Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,121 --> 00:00:05,321
- Det er arkitekt Berggren.
- Kommunen sidder p� deres flade.
2
00:00:05,441 --> 00:00:09,521
- Jeg er ligeglad med hans penge.
- Hvad s� med hans datter?
3
00:00:09,641 --> 00:00:13,121
- Kom.
- Hjalmar sidder lige nedenunder.
4
00:00:13,241 --> 00:00:17,841
Godt. S� lad os g� ned og tale
med ham. Fort�lle ham det hele.
5
00:00:17,961 --> 00:00:21,161
- L�gge kortene p� bordet.
- Det sker aldrig.
6
00:00:21,281 --> 00:00:25,561
Jeg har f�et brev fra Morten. Skibet
er p� vej tilbage til Frederikshavn.
7
00:00:25,681 --> 00:00:31,761
Hun har ikke set Morten i et �r,
p� grund af det du fortalte politiet.
8
00:00:31,881 --> 00:00:36,041
Jeg ville h�re, om det m�ske
en dag kunne blive os to?
9
00:00:36,161 --> 00:00:39,761
Du vil tale med politiet,
hvis jeg siger ja til Ditmar?
10
00:00:39,881 --> 00:00:43,561
Ja, du bestemmer selvf�lgelig selv.
11
00:01:25,001 --> 00:01:30,201
Dav. De skal herind.
I kan bare komme den her vej.
12
00:01:36,561 --> 00:01:38,921
- Jenny?
- Dav, Edith.
13
00:01:39,001 --> 00:01:41,881
- Hvad skal du?
- Jeg skal da hj�lpe til i dag.
14
00:01:44,161 --> 00:01:46,441
Vent lige her, Jenny.
15
00:01:46,601 --> 00:01:49,561
Hotel Udsigten har sendt Jenny.
16
00:01:49,681 --> 00:01:53,761
- Skal vi spise i den opstilling?
- Frokosten bliver serveret udenfor.
17
00:01:53,881 --> 00:01:59,441
- Og hvis man ikke vil spise udenfor?
- S� serveres den i dagligstuen.
18
00:01:59,601 --> 00:02:03,161
- Dejligt, at man kan blive oplyst.
- Det bliver sp�ndende i aften.
19
00:02:03,281 --> 00:02:07,201
Det er et af de helt store �jeblikke
i enhver kvindes liv.
20
00:02:07,321 --> 00:02:11,961
Det kan du d�rligt udtale dig om,
eftersom du aldrig har oplevet det.
21
00:02:12,041 --> 00:02:15,721
Er det ikke Jenny?
Er De tilbage?
22
00:02:15,841 --> 00:02:20,281
Ja, kun i dag til forlovelsen.
Jeg arbejder p� Hotel Udsigten nu.
23
00:02:20,401 --> 00:02:25,241
Serverer man ogs� frokost
i dagligstuen derovre? Kom.
24
00:02:25,361 --> 00:02:28,721
Vi henter lige fru Andersen.
25
00:02:28,841 --> 00:02:34,321
De er flotte, de her.
Dem skal vi have i k�lderen.
26
00:02:38,201 --> 00:02:41,121
- Jenny er derinde.
- Det var godt.
27
00:02:41,241 --> 00:02:46,201
- Fru Andersen, det er Jenny.
- Ja. Hende har jeg bedt om at f�.
28
00:02:46,321 --> 00:02:49,441
- Hun er lige blevet gift med Mads.
- Marthas k�reste.
29
00:02:49,601 --> 00:02:54,761
- N�! Det havde jeg ikke t�nkt p�.
- De to m� ikke m�de hinanden.
30
00:02:54,881 --> 00:02:58,681
- N�! Varerne er kommet?
- Ja, lige netop.
31
00:02:58,801 --> 00:03:03,521
Fru Andersen, her er bordplanen.
Vera og jeg har ogs� lavet kortene.
32
00:03:03,641 --> 00:03:06,041
- Det klarer vi.
- Kom �stersene?
33
00:03:06,161 --> 00:03:10,121
- Ja. De blev b�ret ned i k�lderen.
- Og de s� godt ud?
34
00:03:10,241 --> 00:03:15,681
- Ja. Det er jo f�rsteklasses.
- Champagnen skal ogs� i k�lderen.
35
00:03:15,801 --> 00:03:18,641
- Bordplanen?
- Den har jeg lige givet.
36
00:03:18,761 --> 00:03:21,681
- Ditmars for�ldre?
- De f�r det samme v�relse.
37
00:03:21,801 --> 00:03:25,001
Der er telefon.
Det er en direkt�r Skaarup.
38
00:03:25,121 --> 00:03:28,721
- S� er han sgu nok faret vild.
- Tror du?
39
00:03:31,521 --> 00:03:34,681
- Ved De, hvem der venter derude?
- Ja. Jenny.
40
00:03:34,801 --> 00:03:38,561
- Fru Andersen glemte det med Mads.
- Det kan vi ikke lave om p� nu.
41
00:03:39,601 --> 00:03:44,161
- S�!
- Martha, vi f�r jo lidt hj�lp.
42
00:03:44,281 --> 00:03:48,521
- Og det bliver alts� Jenny.
- Jenny?
43
00:03:48,641 --> 00:03:53,041
I er ikke de bedste venner, men jeg
h�ber, I kan arbejde sammen i dag.
44
00:03:53,161 --> 00:03:57,681
- Tror du ikke, I kan det?
- Jo... Jo.
45
00:03:57,801 --> 00:04:00,881
Det er jeg rigtig glad for, Martha.
46
00:04:00,961 --> 00:04:06,201
N�, der er Jenny. Velkommen til.
Det var dejligt, du kunne komme.
47
00:04:07,601 --> 00:04:11,201
- Er du her?
- Hvorfor skulle jeg ikke v�re her?
48
00:04:12,321 --> 00:04:16,281
- De andre piger kender du jo.
- Ikke mig. Jeg hedder Fie.
49
00:04:16,401 --> 00:04:21,761
Fie har v�ret her i vinter. Vil du
hj�lpe Jenny op, s� hun kan skifte?
50
00:04:21,881 --> 00:04:26,041
- Jeg kender jo vejen.
- Ja, selvf�lgelig g�r du det.
51
00:04:31,241 --> 00:04:36,761
- Nej, alts�! Far! Du skal banke p�.
- Ellas far har lige ringet.
52
00:04:36,881 --> 00:04:42,441
De var sgu havnet i �lb�k. Han
havde spurgt en bondekarl om vej.
53
00:04:42,601 --> 00:04:45,841
- Hvorn�r kommer de?
- De kommer sikkert om lidt.
54
00:04:45,961 --> 00:04:50,361
Pusling, Ella kommer sgu ikke med.
De har taget fejl af datoerne.
55
00:04:50,521 --> 00:04:54,681
- Hun er stadig i Schweiz.
- Nej, det er ikke rigtigt!
56
00:04:54,801 --> 00:04:58,321
- Det er brand�rgerligt.
- Jeg havde s�dan gl�det mig.
57
00:04:58,441 --> 00:05:02,841
- Nu kommer hendes for�ldre jo.
