by. De skulle se Linn�s have og domkirken. 297 00:27:45,961 --> 00:27:50,721 Den kommer De vel ikke i. Og Adam jo heller ikke l�ngere. 298 00:27:54,921 --> 00:27:58,241 Vi har en meget stor lejlighed. Der kan De bo. 299 00:27:58,361 --> 00:28:04,161 Nej tak. Jeg tror ikke, det er noget for mig. 300 00:28:04,281 --> 00:28:09,081 Det er jeg ked af. S� kan jeg ikke bevise, at jeg har ret. 301 00:28:09,201 --> 00:28:13,681 Dem, jeg spiller bridge med, troede ikke, at min svigermor var s� god. 302 00:28:13,801 --> 00:28:15,801 Troede de ikke? 303 00:28:21,121 --> 00:28:25,401 Jeg har aftalt, at vi spiser her, og s� k�rer vi sammen bagefter. 304 00:28:25,561 --> 00:28:28,961 Du er utrolig. 305 00:28:29,081 --> 00:28:32,721 Og s� flytter din mor op til os i Uppsala her i vinter. 306 00:28:32,841 --> 00:28:36,361 - Det mener du ikke? - Jo, jeg g�r, Adam. 307 00:28:42,401 --> 00:28:46,961 - De bliver her og spiser. - S� skal vi have d�kket op. 308 00:28:47,081 --> 00:28:51,801 - Du skal over til hr. Gustavsson. - Maden er pakket. 309 00:28:51,921 --> 00:28:56,721 - Vel ikke med alt for skarpe knive? - Det er bare Edith, der vr�vler. 310 00:29:28,761 --> 00:29:32,561 Vi havde tolderne efter os hele natten. Vi slap fra dem. 311 00:29:43,961 --> 00:29:46,761 Har du bestilt aftensmad? 312 00:29:48,121 --> 00:29:51,681 - Er du her? - Ja, jeg er lige kommet. 313 00:30:03,001 --> 00:30:06,401 - Hvor l�nge bliver du? - Hvorn�r rejser g�sterne? 314 00:30:06,561 --> 00:30:10,641 - De er v�k i morgen. - S� kommer jeg over bagefter. 315 00:30:20,121 --> 00:30:24,161 N�! Jeg er n�dt til at g�. Vi skal lige til at servere. 316 00:30:45,841 --> 00:30:48,801 - N�, du fandt den? - Ja. 317 00:30:48,921 --> 00:30:52,441 Mor glemmer altid den kuffert under sengen. Hvor er Sarah? 318 00:30:52,601 --> 00:30:58,041 - Hun sidder hos farmor i bilen. - Sig mig, er De her? N�! 319 00:30:58,161 --> 00:31:03,081 - Goddag, hr. Madsen. - Jeg kommer lige nede fra amtmanden. 320 00:31:03,201 --> 00:31:08,601 Jeg er i gang med et byggeri, som er l�bet ind i lidt vanskeligheder - 321 00:31:08,721 --> 00:31:13,921 - fordi der er nogle, som har fors�gt at f� det standset. 322 00:31:14,001 --> 00:31:16,561 Jeg sp�rger: "Hvem kan det dog v�re?" 323 00:31:16,681 --> 00:31:20,241 S� siger han til mig: "Det er nogle af Deres bekendte." 324 00:31:20,361 --> 00:31:27,201 "Hvad?" Siger jeg: "Folk, som bevidst modarbejder mig bag min ryg? 325 00:31:27,321 --> 00:31:31,721 Folk, som jeg har holdt ferie med. Folk, som jeg kalder gode venner. 326 00:31:31,841 --> 00:31:35,521 Nej. Det kan vist ikke passe." 327 00:31:35,641 --> 00:31:38,921 Floraen derude t�ler ikke bebyggelse. 328 00:31:39,001 --> 00:31:45,761 All right, hr. Fjelds�. Hvor meget skal De have for jorden? 