Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,281 --> 00:01:15,561
Sedlen til k�bmanden.
Hvorfor forl�gger jeg altid den?
2
00:01:15,681 --> 00:01:18,921
- Den er her.
- Hvor jeg sikkert lagde den sidst.
3
00:01:19,001 --> 00:01:23,121
- Ja. Her.
- N�. Har posten v�ret her?
4
00:01:23,241 --> 00:01:26,641
Jeg har alts� f�et brev.
Fra Morten.
5
00:01:26,761 --> 00:01:31,361
Det er sendt fra Portugal, men
skibet er p� vej til Frederikshavn.
6
00:01:31,521 --> 00:01:34,361
N�, endelig.
7
00:01:34,521 --> 00:01:38,521
Han sp�rger,
om jeg har talt med frk. Madsen
8
00:01:38,641 --> 00:01:41,601
Hun og hendes mor kommer i dag.
9
00:01:41,721 --> 00:01:45,961
Jeg har ikke lyst til at tale
med hende. Slet ikke om d�t!
10
00:01:46,081 --> 00:01:51,401
Fru Andersen. Vandbakkelserne
er faldet sammen! Helt sammen.
11
00:01:51,561 --> 00:01:55,681
Ja, men jeg skal nok komme derud.
12
00:01:55,801 --> 00:02:00,841
Jeg er sikker p�, at frk. Madsen
vil hj�lpe dig med det her, Fie.
13
00:02:09,081 --> 00:02:11,881
Jeg er ked af at bede dig om det her.
14
00:02:11,961 --> 00:02:17,681
Jeg ved, hvordan du har det med
frk. Madsen efter det, der skete.
15
00:02:17,801 --> 00:02:22,521
Det skulle ikke v�re sket.
Det har jeg ogs� fortalt dig.
16
00:02:22,641 --> 00:02:27,761
Men, Fie,
jeg t�nker p� dig hele tiden.
17
00:02:33,961 --> 00:02:37,001
Jeg tror, det er til mig!
18
00:02:39,961 --> 00:02:45,281
Hallo. Det er Alice Frigh.
Hvad siger De?
19
00:02:46,121 --> 00:02:49,321
Et �jeblik.
Jeg troede, det var min mand.
20
00:02:49,441 --> 00:02:54,961
Han lovede at ringe i eftermiddag.
Hvis han ringer, s� m� De hente mig.
21
00:02:55,041 --> 00:02:59,281
Og skulle jeg ikke v�re der,
s� m� De tage imod besked.
22
00:03:01,401 --> 00:03:03,761
Er det vandbakkelser?
23
00:03:03,881 --> 00:03:08,201
- Hun �bnede ovnd�ren for tidligt.
- Lad nu Martha v�re.
24
00:03:08,321 --> 00:03:14,081
Vi har f�et nye g�ster. To herrer.
De ringede fra stationen.
25
00:03:14,201 --> 00:03:20,281
Det m� jo v�re toget fra K�benhavn.
S� kan vi snart vente fru Madsen.
26
00:03:20,401 --> 00:03:26,041
De sagde ikke noget om andre g�ster.
Jeg g�r klar til herrerne.
27
00:03:27,281 --> 00:03:32,401
- Jeg venter dernede.
- Jeg kan ikke finde min pensel.
28
00:03:32,561 --> 00:03:35,601
- Er den ikke i kassen?
- Nej.
29
00:03:35,721 --> 00:03:41,521
- Kan du have tabt den under sengen?
- Hvad skulle den lave under sengen?
30
00:03:41,641 --> 00:03:45,961
- Kan du have glemt den p� stranden?
- Jeg glemmer ikke mine ting!
31
00:03:46,041 --> 00:03:51,161
Undskyld, kontorchef. Er det Deres?
Tvillingerne fandt den p� stranden.
32
00:03:51,281 --> 00:03:57,161
De er jo den eneste, der maler.
Hvordan g�r det? M� man se det?
33
00:03:57,281 --> 00:04:01,801
Ja. De er meget velkommen.
Det er jo alts� ikke helt f�rdigt.
34
00:04:01,921 --> 00:04:04,961
Det er min mand.
35
00:04:06,401 --> 00:04:09,241
- Jeg venter dernede.
- Ja.
36
00:04:15,881 --> 00:04:19,361
Det er til mig, fr�ken.
Det er min mand.
37
00:04:22,961 --> 00:04:26,041
Hallo, Otto?
38
00:04:26,161 --> 00:04:30,441
Ja, det er Andersens Badehotel.
Et �jeblik.
39
00:04:30,601 --> 00:04:34,361
Det er til Dem.
Det er Deres far.
40
00:04:34,521 --> 00:04:37,881
Tak.
Goddag, far.
41
00:04:37,961 --> 00:04:41,401
Jo tak, det g�r udm�rket.
Hvordan g�r det hos jer?
42
00:04:42,961 --> 00:04:47,241
- Du kan ikke blive ved at ringe!
- Jeg savner dig.
43
00:04:47,361 --> 00:04:51,681
- Det koster en formue fra Frankrig.
- Det lavede jeg om.
44
00:04:51,801 --> 00:04:58,321
Jeg tog ikke til Frankrig alligevel.
Jeg er s�m�nd p� Br�ndum.
45
00:04:58,441 --> 00:05:02,681
- Er du i Skagen?!
- Kommer du ikke op til mig?
46
00:05:02,801 --> 00:05:06,201
- Det g�r jeg ikke.
- Jeg beder dig.
47
00:05:06,321 --> 00:05:08,961
Jeg har sagt, at vi ikke skal ses.
48
00:05:09,081 --> 00:05:13,801
Hvordan kan du sige s�dan noget
med alt, vi har haft sammen?
49
00:05:13,921 --> 00:05:18,921
- Det var ogs� forkert.
- Forkert? Det mener du ikke, Helene.
50
00:05:19,001 --> 00:05:23,121
Hvis du ikke vil komme op til mig,
s� kommer jeg ned til dig.
51
00:05:23,241 --> 00:05:27,641
Det g�r du ikke...!
Godt at h�re, far. God bedring.
52
00:05:30,161 --> 00:05:33,521
- Det var far.
- Ja, det kunne jeg forst�.
53
00:05:33,641 --> 00:05:39,801
Det er utroligt s� meget, han ringer.
Er det stadig hans mavekneb?
54
00:05:39,921 --> 00:05:44,401
- Skulle jeg ikke ringe til ham?
- Nej! Far vil godt hvile sig lidt.
55
00:05:44,561 --> 00:05:49,001
S� ringer jeg senere.
Vil du ikke med?
56
00:05:49,121 --> 00:05:53,721
- Jo.
- N�, men det er godt.
57
00:05:53,841 --> 00:05:57,881
- Goddag.
- Goddag.
58
00:05:57,961 --> 00:06:02,961
Sikke en smuk kvinde.
S� du hende?
59
00:06:03,081 --> 00:06:06,961
- Ja, og hendes mand.
- Det var hendes far.
60
00:06:07,081 --> 00:06:10,001
- Det var hendes mand.
- Det var hendes far.
61
00:06:10,121 --> 00:06:14,321
- N�, det var Dem, der ringede?
- Nej, det var det ikke.
62
00:06:14,441 --> 00:06:18,001
- Det var ikke Dem, der bestilte?
- Det var mig, fr�ken.
63
00:06:18,121 --> 00:06:23,441
Jamen, s� velkommen. Hvis De
lige vil skrive Deres navne her.
64
00:06:26,201 --> 00:06:31,441
- Det er g�sterne til 11 og 12.
- Goddag. Max Berggren.
65
00:06:31,601 --> 00:06:36,241
- Phillip Dupont. Goddag.
- Velkommen.
66
00:06:36,361 --> 00:06:39,521
- Var De alene med toget?
- Ja.
67
00:06:39,641 --> 00:06:46,321
Der var to damer. Var det g�ster?
Vi skulle have taget dem med.
68
00:06:46,441 --> 00:06:50,441
Nej. De bliver hentet.