- Det er jo jeres venner.
58
00:05:02,961 --> 00:05:05,761
Jeg havde bare bedt
om min bedste veninde.
59
00:05:05,881 --> 00:05:09,121
- Fandt du en?
- Ja. I kassen oppe p� loftet.
60
00:05:09,241 --> 00:05:12,761
- Det er vel ikke en kriminalroman?
- Det h�ber jeg.
61
00:05:12,881 --> 00:05:17,601
- Jeg er s�dan set ved at skifte t�j.
- N� ja, du skal ned og bade.
62
00:05:21,721 --> 00:05:24,681
- Skal du ned med Ditmar?
- Vil du med?
63
00:05:24,801 --> 00:05:28,681
Vil du ikke hellere v�re alene
med ham? I skal jo forloves.
64
00:05:28,801 --> 00:05:31,641
Vil du med, eller vil du ikke med?
65
00:05:33,121 --> 00:05:38,761
- Jeg h�rte, at far sk�ldte ham ud.
- Hvem? Ditmar? Hvorfor?
66
00:05:38,881 --> 00:05:42,361
Far var gal over, der ikke
var sket noget med feriehusene.
67
00:05:42,521 --> 00:05:46,601
Han havde gjort ham til direkt�r,
s� han skulle passe sit arbejde.
68
00:05:46,721 --> 00:05:53,321
- Ja. Og hvad s�?
- Far bliver nok gladere for ham nu.
69
00:05:53,441 --> 00:05:56,881
- Derfor forlover han sig med mig.
- Det sagde jeg ikke.
70
00:05:56,961 --> 00:05:59,841
- Hvad er det s�, du siger?
- Ikke noget.
71
00:05:59,961 --> 00:06:02,521
S� synes jeg,
du skal holde din mund!
72
00:06:10,241 --> 00:06:15,721
S� er det den store dag. Frk. Malling
og tvillingerne er p� heldagstur.
73
00:06:15,841 --> 00:06:20,441
S� de kommer ikke til at forstyrre
i aften. Men min mand kommer.
74
00:06:20,601 --> 00:06:24,161
Han har ellers travlt i Aalborg
med den nye filial.
75
00:06:24,281 --> 00:06:28,921
"Amandas forlovelse
vil jeg ikke undv�re," sagde han.
76
00:06:29,001 --> 00:06:32,841
Ja. Det ville heller ikke v�re
det samme uden ham, vel?
77
00:06:32,961 --> 00:06:37,001
Da Otto og jeg blev forlovet,
holdt vi det i sejlklubben.
78
00:06:37,121 --> 00:06:40,521
Hans far og farfar
var jo �resmedlemmer dernede.
79
00:06:40,641 --> 00:06:44,601
Det havde v�ret gr�vejr hele dagen,
og s� pludselig kom solen.
80
00:06:44,721 --> 00:06:51,281
S� sagde Otto i sin s�de tale,
at jeg var solen i hans liv.
81
00:06:51,401 --> 00:06:53,961
Det var s� r�rende.
82
00:06:54,041 --> 00:06:59,441
Nu skal du v�re den lille solstr�le
i grev Ditmars liv.
83
00:07:00,521 --> 00:07:02,521
Ja...
84
00:07:05,121 --> 00:07:08,601
- Fr�ken, har De h�rt fra Morten?
- Nej. Ikke endnu.
85
00:07:08,721 --> 00:07:12,441
- Men De har skrevet til ham?
- Ja. Det skulle ligge til ham.
86
00:07:12,601 --> 00:07:18,721
De skrev, at min far vil tale med
ham? De skal forklare det samme.
87
00:07:18,841 --> 00:07:24,321
Er han ikke i Frederikshavn nu? Jeg
h�ber da, han har f�et Deres brev.
88
00:07:28,721 --> 00:07:31,561
M� jeg betale?
89
00:07:48,001 --> 00:07:49,641
Nej.
90
00:08:00,321 --> 00:08:02,761
Nej tak.
91
00:08:14,321 --> 00:08:16,361
Det hj�lper De dem med.
92
00:08:19,641 --> 00:08:24,721
De henter spritten i Tyskland
og ligger ude p� Herthas Flak.
93
00:08:45,161 --> 00:08:47,641
Jeg vil ikke have politiet i h�lene.
94
00:09:03,201 --> 00:09:04,361
Jeg m� af sted.
95
00:09:22,601 --> 00:09:27,601
- Vi skal hente gr�ntsagerne, Fie.
- Jeg t�nkte lige p� det samme.
96
00:09:27,721 --> 00:09:32,361
Nej, hvor er du fin, Jenny. Vi skal
lave en festmiddag. Se med her.
97
00:09:32,521 --> 00:09:36,961
Vi starter med en suppe. Jeg kan ikke
udtale det. Det er vist fransk.
98
00:09:37,081 --> 00:09:42,041
S� er der �sters. Der serverer vi
seks p� hver tallerken.
99
00:09:42,161 --> 00:09:47,841
Vagtler med brunede kartofler og
tytteb�rkompot og blegsellerisalat.
100
00:09:47,961 --> 00:09:53,521
- Hvad er det?
- Ja, det er udhulede tomater.
101
00:09:53,641 --> 00:09:58,081
De er vendt om, s� de ligner
paddehatte p� en bund af agurk.
102
00:09:58,201 --> 00:10:00,641
- Kan du forestille dig det?
- Ja.
103
00:10:00,761 --> 00:10:04,921
Til dessert er der vingel�,
og s� er der kransekage til kaffen.
104
00:10:05,001 --> 00:10:12,321
Fru Madsen har lavet menuen.
Hr. Madsen vil have champagne til.
105
00:10:12,441 --> 00:10:15,921
- Er du f�rdig med melbollerne?
- De er n�sten f�rdige.
106
00:10:16,001 --> 00:10:19,841
- Du og Jenny kan lave vagtlerne.
- Det klarer jeg alene.
107
00:10:20,961 --> 00:10:25,721
- S� piller du de sm� kartofler.
- Ja.
108
00:10:25,841 --> 00:10:28,961
- Det ender galt.
- Det ved vi jo ikke, Edith.
109
00:10:29,041 --> 00:10:31,921
- Det er synd for Martha.
- Stakkels Jenny.
110
00:10:32,001 --> 00:10:36,521
Gift med Mads, det fjols. Han
har ikke engang givet hende en ring.
111
00:10:36,641 --> 00:10:41,041
- Er der frokost nu?
- Det er i dagligstuen i dag.
112
00:10:41,161 --> 00:10:44,441
- Vil De ikke ind og sidde?
- Vi skal til Hj�rring.
113
00:10:44,601 --> 00:10:47,361
- Vil De s� ikke have et stykke?
- Jo tak.
114
00:10:48,361 --> 00:10:52,561
- S� er De ikke med til middagen?
- Jo, den vil vi ikke g� glip af.
115
00:10:53,681 --> 00:10:57,081
- Ikke g� glip af?
- Chefens datter skal forloves.
116
00:10:57,201 --> 00:11:01,961
- Sorgens dag!