329 00:31:47,001 --> 00:31:51,121 - Jord? Hvad for en jord? - Den jord, De har k�bt. 330 00:31:51,241 --> 00:31:54,721 Den jord, jeg skal bruge. 331 00:31:54,841 --> 00:31:58,241 De har forhindret, at jeg kan bruge vejen. Hvad skal De have? 332 00:31:58,361 --> 00:32:03,841 - Vi har ikke k�bt noget jord. - Har De givet 20 �re kvadratmeteren? 333 00:32:03,961 --> 00:32:08,801 S� byder jeg 5000. Byggeriet skal i gang nu. S� er det 10.000. 334 00:32:08,921 --> 00:32:12,281 - De har k�bt jorden. - Nej, det har vi ikke. 335 00:32:12,401 --> 00:32:14,961 20.000. Det er mit sidste bud. 336 00:32:15,081 --> 00:32:19,121 Havde vi vidst, at der var et stykke jord, som vi kunne k�be - 337 00:32:19,241 --> 00:32:22,201 - s� havde vi overvejet det. 338 00:32:22,321 --> 00:32:25,401 - 25.000. - Georg, h�r efter, hvad de siger. 339 00:32:25,561 --> 00:32:29,041 Det er ikke dem, der har k�bt det. 340 00:32:29,161 --> 00:32:33,401 Vi m� desv�rre k�re. Vi skal ned til noget familie i Viborg. 341 00:32:33,561 --> 00:32:38,321 - Jeg h�ber, vi ses n�ste �r. - Ja, det kunne v�re hyggeligt. 342 00:32:38,441 --> 00:32:43,081 Georg, kan du ikke snart falde lidt ned? Det er vores sidste aften. 343 00:32:43,201 --> 00:32:48,761 I morgen tager jeg til Skagen, og s� vrider vi armen om p� sagf�reren. 344 00:32:48,881 --> 00:32:53,321 Jeg skal nok finde ud af, hvem som at der har k�bt den jord. 345 00:32:55,881 --> 00:33:00,921 - Er Deres mand kommet tilbage? - Ja. Han er lige kommet. Georg? 346 00:33:01,001 --> 00:33:05,001 Jeg st�vner jo ud i morgen, s� jeg ville sige tak for i �r. 347 00:33:05,121 --> 00:33:09,041 Det var hyggeligt at hilse p� hr. Fjelds� og fru Weyse. 348 00:33:09,161 --> 00:33:14,601 - Synd, De ikke m�dte dem. - Georg n�ede det lige. Ikke? 349 00:33:14,721 --> 00:33:17,961 Tak for det lille tip med de amerikanske aktier. 350 00:33:18,081 --> 00:33:22,761 - Har der v�ret gevinst? - Ja. S� meget for Deres pessimisme. 351 00:33:22,881 --> 00:33:26,601 - Godnat. - S� godnat, alle sammen. 352 00:33:26,721 --> 00:33:29,721 Kom, Alice. 353 00:33:30,841 --> 00:33:34,601 T�nk, at de har tjent s� mange penge p� de amerikanske aktier. 354 00:33:34,721 --> 00:33:38,641 Jeg troede jo, at det kun ville v�re forbig�ende. 355 00:33:38,761 --> 00:33:43,681 Til geng�ld har jeg jo ikke rigtig haft stunder til at h�re radio i �r. 356 00:33:43,801 --> 00:33:47,441 - Havde jeg beh�vet at tage den med? - Hjalmar... 357 00:33:47,601 --> 00:33:50,761 Jeg har jo nydt at st� dernede og male. 358 00:33:50,881 --> 00:33:53,761 Jeg har nydt den her sommer sammen med dig. 359 00:33:53,881 --> 00:33:59,041 Da jeg s� hr. Fjelds� og hans hustru nede ved middagen, da t�nkte jeg: 360 00:33:59,161 --> 00:34:01,521 Der er jo sket et mirakel. 