Vi er da glade for, de er p� vej.
69
00:06:50,601 --> 00:06:53,681
Nu skal jeg vise Dem v�relserne.
70
00:07:02,761 --> 00:07:06,321
Ja.
Det er s� herinde.
71
00:07:06,441 --> 00:07:09,281
Ja.
72
00:07:09,401 --> 00:07:12,961
Grammofonen bor her, fr�ken.
73
00:07:14,841 --> 00:07:18,121
Kan De lide musik?
S� skal De bare se her.
74
00:07:22,321 --> 00:07:26,801
Se, det her er Louis Armstrong.
Kender De ham?
75
00:07:26,921 --> 00:07:29,041
Nej.
76
00:07:31,121 --> 00:07:34,681
- Bare s�t Dem.
- Nej tak. Jeg m� passe mit arbejde.
77
00:07:34,801 --> 00:07:38,001
Det lyder godt.
78
00:07:42,801 --> 00:07:47,121
- Du har ikke den store succes.
- Der m� v�re andre k�nne piger.
79
00:07:49,041 --> 00:07:52,001
Vi har f�et nye g�ster.
80
00:07:54,561 --> 00:07:59,001
- Har hr. Aurland glemt radioen?
- Nej. Det er nye g�ster.
81
00:07:59,121 --> 00:08:04,161
Det var dog en frygtelig larm.
Man kan slet ikke h�re telefonen.
82
00:08:05,761 --> 00:08:09,441
Gudskelov.
Hvorn�r ville Deres hustru komme?
83
00:08:09,601 --> 00:08:12,281
De kom hjem fra Italien i g�r.
84
00:08:12,401 --> 00:08:17,561
Seks ugers ferie. Amanda havde m�dt
en ung mand fra cykelbanen.
85
00:08:17,681 --> 00:08:21,001
- Det siger De ikke?
- Willy!
86
00:08:21,121 --> 00:08:27,361
Hvordan m�der vores b�rn de folk?
Det var en god ide at rejse v�k s�.
87
00:08:27,521 --> 00:08:31,361
- Lykkedes det s�?
- Jeg har ikke talt med min hustru.
88
00:08:31,521 --> 00:08:34,601
Jeg er sgu sp�ndt.
Det m� jeg sige Dem.
89
00:08:34,721 --> 00:08:38,161
Ditmar er inde
og hente dem p� stationen nu.
90
00:08:39,201 --> 00:08:43,641
Det var lige her.
Vejen var fuld af k�er.
91
00:08:43,761 --> 00:08:47,321
- Jeg var k�rt hjemmefra i god tid.
- Det g�r ikke noget.
92
00:08:47,441 --> 00:08:51,681
- Hvad gjorde du ved k�erne?
- Jeg bad dem passere vejen!
93
00:08:54,801 --> 00:09:00,881
- Du har da f�et kul�r i Italien.
- Vi har ogs� haft vidunderligt vejr.
94
00:09:00,961 --> 00:09:04,001
Du har ogs� virkelig f�et kul�r.
95
00:09:04,121 --> 00:09:08,601
- I Firenze var det over 30 grader.
- S� I Uffizierne?
96
00:09:08,721 --> 00:09:12,081
- Den store kunstsamling.
- Nej. Det var for varmt.
97
00:09:12,201 --> 00:09:17,081
- Vi gik sporenstregs derhen.
- "Sporenstregs"?
98
00:09:17,201 --> 00:09:20,961
Ditmar.
Der er ikke andre, der bruger de ord.
99
00:09:21,081 --> 00:09:25,881
Du lever i et forkert �rhundrede.
Du ender selv p� et museum.
100
00:09:25,961 --> 00:09:30,121
- Du skal v�re s�d mod grev Ditmar.
- Det g�r ikke noget.
101
00:09:31,681 --> 00:09:35,601
- De kl�der dig. De �renringe.
- "�renringe"?
102
00:09:35,721 --> 00:09:39,921
- Det er jo dem, De har givet hende.
- �h nej.
103
00:09:40,001 --> 00:09:43,321
Det skal du ikke l�gge noget i,
s�de Ditmar.
104
00:09:51,401 --> 00:09:53,761
Pr�v at se,
hvad vi skal have i aften.
105
00:09:53,881 --> 00:09:56,761
Fyldte kalvehjerter
med �bler og porrer.
106
00:09:56,881 --> 00:10:01,041
Vandbakkelser med lik�r.
Det lyder dejligt.
107
00:10:04,201 --> 00:10:07,081
Goddag, goddag.
Phillip. Det er her.
108
00:10:07,201 --> 00:10:10,601
- Goddag.
- Vi bor p� 11 og 12.
109
00:10:10,721 --> 00:10:15,161
- Er det muligt at f� kold hvidvin?
- Jo, naturligvis.
110
00:10:16,921 --> 00:10:21,721
- Var det Dem, der spillede musik?
- Kunne De lide det?
111
00:10:21,841 --> 00:10:26,081
- Har De ogs� en proptr�kker?
- Skal vi ikke komme op med det?
112
00:10:26,201 --> 00:10:30,361
Nej, det beh�ver De ikke,
men gerne et par h�ndmadder.
113
00:10:30,521 --> 00:10:32,841
- Det g�r vi.
- S� kan De h�re musik.
114
00:10:32,961 --> 00:10:37,041
- Det har vi ikke tid til.
- S� m�ske n�r De har fri?
115
00:10:37,161 --> 00:10:41,921
- Vi har fri meget sent.
- Vi er ogs� oppe meget sent.
116
00:10:42,001 --> 00:10:44,961
Er det jeres f�rste sommer herude?
117
00:10:45,081 --> 00:10:48,281
Edith og jeg har v�ret her i tre �r.
Martha i fire.
118
00:10:48,401 --> 00:10:52,401
Hun skulle giftes,
men s� blev det ikke til noget.
119
00:10:52,561 --> 00:10:56,921
- N�.
- Vi kommer op med maden.
120
00:11:00,361 --> 00:11:02,961
Hvorfor sagde du det?
121
00:11:03,081 --> 00:11:07,961
Du sagde, at jeg skulle giftes,
men at det ikke blev til noget.
122
00:11:08,081 --> 00:11:13,521
Jeg sagde da ikke,
at Mads rendte af med Jenny i stedet.
123
00:11:13,641 --> 00:11:17,841
S� er de kommet fra stationen.
124
00:11:17,961 --> 00:11:22,401
Fr�ken Madsen er kommet.
125
00:11:27,881 --> 00:11:31,561
- Det er g�ster, der lige er kommet.
- Skal vi bede dem d�mpe sig?
126
00:11:31,681 --> 00:11:35,321
Nej. Grev Ditmar
f�r lyst til at danse. Ikke?
127
00:11:35,441 --> 00:11:39,681
Ja, det er ikke umuligt.
128
00:11:50,681 --> 00:11:53,641
Det er ut�leligt med den negermusik.
129
00:11:53,761 --> 00:11:58,201
Nu g�r vi, Olga. S� er det sikkert
overst�et, n�r vi kommer hjem.
130
00:11:58,321 --> 00:12:01,081
Goddag, fru Fjelds�.
Hvad sker der?
131
00:12:01,201 --> 00:12:05,561
Det er et par unge mennesker,
der er flyttet ind i de nye v�relser.
132
00:12:05,681 --> 00:12:08,681
- Er der kommet v�relser derinde?
- To styk.
133
00:12:08,801 --> 00:12:12,561
- Det er min s�ster.
- Lydia Vetterstr�m.
134
00:12:12,681 --> 00:12:16,001
- Grosserer Madsens hustru.
- Deres s�n er ikke med?
135
00:12:16,121 --> 00:12:21,321
Nej. Han synes, der var vigtigere
at se p� planter i Sverige.
136
00:12:21,441 --> 00:12:27,121
Han har f�et et fint legat-ophold
p� Linn�-instituttet i Uppsala.
