All language subtitles for Badehotellet.S02E02.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DANSKJAEVLAR.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,121 --> 00:00:05,321 - Det er arkitekt Berggren. - Kommunen sidder p� deres flade. 2 00:00:05,441 --> 00:00:09,521 - Jeg er ligeglad med hans penge. - Hvad s� med hans datter? 3 00:00:09,641 --> 00:00:13,121 - Kom. - Hjalmar sidder lige nedenunder. 4 00:00:13,241 --> 00:00:17,841 Godt. S� lad os g� ned og tale med ham. Fort�lle ham det hele. 5 00:00:17,961 --> 00:00:21,161 - L�gge kortene p� bordet. - Det sker aldrig. 6 00:00:21,281 --> 00:00:25,561 Jeg har f�et brev fra Morten. Skibet er p� vej tilbage til Frederikshavn. 7 00:00:25,681 --> 00:00:31,761 Hun har ikke set Morten i et �r, p� grund af det du fortalte politiet. 8 00:00:31,881 --> 00:00:36,041 Jeg ville h�re, om det m�ske en dag kunne blive os to? 9 00:00:36,161 --> 00:00:39,761 Du vil tale med politiet, hvis jeg siger ja til Ditmar? 10 00:00:39,881 --> 00:00:43,561 Ja, du bestemmer selvf�lgelig selv. 11 00:01:25,001 --> 00:01:30,201 Dav. De skal herind. I kan bare komme den her vej. 12 00:01:36,561 --> 00:01:38,921 - Jenny? - Dav, Edith. 13 00:01:39,001 --> 00:01:41,881 - Hvad skal du? - Jeg skal da hj�lpe til i dag. 14 00:01:44,161 --> 00:01:46,441 Vent lige her, Jenny. 15 00:01:46,601 --> 00:01:49,561 Hotel Udsigten har sendt Jenny. 16 00:01:49,681 --> 00:01:53,761 - Skal vi spise i den opstilling? - Frokosten bliver serveret udenfor. 17 00:01:53,881 --> 00:01:59,441 - Og hvis man ikke vil spise udenfor? - S� serveres den i dagligstuen. 18 00:01:59,601 --> 00:02:03,161 - Dejligt, at man kan blive oplyst. - Det bliver sp�ndende i aften. 19 00:02:03,281 --> 00:02:07,201 Det er et af de helt store �jeblikke i enhver kvindes liv. 20 00:02:07,321 --> 00:02:11,961 Det kan du d�rligt udtale dig om, eftersom du aldrig har oplevet det. 21 00:02:12,041 --> 00:02:15,721 Er det ikke Jenny? Er De tilbage? 22 00:02:15,841 --> 00:02:20,281 Ja, kun i dag til forlovelsen. Jeg arbejder p� Hotel Udsigten nu. 23 00:02:20,401 --> 00:02:25,241 Serverer man ogs� frokost i dagligstuen derovre? Kom. 24 00:02:25,361 --> 00:02:28,721 Vi henter lige fru Andersen. 25 00:02:28,841 --> 00:02:34,321 De er flotte, de her. Dem skal vi have i k�lderen. 26 00:02:38,201 --> 00:02:41,121 - Jenny er derinde. - Det var godt. 27 00:02:41,241 --> 00:02:46,201 - Fru Andersen, det er Jenny. - Ja. Hende har jeg bedt om at f�. 28 00:02:46,321 --> 00:02:49,441 - Hun er lige blevet gift med Mads. - Marthas k�reste. 29 00:02:49,601 --> 00:02:54,761 - N�! Det havde jeg ikke t�nkt p�. - De to m� ikke m�de hinanden. 30 00:02:54,881 --> 00:02:58,681 - N�! Varerne er kommet? - Ja, lige netop. 31 00:02:58,801 --> 00:03:03,521 Fru Andersen, her er bordplanen. Vera og jeg har ogs� lavet kortene. 32 00:03:03,641 --> 00:03:06,041 - Det klarer vi. - Kom �stersene? 33 00:03:06,161 --> 00:03:10,121 - Ja. De blev b�ret ned i k�lderen. - Og de s� godt ud? 34 00:03:10,241 --> 00:03:15,681 - Ja. Det er jo f�rsteklasses. - Champagnen skal ogs� i k�lderen. 35 00:03:15,801 --> 00:03:18,641 - Bordplanen? - Den har jeg lige givet. 36 00:03:18,761 --> 00:03:21,681 - Ditmars for�ldre? - De f�r det samme v�relse. 37 00:03:21,801 --> 00:03:25,001 Der er telefon. Det er en direkt�r Skaarup. 38 00:03:25,121 --> 00:03:28,721 - S� er han sgu nok faret vild. - Tror du? 39 00:03:31,521 --> 00:03:34,681 - Ved De, hvem der venter derude? - Ja. Jenny. 40 00:03:34,801 --> 00:03:38,561 - Fru Andersen glemte det med Mads. - Det kan vi ikke lave om p� nu. 41 00:03:39,601 --> 00:03:44,161 - S�! - Martha, vi f�r jo lidt hj�lp. 42 00:03:44,281 --> 00:03:48,521 - Og det bliver alts� Jenny. - Jenny? 43 00:03:48,641 --> 00:03:53,041 I er ikke de bedste venner, men jeg h�ber, I kan arbejde sammen i dag. 44 00:03:53,161 --> 00:03:57,681 - Tror du ikke, I kan det? - Jo... Jo. 45 00:03:57,801 --> 00:04:00,881 Det er jeg rigtig glad for, Martha. 46 00:04:00,961 --> 00:04:06,201 N�, der er Jenny. Velkommen til. Det var dejligt, du kunne komme. 47 00:04:07,601 --> 00:04:11,201 - Er du her? - Hvorfor skulle jeg ikke v�re her? 48 00:04:12,321 --> 00:04:16,281 - De andre piger kender du jo. - Ikke mig. Jeg hedder Fie. 49 00:04:16,401 --> 00:04:21,761 Fie har v�ret her i vinter. Vil du hj�lpe Jenny op, s� hun kan skifte? 50 00:04:21,881 --> 00:04:26,041 - Jeg kender jo vejen. - Ja, selvf�lgelig g�r du det. 51 00:04:31,241 --> 00:04:36,761 - Nej, alts�! Far! Du skal banke p�. - Ellas far har lige ringet. 52 00:04:36,881 --> 00:04:42,441 De var sgu havnet i �lb�k. Han havde spurgt en bondekarl om vej. 53 00:04:42,601 --> 00:04:45,841 - Hvorn�r kommer de? - De kommer sikkert om lidt. 54 00:04:45,961 --> 00:04:50,361 Pusling, Ella kommer sgu ikke med. De har taget fejl af datoerne. 55 00:04:50,521 --> 00:04:54,681 - Hun er stadig i Schweiz. - Nej, det er ikke rigtigt! 