361 00:34:01,641 --> 00:34:08,961 Det er, som om hele sommeren har v�ret �t stort mirakel mellem os. 362 00:34:09,041 --> 00:34:12,281 Jeg h�ber, du har f�lt det samme. 363 00:34:12,401 --> 00:34:16,961 Vi er kommet hinanden n�r p� en m�de, som vi aldrig har v�ret f�r. 364 00:34:17,081 --> 00:34:22,241 Det er udelukkende din fortjeneste, Helene. 365 00:34:22,361 --> 00:34:26,361 Ja, nu bliver jeg helt r�rt bare af at se p� dig. 366 00:34:26,521 --> 00:34:31,681 S�de, s�de Helene, hvad var det, du ville sige til mig? 367 00:34:31,801 --> 00:34:35,161 Hvad var det, min k�re? 368 00:35:22,321 --> 00:35:25,561 Vil du have, jeg skal l�se den kedelige bog? 369 00:35:25,681 --> 00:35:30,001 Jeg sov ikke. Jeg l� bare og t�nkte, hvor du blev af. 370 00:35:30,121 --> 00:35:32,521 De andre skulle f�rst g� i seng. 371 00:35:32,641 --> 00:35:38,961 - Tager du s� med til Tyskland? - Det bliver sv�rt. Mine for�ldre... 372 00:35:39,041 --> 00:35:42,921 - Hvorfor kan vi ikke m�des hos dig? - Der er en masse rod. 373 00:35:43,001 --> 00:35:48,921 - Er det s� slemt? - Ja. Det er meget slemt. 374 00:35:50,801 --> 00:35:55,241 - Hov! Hvor er dit t�j? - Det glemte jeg vist derinde. 375 00:35:55,361 --> 00:35:59,921 - Skal jeg g� ind og hente det? - Nej. Ikke for min skyld. 376 00:36:20,601 --> 00:36:24,761 Har De h�rt den gl�delige nyhed? Hr. og fru Aurland venter sig. 377 00:36:26,041 --> 00:36:29,521 Jeg f�ler mig som en ung kn�s, der render med sladder. 378 00:36:29,641 --> 00:36:33,321 - Vi havde jo n�rmest opgivet h�bet. - Det skal man aldrig. 379 00:36:33,441 --> 00:36:36,921 - Nej, det m� s� v�re l�ren. - Hvorn�r er det s�? 380 00:36:37,001 --> 00:36:40,921 Vi regner med midt marts, men vi kan jo ikke v�re helt sikre. 381 00:36:55,561 --> 00:36:59,881 - Har du fortalt ham, at det er hans? - Ja. 382 00:36:59,961 --> 00:37:03,841 Hvad med at barnet ikke skulle starte sin tilv�relse p� en l�gn? 383 00:37:03,961 --> 00:37:07,281 Det g�r det heller ikke. Barnet er Hjalmars. 384 00:37:07,401 --> 00:37:13,281 - Det er jo ikke rigtigt. - Jo. Jeg tog fejl af datoerne. 385 00:37:28,881 --> 00:37:33,961 Der er ikke plads til et lille barn i din verden. Det ved du ogs� godt. 386 00:37:35,601 --> 00:37:38,281 Der er kun dig og din kunst. 387 00:37:39,881 --> 00:37:42,681 Ja. 388 00:37:42,801 --> 00:37:46,641 Det er mit kald for mig. 389 00:37:46,761 --> 00:37:48,801 Det ved jeg godt. 390 00:37:48,921 --> 00:37:53,521 Jamen skal vi s� slet ikke ses mere? 391 00:37:53,641 --> 00:37:57,921 Nej. Ikke p� den her m�de. 392 00:37:58,001 --> 00:38:03,241 Du er den sk�nneste kvinde, jeg aldrig har giftet mig med. 393 00:38:03,361 --> 00:38:07,961 - Er du klar over det? - Ja, Edward. 394 00:38:17,801 --> 00:38:22,321 Undskyld, fr�ken Madsen, De ved ikke, hvor hr. Berggren er? 395 00:38:22,441 --> 00:38:25,041 Han er g�et ned og bade. 396 00:38:25,161 --> 00:38:30,001 Vi mener, han er g�et ned for at bade. Det skal jeg sige til ham. 397 00:38:30,121 --> 00:38:33,921 - Farvel. - Skal jeg give ham en besked? 