- Du skal glemme hende.
117
00:11:06,081 --> 00:11:09,201
�h, kontorchef!
118
00:11:09,321 --> 00:11:12,361
- De skal ud og male?
- Ja.
119
00:11:12,521 --> 00:11:16,121
Un�dvendigt sp�rgsm�l.
Skal Deres hustru med?
120
00:11:16,241 --> 00:11:19,841
- Hun kommer senere.
- Kunne jeg l�ne hende lidt?
121
00:11:19,961 --> 00:11:23,601
- L�ne hende?
- Det kom til at lyde helt forkert.
122
00:11:23,721 --> 00:11:30,041
Jeg har brug for en til at hj�lpe mig
med, hvad jeg skal underholde med.
123
00:11:30,161 --> 00:11:35,561
Til forlovelsen. Madsen har spurgt,
og det var sv�rt at sige nej.
124
00:11:35,681 --> 00:11:40,601
En skuespillers lod desv�rre. Deres
hustru har jo s�dan en sikker smag.
125
00:11:40,721 --> 00:11:46,161
- Det er bedst at sp�rge hende selv.
- Jeg ville have Deres tilladelse.
126
00:11:46,281 --> 00:11:49,881
Jeg vil ikke tage mig friheder.
Tak, kontorchef.
127
00:12:06,721 --> 00:12:11,081
(hamrelyde)
128
00:12:23,361 --> 00:12:26,601
Hallo?
129
00:12:29,281 --> 00:12:31,681
Er det dig?
130
00:12:31,801 --> 00:12:35,681
- Hvem troede du?
- Din far, men han er jo flyttet.
131
00:12:40,441 --> 00:12:43,441
- Fik du mit brev?
- Ja.
132
00:12:43,601 --> 00:12:49,161
Du g�ttede rigtigt. Hr. Madsen gik
med p�, at det var en misforst�else.
133
00:12:49,281 --> 00:12:53,841
- Ja, det skrev du.
- N� ja.
134
00:13:00,721 --> 00:13:05,441
- Hvorn�r flyttede min far?
- Det er et stykke tid siden.
135
00:13:05,601 --> 00:13:08,041
- Da min mor d�de?
- F�r.
136
00:13:08,161 --> 00:13:11,641
F�r? Selv om hun var syg?
137
00:13:13,201 --> 00:13:18,401
Fru Andersen passede hende.
Den sidste tid boede hun oppe hos os.
138
00:13:18,561 --> 00:13:21,521
Du skulle tage forbi kirkeg�rden.
139
00:13:21,641 --> 00:13:25,001
Hun ligger s� fint
lige ved siden af din bror.
140
00:13:31,161 --> 00:13:33,841
Kom. Der er noget, jeg skal vise dig.
141
00:13:42,401 --> 00:13:46,081
S� flot har den aldrig v�ret f�r.
Hvem holder den?
142
00:13:46,201 --> 00:13:48,521
- Det g�r jeg.
- G�r du?
143
00:13:48,641 --> 00:13:52,161
- Sig det ikke p� den m�de.
- Kan du finde ud af den slags?
144
00:13:52,281 --> 00:13:55,321
Hvorfor skulle jeg ikke kunne det?
145
00:13:55,441 --> 00:13:58,161
S�t mig ned!
146
00:14:22,401 --> 00:14:27,401
- Finder du mig uimodst�elig?
- Hmm...
147
00:14:27,561 --> 00:14:32,201
- Ditmar!
- Ja, selvf�lgelig. Det ved du jo.
148
00:14:35,521 --> 00:14:37,801
S� kys mig.
149
00:14:41,961 --> 00:14:45,641
- Amanda, der kunne komme nogen.
- Og hvad s�?
150
00:14:45,761 --> 00:14:49,761
Det ville jeg ikke bryde mig om.
151
00:14:57,801 --> 00:15:02,441
Ved du, hvor jeg synes, vi skal bo?
En lejlighed ved s�erne.
152
00:15:02,601 --> 00:15:05,961
- Det kunne v�re sjovt.
- Ja, ikke?
153
00:15:06,041 --> 00:15:08,841
Men der er jo huset i Charlottenlund.
154
00:15:08,961 --> 00:15:13,521
- Hvad for et hus?
- Det, dine for�ldre vil for�re os.
155
00:15:13,641 --> 00:15:16,121
Har jeg ikke fortalt dig det?
156
00:15:16,241 --> 00:15:21,681
- Nej, det har du ikke.
- N�! Det troede jeg.
157
00:15:21,801 --> 00:15:25,721
P� Frijsenholm skal vi bo
med dine for�ldre.
158
00:15:25,841 --> 00:15:29,121
I K�benhavn skal vi ikke bo
ved siden af far og mor.
159
00:15:29,241 --> 00:15:31,961
Din far vil jo for�re os et hus.
160
00:15:32,081 --> 00:15:36,721
Ditmar, du m� l�re at vise,
det er dig, der bestemmer.
161
00:15:38,281 --> 00:15:42,961
- Hvad nu?
- Nu skal vi ud og bade. Nu.
162
00:15:51,001 --> 00:15:55,761
- Du har f�et lov til at l�ne mig?
- Ja. Jeg spurgte p�nt.
163
00:15:55,881 --> 00:15:58,881
Helene, jeg har brug for hj�lp.
164
00:15:58,961 --> 00:16:02,761
Jeg har beg�et den store fejl
at forv�nne mit publikum.
165
00:16:02,881 --> 00:16:07,721
Jeg kan jo ikke bare rejse mig op
og holde en tale ligesom alle andre.
166
00:16:07,841 --> 00:16:11,561
Jeg skal hele tiden
toppe deres forventninger.
167
00:16:11,681 --> 00:16:15,161
Jeg har s�dan brug for,
at du vil lytte til mig.
168
00:16:15,281 --> 00:16:20,521
- S� lad mig h�re.
- Da ikke her. Nej. S� kom.
169
00:16:26,281 --> 00:16:29,401
- Hvis det er et fors�g p� at...
- Det er det ikke.
170
00:16:29,561 --> 00:16:31,801
Det har vi talt om.
171
00:16:31,921 --> 00:16:35,681
- Jeg har forst�et din position.
- Tak.
172
00:16:35,801 --> 00:16:41,401
Det, der skete i vinter, hvor jeg
stod derude og fr�s og ventede p� -
173
00:16:41,561 --> 00:16:45,401
- at din mand skulle forlade jeres
hus og g� ned til Hellerup Station -
174
00:16:45,561 --> 00:16:49,241
- og du tog imod mig
med en varme og en l�ngsel...
175
00:16:49,361 --> 00:16:54,281
- Alt det har vi lagt os bag os.
- Jeg er glad for, vi er enige.
176
00:16:54,401 --> 00:16:57,561
Det er vi. Det er vi.
Jeg forst�r m�ske ikke helt -
177
00:16:57,681 --> 00:17:01,721
- hvordan I kvinder bare kan
t�nde og slukke, men det kan I alts�.
178
00:17:01,841 --> 00:17:05,801
Ja, det kan vi alts�.