56 00:04:54,801 --> 00:04:58,321 - Det er brand�rgerligt. - Jeg havde s�dan gl�det mig. 57 00:04:58,441 --> 00:05:02,841 - Nu kommer hendes for�ldre jo. - Det er jo jeres venner. 58 00:05:02,961 --> 00:05:05,761 Jeg havde bare bedt om min bedste veninde. 59 00:05:05,881 --> 00:05:09,121 - Fandt du en? - Ja. I kassen oppe p� loftet. 60 00:05:09,241 --> 00:05:12,761 - Det er vel ikke en kriminalroman? - Det h�ber jeg. 61 00:05:12,881 --> 00:05:17,601 - Jeg er s�dan set ved at skifte t�j. - N� ja, du skal ned og bade. 62 00:05:21,721 --> 00:05:24,681 - Skal du ned med Ditmar? - Vil du med? 63 00:05:24,801 --> 00:05:28,681 Vil du ikke hellere v�re alene med ham? I skal jo forloves. 64 00:05:28,801 --> 00:05:31,641 Vil du med, eller vil du ikke med? 65 00:05:33,121 --> 00:05:38,761 - Jeg h�rte, at far sk�ldte ham ud. - Hvem? Ditmar? Hvorfor? 66 00:05:38,881 --> 00:05:42,361 Far var gal over, der ikke var sket noget med feriehusene. 67 00:05:42,521 --> 00:05:46,601 Han havde gjort ham til direkt�r, s� han skulle passe sit arbejde. 68 00:05:46,721 --> 00:05:53,321 - Ja. Og hvad s�? - Far bliver nok gladere for ham nu. 69 00:05:53,441 --> 00:05:56,881 - Derfor forlover han sig med mig. - Det sagde jeg ikke. 70 00:05:56,961 --> 00:05:59,841 - Hvad er det s�, du siger? - Ikke noget. 71 00:05:59,961 --> 00:06:02,521 S� synes jeg, du skal holde din mund! 72 00:06:10,241 --> 00:06:15,721 S� er det den store dag. Frk. Malling og tvillingerne er p� heldagstur. 73 00:06:15,841 --> 00:06:20,441 S� de kommer ikke til at forstyrre i aften. Men min mand kommer. 74 00:06:20,601 --> 00:06:24,161 Han har ellers travlt i Aalborg med den nye filial. 75 00:06:24,281 --> 00:06:28,921 "Amandas forlovelse vil jeg ikke undv�re," sagde han. 76 00:06:29,001 --> 00:06:32,841 Ja. Det ville heller ikke v�re det samme uden ham, vel? 77 00:06:32,961 --> 00:06:37,001 Da Otto og jeg blev forlovet, holdt vi det i sejlklubben. 78 00:06:37,121 --> 00:06:40,521 Hans far og farfar var jo �resmedlemmer dernede. 79 00:06:40,641 --> 00:06:44,601 Det havde v�ret gr�vejr hele dagen, og s� pludselig kom solen. 80 00:06:44,721 --> 00:06:51,281 S� sagde Otto i sin s�de tale, at jeg var solen i hans liv. 81 00:06:51,401 --> 00:06:53,961 Det var s� r�rende. 82 00:06:54,041 --> 00:06:59,441 Nu skal du v�re den lille solstr�le i grev Ditmars liv. 83 00:07:00,521 --> 00:07:02,521 Ja... 84 00:07:05,121 --> 00:07:08,601 - Fr�ken, har De h�rt fra Morten? - Nej. Ikke endnu. 85 00:07:08,721 --> 00:07:12,441 - Men De har skrevet til ham? - Ja. Det skulle ligge til ham. 86 00:07:12,601 --> 00:07:18,721 De skrev, at min far vil tale med ham? De skal forklare det samme. 87 00:07:18,841 --> 00:07:24,321 Er han ikke i Frederikshavn nu? Jeg h�ber da, han har f�et Deres brev. 88 00:07:28,721 --> 00:07:31,561 M� jeg betale? 89 00:07:48,001 --> 00:07:49,641 Nej. 90 00:08:00,321 --> 00:08:02,761 Nej tak. 91 00:08:14,321 --> 00:08:16,361 Det hj�lper De dem med. 92 00:08:19,641 --> 00:08:24,721 De henter spritten i Tyskland og ligger ude p� Herthas Flak. 93 00:08:45,161 --> 00:08:47,641 Jeg vil ikke have politiet i h�lene. 94 00:09:03,201 --> 00:09:04,361 Jeg m� af sted. 95 00:09:22,601 --> 00:09:27,601 - Vi skal hente gr�ntsagerne, Fie. - Jeg t�nkte lige p� det samme. 96 00:09:27,721 --> 00:09:32,361 Nej, hvor er du fin, Jenny. Vi skal lave en festmiddag. Se med her. 97 00:09:32,521 --> 00:09:36,961 Vi starter med en suppe. Jeg kan ikke udtale det. Det er vist fransk. 98 00:09:37,081 --> 00:09:42,041 S� er der �sters. Der serverer vi seks p� hver tallerken. 99 00:09:42,161 --> 00:09:47,841 Vagtler med brunede kartofler og tytteb�rkompot og blegsellerisalat. 100 00:09:47,961 --> 00:09:53,521 - Hvad er det? - Ja, det er udhulede tomater. 101 00:09:53,641 --> 00:09:58,081 De er vendt om, s� de ligner paddehatte p� en bund af agurk. 102 00:09:58,201 --> 00:10:00,641 - Kan du forestille dig det? - Ja. 103 00:10:00,761 --> 00:10:04,921 Til dessert er der vingel�, og s� er der kransekage til kaffen. 104 00:10:05,001 --> 00:10:12,321 Fru Madsen har lavet menuen. Hr. Madsen vil have champagne til. 105 00:10:12,441 --> 00:10:15,921 - Er du f�rdig med melbollerne? - De er n�sten f�rdige. 106 00:10:16,001 --> 00:10:19,841 - Du og Jenny kan lave vagtlerne. - Det klarer jeg alene. 107 00:10:20,961 --> 00:10:25,721 - S� piller du de sm� kartofler. - Ja. 108 00:10:25,841 --> 00:10:28,961 - Det ender galt. - Det ved vi jo ikke, Edith. 109 00:10:29,041 --> 00:10:31,921 - Det er synd for Martha. - Stakkels Jenny. 110 00:10:32,001 --> 00:10:36,521 Gift med Mads, det fjols. Han har ikke engang givet hende en ring. 111 00:10:36,641 --> 00:10:41,041 - Er der frokost nu? - Det er i dagligstuen i dag. 112 00:10:41,161 --> 00:10:44,441 - Vil De ikke ind og sidde? - Vi skal til Hj�rring. 113 00:10:44,601 --> 00:10:47,361 - Vil De s� ikke have et stykke? - Jo tak. 114 00:10:48,361 --> 00:10:52,561 - S� er De ikke med til middagen? - Jo, den vil vi ikke g� glip af. 115 00:10:53,681 --> 00:10:57,081 - Ikke g� glip af? - Chefens datter skal forloves. 