398 00:38:34,001 --> 00:38:38,801 Ja. Hans kone ville godt lige vide, hvorn�r han kom hjem. 399 00:38:38,921 --> 00:38:42,721 Jeg anede ikke, hr. Berggren han var gift. 400 00:38:53,601 --> 00:38:58,121 - Er De sikker p�, at det er Bremer? - Den er god nok, fru Andersen. 401 00:38:58,241 --> 00:39:01,121 - Hvad sagde jeg? - Han hed Gustavsson. 402 00:39:01,241 --> 00:39:04,241 - Boede han her p� hotellet? - Nej. 403 00:39:05,441 --> 00:39:09,361 - Ved De, hvor han holdt til? - Nej, det g�r vi ikke. 404 00:39:09,521 --> 00:39:12,241 Ingen af jer? 405 00:39:12,361 --> 00:39:16,721 - Han var ude og g� en tur. - Ja, han var ude og g� en tur. 406 00:39:16,841 --> 00:39:21,921 - Kunne vi kigge os lidt rundt? - Ja. Jamen selvf�lgelig. 407 00:39:27,361 --> 00:39:30,921 Hvad ville Alfred Jensen? 408 00:39:31,001 --> 00:39:35,561 Det ser ud til, at ham de efters�ger, det er hr. Gustavsson. 409 00:39:36,841 --> 00:39:42,401 - Spritsmugleren? Gustavsson? - Ja. Han hedder Bremer. 410 00:39:42,561 --> 00:39:45,921 Det kan ikke passe. 411 00:39:57,641 --> 00:40:04,121 Fru Frigh? T�nk Dem, den svenske herre er den efters�gte spritsmugler. 412 00:40:04,241 --> 00:40:08,401 Ja, vi mente, han gemte sig her. Men det ser desv�rre ikke s�dan ud. 413 00:40:08,561 --> 00:40:11,321 Vi forst�r ikke, hvordan han er forsvundet. 414 00:40:11,441 --> 00:40:15,081 Medmindre han da kan g� p� vandet. 415 00:40:16,721 --> 00:40:20,961 Ja, jeg... jeg er bange for, han er sejlet med min mand. 416 00:40:22,081 --> 00:40:26,441 - Som blind passager? - Nej, ikke som blind passager. 417 00:40:26,601 --> 00:40:29,241 Han spurgte p�nt, om han m�tte tage med. 418 00:40:29,361 --> 00:40:33,801 Min mand vidste ikke, hvem han var. Jeg h�ber ikke, han f�r problemer. 419 00:40:33,921 --> 00:40:38,201 Det er jo en alvorlig sag at hj�lpe en efters�gt til flugt. 420 00:40:38,321 --> 00:40:42,961 - Hvad kan der ske? - Man vil interessere sig for skibet. 421 00:40:43,081 --> 00:40:48,761 Har det v�ret brugt i ulovlig �jemed, s� kan det blive konfiskeret. 422 00:40:48,881 --> 00:40:53,961 N�! Ligefrem konfiskeret? Min mand er jo p� vej p� ferie. 423 00:40:54,081 --> 00:40:58,961 - Det bliver m�ske ikke til noget. - Det er da synd for Deres mand. 424 00:40:59,081 --> 00:41:01,921 Ja. Ja, det var uheldigt. 425 00:41:02,001 --> 00:41:05,241 Skal vi s� ikke vente og se, om far kommer? 426 00:41:05,361 --> 00:41:08,601 Hvis far kommer, s� tager han bare toget. 427 00:41:16,401 --> 00:41:18,921 - M�dte De fr�ken Madsen? - Nej. 428 00:41:19,001 --> 00:41:22,761 Jeg troede, hun skulle derned. S� har De ikke f�et beskeden. 