137
00:12:27,241 --> 00:12:30,681
- Tillykke.
- Der er s� dejligt i Sverige.
138
00:12:30,801 --> 00:12:34,841
Jeg var der til et sp�ndende
kursus om Swedenborg.
139
00:12:34,961 --> 00:12:38,641
- Hvem?
- Spiritisten. Kender De ikke ham?
140
00:12:38,761 --> 00:12:43,041
Lydia. Jeg er ikke sikker p�,
at det interesserer fru Madsen.
141
00:12:43,161 --> 00:12:47,041
Jeg ville �nske, du ville
lade v�re med det spiritistv�s.
142
00:12:49,721 --> 00:12:53,721
Nej! Der er du, hvad?
143
00:12:54,601 --> 00:12:56,761
Lad mig komme ind.
144
00:12:56,881 --> 00:13:01,201
- Therese. Seks uger!
- Du kommer til at vente lidt endnu.
145
00:13:01,321 --> 00:13:07,161
Jeg m�dte fru Frigh. Hvorfor har du
fortalt om min og Amandas rejse?
146
00:13:07,281 --> 00:13:11,321
Jeg var n�dt til at fort�lle,
hvorfor jeg kom alene med Vera.
147
00:13:11,441 --> 00:13:14,961
Det er ikke sjovt,
at alle ved, du ikke vil have ham.
148
00:13:15,041 --> 00:13:18,641
Du vil heller ikke have ham.
Hvordan gik det?
149
00:13:18,761 --> 00:13:23,961
- Han havde fundet en anden.
- Han var ikke v�rd at samle p�.
150
00:13:24,041 --> 00:13:29,321
- Var det rigtigt, at vi blandede os?
- Hvis ikke vi skal, hvem skal s�?
151
00:13:29,441 --> 00:13:33,961
- Hvordan tager hun det?
- Ditmar fik hende til at t� op.
152
00:13:34,081 --> 00:13:37,961
- Gjorde Ditmar det? Der kan du se.
- Det kan du godt glemme.
153
00:13:38,081 --> 00:13:41,961
Hun hygger sig da godt med ham.
Ja?
154
00:13:43,441 --> 00:13:47,041
Er det Dem, Ditmar?
Kom ind.
155
00:13:50,841 --> 00:13:55,361
Kunne ikke lide at sp�rge i bilen.
Hvordan gik det med den unge mand?
156
00:13:55,521 --> 00:14:01,641
Hun havde glemt ham, da hun kom hjem.
Det var bare en grille.
157
00:14:04,081 --> 00:14:07,281
- Hvad er det?
- En vase.
158
00:14:07,401 --> 00:14:11,921
- Hvad skal jeg bruge den til?
- Til blomster.
159
00:14:12,001 --> 00:14:17,001
Den kan v�re derhjemme i vinduet.
160
00:14:17,121 --> 00:14:20,281
- Den er fra Napoli.
- Tak.
161
00:14:20,401 --> 00:14:23,801
Mor har ogs� en ting.
162
00:14:30,041 --> 00:14:34,961
- Velkommen, fr�ken Madsen.
- N�, De er her ogs� i �r.
163
00:14:35,081 --> 00:14:40,681
- Jeg har v�ret her hele vinteren.
- Har De? Har det ikke v�ret ensomt?
164
00:14:40,801 --> 00:14:44,721
Det har jeg ikke t�nkt p�.
Jeg har haft travlt.
165
00:14:44,841 --> 00:14:48,361
- Skal jeg hj�lpe med at pakke ud?
- Det har jeg klaret.
166
00:14:54,961 --> 00:14:58,201
- M� jeg tale med Dem?
- Ja.
167
00:14:58,321 --> 00:15:02,961
Kan De huske sidste �r,
da Morten kom ind p� Deres v�relse?
168
00:15:03,041 --> 00:15:09,601
- Morten? Deres k�reste?
- De havde sendt bud efter ham.
169
00:15:09,721 --> 00:15:13,041
Han skulle reparere
Deres s�sters kuffert.
170
00:15:13,161 --> 00:15:18,361
- Min s�sters kuffert?
- Der var ikke noget i vejen med den.
171
00:15:18,521 --> 00:15:24,641
Men De ville gerne have, at han
skulle blive, s� De l�ste d�ren.
172
00:15:24,761 --> 00:15:29,401
- Hvad?
- De l�ste og smed n�glen v�k.
173
00:15:29,561 --> 00:15:32,881
Morten m�tte kravle ud af vinduet.
174
00:15:32,961 --> 00:15:37,841
- De kan ikke huske det?
- Nej. Det ved Gud.
175
00:15:39,681 --> 00:15:43,681
Morten kunne kun komme ind
gennem hr. Lindbergs v�relse.
176
00:15:43,801 --> 00:15:48,961
Der s� Deres far ham og troede,
at Morten slog Lindberg ihjel.
177
00:15:49,041 --> 00:15:55,841
Fr�ken. De m� have mig undskyldt.
Det har v�ret en lang rejse.
178
00:15:55,961 --> 00:16:00,921
Jeg er for tr�t til at h�re,
hvad De tror, der skete sidste �r.
179
00:16:01,001 --> 00:16:04,241
Hvis Deres far vidste,
at Morten kom herfra...
180
00:16:04,361 --> 00:16:09,881
- Herfra? Farvel. Hils Deres k�reste.
- Det kan jeg desv�rre ikke.
181
00:16:09,961 --> 00:16:13,961
Han har v�ret p� flugt et �r
p� grund af Deres far.
182
00:16:14,081 --> 00:16:18,041
Det, troede jeg, De vidste.
183
00:16:33,321 --> 00:16:36,321
M� jeg sige noget,
uden du bliver sur?
184
00:16:36,441 --> 00:16:39,521
- Nej, det er lige meget...
- Sig det nu.
185
00:16:39,641 --> 00:16:44,881
Indlad dig ikke med g�sterne. Det
virker, som om du inviterer til mere.
186
00:16:44,961 --> 00:16:48,201
- Det g�r jeg ikke.
- Jeg vidste, du ville blive sur.
187
00:16:48,321 --> 00:16:51,961
- Fr�ken Fie?
- Ovenp�. Skal jeg hente hende?
188
00:16:52,041 --> 00:16:56,961
Nej.
Det beh�ver De ikke.
189
00:17:05,681 --> 00:17:11,361
M�ske er jeg lidt tungnem, men tror
politiet, at Morten dr�bte Lindberg?
190
00:17:11,521 --> 00:17:15,121
- Ja.
- P� grund af det, min far fortalte?
191
00:17:17,801 --> 00:17:19,921
Og han er p� flugt?
192
00:17:20,001 --> 00:17:23,841
Han stak af,
da de ville anholde ham.
193
00:17:23,961 --> 00:17:28,601
- Men De taler med ham?
- Nej, vi skriver.
194
00:17:28,721 --> 00:17:31,721
Har han ikke v�ret hjemme
i et helt �r?
195
00:17:31,841 --> 00:17:35,681
Han t�r ikke. Heller ikke
da hans mor d�de i vinter.
196
00:17:38,321 --> 00:17:42,641
Han er p� vej hjem nu,
fordi han vidste, De ville komme.
197
00:17:42,761 --> 00:17:48,441
Han h�ber, De vil tale med Deres far.
Hvis De kan huske...
198
00:17:48,601 --> 00:17:54,761
Jeg kan godt huske episoden
p� mit v�relse.
199
00:17:54,881 --> 00:17:58,641
Jeg er ikke stolt af den.
200
00:17:58,761 --> 00:18:03,161
Undskyld, hvis det l�d,
som om jeg anklagede Dem f�r.
201
00:18:03,281 --> 00:18:07,721
Der skete meget dumt sidste �r.
202
00:18:10,201 --> 00:18:16,961
Jeg har aldrig t�nkt, at Morten
kom inde fra mig, da min far s� ham.
203
00:18:17,041 --> 00:18:23,281
Det skal jeg nok fort�lle min far.