116 00:10:57,201 --> 00:11:01,961 - Sorgens dag! - Du skal glemme hende. 117 00:11:06,081 --> 00:11:09,201 �h, kontorchef! 118 00:11:09,321 --> 00:11:12,361 - De skal ud og male? - Ja. 119 00:11:12,521 --> 00:11:16,121 Un�dvendigt sp�rgsm�l. Skal Deres hustru med? 120 00:11:16,241 --> 00:11:19,841 - Hun kommer senere. - Kunne jeg l�ne hende lidt? 121 00:11:19,961 --> 00:11:23,601 - L�ne hende? - Det kom til at lyde helt forkert. 122 00:11:23,721 --> 00:11:30,041 Jeg har brug for en til at hj�lpe mig med, hvad jeg skal underholde med. 123 00:11:30,161 --> 00:11:35,561 Til forlovelsen. Madsen har spurgt, og det var sv�rt at sige nej. 124 00:11:35,681 --> 00:11:40,601 En skuespillers lod desv�rre. Deres hustru har jo s�dan en sikker smag. 125 00:11:40,721 --> 00:11:46,161 - Det er bedst at sp�rge hende selv. - Jeg ville have Deres tilladelse. 126 00:11:46,281 --> 00:11:49,881 Jeg vil ikke tage mig friheder. Tak, kontorchef. 127 00:12:06,721 --> 00:12:11,081 (hamrelyde) 128 00:12:23,361 --> 00:12:26,601 Hallo? 129 00:12:29,281 --> 00:12:31,681 Er det dig? 130 00:12:31,801 --> 00:12:35,681 - Hvem troede du? - Din far, men han er jo flyttet. 131 00:12:40,441 --> 00:12:43,441 - Fik du mit brev? - Ja. 132 00:12:43,601 --> 00:12:49,161 Du g�ttede rigtigt. Hr. Madsen gik med p�, at det var en misforst�else. 133 00:12:49,281 --> 00:12:53,841 - Ja, det skrev du. - N� ja. 134 00:13:00,721 --> 00:13:05,441 - Hvorn�r flyttede min far? - Det er et stykke tid siden. 135 00:13:05,601 --> 00:13:08,041 - Da min mor d�de? - F�r. 136 00:13:08,161 --> 00:13:11,641 F�r? Selv om hun var syg? 137 00:13:13,201 --> 00:13:18,401 Fru Andersen passede hende. Den sidste tid boede hun oppe hos os. 138 00:13:18,561 --> 00:13:21,521 Du skulle tage forbi kirkeg�rden. 139 00:13:21,641 --> 00:13:25,001 Hun ligger s� fint lige ved siden af din bror. 140 00:13:31,161 --> 00:13:33,841 Kom. Der er noget, jeg skal vise dig. 141 00:13:42,401 --> 00:13:46,081 S� flot har den aldrig v�ret f�r. Hvem holder den? 142 00:13:46,201 --> 00:13:48,521 - Det g�r jeg. - G�r du? 143 00:13:48,641 --> 00:13:52,161 - Sig det ikke p� den m�de. - Kan du finde ud af den slags? 144 00:13:52,281 --> 00:13:55,321 Hvorfor skulle jeg ikke kunne det? 145 00:13:55,441 --> 00:13:58,161 S�t mig ned! 146 00:14:22,401 --> 00:14:27,401 - Finder du mig uimodst�elig? - Hmm... 147 00:14:27,561 --> 00:14:32,201 - Ditmar! - Ja, selvf�lgelig. Det ved du jo. 148 00:14:35,521 --> 00:14:37,801 S� kys mig. 149 00:14:41,961 --> 00:14:45,641 - Amanda, der kunne komme nogen. - Og hvad s�? 150 00:14:45,761 --> 00:14:49,761 Det ville jeg ikke bryde mig om. 151 00:14:57,801 --> 00:15:02,441 Ved du, hvor jeg synes, vi skal bo? En lejlighed ved s�erne. 152 00:15:02,601 --> 00:15:05,961 - Det kunne v�re sjovt. - Ja, ikke? 153 00:15:06,041 --> 00:15:08,841 Men der er jo huset i Charlottenlund. 154 00:15:08,961 --> 00:15:13,521 - Hvad for et hus? - Det, dine for�ldre vil for�re os. 155 00:15:13,641 --> 00:15:16,121 Har jeg ikke fortalt dig det? 156 00:15:16,241 --> 00:15:21,681 - Nej, det har du ikke. - N�! Det troede jeg. 157 00:15:21,801 --> 00:15:25,721 P� Frijsenholm skal vi bo med dine for�ldre. 158 00:15:25,841 --> 00:15:29,121 I K�benhavn skal vi ikke bo ved siden af far og mor. 159 00:15:29,241 --> 00:15:31,961 Din far vil jo for�re os et hus. 160 00:15:32,081 --> 00:15:36,721 Ditmar, du m� l�re at vise, det er dig, der bestemmer. 161 00:15:38,281 --> 00:15:42,961 - Hvad nu? - Nu skal vi ud og bade. Nu. 162 00:15:51,001 --> 00:15:55,761 - Du har f�et lov til at l�ne mig? - Ja. Jeg spurgte p�nt. 163 00:15:55,881 --> 00:15:58,881 Helene, jeg har brug for hj�lp. 164 00:15:58,961 --> 00:16:02,761 Jeg har beg�et den store fejl at forv�nne mit publikum. 165 00:16:02,881 --> 00:16:07,721 Jeg kan jo ikke bare rejse mig op og holde en tale ligesom alle andre. 166 00:16:07,841 --> 00:16:11,561 Jeg skal hele tiden toppe deres forventninger. 167 00:16:11,681 --> 00:16:15,161 Jeg har s�dan brug for, at du vil lytte til mig. 168 00:16:15,281 --> 00:16:20,521 - S� lad mig h�re. - Da ikke her. Nej. S� kom. 169 00:16:26,281 --> 00:16:29,401 - Hvis det er et fors�g p� at... - Det er det ikke. 170 00:16:29,561 --> 00:16:31,801 Det har vi talt om. 171 00:16:31,921 --> 00:16:35,681 - Jeg har forst�et din position. - Tak. 172 00:16:35,801 --> 00:16:41,401 Det, der skete i vinter, hvor jeg stod derude og fr�s og ventede p� - 173 00:16:41,561 --> 00:16:45,401 - at din mand skulle forlade jeres hus og g� ned til Hellerup Station - 174 00:16:45,561 --> 00:16:49,241 - og du tog imod mig med en varme og en l�ngsel... 175 00:16:49,361 --> 00:16:54,281 - Alt det har vi lagt os bag os. - Jeg er glad for, vi er enige. 176 00:16:54,401 --> 00:16:57,561 Det er vi. Det er vi. Jeg forst�r m�ske ikke helt - 177 00:16:57,681 --> 00:17:01,721 - hvordan I kvinder bare kan t�nde og slukke, men det kan I alts�. 