Lad mig s� h�re, ellers g�r jeg.
179
00:17:05,921 --> 00:17:08,281
Ja. Ja!
180
00:17:09,601 --> 00:17:16,041
Det er en lille ting
fra mit romantiske repertoire.
181
00:17:16,161 --> 00:17:20,081
Det plejer at v�kke begejstring,
n�r jeg turnerer i provinsen.
182
00:17:20,201 --> 00:17:24,001
Det er Christian Winther. Og...
183
00:17:25,201 --> 00:17:30,641
Nej, alts�... Bare jeg siger hans
navn, t�nker jeg p� vores vinter.
184
00:17:30,761 --> 00:17:35,081
- Edward, stop!
- Ja. Det er ogs� rigtigt. Undskyld.
185
00:17:39,361 --> 00:17:44,721
�h, hun er s�d.
Hun er bl�d.
186
00:17:44,841 --> 00:17:49,801
Hun er smal om sit liv.
187
00:17:49,921 --> 00:17:56,601
Hun er b�jelig og f�jelig
og rank som et siv.
188
00:17:58,041 --> 00:18:02,201
Hendes kind er s� lind -
189
00:18:02,321 --> 00:18:05,361
- og som rosens s� varm.
190
00:18:05,521 --> 00:18:08,961
Den er rigtig fin. Tag den.
191
00:18:09,041 --> 00:18:11,281
Jeg er ikke f�rdig.
192
00:18:11,401 --> 00:18:15,761
Den bliver Amanda rigtig glad for.
Du gjorde det virkelig godt.
193
00:18:19,961 --> 00:18:24,961
- Det er det v�relse, I havde sidst.
- Vi kom aldrig til at overnatte her.
194
00:18:25,041 --> 00:18:29,561
Nej, og jeg husker kun
alt for tydeligt hvorfor.
195
00:18:29,681 --> 00:18:33,081
- Skal jeg ikke pakke ud?
- Nej, tak. Det er ikke n�dvendigt.
196
00:18:34,761 --> 00:18:37,761
Fik du talt med grossereren
om den lille sag?
197
00:18:37,881 --> 00:18:41,841
Ja, det er klaret.
Han kigger op lidt senere.
198
00:18:41,961 --> 00:18:44,881
Kunne man f� at vide,
hvorn�r 'senere' er?
199
00:18:44,961 --> 00:18:48,801
Han tager imod de andre g�ster.
Jeg vil g� ned og hilse p�.
200
00:18:48,921 --> 00:18:52,041
G�r du det, min dreng.
201
00:18:54,361 --> 00:18:56,641
- Vil far og mor med?
- Nej tak!
202
00:18:58,561 --> 00:19:04,521
Fordi jeg sagde, jeg ikke ville s�tte
mine ben her igen, holdes det her.
203
00:19:04,641 --> 00:19:10,081
Det tror jeg nu ikke. Ditmar og
fr�ken Madsen m�dte hinanden her.
204
00:19:10,201 --> 00:19:14,881
Fr�ken Madsen! At vores s�n
skal forloves med en fr�ken Madsen!
205
00:19:14,961 --> 00:19:18,041
Hun er s�d.
Hvis grossereren kan hj�lpe os...
206
00:19:18,161 --> 00:19:23,561
T�nk, at vi skal v�re afh�ngige
af en plump grosserertype.
207
00:19:23,681 --> 00:19:28,201
- Har du det ikke for varmt?
- Jeg foretr�kker at have det varmt!
208
00:19:28,321 --> 00:19:32,041
Mor, Ditmar fortalte
om et hus i Charlottenlund.
209
00:19:32,161 --> 00:19:35,241
Har du hilst p� i dagligstuen?
210
00:19:35,361 --> 00:19:39,281
Mor! Hvorfor har I kun talt
med Ditmar om det hus?
211
00:19:39,401 --> 00:19:43,761
Det skulle jo v�re en overraskelse,
og det er s�dan et dejligt hus.
212
00:19:43,881 --> 00:19:46,961
Det synes Ditmar ogs�.
213
00:19:47,041 --> 00:19:51,041
- Hvorn�r har han set det?
- Han og far gik forbi.
214
00:19:51,161 --> 00:19:55,361
Og talte om et hus, hvor vi skulle
bo, en m�ned f�r han frier til mig.
215
00:19:55,521 --> 00:20:00,641
Ditmar har h�bet p�, du sagde ja.
Men du skal da lige t�nke over det.
216
00:20:04,641 --> 00:20:08,161
Goddag.
Tillykke med den store dag.
217
00:20:08,281 --> 00:20:13,241
- Hvorfor skal vi ikke forloves?
- Pr�v at sp�rge hendes far.
218
00:20:13,361 --> 00:20:16,521
Jeg h�ber, De har
gode nyheder med fra Hj�rring.
219
00:20:16,641 --> 00:20:19,601
- Det tror jeg.
- Deres tro interesserer mig ikke.
220
00:20:19,721 --> 00:20:22,681
Mine venner sp�rger til feriehusene.
221
00:20:22,801 --> 00:20:28,361
Jeg m� forklare dem, at nogle
naturtosser vil have omr�det fredet.
222
00:20:28,521 --> 00:20:32,841
Naturfredningsforeningen
kan ikke rejse en fredningssag.
223
00:20:32,961 --> 00:20:35,921
- Hvorfor er det s� g�et i st�?
- For et syns skyld.
224
00:20:36,001 --> 00:20:39,641
Ventetiden er slut. Der mangler
bare amtmandens godkendelse.
225
00:20:39,761 --> 00:20:43,601
Hvor lang tid tager det at f� den?
Vi skulle gerne i gang, Berggren.
226
00:20:43,721 --> 00:20:47,121
Jeg er helt enig.
227
00:20:47,241 --> 00:20:50,961
Arranger et m�de med amtmanden.
Endnu bedre.
228
00:20:51,081 --> 00:20:54,041
- Inviter amtmanden herud.
- God id�.
229
00:20:54,161 --> 00:20:56,561
Ja, som De burde have f�et.
230
00:20:57,801 --> 00:21:00,961
- Gode nyheder.
- Ja. Tak for l�n.
231
00:21:01,081 --> 00:21:04,121
- Vi m� se p� Deres reklameforslag.
- N�r som helst.
232
00:21:04,241 --> 00:21:08,801
- Nok ikke i dag.
- Nej. Det forst�r jeg fuldst�ndig.
233
00:21:12,961 --> 00:21:17,761
Jeg synes ikke rigtig,
du fik spurgt chefen om hans datter.
234
00:21:21,801 --> 00:21:24,961
- Morten er kommet.
- Er han det?
235
00:21:25,041 --> 00:21:30,241
- Han er derovre.
- Hvor er jeg glad for at h�re det.
236
00:21:30,361 --> 00:21:34,681
Det er bedst at vente til i morgen
med at tale med hr. Madsen.
237
00:21:34,801 --> 00:21:40,561
- Det har han da ret i.
- M�ske skal fr�ken Madsen vide det.
238
00:21:40,681 --> 00:21:43,961
- Jo, men kan det ikke vente?