S� han kan tale med politiet igen.
204
00:18:36,201 --> 00:18:40,161
- Har De set min far?
- Leslie og Bertha...
205
00:18:40,281 --> 00:18:45,201
Mor var ved at f� et hjerteslag.
Hvordan er det, I ser ud?
206
00:18:45,321 --> 00:18:51,241
Det er mig.
Jeg har taget udkl�dning med i �r.
207
00:18:51,361 --> 00:18:55,201
- Det plejer b�rn at kunne lide.
- Vil du ikke v�re med?
208
00:18:55,321 --> 00:18:58,401
Mor m� blive her og h�re,
n�r far ringer.
209
00:18:58,561 --> 00:19:00,161
Bang!
210
00:19:03,401 --> 00:19:07,241
- Har De set min far?
- Han var her sammen med grev Ditmar.
211
00:19:07,361 --> 00:19:12,001
De er nok g�et i haven.
Eller p� stranden.
212
00:19:16,641 --> 00:19:21,961
- Vandet er sk�nt i �r, ikke?
- Jo. Deres mand er begyndt at male?
213
00:19:22,041 --> 00:19:25,081
Det tager tankerne v�k
fra triste nyheder.
214
00:19:25,201 --> 00:19:29,001
- Hvad siger du?
- Vi taler om dit maleri.
215
00:19:29,121 --> 00:19:32,281
- M� man se, hr. Aurland?
- Meget gerne.
216
00:19:32,401 --> 00:19:36,561
Alts�... det er ikke helt f�rdigt.
217
00:19:37,561 --> 00:19:41,361
Er De inspireret
af de nye abstrakte malere?
218
00:19:41,521 --> 00:19:48,121
- Det skulle ligne skyer.
- Ja, det kan jeg godt se nu.
219
00:19:48,241 --> 00:19:52,081
- Det er meget livagtigt.
- Tak.
220
00:19:52,201 --> 00:19:57,441
- Kalder De det noget?
- Jeg t�nker bare Skyer.
221
00:19:57,601 --> 00:20:03,321
M�ske Truende skyer i horisonten.
Jeg har ikke lagt mig helt fast.
222
00:20:03,441 --> 00:20:08,521
- Det er nok dem, der spillede musik.
- Det er vist de nye g�ster.
223
00:20:08,641 --> 00:20:12,281
- Pr�v lige at se.
- Kom s�!
224
00:20:17,281 --> 00:20:21,721
- Der er ikke mange af de gamle i �r.
- Vi mangler kun Adam Fjelds�.
225
00:20:21,841 --> 00:20:24,841
Og Frigh har afleveret sin familie.
226
00:20:24,961 --> 00:20:29,921
- Weyse har vi ikke set, Helene.
- Ham har jeg glemt.
227
00:20:30,001 --> 00:20:34,361
- Har De h�rt, han er blevet skilt?
- Skilt? Nej.
228
00:20:34,521 --> 00:20:37,521
- I for�ret.
- Det var dog trist.
229
00:20:37,641 --> 00:20:44,561
Jeg troede, at tredje gang...
Hans yndige kone og det lille barn.
230
00:20:44,681 --> 00:20:49,521
Held i k�rlighed har han ikke.
231
00:21:05,241 --> 00:21:08,521
- Hvem er hun?
- Hende fra stationen.
232
00:21:08,641 --> 00:21:11,001
Er det?
233
00:21:13,281 --> 00:21:16,961
Hvordan kunne jeg undg� at se hende?
234
00:21:19,361 --> 00:21:23,121
Jeg tr�dte i spinaten.
Kontorchefen er begyndte at male -
235
00:21:23,241 --> 00:21:25,961
- og jeg kunne ikke se, hvad det var.
236
00:21:26,081 --> 00:21:28,961
- Hvor er far?
- Ude ved byggegrunden.
237
00:21:29,041 --> 00:21:31,801
- Jeg tager derud.
- De kommer snart.
238
00:21:31,921 --> 00:21:35,121
- Jeg m� snakke med ham.
- Om hvad?
239
00:21:51,401 --> 00:21:56,201
Jeg g�r ikke til m�de i morgen
i kommunen uden arkitekten.
240
00:21:56,321 --> 00:21:59,681
- Jeg talte med ham i g�r.
- De har forhalet det l�nge.
241
00:21:59,801 --> 00:22:03,641
Han kommer senest i aften.
De er kommet.
242
00:22:03,761 --> 00:22:07,161
Vi stod og talte om Dem.
Det er arkitekt Berggren.
243
00:22:07,281 --> 00:22:10,561
- Det er grosserer Madsen.
- Er det arkitekten?
244
00:22:10,681 --> 00:22:16,521
- Hr. Berggren har tegnet husene.
- Jeg h�ber, De er tilfreds.
245
00:22:16,641 --> 00:22:19,841
Ja. De f�rste var ikke noget
at r�be hurra for.
246
00:22:19,961 --> 00:22:25,521
- I er ikke glade for funktionalisme.
- Nej, men for p�ne huse med former.
247
00:22:25,641 --> 00:22:31,281
- Ikke skot�js�sker med flade tage.
- Det har vi rettet op.
248
00:22:31,401 --> 00:22:34,441
Hvorfor sidder kommunen p� den flade?
249
00:22:34,601 --> 00:22:38,961
- Vi bliver nok klogere i morgen.
- Det h�ber jeg. Og De er?
250
00:22:39,041 --> 00:22:45,161
Min ven Philip, jeg fortalte Ditmar
om. Landets bedste reklametegner.
251
00:22:45,281 --> 00:22:48,121
Max overdriver.
Philip Dupont.
252
00:22:48,241 --> 00:22:51,601
Han er den rigtige,
n�r husene skal s�lges.
253
00:22:51,721 --> 00:22:55,681
Nu skal de lige bygges f�rst.
Vores aperitif?
254
00:22:55,801 --> 00:22:59,401
- De st�r derinde.
- Tak, skal De have.
255
00:23:04,961 --> 00:23:08,961
- Nu skal de lige bygges f�rst.
- Hallo!
256
00:23:09,041 --> 00:23:12,761
Er det de unge,
der bor i de nye v�relser?
257
00:23:12,881 --> 00:23:14,841
Ja, i nr. 11 og 12.
258
00:23:14,961 --> 00:23:19,801
V�r opm�rksom p�, n�r De spiller
musik, at det er et meget lydt hus.
259
00:23:19,921 --> 00:23:24,161
- Ja.
- Det er ellers dejlige rytmer.
260
00:23:33,681 --> 00:23:39,081
- Olga. Kan du m�rke den kolde vind?
- Hvad for en vind?
261
00:23:39,201 --> 00:23:43,281
Det er hr. Andersen.
Han flakker om.
262
00:23:43,401 --> 00:23:46,801
- Lydia...
- Jeg m�rker ham tydeligt.
263
00:23:46,921 --> 00:23:49,441
Nu skal du ikke sige mig imod.
264
00:23:49,601 --> 00:23:53,681
Jeg har jo fortalt dig, at det
var her, hr. Andersen faldt om.
265
00:23:53,801 --> 00:23:57,961
- Det har du ikke fortalt om.
- Jo. Den f�rste dag, vi var her.
266
00:23:58,081 --> 00:24:01,801
- Nej.
- Det gjorde jeg. Tag dig nu sammen.
267
00:24:01,921 --> 00:24:04,801
Hr. Andersen vil sige noget.
268
00:24:34,921 --> 00:24:38,241
- Har fr. Malling h�rt gongongen?
- Jeg kan g� op og se.
269
00:24:38,361 --> 00:24:40,841
Tak.
270
00:24:42,601 --> 00:24:47,721
- Ikke l�be. Har I vasket h�nder?
- N�.
271
00:24:47,841 --> 00:24:50,841
- Hvor er fr. Malling?
- Det ved jeg ikke.
272
00:24:50,961 --> 00:24:53,561
Hun sagde, hun ikke var sulten.
273
00:24:53,681 --> 00:24:58,681
Leslie!