178 00:17:01,841 --> 00:17:05,801 Ja, det kan vi alts�. Lad mig s� h�re, ellers g�r jeg. 179 00:17:05,921 --> 00:17:08,281 Ja. Ja! 180 00:17:09,601 --> 00:17:16,041 Det er en lille ting fra mit romantiske repertoire. 181 00:17:16,161 --> 00:17:20,081 Det plejer at v�kke begejstring, n�r jeg turnerer i provinsen. 182 00:17:20,201 --> 00:17:24,001 Det er Christian Winther. Og... 183 00:17:25,201 --> 00:17:30,641 Nej, alts�... Bare jeg siger hans navn, t�nker jeg p� vores vinter. 184 00:17:30,761 --> 00:17:35,081 - Edward, stop! - Ja. Det er ogs� rigtigt. Undskyld. 185 00:17:39,361 --> 00:17:44,721 �h, hun er s�d. Hun er bl�d. 186 00:17:44,841 --> 00:17:49,801 Hun er smal om sit liv. 187 00:17:49,921 --> 00:17:56,601 Hun er b�jelig og f�jelig og rank som et siv. 188 00:17:58,041 --> 00:18:02,201 Hendes kind er s� lind - 189 00:18:02,321 --> 00:18:05,361 - og som rosens s� varm. 190 00:18:05,521 --> 00:18:08,961 Den er rigtig fin. Tag den. 191 00:18:09,041 --> 00:18:11,281 Jeg er ikke f�rdig. 192 00:18:11,401 --> 00:18:15,761 Den bliver Amanda rigtig glad for. Du gjorde det virkelig godt. 193 00:18:19,961 --> 00:18:24,961 - Det er det v�relse, I havde sidst. - Vi kom aldrig til at overnatte her. 194 00:18:25,041 --> 00:18:29,561 Nej, og jeg husker kun alt for tydeligt hvorfor. 195 00:18:29,681 --> 00:18:33,081 - Skal jeg ikke pakke ud? - Nej, tak. Det er ikke n�dvendigt. 196 00:18:34,761 --> 00:18:37,761 Fik du talt med grossereren om den lille sag? 197 00:18:37,881 --> 00:18:41,841 Ja, det er klaret. Han kigger op lidt senere. 198 00:18:41,961 --> 00:18:44,881 Kunne man f� at vide, hvorn�r 'senere' er? 199 00:18:44,961 --> 00:18:48,801 Han tager imod de andre g�ster. Jeg vil g� ned og hilse p�. 200 00:18:48,921 --> 00:18:52,041 G�r du det, min dreng. 201 00:18:54,361 --> 00:18:56,641 - Vil far og mor med? - Nej tak! 202 00:18:58,561 --> 00:19:04,521 Fordi jeg sagde, jeg ikke ville s�tte mine ben her igen, holdes det her. 203 00:19:04,641 --> 00:19:10,081 Det tror jeg nu ikke. Ditmar og fr�ken Madsen m�dte hinanden her. 204 00:19:10,201 --> 00:19:14,881 Fr�ken Madsen! At vores s�n skal forloves med en fr�ken Madsen! 205 00:19:14,961 --> 00:19:18,041 Hun er s�d. Hvis grossereren kan hj�lpe os... 206 00:19:18,161 --> 00:19:23,561 T�nk, at vi skal v�re afh�ngige af en plump grosserertype. 207 00:19:23,681 --> 00:19:28,201 - Har du det ikke for varmt? - Jeg foretr�kker at have det varmt! 208 00:19:28,321 --> 00:19:32,041 Mor, Ditmar fortalte om et hus i Charlottenlund. 209 00:19:32,161 --> 00:19:35,241 Har du hilst p� i dagligstuen? 210 00:19:35,361 --> 00:19:39,281 Mor! Hvorfor har I kun talt med Ditmar om det hus? 211 00:19:39,401 --> 00:19:43,761 Det skulle jo v�re en overraskelse, og det er s�dan et dejligt hus. 212 00:19:43,881 --> 00:19:46,961 Det synes Ditmar ogs�. 213 00:19:47,041 --> 00:19:51,041 - Hvorn�r har han set det? - Han og far gik forbi. 214 00:19:51,161 --> 00:19:55,361 Og talte om et hus, hvor vi skulle bo, en m�ned f�r han frier til mig. 215 00:19:55,521 --> 00:20:00,641 Ditmar har h�bet p�, du sagde ja. Men du skal da lige t�nke over det. 216 00:20:04,641 --> 00:20:08,161 Goddag. Tillykke med den store dag. 217 00:20:08,281 --> 00:20:13,241 - Hvorfor skal vi ikke forloves? - Pr�v at sp�rge hendes far. 218 00:20:13,361 --> 00:20:16,521 Jeg h�ber, De har gode nyheder med fra Hj�rring. 219 00:20:16,641 --> 00:20:19,601 - Det tror jeg. - Deres tro interesserer mig ikke. 220 00:20:19,721 --> 00:20:22,681 Mine venner sp�rger til feriehusene. 221 00:20:22,801 --> 00:20:28,361 Jeg m� forklare dem, at nogle naturtosser vil have omr�det fredet. 222 00:20:28,521 --> 00:20:32,841 Naturfredningsforeningen kan ikke rejse en fredningssag. 223 00:20:32,961 --> 00:20:35,921 - Hvorfor er det s� g�et i st�? - For et syns skyld. 224 00:20:36,001 --> 00:20:39,641 Ventetiden er slut. Der mangler bare amtmandens godkendelse. 225 00:20:39,761 --> 00:20:43,601 Hvor lang tid tager det at f� den? Vi skulle gerne i gang, Berggren. 226 00:20:43,721 --> 00:20:47,121 Jeg er helt enig. 227 00:20:47,241 --> 00:20:50,961 Arranger et m�de med amtmanden. Endnu bedre. 228 00:20:51,081 --> 00:20:54,041 - Inviter amtmanden herud. - God id�. 229 00:20:54,161 --> 00:20:56,561 Ja, som De burde have f�et. 230 00:20:57,801 --> 00:21:00,961 - Gode nyheder. - Ja. Tak for l�n. 231 00:21:01,081 --> 00:21:04,121 - Vi m� se p� Deres reklameforslag. - N�r som helst. 232 00:21:04,241 --> 00:21:08,801 - Nok ikke i dag. - Nej. Det forst�r jeg fuldst�ndig. 233 00:21:12,961 --> 00:21:17,761 Jeg synes ikke rigtig, du fik spurgt chefen om hans datter. 234 00:21:21,801 --> 00:21:24,961 - Morten er kommet. - Er han det? 235 00:21:25,041 --> 00:21:30,241 - Han er derovre. - Hvor er jeg glad for at h�re det. 236 00:21:30,361 --> 00:21:34,681 Det er bedst at vente til i morgen med at tale med hr. Madsen. 