- Ja.
239
00:21:44,081 --> 00:21:47,121
- S� vil jeg g� op og skifte.
- Ja, g�r du det.
240
00:21:49,241 --> 00:21:52,841
Fru Andersen,
jeg tror lige, De m� komme.
241
00:21:52,961 --> 00:21:57,921
- Jeg spurgte, hvor piskeriset var.
- Det er, hvor det altid har v�ret.
242
00:21:58,001 --> 00:22:01,161
- Jamen piger!
- Jeg kan ikke forklare hende alting.
243
00:22:01,281 --> 00:22:04,641
- Jeg har travlt.
- Det har jeg da ogs�.
244
00:22:04,761 --> 00:22:07,001
- V�rsgo.
- Tak.
245
00:22:07,921 --> 00:22:13,881
Du er da kommet langt, Martha.
Og de er rigtig flotte, Jenny.
246
00:22:13,961 --> 00:22:18,601
- Du har ikke glemt dit h�ndelag.
- Tak, fru Andersen.
247
00:22:18,721 --> 00:22:21,961
- Hvor langt er vi med bordd�kningen?
- Vi er i gang.
248
00:22:22,081 --> 00:22:26,761
- Jeg skal bare lige op med den.
- S� er vi jo alle rigtig godt med.
249
00:22:31,121 --> 00:22:35,121
Hvorn�r har hr. Madsen t�nkt sig
at begunstige os med en visit?
250
00:22:35,241 --> 00:22:39,921
Grosserer Madsen er lige g�et en tur.
De skulle se p� jorden ved vandet.
251
00:22:40,001 --> 00:22:42,761
- Javel, ja.
- Tak, fr�ken.
252
00:22:43,881 --> 00:22:46,721
- Det er utilstedeligt.
- Der er andre g�ster.
253
00:22:46,841 --> 00:22:52,401
VI er Ditmars for�ldre. Han ved, vi
er kommet. Han hilser ikke engang p�.
254
00:22:52,561 --> 00:22:55,961
V�rsgo. Vil du ogs� have kage?
Den ser rigtig god ud.
255
00:23:01,201 --> 00:23:05,681
- Jeg er ved at sy knap i min kjole.
- Jeg kom i tanke om en anden.
256
00:23:05,801 --> 00:23:12,281
Jeg tror, den er bedre. S�t dig ned.
Det er s� sv�rt, n�r publikum st�r.
257
00:23:12,401 --> 00:23:16,161
- Jeg f�ler, at de er ved at g�.
- Det er jeg ogs�.
258
00:23:16,281 --> 00:23:20,961
Det er et lille stykke
af Emil Aarestrup.
259
00:23:21,041 --> 00:23:24,761
Og det hedder 'Til en veninde'.
260
00:23:27,401 --> 00:23:32,761
Der er en trolddom
p� din l�be
261
00:23:32,881 --> 00:23:37,841
der er en afgrund i dit blik.
262
00:23:37,961 --> 00:23:40,961
der er i lyden af din stemme...
263
00:23:48,681 --> 00:23:52,161
- Undskyld!
- Havde jeg ikke l�st?
264
00:23:52,281 --> 00:23:55,721
�benbart ikke.
Jeg venter bare, til De er f�rdig.
265
00:23:55,841 --> 00:24:00,241
Tag Dem bare god tid. Ikke at De
beh�ver tid til at g�re Dem smuk.
266
00:24:00,361 --> 00:24:05,761
Fordi det er De da allerede,
hvis jeg m� v�re s� direkte.
267
00:24:06,841 --> 00:24:12,001
En af de smukkeste piger, jeg har
set. Nu er det bedst, jeg fortr�kker.
268
00:24:12,121 --> 00:24:14,241
Undskyld, fr�ken.
269
00:24:16,041 --> 00:24:20,041
- Fik jeg sagt undskyld?
- Det tror jeg.
270
00:24:30,041 --> 00:24:35,041
S� det er muligt at f� betjening!
Min s�ster har bestilt kaffe.
271
00:24:35,161 --> 00:24:38,881
Undskyld, fru Fjelds�.
Vi har ikke f�et en bestilling.
272
00:24:38,961 --> 00:24:42,641
- De har flyttet bridgebordet!
- Der er mange g�ster i aften.
273
00:24:42,761 --> 00:24:50,561
- Og hvordan skal vi s� spille?
- Vi kan flytte det ind i spisesalen.
274
00:24:50,681 --> 00:24:54,881
Alts� frokost i dagligstuen
og bridge i spisesalen?
275
00:25:02,201 --> 00:25:05,401
�nderne kommer kun frem,
n�r de er helt trygge.
276
00:25:05,561 --> 00:25:12,001
De skal m�rke k�rligheden i rummet.
M�rker de vrede, s� g�r de igen.
277
00:25:12,121 --> 00:25:18,521
- Hvordan kalder man dem frem?
- Man koncentrerer sig.
278
00:25:18,641 --> 00:25:22,081
Kunne vi se,
om vi kunne tale med hr. Andersen?
279
00:25:22,201 --> 00:25:26,601
- Du vil sp�rge ham om noget?
- Det er noget, jeg vil fort�lle ham.
280
00:25:28,801 --> 00:25:31,161
S� giv mig din h�nd.
281
00:25:34,081 --> 00:25:36,561
Luk �jnene.
282
00:25:37,681 --> 00:25:43,241
Hr. Andersen, hvis De er her,
s� giv Dem til kende.
283
00:25:45,121 --> 00:25:49,001
Lydia! Hvad laver du?
284
00:25:49,121 --> 00:25:52,601
Vi pr�ver bare at komme i kontakt
med hr. Andersen.
285
00:25:52,721 --> 00:25:56,361
- Du skr�mmer jo livet af barnet.
- Jeg spurgte selv.
286
00:25:56,521 --> 00:25:59,961
Vera, vil du v�re venlig
at g� ind til dig selv?
287
00:26:05,281 --> 00:26:10,441
P� grund af alt dit �ndebavl har jeg
ventet over en time p� min kaffe!
288
00:26:10,601 --> 00:26:13,561
Troede du,
hr. Andersen ville servere den?
289
00:26:17,881 --> 00:26:21,441
Hvis De stadig har lyst til kaffe,
s� er den her, fru Fjelds�.
290
00:26:21,601 --> 00:26:25,321
Tak, det var dejligt.
Det var s�dt af Dem, fr�ken.
291
00:26:25,441 --> 00:26:30,281
- Se, Olga. Tre slags kage.
- Ja...
292
00:26:32,801 --> 00:26:37,681
- S� er De ved at v�re klar.
- Ja. Er der noget nyt om Morten?
293
00:26:37,801 --> 00:26:41,441
- Han kom for et par timer siden.
- Er han her?
294
00:26:41,601 --> 00:26:46,081
- Ovre hos sig selv. Vi venter.
- Nej. Absolut ikke.
295
00:26:46,201 --> 00:26:48,641
Jeg taler med min far.
296
00:26:55,401 --> 00:26:58,321
- Ikke i dag.
- H�r bare hans forklaring.