Bertha!
274
00:24:58,801 --> 00:25:02,761
Nu er I s�de at l�sne fr. Malling,
s� vi kan komme hjem og spise.
275
00:25:02,881 --> 00:25:08,281
Fru Fjelds�s s�ster siger, hun kan
se hr. Andersen, selvom han er d�d.
276
00:25:08,401 --> 00:25:12,201
- Hun er spiritist.
- Er hun det?
277
00:25:12,321 --> 00:25:18,281
- Det sludder skal du ikke tro p�.
- Vi har et sp�gelse p� Frijsenholm.
278
00:25:18,401 --> 00:25:22,641
Fars tante Victoria stiller p� urene.
279
00:25:34,321 --> 00:25:39,241
- Er hun chefens datter?
- Hende skal du holde dig fra.
280
00:25:41,761 --> 00:25:45,081
- Du var ude ved jorden?
- Far og Ditmar tog den anden vej.
281
00:25:45,201 --> 00:25:48,961
- I gik fejl af hinanden.
- Jeg ville tale med dig, far.
282
00:25:49,041 --> 00:25:53,081
- Men det kan vente til bagefter.
- S� er det nok om penge.
283
00:25:53,201 --> 00:25:56,961
Nej.
Det er helt gratis.
284
00:26:05,601 --> 00:26:08,201
- Det er Otto.
- Er det far?
285
00:26:08,321 --> 00:26:13,881
S�t jer p�nt ned. Min mand kommer.
Kan vi f� en ekstra tallerken?
286
00:26:15,881 --> 00:26:20,121
- Hr. Frigh er kommet.
- S� d�k op til ham.
287
00:26:20,241 --> 00:26:25,921
- Godaften, alle sammen. Velbekomme.
- Kommer De fra Aalborg?
288
00:26:26,001 --> 00:26:31,961
Ja, og jeg fik selskab p� stationen.
En g�st ventede p� vognmand Larsen.
289
00:26:32,041 --> 00:26:35,361
En g�st?
290
00:26:35,521 --> 00:26:39,401
- Er det Dem, Weyse?
- Hvad pokker...
291
00:26:39,561 --> 00:26:44,081
Ukrudt og skuespillere kan ikke
holdes nede. Godaften, Madsen.
292
00:26:44,201 --> 00:26:47,961
- Weyse...
- Og fruen.
293
00:26:48,081 --> 00:26:51,201
Alle mine k�re venner.
294
00:26:51,321 --> 00:26:54,841
- Og fru Fjelds�.
- Hr. Weyse.
295
00:26:54,961 --> 00:27:00,361
- M� jeg g�tte? Deres s�ster?
- Hvordan kunne De vide det?
296
00:27:00,521 --> 00:27:03,441
Det er sl�gtskabet.
Det er tydeligt.
297
00:27:03,601 --> 00:27:06,641
Det har jeg sv�rt ved at se.
298
00:27:06,761 --> 00:27:10,441
- Og fru Frigh.
- Velkommen.
299
00:27:10,601 --> 00:27:13,201
- Og kontorchefen.
- Godaften.
300
00:27:13,321 --> 00:27:18,961
Sandelig om ikke ogs�
fru Helene er her i �r.
301
00:27:19,041 --> 00:27:22,321
- Weyse er kommet.
- Er han ikke i Frankrig?
302
00:27:22,441 --> 00:27:26,561
- G�t, hvem der er kommet.
- Ikke kun hr. Frigh, men ogs� Weyse.
303
00:27:26,681 --> 00:27:29,921
- S� m� vi d�kke op til ham.
- Der sidder de fra 11 og 12.
304
00:27:30,001 --> 00:27:34,561
- S� ved siden af tvillingerne.
- Han har ret til et bord mod vandet.
305
00:27:34,681 --> 00:27:37,881
- Han bor p� vandv�relse.
- Det er 11 og 12 ogs�.
306
00:27:37,961 --> 00:27:44,081
- Ja, men det er hr. Weyses bord.
- Vi kan ikke flytte p� de spisende.
307
00:27:45,841 --> 00:27:50,281
- Og De er begyndt at male.
- Ja. Hvem har fortalt Dem det?
308
00:27:52,281 --> 00:27:56,681
- Ja, hvor...
- M�ske hr. Frigh i bilen.
309
00:27:56,801 --> 00:28:00,921
Rigtigt. Ja.
Det var hr. Frigh i bilen.
310
00:28:01,001 --> 00:28:06,601
Hr. Weyse, velkommen. Jeg h�ber,
det g�r an, at De sidder dernede.
311
00:28:06,721 --> 00:28:09,321
- Ved tvillingerne?
- Ja.
312
00:28:09,441 --> 00:28:12,961
Undskyld, sidder vi ved Deres bord,
hr. skuespiller?
313
00:28:13,041 --> 00:28:18,201
Det kunne De jo ikke vide.
Vi finder ud af det i morgen.
314
00:28:18,321 --> 00:28:21,561
Vi kan sagtens rykke os
med det samme.
315
00:28:25,081 --> 00:28:26,961
Tak.
316
00:28:32,281 --> 00:28:36,521
- Det var meget elskv�rdigt.
- Ingen �rsag.
317
00:28:36,641 --> 00:28:39,921
Du er for flink, Philip.
318
00:28:40,001 --> 00:28:43,641
Du har godt af at komme
lidt p� afstand af chefens datter.
319
00:28:44,961 --> 00:28:48,681
- Du ser tr�t ud, min ven.
- Det er nok, fordi jeg er det.
320
00:28:48,801 --> 00:28:53,041
- Hvor er fr�ken Malling?
- B�rnene siger, hun ikke er sulten.
321
00:28:53,161 --> 00:28:55,361
N�. Javel.
322
00:29:02,081 --> 00:29:05,961
N�, lad mig s� h�re, pusling.
Hvor meget drejer det sig om?
323
00:29:06,041 --> 00:29:11,841
Det handler ikke om penge. Jeg vil
bare bede dig om en stor tjeneste.
324
00:29:27,401 --> 00:29:30,601
Ja tak, fr�ken.
325
00:29:30,721 --> 00:29:35,921
- Vi vil gerne have kaffe!
- Ja, undskyld, fru Fjelds�.
326
00:29:39,201 --> 00:29:43,401
- Fru Aurland?
- Jeg tror, hun er p� vej.
327
00:29:46,961 --> 00:29:50,321
- Spiller nogle af d'herrer skak?
- Nej, desv�rre.
328
00:29:50,441 --> 00:29:54,041
Det var trist. Min faste makker
er her desv�rre ikke i �r.
329
00:29:54,161 --> 00:29:57,321
Kommer hr. Fjelds�
senere p� s�sonen?
330
00:29:57,441 --> 00:29:59,441
Ja.
331
00:29:59,601 --> 00:30:03,321
S� m� man jo v�bne sig
med t�lmodighed.
332
00:30:09,321 --> 00:30:11,881
Mange tak.
333
00:30:12,881 --> 00:30:16,881
- Grosserer, en cognac?
- Ja, gerne.
334
00:30:16,961 --> 00:30:21,201
Og en sherry.
Fr�ken, to cognacer og en sherry.
335
00:30:36,201 --> 00:30:39,721
Han vil slet ikke h�re,
at Morten kom fra mit v�relse.
336
00:30:39,841 --> 00:30:43,281
Han vil ikke lave om p� det,
han har fortalt politiet.
337
00:30:45,081 --> 00:30:48,001
- Vil du ikke med ind og spille?
- Nej tak.
338
00:30:51,561 --> 00:30:56,721
Det g�r ikke noget, fr�ken.
Vi g�r det bare selv.
339
00:30:56,841 --> 00:31:02,081
Vi taler med politiet i morgen.
Men jeg synes, De skal tage med.
340
00:31:02,201 --> 00:31:06,281
- Men De er m�ske helst fri?
- Nej, jeg vil gerne.