237 00:21:34,801 --> 00:21:40,561 - Det har han da ret i. - M�ske skal fr�ken Madsen vide det. 238 00:21:40,681 --> 00:21:43,961 - Jo, men kan det ikke vente? - Ja. 239 00:21:44,081 --> 00:21:47,121 - S� vil jeg g� op og skifte. - Ja, g�r du det. 240 00:21:49,241 --> 00:21:52,841 Fru Andersen, jeg tror lige, De m� komme. 241 00:21:52,961 --> 00:21:57,921 - Jeg spurgte, hvor piskeriset var. - Det er, hvor det altid har v�ret. 242 00:21:58,001 --> 00:22:01,161 - Jamen piger! - Jeg kan ikke forklare hende alting. 243 00:22:01,281 --> 00:22:04,641 - Jeg har travlt. - Det har jeg da ogs�. 244 00:22:04,761 --> 00:22:07,001 - V�rsgo. - Tak. 245 00:22:07,921 --> 00:22:13,881 Du er da kommet langt, Martha. Og de er rigtig flotte, Jenny. 246 00:22:13,961 --> 00:22:18,601 - Du har ikke glemt dit h�ndelag. - Tak, fru Andersen. 247 00:22:18,721 --> 00:22:21,961 - Hvor langt er vi med bordd�kningen? - Vi er i gang. 248 00:22:22,081 --> 00:22:26,761 - Jeg skal bare lige op med den. - S� er vi jo alle rigtig godt med. 249 00:22:31,121 --> 00:22:35,121 Hvorn�r har hr. Madsen t�nkt sig at begunstige os med en visit? 250 00:22:35,241 --> 00:22:39,921 Grosserer Madsen er lige g�et en tur. De skulle se p� jorden ved vandet. 251 00:22:40,001 --> 00:22:42,761 - Javel, ja. - Tak, fr�ken. 252 00:22:43,881 --> 00:22:46,721 - Det er utilstedeligt. - Der er andre g�ster. 253 00:22:46,841 --> 00:22:52,401 VI er Ditmars for�ldre. Han ved, vi er kommet. Han hilser ikke engang p�. 254 00:22:52,561 --> 00:22:55,961 V�rsgo. Vil du ogs� have kage? Den ser rigtig god ud. 255 00:23:01,201 --> 00:23:05,681 - Jeg er ved at sy knap i min kjole. - Jeg kom i tanke om en anden. 256 00:23:05,801 --> 00:23:12,281 Jeg tror, den er bedre. S�t dig ned. Det er s� sv�rt, n�r publikum st�r. 257 00:23:12,401 --> 00:23:16,161 - Jeg f�ler, at de er ved at g�. - Det er jeg ogs�. 258 00:23:16,281 --> 00:23:20,961 Det er et lille stykke af Emil Aarestrup. 259 00:23:21,041 --> 00:23:24,761 Og det hedder 'Til en veninde'. 260 00:23:27,401 --> 00:23:32,761 Der er en trolddom p� din l�be 261 00:23:32,881 --> 00:23:37,841 der er en afgrund i dit blik. 262 00:23:37,961 --> 00:23:40,961 der er i lyden af din stemme... 263 00:23:48,681 --> 00:23:52,161 - Undskyld! - Havde jeg ikke l�st? 264 00:23:52,281 --> 00:23:55,721 �benbart ikke. Jeg venter bare, til De er f�rdig. 265 00:23:55,841 --> 00:24:00,241 Tag Dem bare god tid. Ikke at De beh�ver tid til at g�re Dem smuk. 266 00:24:00,361 --> 00:24:05,761 Fordi det er De da allerede, hvis jeg m� v�re s� direkte. 267 00:24:06,841 --> 00:24:12,001 En af de smukkeste piger, jeg har set. Nu er det bedst, jeg fortr�kker. 268 00:24:12,121 --> 00:24:14,241 Undskyld, fr�ken. 269 00:24:16,041 --> 00:24:20,041 - Fik jeg sagt undskyld? - Det tror jeg. 270 00:24:30,041 --> 00:24:35,041 S� det er muligt at f� betjening! Min s�ster har bestilt kaffe. 271 00:24:35,161 --> 00:24:38,881 Undskyld, fru Fjelds�. Vi har ikke f�et en bestilling. 272 00:24:38,961 --> 00:24:42,641 - De har flyttet bridgebordet! - Der er mange g�ster i aften. 273 00:24:42,761 --> 00:24:50,561 - Og hvordan skal vi s� spille? - Vi kan flytte det ind i spisesalen. 274 00:24:50,681 --> 00:24:54,881 Alts� frokost i dagligstuen og bridge i spisesalen? 275 00:25:02,201 --> 00:25:05,401 �nderne kommer kun frem, n�r de er helt trygge. 276 00:25:05,561 --> 00:25:12,001 De skal m�rke k�rligheden i rummet. M�rker de vrede, s� g�r de igen. 277 00:25:12,121 --> 00:25:18,521 - Hvordan kalder man dem frem? - Man koncentrerer sig. 278 00:25:18,641 --> 00:25:22,081 Kunne vi se, om vi kunne tale med hr. Andersen? 279 00:25:22,201 --> 00:25:26,601 - Du vil sp�rge ham om noget? - Det er noget, jeg vil fort�lle ham. 280 00:25:28,801 --> 00:25:31,161 S� giv mig din h�nd. 281 00:25:34,081 --> 00:25:36,561 Luk �jnene. 282 00:25:37,681 --> 00:25:43,241 Hr. Andersen, hvis De er her, s� giv Dem til kende. 283 00:25:45,121 --> 00:25:49,001 Lydia! Hvad laver du? 284 00:25:49,121 --> 00:25:52,601 Vi pr�ver bare at komme i kontakt med hr. Andersen. 285 00:25:52,721 --> 00:25:56,361 - Du skr�mmer jo livet af barnet. - Jeg spurgte selv. 286 00:25:56,521 --> 00:25:59,961 Vera, vil du v�re venlig at g� ind til dig selv? 287 00:26:05,281 --> 00:26:10,441 P� grund af alt dit �ndebavl har jeg ventet over en time p� min kaffe! 288 00:26:10,601 --> 00:26:13,561 Troede du, hr. Andersen ville servere den? 289 00:26:17,881 --> 00:26:21,441 Hvis De stadig har lyst til kaffe, s� er den her, fru Fjelds�. 290 00:26:21,601 --> 00:26:25,321 Tak, det var dejligt. Det var s�dt af Dem, fr�ken. 291 00:26:25,441 --> 00:26:30,281 - Se, Olga. Tre slags kage. - Ja... 292 00:26:32,801 --> 00:26:37,681 - S� er De ved at v�re klar. - Ja. Er der noget nyt om Morten? 293 00:26:37,801 --> 00:26:41,441 - Han kom for et par timer siden. - Er han her? 294 00:26:41,601 --> 00:26:46,081 - Ovre hos sig selv. Vi venter. - Nej. Absolut ikke. 295 00:26:46,201 --> 00:26:48,641 Jeg taler med min far. 296 00:26:55,401 --> 00:26:58,321 - Ikke i dag. - H�r bare hans forklaring. 