297
00:26:58,441 --> 00:27:02,121
- Den m� jeg s� h�re i morgen.
- Det tager fem minutter.
298
00:27:02,241 --> 00:27:08,041
Der er kommet g�ster fra K�benhavn
kun for at v�re sammen med dig.
299
00:27:08,161 --> 00:27:11,921
Morten har v�ret efters�gt et �r
p� grund af din forklaring.
300
00:27:12,001 --> 00:27:14,001
- Hold nu op.
- Nej!
301
00:27:14,121 --> 00:27:17,361
Du kunne have ringet til politiet
og sagt, du tog fejl.
302
00:27:17,521 --> 00:27:22,161
Du ville lige tale med ham f�rst.
Nu er han her.
303
00:27:22,281 --> 00:27:28,881
Hvis ikke du taler med ham i dag,
s� kommer jeg ikke ned til middagen.
304
00:27:28,961 --> 00:27:32,201
S�, pusling! Hold nu...
305
00:27:44,721 --> 00:27:48,161
Det er allersidste gang.
Det lover jeg.
306
00:27:51,401 --> 00:27:55,321
Vil du ikke v�re s�d at s�tte dig,
s�de Helene?
307
00:28:00,081 --> 00:28:04,321
Gud, hvor er du smuk. Det er helt,
s� man f�r t�rer i �jnene.
308
00:28:04,441 --> 00:28:08,241
- Edward!
- Ja. Undskyld.
309
00:28:14,201 --> 00:28:18,961
Din kind, den �bleblomst-r�de
310
00:28:19,081 --> 00:28:24,281
l�n mod mig
og kys min mund.
311
00:28:25,721 --> 00:28:29,041
Dine l�ber er vellugt-s�de
312
00:28:29,161 --> 00:28:33,721
men de sarteste k�rtegn gl�de
313
00:28:33,841 --> 00:28:37,641
fra �jnenes m�rk-blanke grund.
314
00:28:37,761 --> 00:28:42,401
Har din arm om min hals
jeg trukken
315
00:28:42,561 --> 00:28:45,681
og din barm
mod mit hjerte t�t
316
00:28:45,801 --> 00:28:50,441
s� jeg h�rer
din sagteste sukken
317
00:28:50,601 --> 00:28:54,281
da fryser jeg ikke i duggen
318
00:28:54,401 --> 00:28:58,081
da b�ver jeg saligheds-let.
319
00:29:04,041 --> 00:29:06,521
Ja...
320
00:29:06,641 --> 00:29:09,961
Det er Sophus Clausen.
321
00:29:11,921 --> 00:29:14,601
- Hvad siger du?
- Fandens!
322
00:29:15,881 --> 00:29:19,201
Jeg har ikke tid til det her.
323
00:29:19,321 --> 00:29:23,561
- S�de lille elskede...
- Kom. Skynd dig!
324
00:29:23,681 --> 00:29:26,121
Ja.
325
00:29:32,801 --> 00:29:34,841
Helene?
326
00:29:53,081 --> 00:29:58,801
- N�, s� n�ede De det, Frigh?
- Ja, ja. Hvad tid er middagen?
327
00:29:58,921 --> 00:30:01,961
- 18.30, tror jeg. De ser tr�t ud.
- Mange tak.
328
00:30:02,041 --> 00:30:06,801
- N�! Forsvandt inspirationen?
- Motivet. Det klarede op.
329
00:30:06,921 --> 00:30:11,601
S� m� De g�re som Edvard Munch.
"Jeg maler, hvad jeg s�."
330
00:30:11,721 --> 00:30:15,841
- De m� bruge hukommelsen.
- S� tr�net er jeg nok ikke.
331
00:30:15,961 --> 00:30:20,281
- Det er mit allerf�rste billede.
- Er det Deres alvor?
332
00:30:20,401 --> 00:30:24,801
Det beh�ver De ikke at sk�re
et �re af for at s�lge. Van Gogh.
333
00:30:24,921 --> 00:30:29,041
Hvordan gik han med briller?
�restangen m� da falde ned.
334
00:30:29,161 --> 00:30:32,521
Jeg mener ikke,
at Van Gogh brugte briller.
335
00:30:32,641 --> 00:30:37,001
De har ret.
Hans solsikker er ogs� lidt sl�rede.
336
00:30:40,681 --> 00:30:43,801
- Hjalmar?
- Er I f�rdige?
337
00:30:43,921 --> 00:30:47,641
- Med det du skulle hj�lpe Weyse med.
- N� ja!
338
00:30:47,761 --> 00:30:50,881
Vi er lige netop f�rdige.
339
00:30:50,961 --> 00:30:55,801
S� sagde Jenny: "Flyt dig, din
t�jte!" "Kalder du mig for en t�jte?"
340
00:30:55,921 --> 00:31:00,561
"Det er lige pr�cis, hvad jeg kalder
dig." "Det er dig, der er en t�jte."
341
00:31:00,681 --> 00:31:03,681
- Stoppede du dem ikke?
- Jo. Jeg sagde:
342
00:31:03,801 --> 00:31:07,161
- "I kan ikke v�re det bekendt."
- S� de stoppede?
343
00:31:07,281 --> 00:31:10,721
Ja. De kunne godt m�rke,
jeg var rigtig vred.
344
00:31:10,841 --> 00:31:13,841
Du er s� meget i vejen!
345
00:31:14,961 --> 00:31:19,721
- Det er jo ikke til at komme til!
- Jeg har ogs� ret til at v�re her.
346
00:31:19,841 --> 00:31:22,681
Ikke til at g� s� meget i vejen!
347
00:31:22,801 --> 00:31:26,001
- Hvad er der sket?
- Det var Jenny.
348
00:31:26,121 --> 00:31:30,121
- Du flytter dig ikke.
- Fru Andersen kommer alts� om lidt.
349
00:31:30,241 --> 00:31:35,321
- Jeg tager det ikke.
- Edith, tager du ikke lige en spand?
350
00:31:37,041 --> 00:31:39,161
Morten?
351
00:31:40,041 --> 00:31:43,641
- Vi skal nok klare det her.
- Tak. Kom.
352
00:31:45,841 --> 00:31:51,401
- Er han ikke efters�gt?
- Det er en misforst�else.
353
00:31:51,561 --> 00:31:54,801
Forestil dig,
du ikke kunne se Mads i et �r.
354
00:31:54,921 --> 00:32:00,241
- Det ville v�re v�rre for Martha.
- Hvorfor? Jeg gider ikke at se ham.
355
00:32:00,361 --> 00:32:04,801
- Hvorfor er I s� blevet gift?
- Det er alts� ikke sjovt, Jenny.
356
00:32:04,921 --> 00:32:09,441
- Du er jo selv gift med Mads.
- Jeg er da ikke gift med Mads.
357
00:32:09,601 --> 00:32:12,881
- Er du ikke?
- Hvem har bildt jer det ind?
358
00:32:12,961 --> 00:32:17,001
- Det har Mads.
- Han sagde, han var gift med dig.
359
00:32:17,121 --> 00:32:22,601
- Det er han alts� ikke.