341
00:31:06,401 --> 00:31:09,081
Jeg skal bare sp�rge fru Andersen.
342
00:31:09,201 --> 00:31:13,801
Godt. S� arrangerer jeg,
hvordan vi kommer derind.
343
00:31:22,961 --> 00:31:28,121
- Skal jeg ikke pakke ud, hr. Weyse?
- Nej tak. Det klarer jeg selv.
344
00:31:48,281 --> 00:31:50,641
Elskede!
345
00:31:50,761 --> 00:31:55,801
Hvad laver du her?
Vi havde en helt klar aftale om -
346
00:31:55,921 --> 00:31:58,321
- at du ikke kommer i �r, Edward.
347
00:31:58,441 --> 00:32:01,001
Ja, men jeg kunne ikke holde den.
348
00:32:01,121 --> 00:32:04,041
Lad os ikke sk�ndes,
nu hvor vi er sammen.
349
00:32:04,161 --> 00:32:06,521
Men det er vi ikke!
350
00:32:06,641 --> 00:32:10,761
Elskede Helene...
Jeg har savnet dig helt vanvittigt.
351
00:32:10,881 --> 00:32:13,161
Edward, stop!
352
00:32:13,281 --> 00:32:17,041
- Kom, lad os l�gge os lidt.
- Nej!
353
00:32:17,161 --> 00:32:22,041
- Hjalmer sidder lige nedenunder.
- S� lad os g� ned og tale med ham.
354
00:32:22,161 --> 00:32:25,321
Fort�lle ham det hele.
L�gge kortene p� bordet.
355
00:32:25,441 --> 00:32:28,241
Det sker aldrig. Aldrig.
356
00:32:28,361 --> 00:32:32,761
Du rejser i morgen,
ellers s� rejser jeg!
357
00:32:43,441 --> 00:32:48,641
- S� kan vi endelig komme i gang.
- Undskyld, fru Fjelds�.
358
00:32:48,761 --> 00:32:53,081
- Skal De have Deres urtete?
- Ja tak og en lille whisky.
359
00:32:54,281 --> 00:32:58,681
- Jeg har noget med halsen.
- �bner De en filial dernede?
360
00:32:58,801 --> 00:33:01,961
Er der ikke en del tobaksfabrikker
i Aalborg?
361
00:33:02,041 --> 00:33:05,241
Konkurrencen... Kan det nu b�re?
362
00:33:05,361 --> 00:33:11,201
Fordelen er, at der er tr�net
arbejdskraft. Men det g�r tr�gt.
363
00:33:11,321 --> 00:33:14,761
Tingene foreg�r
i et andet tempo i provinsen.
364
00:33:14,881 --> 00:33:18,761
Der er det anderledes i Staterne.
Jeg var i New York for nylig.
365
00:33:18,881 --> 00:33:23,121
- Hvad lavede De der?
- K�bte grammofonplader til mig.
366
00:33:23,241 --> 00:33:27,321
De satser meget p� reklamer derovre.
Jeg var p� et studieophold.
367
00:33:27,441 --> 00:33:32,561
- Alt foreg�r i et utroligt tempo.
- De bygger nogle gevaldige huse.
368
00:33:32,681 --> 00:33:35,841
Chrysler-bygningen
bliver p� 77 etager.
369
00:33:35,961 --> 00:33:39,321
Der er et p� vej,
der bliver over hundred.
370
00:33:39,441 --> 00:33:43,961
Jeg h�rte et radioforedrag forleden
fra New Yorks b�rs...
371
00:33:44,041 --> 00:33:50,521
Kurserne stiger jo voldsomt. New York
er grebet af investeringsfeber.
372
00:33:50,641 --> 00:33:54,361
Folk begynder at frygte,
at landet l�ber t�r for aktier.
373
00:33:54,521 --> 00:33:59,801
Det er pointen. Kurserne overstiger
den reelle v�rdi af virksomhederne.
374
00:33:59,921 --> 00:34:02,641
Hvor l�nge kan det g�?
375
00:34:02,761 --> 00:34:08,281
Ja, s� har De m�dt vores k�re
pessimist: kontorchef Aurland.
376
00:34:08,401 --> 00:34:13,121
Man investerer vel ikke
i virksomheder, som ikke giver penge.
377
00:34:13,241 --> 00:34:17,241
De er meget velkommen til
at g�re nar, men nu er det ikke mig -
378
00:34:17,361 --> 00:34:21,641
- der p�st�r det her. N�r f�rst
aktierne stiger til det dobbelte...
379
00:34:21,761 --> 00:34:27,241
Der kunne vores statsminister
sgu l�re noget.
380
00:34:27,361 --> 00:34:31,441
Han ryger nok snart ud igen. S� kan
han f� job p� Deres cigarfabrik.
381
00:34:31,601 --> 00:34:34,961
Han skulle vist v�re
en udm�rket sorterer.
382
00:34:35,041 --> 00:34:38,401
Jeg synes, Stauning
er sjovere end ham den forrige.
383
00:34:38,561 --> 00:34:42,601
- De er m�ske socialdemokrat?
- Ah, det er ikke lige mig.
384
00:34:42,721 --> 00:34:45,561
Jeg er kommunist.
385
00:34:45,681 --> 00:34:50,561
- I sidste uge var han radikal.
- Som om det skulle v�re bedre.
386
00:34:55,641 --> 00:34:59,641
- Ja, ja, s� fik De Deres fire c�ur.
- Ja.
387
00:34:59,761 --> 00:35:04,041
Jeg fatter ikke,
hvorfor du smed den kl�r til sidst.
388
00:35:04,161 --> 00:35:07,961
- Jeg troede, du var kl�r fem.
- Den var da g�et for l�ngst.
389
00:35:08,081 --> 00:35:11,841
- Weyse, kom og f� et glas.
- Ja tak.
390
00:35:13,121 --> 00:35:18,401
- N�, det k�re klaver er her endnu.
- �h nej.
391
00:35:21,961 --> 00:35:25,041
N�, vi fik i hvert fald
tre rolige dage.
392
00:35:25,161 --> 00:35:28,201
Vend dig, Lydia.
Du opmuntrer ham.
393
00:35:28,321 --> 00:35:34,121
Another bride, another June,
another sunny, funny honeymoon
394
00:35:34,241 --> 00:35:40,121
another season, another reason
for makin' whoopee.
395
00:35:40,241 --> 00:35:46,121
A lot of shoes, a lot of rice, the
groom is nervous, he answers twice
396
00:35:46,241 --> 00:35:50,841
it's really killing that he is
so willing to make whoopee.
397
00:35:52,401 --> 00:35:57,881
Picture a little love nest
down where the roses cling
398
00:35:57,961 --> 00:36:03,721
picture the same sweet love nest
and think what a year can bring
399
00:36:03,841 --> 00:36:09,401
He's washing dishes and baby clothes
he's so ambitious he even sews
400
00:36:09,561 --> 00:36:15,721
but don't forget folks that's what
you get folks for makin' whoopee.
401
00:36:20,161 --> 00:36:23,961
- Jeg har noget, jeg skal sp�rge om.
- Det har jeg ogs�.
402
00:36:24,081 --> 00:36:26,561
- Du f�rst.
- Nej, du f�rst.
403
00:36:26,681 --> 00:36:29,001
Lad mig nu h�re, Ditmar.
404
00:36:29,121 --> 00:36:34,921
Jeg har savnet dig,
mens du var i Italien.
405
00:36:35,001 --> 00:36:37,641
N�, det m� jeg nok sige.
406
00:36:37,761 --> 00:36:40,801
Jeg har ogs� nydt vores samv�r -
407
00:36:40,921 --> 00:36:45,001
- og n�r du lod mig vinde
i kortspil en gang imellem.
408
00:36:49,081 --> 00:36:54,681
Da du foreslog, at vi
skulle blive dus, da blev jeg glad.
409
00:36:54,801 --> 00:36:57,881
- Rigtig glad.
- Tak.