297 00:26:58,441 --> 00:27:02,121 - Den m� jeg s� h�re i morgen. - Det tager fem minutter. 298 00:27:02,241 --> 00:27:08,041 Der er kommet g�ster fra K�benhavn kun for at v�re sammen med dig. 299 00:27:08,161 --> 00:27:11,921 Morten har v�ret efters�gt et �r p� grund af din forklaring. 300 00:27:12,001 --> 00:27:14,001 - Hold nu op. - Nej! 301 00:27:14,121 --> 00:27:17,361 Du kunne have ringet til politiet og sagt, du tog fejl. 302 00:27:17,521 --> 00:27:22,161 Du ville lige tale med ham f�rst. Nu er han her. 303 00:27:22,281 --> 00:27:28,881 Hvis ikke du taler med ham i dag, s� kommer jeg ikke ned til middagen. 304 00:27:28,961 --> 00:27:32,201 S�, pusling! Hold nu... 305 00:27:44,721 --> 00:27:48,161 Det er allersidste gang. Det lover jeg. 306 00:27:51,401 --> 00:27:55,321 Vil du ikke v�re s�d at s�tte dig, s�de Helene? 307 00:28:00,081 --> 00:28:04,321 Gud, hvor er du smuk. Det er helt, s� man f�r t�rer i �jnene. 308 00:28:04,441 --> 00:28:08,241 - Edward! - Ja. Undskyld. 309 00:28:14,201 --> 00:28:18,961 Din kind, den �bleblomst-r�de 310 00:28:19,081 --> 00:28:24,281 l�n mod mig og kys min mund. 311 00:28:25,721 --> 00:28:29,041 Dine l�ber er vellugt-s�de 312 00:28:29,161 --> 00:28:33,721 men de sarteste k�rtegn gl�de 313 00:28:33,841 --> 00:28:37,641 fra �jnenes m�rk-blanke grund. 314 00:28:37,761 --> 00:28:42,401 Har din arm om min hals jeg trukken 315 00:28:42,561 --> 00:28:45,681 og din barm mod mit hjerte t�t 316 00:28:45,801 --> 00:28:50,441 s� jeg h�rer din sagteste sukken 317 00:28:50,601 --> 00:28:54,281 da fryser jeg ikke i duggen 318 00:28:54,401 --> 00:28:58,081 da b�ver jeg saligheds-let. 319 00:29:04,041 --> 00:29:06,521 Ja... 320 00:29:06,641 --> 00:29:09,961 Det er Sophus Clausen. 321 00:29:11,921 --> 00:29:14,601 - Hvad siger du? - Fandens! 322 00:29:15,881 --> 00:29:19,201 Jeg har ikke tid til det her. 323 00:29:19,321 --> 00:29:23,561 - S�de lille elskede... - Kom. Skynd dig! 324 00:29:23,681 --> 00:29:26,121 Ja. 325 00:29:32,801 --> 00:29:34,841 Helene? 326 00:29:53,081 --> 00:29:58,801 - N�, s� n�ede De det, Frigh? - Ja, ja. Hvad tid er middagen? 327 00:29:58,921 --> 00:30:01,961 - 18.30, tror jeg. De ser tr�t ud. - Mange tak. 328 00:30:02,041 --> 00:30:06,801 - N�! Forsvandt inspirationen? - Motivet. Det klarede op. 329 00:30:06,921 --> 00:30:11,601 S� m� De g�re som Edvard Munch. "Jeg maler, hvad jeg s�." 330 00:30:11,721 --> 00:30:15,841 - De m� bruge hukommelsen. - S� tr�net er jeg nok ikke. 331 00:30:15,961 --> 00:30:20,281 - Det er mit allerf�rste billede. - Er det Deres alvor? 332 00:30:20,401 --> 00:30:24,801 Det beh�ver De ikke at sk�re et �re af for at s�lge. Van Gogh. 333 00:30:24,921 --> 00:30:29,041 Hvordan gik han med briller? �restangen m� da falde ned. 334 00:30:29,161 --> 00:30:32,521 Jeg mener ikke, at Van Gogh brugte briller. 335 00:30:32,641 --> 00:30:37,001 De har ret. Hans solsikker er ogs� lidt sl�rede. 336 00:30:40,681 --> 00:30:43,801 - Hjalmar? - Er I f�rdige? 337 00:30:43,921 --> 00:30:47,641 - Med det du skulle hj�lpe Weyse med. - N� ja! 338 00:30:47,761 --> 00:30:50,881 Vi er lige netop f�rdige. 339 00:30:50,961 --> 00:30:55,801 S� sagde Jenny: "Flyt dig, din t�jte!" "Kalder du mig for en t�jte?" 340 00:30:55,921 --> 00:31:00,561 "Det er lige pr�cis, hvad jeg kalder dig." "Det er dig, der er en t�jte." 341 00:31:00,681 --> 00:31:03,681 - Stoppede du dem ikke? - Jo. Jeg sagde: 342 00:31:03,801 --> 00:31:07,161 - "I kan ikke v�re det bekendt." - S� de stoppede? 343 00:31:07,281 --> 00:31:10,721 Ja. De kunne godt m�rke, jeg var rigtig vred. 344 00:31:10,841 --> 00:31:13,841 Du er s� meget i vejen! 345 00:31:14,961 --> 00:31:19,721 - Det er jo ikke til at komme til! - Jeg har ogs� ret til at v�re her. 346 00:31:19,841 --> 00:31:22,681 Ikke til at g� s� meget i vejen! 347 00:31:22,801 --> 00:31:26,001 - Hvad er der sket? - Det var Jenny. 348 00:31:26,121 --> 00:31:30,121 - Du flytter dig ikke. - Fru Andersen kommer alts� om lidt. 349 00:31:30,241 --> 00:31:35,321 - Jeg tager det ikke. - Edith, tager du ikke lige en spand? 350 00:31:37,041 --> 00:31:39,161 Morten? 351 00:31:40,041 --> 00:31:43,641 - Vi skal nok klare det her. - Tak. Kom. 352 00:31:45,841 --> 00:31:51,401 - Er han ikke efters�gt? - Det er en misforst�else. 353 00:31:51,561 --> 00:31:54,801 Forestil dig, du ikke kunne se Mads i et �r. 354 00:31:54,921 --> 00:32:00,241 - Det ville v�re v�rre for Martha. - Hvorfor? Jeg gider ikke at se ham. 355 00:32:00,361 --> 00:32:04,801 - Hvorfor er I s� blevet gift? - Det er alts� ikke sjovt, Jenny. 356 00:32:04,921 --> 00:32:09,441 - Du er jo selv gift med Mads. - Jeg er da ikke gift med Mads. 357 00:32:09,601 --> 00:32:12,881 - Er du ikke? - Hvem har bildt jer det ind? 358 00:32:12,961 --> 00:32:17,001 - Det har Mads. - Han sagde, han var gift med dig. 359 00:32:17,121 --> 00:32:22,601 - Det er han alts� ikke. - Er ingen af jer gift med Mads? 360 00:32:25,041 --> 00:32:30,201 - S� kan I godt blive gode venner. - Og hj�lpe med at t�rre op! 361 00:32:32,001 --> 00:32:35,681 - Morten... - Fie sagde, jeg kunne vente her. 362 00:32:35,801 --> 00:32:39,441 Selvf�lgelig kan du det, Morten. Bare s�t dig ned. 363 00:32:41,681 --> 00:32:44,961 - S� bliver det alligevel i dag? - Ja. �benbart. 