- Er ingen af jer gift med Mads?
360
00:32:25,041 --> 00:32:30,201
- S� kan I godt blive gode venner.
- Og hj�lpe med at t�rre op!
361
00:32:32,001 --> 00:32:35,681
- Morten...
- Fie sagde, jeg kunne vente her.
362
00:32:35,801 --> 00:32:39,441
Selvf�lgelig kan du det, Morten.
Bare s�t dig ned.
363
00:32:41,681 --> 00:32:44,961
- S� bliver det alligevel i dag?
- Ja. �benbart.
364
00:32:45,081 --> 00:32:48,921
Hvor er det dejligt, du er tilbage.
Vi har g�et og savnet dig.
365
00:32:49,001 --> 00:32:51,161
- Vil du have noget?
- Nej tak.
366
00:32:51,281 --> 00:32:56,761
- Tak, fordi du tog dig af min mor.
- Det skal du da ikke takke for.
367
00:32:56,881 --> 00:33:01,321
- Jeg er ked af, at jeg ikke var der.
- Jo, men det vidste hun jo godt.
368
00:33:03,321 --> 00:33:05,881
- Er han s� klar?
- Ikke helt endnu.
369
00:33:07,281 --> 00:33:13,201
Vi finder noget kaffe til dig
og et par stykker br�d. Ikke, Fie?
370
00:33:16,401 --> 00:33:19,201
S� er grosserer Madsen klar.
371
00:33:20,961 --> 00:33:23,601
Send ham ind.
372
00:33:23,721 --> 00:33:26,801
Det er inde hos ham, far.
373
00:33:32,161 --> 00:33:36,641
Velkommen. Undskyld ventetiden. Jeg
h�ber ikke, det har v�ret til besv�r.
374
00:33:36,761 --> 00:33:41,961
- Nej, nej, nej. Bevares.
- Glimrende. Vil De sidde?
375
00:33:44,521 --> 00:33:48,161
- Cigar?
- Nej tak.
376
00:33:48,281 --> 00:33:52,961
Ditmar har jo ladet mig
f� indblik i godsets regnskaber.
377
00:33:53,081 --> 00:33:55,521
Det er en v�rre redelighed.
378
00:33:55,641 --> 00:34:00,001
Lenafl�sningsloven af 1919,
det er ikke min opfindelse.
379
00:34:00,121 --> 00:34:04,521
Nej, men De har jo haft ti �r
til at betale Deres g�ld til staten.
380
00:34:04,641 --> 00:34:09,401
25% af v�rdien er immerv�k ogs�
noget at skulle l�gge p� en gang.
381
00:34:09,561 --> 00:34:14,641
Mange godser har v�ret h�rdt ramt.
Gammel Estrup solgte alt indboet.
382
00:34:14,761 --> 00:34:20,361
Vi har en glimrende aftale med
vores bank, men De havde et forslag.
383
00:34:20,521 --> 00:34:25,081
Jeg har set lidt p� bankens tilbud.
Hvis I skal betale de renter -
384
00:34:25,201 --> 00:34:29,201
- bliver I ikke boende p� Frijsenholm
s�rlig l�nge. Vil De flytte?
385
00:34:29,321 --> 00:34:33,041
- Gud fri mig vel.
- Nej, det t�nkte jeg nok.
386
00:34:33,161 --> 00:34:38,041
Jeg har f�et sat nogle papirer op.
De vil finde det mere favorabelt -
387
00:34:38,161 --> 00:34:40,961
- end det, banken har at tilbyde.
388
00:34:41,041 --> 00:34:45,961
Hvis vi ikke skulle kunne hj�lpe
hinanden, n�r vi skal v�re familie...
389
00:34:48,321 --> 00:34:53,361
"Skal Deres mand ikke holde ferie?"
Det var fr�ken Vetterstr�m.
390
00:34:53,521 --> 00:34:59,201
"Det har han ikke tid til i �r. Ved
De ikke, kurserne stiger i Amerika?"
391
00:34:59,321 --> 00:35:02,441
Det havde hun ikke h�rt om.
Jeg fortalte -
392
00:35:02,601 --> 00:35:06,401
- at det er vigtigt at udvide nu,
s� man kan klare sig.
393
00:35:06,561 --> 00:35:10,681
B�de hun og fru Fjelds�
var rigtig imponerede af dig, Otto.
394
00:35:10,801 --> 00:35:13,561
S�dan.
395
00:35:13,681 --> 00:35:17,921
- Jeg har k�bt en b�d, Alice.
- En b�d?
396
00:35:18,001 --> 00:35:22,161
- Hvad mener du?
- En sejlb�d. I Aalborg.
397
00:35:22,281 --> 00:35:26,561
- Hvorfor har du dog det?
- Jeg vil sejle igen, ligesom...
398
00:35:26,681 --> 00:35:30,441
- Ligesom da vi m�dte hinanden?
- Ja.
399
00:35:30,601 --> 00:35:34,161
- Jeg kan ikke t�le at sejle, Otto.
- S� m� jeg jo sejle alene.
400
00:35:34,281 --> 00:35:39,041
Jeg har brug for at t�nke over
de valg, jeg har truffet her i livet.
401
00:35:39,161 --> 00:35:44,041
- Det bryder jeg mig ikke om.
- Det handler ikke om dig.
402
00:35:44,161 --> 00:35:47,161
- Jeg taler om mit arbejde.
- Dit arbejde?
403
00:35:47,281 --> 00:35:51,721
Din farfar startede fabrikken.
Din far overtog, og nu er det dig...
404
00:35:51,841 --> 00:35:55,961
- Du har da ikke truffet noget valg.
- Nej. Netop.
405
00:36:03,601 --> 00:36:06,881
Alle de andre har f�et tilsendt
kjoles�t hjemmefra.
406
00:36:06,961 --> 00:36:09,601
Man f�r det f�rst at vide bagefter.
407
00:36:09,721 --> 00:36:15,361
Men du ser nu smuk ud i aften. Du
har ogs� f�et lidt kul�r i kinderne.
408
00:36:15,521 --> 00:36:21,361
Hun er b�jelig og f�jelig
409
00:36:21,521 --> 00:36:24,641
og rank som et siv.
410
00:36:24,761 --> 00:36:27,881
- Det var meget gener�st.
- Gener�st!
411
00:36:27,961 --> 00:36:32,961
Ved du, hvad vi har m�ttet betale?
Han har pant i hele indboet.
412
00:36:33,041 --> 00:36:36,801
Marstrands portr�tter
af mine bedstefor�ldre.
413
00:36:36,921 --> 00:36:41,081
- M�tte du give ham dem?
- F�rhen havde han f�et med stokken.
414
00:36:41,201 --> 00:36:43,721
Vi er jo ikke i din fars tid.
415
00:36:52,601 --> 00:36:56,721
S� forst�r jeg det, jeg har h�rt om
Erna. Mads render ovre hos hende.
416
00:36:56,841 --> 00:37:02,321
- Hun falder for hans billige tricks.
- Det er typisk Erna. Hun er s� naiv.