410
00:36:59,041 --> 00:37:03,361
Jeg blev ogs� glad, da jeg h�rte,
at ham din ven i K�benhavn...
411
00:37:03,521 --> 00:37:07,801
At du og han ikke l�ngere...
Ja, der kan du se.
412
00:37:07,921 --> 00:37:10,241
Bedre menneske er jeg ikke.
413
00:37:10,361 --> 00:37:15,961
S� jeg vil h�re,
om du kunne t�nke dig at overveje -
414
00:37:16,081 --> 00:37:21,561
- bare overveje... Om det m�ske
en dag kunne blive os to?
415
00:37:21,681 --> 00:37:24,601
Os to?
416
00:37:24,721 --> 00:37:29,601
Det er noget, du m� overveje
grundigt. Du skal ikke svare i dag.
417
00:37:31,001 --> 00:37:34,641
Ditmar, jeg synes ogs�,
at vi har haft det hyggeligt...
418
00:37:34,761 --> 00:37:38,801
Faktisk vil jeg foretr�kke,
at du ikke svarede i dag.
419
00:37:38,921 --> 00:37:42,121
- S� svarer jeg ikke i dag.
- Det er en aftale.
420
00:37:46,961 --> 00:37:48,961
Din tur.
421
00:37:49,041 --> 00:37:52,041
Jeg vil bare h�re,
om jeg m� l�ne din bil?
422
00:37:52,161 --> 00:37:56,081
Jeg har lyst til at k�re en lille tur
til Skagen i morgen.
423
00:37:56,201 --> 00:38:00,041
- M� jeg det, Ditmar?
- Hvordan skulle jeg kunne sige nej?
424
00:38:00,161 --> 00:38:03,041
- Hvad skal du lave der?
- G� lidt rundt.
425
00:38:03,161 --> 00:38:07,041
- Hallo?
- Hvad var det?
426
00:38:07,281 --> 00:38:11,641
Er der nogen? Hj�lp!
427
00:38:15,201 --> 00:38:18,881
Jeg har givet fr�ken Malling
noget at falde til ro p�.
428
00:38:18,961 --> 00:38:23,281
Og jeg har talt med meget
store bogstaver til tvillingerne.
429
00:38:23,401 --> 00:38:26,841
Hvis ikke Amanda og grev Ditmar
havde fundet hende -
430
00:38:26,961 --> 00:38:31,961
- s� havde hun
st�et derude hele natten.
431
00:38:32,041 --> 00:38:36,921
Det er fr�ken Malling egen skyld.
Du er her jo for at holde ferie.
432
00:38:40,441 --> 00:38:43,561
- Har du v�ret ved stranden?
- Ja, ja.
433
00:38:43,681 --> 00:38:48,081
Jeg lovede vist at ringe. Jeg h�ber
ikke, det holdt dig ved telefonen.
434
00:38:48,201 --> 00:38:53,401
Nej da. Hvis det var noget vigtigt,
s� ville pigerne hente mig.
435
00:38:53,561 --> 00:38:56,921
S� du har rigtig slappet af?
436
00:38:57,001 --> 00:38:59,401
Det kan du tro.
437
00:38:59,561 --> 00:39:02,961
Ja, alt det, du slipper for,
min k�re.
438
00:39:03,081 --> 00:39:06,441
Kedelige forretninger,
frokoster, middage -
439
00:39:06,601 --> 00:39:09,961
- forhandlinger, ansvar.
440
00:39:12,921 --> 00:39:16,001
Hvor jeg dog misunder dig.
441
00:39:17,001 --> 00:39:21,281
- Hvordan var vandet?
- Vandet?
442
00:39:21,401 --> 00:39:26,361
- Ja, vandet ved stranden?
- Dejligt.
443
00:39:26,521 --> 00:39:29,721
Var du dernede
sammen med fru Aurland?
444
00:39:29,841 --> 00:39:34,001
Det har vi jo talt om. N�r du ikke
vil have det, s� g�r jeg det ikke.
445
00:39:34,121 --> 00:39:37,881
Det gik vist ogs�
lidt for vidt sidste �r.
446
00:39:37,961 --> 00:39:40,401
Ja.
447
00:39:41,441 --> 00:39:45,521
Man ved jo aldrig, hvem der er
nede p� stranden p� det tidspunkt.
448
00:39:45,641 --> 00:39:47,721
Nej...
449
00:39:48,641 --> 00:39:53,401
Men hvorfor pakker du ud, min k�re?
Jeg skal jo af sted igen i morgen.
450
00:39:53,561 --> 00:39:57,081
- Skal du det?
- Det har jeg da fortalt dig, Alice.
451
00:39:57,201 --> 00:40:00,721
Jamen s� har jeg bare ikke
h�rt ordentligt efter.
452
00:40:00,841 --> 00:40:05,801
V�r s�d at sige til dem, at
morgenmaden skal v�re f�rdig kl. 7.
453
00:40:05,921 --> 00:40:08,841
Jeg giver lige pigerne besked.
454
00:40:08,961 --> 00:40:13,561
Det var virkelig s�dt af dig,
at du tog helt herop i aften, Otto.
455
00:40:15,401 --> 00:40:20,361
Det ville m�ske hj�lpe lidt,
hvis du koncentrerede dig om spillet.
456
00:40:20,521 --> 00:40:23,441
Bare fordi jeg kan sanse ting,
du ikke kan.
457
00:40:23,601 --> 00:40:26,881
Skal jeg ben�gte det?
Det kan jeg da ikke.
458
00:40:26,961 --> 00:40:30,761
Det er det samme som Peter,
der ben�gtede Jesus tre gange.
459
00:40:30,881 --> 00:40:33,961
Det er s� ikke helt det samme
efter min mening.
460
00:40:34,081 --> 00:40:37,161
- Godnat.
- Godnat.
461
00:40:38,961 --> 00:40:42,521
Nej, jeg undrer mig bare.
Hvis man kan se de d�de -
462
00:40:42,641 --> 00:40:47,001
- s� burde man ogs� kunne se,
at kl�r fem var g�et.
463
00:40:47,121 --> 00:40:51,761
S� har jeg givet besked.
Din morgenmad er klar kl. 7.
464
00:41:00,361 --> 00:41:04,321
Hvor er Deres vogn henne?
Jeg s� den ikke p� g�rdspladsen.
465
00:41:04,441 --> 00:41:08,201
- Den har Amanda l�nt.
- Hvorfor har hun det?
466
00:41:08,321 --> 00:41:12,441
Hun har vist lyst til at k�re en tur.
467
00:41:12,601 --> 00:41:17,521
Der er De. Og De har f�et slubret nok
kaffe til, at vi kan komme af sted?
468
00:41:17,641 --> 00:41:22,761
Og De har de rigtige tegninger med
og ikke det makv�rk, De lavede f�rst?
469
00:41:24,081 --> 00:41:27,201
Hvorfor siger han
det samme flere gange?
470
00:41:27,321 --> 00:41:31,601
- Du gav ham et chok med din �ske.
- Skal han bestemme over mine huse?
471
00:41:31,721 --> 00:41:35,921
- Det er ham, der betaler.
- Jeg er da ligeglad. Jeg tager hjem.
472
00:41:36,001 --> 00:41:40,161
- Jo, jeg g�r. Med det samme.
- Hvad s� med hans datter?
473
00:41:45,961 --> 00:41:49,321
- Kom indenfor.
- Tak skal De have.
474
00:41:49,441 --> 00:41:52,561
- N�r De et bad f�r rejsen?
- Jeg rejser ikke.
475
00:41:52,681 --> 00:41:57,721
Det forstod jeg da p� min hustru.
Jeg tror, du har misforst�et.
476
00:41:57,841 --> 00:42:02,801
- Weyse rejser ikke.
- Nej. Hvem har fortalt Dem det?
477
00:42:02,921 --> 00:42:07,161
Det husker jeg ikke. Jeg forstod,
at der var m�der p� teateret.
478
00:42:07,281 --> 00:42:12,961
- Teateret har lukket hele sommeren.