364 00:32:45,081 --> 00:32:48,921 Hvor er det dejligt, du er tilbage. Vi har g�et og savnet dig. 365 00:32:49,001 --> 00:32:51,161 - Vil du have noget? - Nej tak. 366 00:32:51,281 --> 00:32:56,761 - Tak, fordi du tog dig af min mor. - Det skal du da ikke takke for. 367 00:32:56,881 --> 00:33:01,321 - Jeg er ked af, at jeg ikke var der. - Jo, men det vidste hun jo godt. 368 00:33:03,321 --> 00:33:05,881 - Er han s� klar? - Ikke helt endnu. 369 00:33:07,281 --> 00:33:13,201 Vi finder noget kaffe til dig og et par stykker br�d. Ikke, Fie? 370 00:33:16,401 --> 00:33:19,201 S� er grosserer Madsen klar. 371 00:33:20,961 --> 00:33:23,601 Send ham ind. 372 00:33:23,721 --> 00:33:26,801 Det er inde hos ham, far. 373 00:33:32,161 --> 00:33:36,641 Velkommen. Undskyld ventetiden. Jeg h�ber ikke, det har v�ret til besv�r. 374 00:33:36,761 --> 00:33:41,961 - Nej, nej, nej. Bevares. - Glimrende. Vil De sidde? 375 00:33:44,521 --> 00:33:48,161 - Cigar? - Nej tak. 376 00:33:48,281 --> 00:33:52,961 Ditmar har jo ladet mig f� indblik i godsets regnskaber. 377 00:33:53,081 --> 00:33:55,521 Det er en v�rre redelighed. 378 00:33:55,641 --> 00:34:00,001 Lenafl�sningsloven af 1919, det er ikke min opfindelse. 379 00:34:00,121 --> 00:34:04,521 Nej, men De har jo haft ti �r til at betale Deres g�ld til staten. 380 00:34:04,641 --> 00:34:09,401 25% af v�rdien er immerv�k ogs� noget at skulle l�gge p� en gang. 381 00:34:09,561 --> 00:34:14,641 Mange godser har v�ret h�rdt ramt. Gammel Estrup solgte alt indboet. 382 00:34:14,761 --> 00:34:20,361 Vi har en glimrende aftale med vores bank, men De havde et forslag. 383 00:34:20,521 --> 00:34:25,081 Jeg har set lidt p� bankens tilbud. Hvis I skal betale de renter - 384 00:34:25,201 --> 00:34:29,201 - bliver I ikke boende p� Frijsenholm s�rlig l�nge. Vil De flytte? 385 00:34:29,321 --> 00:34:33,041 - Gud fri mig vel. - Nej, det t�nkte jeg nok. 386 00:34:33,161 --> 00:34:38,041 Jeg har f�et sat nogle papirer op. De vil finde det mere favorabelt - 387 00:34:38,161 --> 00:34:40,961 - end det, banken har at tilbyde. 388 00:34:41,041 --> 00:34:45,961 Hvis vi ikke skulle kunne hj�lpe hinanden, n�r vi skal v�re familie... 389 00:34:48,321 --> 00:34:53,361 "Skal Deres mand ikke holde ferie?" Det var fr�ken Vetterstr�m. 390 00:34:53,521 --> 00:34:59,201 "Det har han ikke tid til i �r. Ved De ikke, kurserne stiger i Amerika?" 391 00:34:59,321 --> 00:35:02,441 Det havde hun ikke h�rt om. Jeg fortalte - 392 00:35:02,601 --> 00:35:06,401 - at det er vigtigt at udvide nu, s� man kan klare sig. 393 00:35:06,561 --> 00:35:10,681 B�de hun og fru Fjelds� var rigtig imponerede af dig, Otto. 394 00:35:10,801 --> 00:35:13,561 S�dan. 395 00:35:13,681 --> 00:35:17,921 - Jeg har k�bt en b�d, Alice. - En b�d? 396 00:35:18,001 --> 00:35:22,161 - Hvad mener du? - En sejlb�d. I Aalborg. 397 00:35:22,281 --> 00:35:26,561 - Hvorfor har du dog det? - Jeg vil sejle igen, ligesom... 398 00:35:26,681 --> 00:35:30,441 - Ligesom da vi m�dte hinanden? - Ja. 399 00:35:30,601 --> 00:35:34,161 - Jeg kan ikke t�le at sejle, Otto. - S� m� jeg jo sejle alene. 400 00:35:34,281 --> 00:35:39,041 Jeg har brug for at t�nke over de valg, jeg har truffet her i livet. 401 00:35:39,161 --> 00:35:44,041 - Det bryder jeg mig ikke om. - Det handler ikke om dig. 402 00:35:44,161 --> 00:35:47,161 - Jeg taler om mit arbejde. - Dit arbejde? 403 00:35:47,281 --> 00:35:51,721 Din farfar startede fabrikken. Din far overtog, og nu er det dig... 404 00:35:51,841 --> 00:35:55,961 - Du har da ikke truffet noget valg. - Nej. Netop. 405 00:36:03,601 --> 00:36:06,881 Alle de andre har f�et tilsendt kjoles�t hjemmefra. 406 00:36:06,961 --> 00:36:09,601 Man f�r det f�rst at vide bagefter. 407 00:36:09,721 --> 00:36:15,361 Men du ser nu smuk ud i aften. Du har ogs� f�et lidt kul�r i kinderne. 408 00:36:15,521 --> 00:36:21,361 Hun er b�jelig og f�jelig 409 00:36:21,521 --> 00:36:24,641 og rank som et siv. 410 00:36:24,761 --> 00:36:27,881 - Det var meget gener�st. - Gener�st! 411 00:36:27,961 --> 00:36:32,961 Ved du, hvad vi har m�ttet betale? Han har pant i hele indboet. 412 00:36:33,041 --> 00:36:36,801 Marstrands portr�tter af mine bedstefor�ldre. 413 00:36:36,921 --> 00:36:41,081 - M�tte du give ham dem? - F�rhen havde han f�et med stokken. 414 00:36:41,201 --> 00:36:43,721 Vi er jo ikke i din fars tid. 415 00:36:52,601 --> 00:36:56,721 S� forst�r jeg det, jeg har h�rt om Erna. Mads render ovre hos hende. 