429 00:41:22,881 --> 00:41:28,761 Deres kone spurgte, hvorn�r De kom. Fr�ken Madsen ville sige det videre. 430 00:41:28,881 --> 00:41:33,881 Vognmand Larsen kommer om en halv time. De kan vel n� at v�re klar? 431 00:41:33,961 --> 00:41:37,961 - Jo. - Familien Madsen, er de k�rt? 432 00:41:38,081 --> 00:41:40,801 - Ja. - Og fr�ken Madsen? 433 00:41:40,921 --> 00:41:44,601 Hun k�rte lige efter. Vil De have en kop kaffe op? 434 00:41:45,881 --> 00:41:48,241 - Hvabehar? - Nej. Ellers tak. 435 00:41:50,961 --> 00:41:53,921 Fandens! 436 00:41:54,001 --> 00:41:57,681 Hvorfor afslutter du ikke det forkvaklede �gteskab? 437 00:41:57,801 --> 00:42:02,801 Det har du sagt i tre �r. Du ved, at det ikke kan lade sig g�re. 438 00:42:10,121 --> 00:42:12,281 Du er meget tavs. 439 00:42:17,681 --> 00:42:20,961 Jeg har fundet ud af, hvem der har k�bt jorden. 440 00:42:21,081 --> 00:42:25,361 - Hvem var det s�? - Du g�tter det ikke. 441 00:42:25,521 --> 00:42:29,081 - Ham derovrefra. - Alts� Morten? 442 00:42:29,201 --> 00:42:32,521 - Ja. - Morten? 443 00:42:34,241 --> 00:42:39,121 Du ved godt, hvad det betyder, ikke, s�de Ditmar? Det er tak for sidst. 444 00:42:39,241 --> 00:42:43,161 I f�r aldrig lov til at k�be jorden. Jeres byggeri bliver ikke til noget. 445 00:42:43,281 --> 00:42:49,041 Jeg fatter bare ikke, hvordan han kan skaffe penge til at k�be jord. 446 00:42:51,881 --> 00:42:55,921 Nu er der kun hr. Weyse tilbage. Han venter p� vognmand Larsen. 447 00:42:58,641 --> 00:43:00,961 Et helt �r har Morten v�ret v�k - 448 00:43:01,081 --> 00:43:05,641 - fordi de troede, han var skyld i hr. Lindbergs d�d. 449 00:43:05,761 --> 00:43:11,721 N�r de endelig forst�r, at det ikke var ham, begynder han p� det her. 450 00:43:11,841 --> 00:43:16,881 Betjenten sagde, at hvis de fangede Bremer, kom han to �r i f�ngsel. 451 00:43:16,961 --> 00:43:20,241 Hvis han g�r, s� g�r Morten jo ogs�. 452 00:43:28,841 --> 00:43:33,601 Jeg har v�ret dum. Alle de penge. 453 00:43:33,721 --> 00:43:40,081 Motorcykel og nyt t�j. Jeg burde have t�nkt, at der var noget galt. 454 00:43:41,961 --> 00:43:46,441 Jeg troede, han ville k�be huset derovre og flytte hjem. 455 00:43:46,601 --> 00:43:50,801 Og vi kunne v�re sammen. Ogs� her p� hotellet. 456 00:43:53,841 --> 00:43:57,121 Jeg har t�nkt s� meget p� det, De sagde om, at De syntes - 457 00:43:57,241 --> 00:44:02,201 - at jeg m�ske en dag skulle... 458 00:44:02,321 --> 00:44:07,721 Fie, jeg synes, du skal g� over og snakke med ham. 459 00:44:11,561 --> 00:44:14,241 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 460 00:44:14,361 --> 00:44:19,161 Jeg ved simpelthen ikke, hvad jeg skal sige. Jeg tror, jeg g�r en tur. 461 00:44:57,001 --> 00:44:59,921 Tekster: Tina Sch�fer Dansk Video Tekst 42649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.