- Det giver da ikke rigtig mening.
479
00:42:13,041 --> 00:42:16,761
Nej. Det var m�ske noget med,
at De skulle til Frankrig?
480
00:42:16,881 --> 00:42:23,001
Det var planen, men s� fandt jeg
ud af, at min k�rlighed var heroppe.
481
00:42:23,121 --> 00:42:28,641
- N�r man f�rst er kommet her...
- Ja, s� kan man ikke svigte.
482
00:42:28,761 --> 00:42:33,921
N�, jeg vil kaste mig i b�lgen bl�.
Vi ses til frokost.
483
00:42:35,561 --> 00:42:39,921
- Jeg glemmer at ringe til min far.
- Det beh�ver du ikke.
484
00:42:40,001 --> 00:42:44,801
Jeg ringede i morges og fortalte
om dit pulver. Jeg skulle hilse.
485
00:42:44,921 --> 00:42:47,281
N�?
Forsvandt skyerne?
486
00:42:47,401 --> 00:42:51,361
Ja. Jeg frygter for sol og bl� himmel
de n�ste mange dage.
487
00:42:58,041 --> 00:43:04,041
- N�, har De f�et indrettet Dem?
- Ja. Det er dejligt at v�re tilbage.
488
00:43:04,161 --> 00:43:07,001
- Og s� alt det nye!
- Det er ikke meget.
489
00:43:07,121 --> 00:43:12,121
Nye v�relser, parkeringspladsen og
varmtvandsbeholder p� badev�relset!
490
00:43:12,241 --> 00:43:17,881
S� er pigerne fri for at sl�be vand.
Det er alt sammen Fies forslag.
491
00:43:17,961 --> 00:43:24,361
- Hun har v�ret her hele vinteren.
- De har vist en god hj�lper der.
492
00:43:24,521 --> 00:43:28,281
Er det hele faldet p� plads
efter Deres mand?
493
00:43:28,401 --> 00:43:32,881
- S�nnen i Amerika og...
- Boet er ikke helt delt op endnu.
494
00:43:32,961 --> 00:43:38,121
Det tager jo lang tid. Vi regner med,
at Poul dukker op om et par uger.
495
00:43:38,241 --> 00:43:43,081
Hvis han bor i Amerika, er han
vel ikke interesseret i hotellet.
496
00:43:43,201 --> 00:43:48,121
- Nej, det er han vel ikke.
- Jeg vil pr�ve at finde Amanda.
497
00:43:48,241 --> 00:43:51,241
Hun er nok nede at bade.
498
00:43:57,561 --> 00:44:01,801
De havde alts� l�st d�ren
og smidt n�glen ud af vinduet?
499
00:44:01,921 --> 00:44:07,081
Ja. Morten var n�dt til at kravle ind
gennem hr. Lindbergs v�relse.
500
00:44:07,201 --> 00:44:11,401
Da min far s� ham komme ud derfra,
havde det intet med Lindberg at g�re.
501
00:44:11,561 --> 00:44:15,201
- Der var bare et vindue �bent.
- Jeg havde selv �bnet det.
502
00:44:15,321 --> 00:44:17,961
Der tr�ngte til at luftes ud.
503
00:44:18,081 --> 00:44:21,801
Min far troede, at Morten var derinde
for at stj�le penge.
504
00:44:21,921 --> 00:44:26,001
- Han kom kun ud derfra...
- Fordi der var et �bent vindue.
505
00:44:26,121 --> 00:44:28,361
- Ja.
- Javel ja.
506
00:44:32,161 --> 00:44:37,561
Deres far har fortalt, at han s�
Morten sk�ndes med Lindberg om penge.
507
00:44:37,681 --> 00:44:42,801
Morten hjalp Lindberg med hans bil,
og bagefter ville han ikke betale.
508
00:44:42,921 --> 00:44:48,561
- Det gjorde fru Andersen i stedet.
- Ja, nede i k�kkenet. Jeg var der.
509
00:44:50,721 --> 00:44:53,521
Deres far har ogs� fortalt -
510
00:44:53,641 --> 00:44:58,681
- at Morten ved en bestemt lejlighed
skulle have v�ret direkte voldelig.
511
00:44:58,801 --> 00:45:02,961
Det var min far, der slog ham.
Jeg s� det selv.
512
00:45:05,921 --> 00:45:10,641
Jeg m� sige, at De unge damer
taler Deres sag godt.
513
00:45:10,761 --> 00:45:15,321
Men siden De kommer her, g�r jeg
ud fra, at Deres far ikke er enig.
514
00:45:15,441 --> 00:45:19,201
Det er han. Han havde
bare ikke tid til selv at komme.
515
00:45:19,321 --> 00:45:22,961
S� kunne De m�ske f� ham til
at telefonere til mig?
516
00:45:23,081 --> 00:45:27,721
Jeg vil godt h�re fra ham, at alt
det, han har fortalt mig, er forkert.
517
00:45:32,441 --> 00:45:35,801
Han kommer nu.
Han er ikke i det bedste hum�r.
518
00:45:35,921 --> 00:45:38,561
- P� grund af mig?
- Ogs� m�det.
519
00:45:38,681 --> 00:45:44,041
Naturfredningsforeningen vil have
omr�det fredet. Du kan lige h�re far.
520
00:45:44,161 --> 00:45:50,281
N�? Du har s� v�ret i Skagen og g�re
dig selv fuldst�ndig til grin.
521
00:45:50,401 --> 00:45:53,961
De har ikke gjort sig til grin.
Fr�ken Fie var ogs� med.
522
00:45:54,041 --> 00:45:56,961
Er det noget, hun har fundet p�?
523
00:45:57,041 --> 00:46:01,161
Morten m� gemme sig p� grund
af det, du fortalte til politiet.
524
00:46:01,281 --> 00:46:05,961
- Jeg fortalte politiet, hvad jeg s�.
- Lad os lade v�re med at sk�ndes.
525
00:46:06,041 --> 00:46:09,601
Jeg har forklaret,
hvorfor Morten kom p� det v�relse.
526
00:46:09,721 --> 00:46:14,241
Far er den eneste, der ikke
forst�r det. Du ved, jeg har ret.
527
00:46:14,361 --> 00:46:18,641
Bare ring og sig det. Hvorfor kan du
aldrig g�re noget for mig?
528
00:46:18,761 --> 00:46:23,081
Fordi du altid opf�rer dig t�beligt.
Ham derovre, Villy fra cykelbanen.
529
00:46:23,201 --> 00:46:27,041
S� siger jeg undskyld.
Vil du s�?
530
00:46:31,961 --> 00:46:37,161
Far, det her var ikke sket, hvis ikke
jeg havde v�ret sammen med Morten.
531
00:46:37,281 --> 00:46:42,921
Det er ham, du rammer.
Hvordan tror du, jeg har det med det?
532
00:46:43,001 --> 00:46:47,921
- M� jeg tale med Amanda alene?
- Hvis I taler p�nt til hinanden.
533
00:46:57,961 --> 00:47:03,601
Hvis, og jeg siger hvis, jeg skal
g� ned, telefonere til betjenten -
534
00:47:03,721 --> 00:47:07,321
- og sige, at det, jeg forklarede,
var en misforst�else -
535
00:47:07,441 --> 00:47:12,961
- s� forlanger jeg, at du begynder
at opf�re dig voksent og ansvarligt.
536
00:47:13,081 --> 00:47:18,361
Jeg g�r ud fra, at du forst�r,
hvad det er, jeg mener.
537
00:47:18,521 --> 00:47:23,441
N�. Ditmar fortalte mig,
at han friede til dig i aftes.
538
00:47:25,881 --> 00:47:29,521
Du vil tale med politiet,
hvis jeg siger ja til Ditmar?
539
00:47:29,641 --> 00:47:32,761
Ja, du bestemmer selvf�lgelig selv.
540
00:48:15,841 --> 00:48:18,241
Tekster:
Dansk Video Tekst
48834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.