416 00:36:56,841 --> 00:37:02,321 - Hun falder for hans billige tricks. - Det er typisk Erna. Hun er s� naiv. 417 00:37:06,881 --> 00:37:09,081 Er han deroppe nu? 418 00:37:09,201 --> 00:37:13,721 Det er magtp�liggende for min datter, at vi to taler sammen i dag. 419 00:37:13,841 --> 00:37:21,841 Selv om vi har nok at se til. Hun er st�rkt optaget af Deres ve og vel. 420 00:37:21,961 --> 00:37:26,841 Det bryder jeg mig ikke om. De har d�rlig indflydelse p� hende. 421 00:37:26,961 --> 00:37:31,361 Hun skal forloves senere i dag, og hun bliver s� let forvirret. 422 00:37:31,521 --> 00:37:34,881 S� hvis jeg skal �ndre min forklaring - 423 00:37:34,961 --> 00:37:38,321 - s� skal De holde Dem v�k herfra. 424 00:37:38,441 --> 00:37:42,241 - Fra hotellet? - Nej, nej. Fra hele omr�det. 425 00:37:42,361 --> 00:37:46,321 - Jeg bor her. - Det g�r De s� ikke l�ngere. 426 00:37:46,441 --> 00:37:50,201 Min datter skal ikke kunne st�de ind i Dem, mens vi er her. 427 00:37:50,321 --> 00:37:54,241 Jeg har v�ret efters�gt et �r p� grund af Deres l�gne. 428 00:37:54,361 --> 00:37:59,401 L�gne? Jeg har fortalt politiet, fuldst�ndig hvad det var, jeg s�. 429 00:37:59,561 --> 00:38:03,041 Jeg l�ber en risiko ved at �ndre min forklaring. 430 00:38:04,561 --> 00:38:07,561 Jeg ved jo ikke, hvad der virkelig skete. 431 00:38:07,681 --> 00:38:11,761 Det kan jo v�re, at det var Dem, der slog Lindberg ihjel. 432 00:38:23,681 --> 00:38:29,681 Morten, vent! Du kan da ikke bare g�. 433 00:38:29,801 --> 00:38:34,081 Jeg ved ikke, om han ringer. - T�nk over det til i morgen. 434 00:38:34,201 --> 00:38:37,201 Han skal ikke bestemme, hvor jeg skal bo. 435 00:38:37,321 --> 00:38:41,561 - Han bestemmer alligevel. - Skal jeg g� med p� betingelserne? 436 00:38:43,641 --> 00:38:47,081 - Nej. - Tag med mig. 437 00:38:49,561 --> 00:38:54,681 Det kan jeg jo ikke, Morten. Jeg kan ikke svigte fru Andersen. 438 00:38:59,241 --> 00:39:02,961 Jeg har savnet dig s�dan. 439 00:39:05,401 --> 00:39:07,761 Jeg kommer tilbage. 440 00:39:30,201 --> 00:39:33,561 - Kommer du der? - Ja. 441 00:39:33,681 --> 00:39:36,561 Det var da lige p� pletten. 442 00:39:39,801 --> 00:39:42,921 Hjertelig velkommen, alle sammen. 443 00:39:43,001 --> 00:39:45,401 Kom! Kom indenfor. 444 00:39:54,121 --> 00:39:57,841 Det var godt, I fandt det. 445 00:39:57,961 --> 00:40:02,001 - Hvordan gik det med Morten? - Fint. Alt er i den sk�nneste orden. 446 00:40:02,121 --> 00:40:06,121 G� nu ind og nyd din store aften, Pusling. 447 00:40:10,801 --> 00:40:14,441 Fr�kener, s� m� De godt servere champagnen. 448 00:41:11,361 --> 00:41:15,241 Godmorgen. N�, du er tidligt oppe, Fie. 449 00:41:15,361 --> 00:41:20,681 Jeg har ikke v�ret i seng. De sidste er f�rst g�et op for lidt siden. 450 00:41:20,801 --> 00:41:26,081 - Er du alene her? - Ja. Otilia og Edith gik i seng. 451 00:41:26,201 --> 00:41:29,001 Fik frk. Madsen en god fest? 452 00:41:29,121 --> 00:41:32,761 Ja. Hun fik i hvert fald grev Ditmar med ud at danse. 453 00:41:35,201 --> 00:41:39,601 - Fortalte du hende om Morten? - Nej. Det n�nnede jeg ikke. 454 00:41:43,281 --> 00:41:47,881 De har vist heller ikke f�et sovet. Holdt musikken Dem v�gen? 455 00:41:47,961 --> 00:41:51,081 Nej. Nej, det var bare... 456 00:41:51,201 --> 00:41:56,881 Jeg havde s�dan h�bet, at det kunne blive normalt med Morten. 457 00:41:56,961 --> 00:42:02,641 At han kunne falde til ro og blive her. 458 00:42:02,761 --> 00:42:05,521 At du og ham m�ske... 459 00:42:06,641 --> 00:42:11,241 Efter alt det han har v�ret igennem, fra han var helt lille. 460 00:42:11,361 --> 00:42:15,881 Han kom jo altid herop, n�r han blev straffet derhjemme. 461 00:42:15,961 --> 00:42:21,881 Jeg tror, ham og faderen har haft det sv�rt, siden Morten kom til dem. 462 00:42:21,961 --> 00:42:27,681 Men g� du nu op og f� sovet lidt. Jeg skal ogs� ud og bage de boller. 463 00:42:27,801 --> 00:42:30,121 Var Morten ikke deres egen? 464 00:42:30,241 --> 00:42:35,401 De sagde, at han havde haft det sv�rt, lige fra han kom til dem. 465 00:42:35,561 --> 00:42:39,041 - Var Morten ikke deres? - Nej, det var kun storebroderen. 466 00:42:39,161 --> 00:42:41,881 Ham, der druknede. 467 00:43:01,121 --> 00:43:04,961 Fru Andersen, det barn, De fik og var n�dt til at give v�k... 468 00:43:06,041 --> 00:43:09,161 - Var det Morten? - Nej da. 469 00:43:09,281 --> 00:43:13,041 Var det derfor, De s�gte herud og fik arbejde? For at f�lge ham? 470 00:43:13,161 --> 00:43:15,161 Alts� Fie! 471 00:43:15,281 --> 00:43:20,561 Var det derfor, De giftede Dem med hr. Andersen? 472 00:43:20,681 --> 00:43:23,761 Vidste han...? 473 00:43:25,441 --> 00:43:30,681 - Ved Morten det? - Nej, det g�r han ikke. 474 00:43:30,801 --> 00:43:35,281 Heller ikke hans plejefor�ldre. Og det er der heller ingen grund til. 475 00:43:39,161 --> 00:43:42,641 Har De slet ikke haft lyst til at fort�lle ham det? 476 00:43:42,761 --> 00:43:47,961 Det ville have v�ret s� synd for moderen. Hun holdt af Morten. 477 00:43:48,081 --> 00:43:51,081 Men nu er hun jo ikke mere. 478 00:44:49,401 --> 00:44:52,121 Tekster: Tina Sch�fer Dansk Video Tekst 43174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.