417
00:37:06,881 --> 00:37:09,081
Er han deroppe nu?
418
00:37:09,201 --> 00:37:13,721
Det er magtp�liggende for min datter,
at vi to taler sammen i dag.
419
00:37:13,841 --> 00:37:21,841
Selv om vi har nok at se til. Hun
er st�rkt optaget af Deres ve og vel.
420
00:37:21,961 --> 00:37:26,841
Det bryder jeg mig ikke om.
De har d�rlig indflydelse p� hende.
421
00:37:26,961 --> 00:37:31,361
Hun skal forloves senere i dag,
og hun bliver s� let forvirret.
422
00:37:31,521 --> 00:37:34,881
S� hvis jeg skal �ndre
min forklaring -
423
00:37:34,961 --> 00:37:38,321
- s� skal De holde Dem v�k herfra.
424
00:37:38,441 --> 00:37:42,241
- Fra hotellet?
- Nej, nej. Fra hele omr�det.
425
00:37:42,361 --> 00:37:46,321
- Jeg bor her.
- Det g�r De s� ikke l�ngere.
426
00:37:46,441 --> 00:37:50,201
Min datter skal ikke kunne
st�de ind i Dem, mens vi er her.
427
00:37:50,321 --> 00:37:54,241
Jeg har v�ret efters�gt et �r
p� grund af Deres l�gne.
428
00:37:54,361 --> 00:37:59,401
L�gne? Jeg har fortalt politiet,
fuldst�ndig hvad det var, jeg s�.
429
00:37:59,561 --> 00:38:03,041
Jeg l�ber en risiko
ved at �ndre min forklaring.
430
00:38:04,561 --> 00:38:07,561
Jeg ved jo ikke,
hvad der virkelig skete.
431
00:38:07,681 --> 00:38:11,761
Det kan jo v�re, at det var Dem,
der slog Lindberg ihjel.
432
00:38:23,681 --> 00:38:29,681
Morten, vent!
Du kan da ikke bare g�.
433
00:38:29,801 --> 00:38:34,081
Jeg ved ikke, om han ringer.
- T�nk over det til i morgen.
434
00:38:34,201 --> 00:38:37,201
Han skal ikke bestemme,
hvor jeg skal bo.
435
00:38:37,321 --> 00:38:41,561
- Han bestemmer alligevel.
- Skal jeg g� med p� betingelserne?
436
00:38:43,641 --> 00:38:47,081
- Nej.
- Tag med mig.
437
00:38:49,561 --> 00:38:54,681
Det kan jeg jo ikke, Morten.
Jeg kan ikke svigte fru Andersen.
438
00:38:59,241 --> 00:39:02,961
Jeg har savnet dig s�dan.
439
00:39:05,401 --> 00:39:07,761
Jeg kommer tilbage.
440
00:39:30,201 --> 00:39:33,561
- Kommer du der?
- Ja.
441
00:39:33,681 --> 00:39:36,561
Det var da lige p� pletten.
442
00:39:39,801 --> 00:39:42,921
Hjertelig velkommen, alle sammen.
443
00:39:43,001 --> 00:39:45,401
Kom! Kom indenfor.
444
00:39:54,121 --> 00:39:57,841
Det var godt, I fandt det.
445
00:39:57,961 --> 00:40:02,001
- Hvordan gik det med Morten?
- Fint. Alt er i den sk�nneste orden.
446
00:40:02,121 --> 00:40:06,121
G� nu ind
og nyd din store aften, Pusling.
447
00:40:10,801 --> 00:40:14,441
Fr�kener,
s� m� De godt servere champagnen.
448
00:41:11,361 --> 00:41:15,241
Godmorgen.
N�, du er tidligt oppe, Fie.
449
00:41:15,361 --> 00:41:20,681
Jeg har ikke v�ret i seng. De sidste
er f�rst g�et op for lidt siden.
450
00:41:20,801 --> 00:41:26,081
- Er du alene her?
- Ja. Otilia og Edith gik i seng.
451
00:41:26,201 --> 00:41:29,001
Fik frk. Madsen en god fest?
452
00:41:29,121 --> 00:41:32,761
Ja. Hun fik i hvert fald
grev Ditmar med ud at danse.
453
00:41:35,201 --> 00:41:39,601
- Fortalte du hende om Morten?
- Nej. Det n�nnede jeg ikke.
454
00:41:43,281 --> 00:41:47,881
De har vist heller ikke f�et sovet.
Holdt musikken Dem v�gen?
455
00:41:47,961 --> 00:41:51,081
Nej. Nej, det var bare...
456
00:41:51,201 --> 00:41:56,881
Jeg havde s�dan h�bet, at det
kunne blive normalt med Morten.
457
00:41:56,961 --> 00:42:02,641
At han kunne falde til ro
og blive her.
458
00:42:02,761 --> 00:42:05,521
At du og ham m�ske...
459
00:42:06,641 --> 00:42:11,241
Efter alt det han har v�ret igennem,
fra han var helt lille.
460
00:42:11,361 --> 00:42:15,881
Han kom jo altid herop,
n�r han blev straffet derhjemme.
461
00:42:15,961 --> 00:42:21,881
Jeg tror, ham og faderen har haft
det sv�rt, siden Morten kom til dem.
462
00:42:21,961 --> 00:42:27,681
Men g� du nu op og f� sovet lidt.
Jeg skal ogs� ud og bage de boller.
463
00:42:27,801 --> 00:42:30,121
Var Morten ikke deres egen?
464
00:42:30,241 --> 00:42:35,401
De sagde, at han havde haft det
sv�rt, lige fra han kom til dem.
465
00:42:35,561 --> 00:42:39,041
- Var Morten ikke deres?
- Nej, det var kun storebroderen.
466
00:42:39,161 --> 00:42:41,881
Ham, der druknede.
467
00:43:01,121 --> 00:43:04,961
Fru Andersen, det barn,
De fik og var n�dt til at give v�k...
468
00:43:06,041 --> 00:43:09,161
- Var det Morten?
- Nej da.
469
00:43:09,281 --> 00:43:13,041
Var det derfor, De s�gte herud
og fik arbejde? For at f�lge ham?
470
00:43:13,161 --> 00:43:15,161
Alts� Fie!
471
00:43:15,281 --> 00:43:20,561
Var det derfor,
De giftede Dem med hr. Andersen?
472
00:43:20,681 --> 00:43:23,761
Vidste han...?
473
00:43:25,441 --> 00:43:30,681
- Ved Morten det?
- Nej, det g�r han ikke.
474
00:43:30,801 --> 00:43:35,281
Heller ikke hans plejefor�ldre.
Og det er der heller ingen grund til.
475
00:43:39,161 --> 00:43:42,641
Har De slet ikke haft lyst
til at fort�lle ham det?
476
00:43:42,761 --> 00:43:47,961
Det ville have v�ret s� synd
for moderen. Hun holdt af Morten.
477
00:43:48,081 --> 00:43:51,081
Men nu er hun jo ikke mere.
478
00:44:49,401 --> 00:44:52,121
Tekster: Tina Sch�fer
Dansk Video Tekst
43174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.