All language subtitles for Badehotellet.S02E01.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DANSKJAEVLAR.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,281 --> 00:01:15,561 Sedlen til k�bmanden. Hvorfor forl�gger jeg altid den? 2 00:01:15,681 --> 00:01:18,921 - Den er her. - Hvor jeg sikkert lagde den sidst. 3 00:01:19,001 --> 00:01:23,121 - Ja. Her. - N�. Har posten v�ret her? 4 00:01:23,241 --> 00:01:26,641 Jeg har alts� f�et brev. Fra Morten. 5 00:01:26,761 --> 00:01:31,361 Det er sendt fra Portugal, men skibet er p� vej til Frederikshavn. 6 00:01:31,521 --> 00:01:34,361 N�, endelig. 7 00:01:34,521 --> 00:01:38,521 Han sp�rger, om jeg har talt med frk. Madsen 8 00:01:38,641 --> 00:01:41,601 Hun og hendes mor kommer i dag. 9 00:01:41,721 --> 00:01:45,961 Jeg har ikke lyst til at tale med hende. Slet ikke om d�t! 10 00:01:46,081 --> 00:01:51,401 Fru Andersen. Vandbakkelserne er faldet sammen! Helt sammen. 11 00:01:51,561 --> 00:01:55,681 Ja, men jeg skal nok komme derud. 12 00:01:55,801 --> 00:02:00,841 Jeg er sikker p�, at frk. Madsen vil hj�lpe dig med det her, Fie. 13 00:02:09,081 --> 00:02:11,881 Jeg er ked af at bede dig om det her. 14 00:02:11,961 --> 00:02:17,681 Jeg ved, hvordan du har det med frk. Madsen efter det, der skete. 15 00:02:17,801 --> 00:02:22,521 Det skulle ikke v�re sket. Det har jeg ogs� fortalt dig. 16 00:02:22,641 --> 00:02:27,761 Men, Fie, jeg t�nker p� dig hele tiden. 17 00:02:33,961 --> 00:02:37,001 Jeg tror, det er til mig! 18 00:02:39,961 --> 00:02:45,281 Hallo. Det er Alice Frigh. Hvad siger De? 19 00:02:46,121 --> 00:02:49,321 Et �jeblik. Jeg troede, det var min mand. 20 00:02:49,441 --> 00:02:54,961 Han lovede at ringe i eftermiddag. Hvis han ringer, s� m� De hente mig. 21 00:02:55,041 --> 00:02:59,281 Og skulle jeg ikke v�re der, s� m� De tage imod besked. 22 00:03:01,401 --> 00:03:03,761 Er det vandbakkelser? 23 00:03:03,881 --> 00:03:08,201 - Hun �bnede ovnd�ren for tidligt. - Lad nu Martha v�re. 24 00:03:08,321 --> 00:03:14,081 Vi har f�et nye g�ster. To herrer. De ringede fra stationen. 25 00:03:14,201 --> 00:03:20,281 Det m� jo v�re toget fra K�benhavn. S� kan vi snart vente fru Madsen. 26 00:03:20,401 --> 00:03:26,041 De sagde ikke noget om andre g�ster. Jeg g�r klar til herrerne. 27 00:03:27,281 --> 00:03:32,401 - Jeg venter dernede. - Jeg kan ikke finde min pensel. 28 00:03:32,561 --> 00:03:35,601 - Er den ikke i kassen? - Nej. 29 00:03:35,721 --> 00:03:41,521 - Kan du have tabt den under sengen? - Hvad skulle den lave under sengen? 30 00:03:41,641 --> 00:03:45,961 - Kan du have glemt den p� stranden? - Jeg glemmer ikke mine ting! 31 00:03:46,041 --> 00:03:51,161 Undskyld, kontorchef. Er det Deres? Tvillingerne fandt den p� stranden. 32 00:03:51,281 --> 00:03:57,161 De er jo den eneste, der maler. Hvordan g�r det? M� man se det? 33 00:03:57,281 --> 00:04:01,801 Ja. De er meget velkommen. Det er jo alts� ikke helt f�rdigt. 34 00:04:01,921 --> 00:04:04,961 Det er min mand. 35 00:04:06,401 --> 00:04:09,241 - Jeg venter dernede. - Ja. 36 00:04:15,881 --> 00:04:19,361 Det er til mig, fr�ken. Det er min mand. 37 00:04:22,961 --> 00:04:26,041 Hallo, Otto? 38 00:04:26,161 --> 00:04:30,441 Ja, det er Andersens Badehotel. Et �jeblik. 39 00:04:30,601 --> 00:04:34,361 Det er til Dem. Det er Deres far. 40 00:04:34,521 --> 00:04:37,881 Tak. Goddag, far. 41 00:04:37,961 --> 00:04:41,401 Jo tak, det g�r udm�rket. Hvordan g�r det hos jer? 42 00:04:42,961 --> 00:04:47,241 - Du kan ikke blive ved at ringe! - Jeg savner dig. 43 00:04:47,361 --> 00:04:51,681 - Det koster en formue fra Frankrig. - Det lavede jeg om. 44 00:04:51,801 --> 00:04:58,321 Jeg tog ikke til Frankrig alligevel. Jeg er s�m�nd p� Br�ndum. 45 00:04:58,441 --> 00:05:02,681 - Er du i Skagen?! - Kommer du ikke op til mig? 46 00:05:02,801 --> 00:05:06,201 - Det g�r jeg ikke. - Jeg beder dig. 47 00:05:06,321 --> 00:05:08,961 Jeg har sagt, at vi ikke skal ses. 48 00:05:09,081 --> 00:05:13,801 Hvordan kan du sige s�dan noget med alt, vi har haft sammen? 49 00:05:13,921 --> 00:05:18,921 - Det var ogs� forkert. - Forkert? Det mener du ikke, Helene. 50 00:05:19,001 --> 00:05:23,121 Hvis du ikke vil komme op til mig, s� kommer jeg ned til dig. 51 00:05:23,241 --> 00:05:27,641 Det g�r du ikke...! Godt at h�re, far. God bedring. 52 00:05:30,161 --> 00:05:33,521 - Det var far. - Ja, det kunne jeg forst�. 53 00:05:33,641 --> 00:05:39,801 Det er utroligt s� meget, han ringer. Er det stadig hans mavekneb? 54 00:05:39,921 --> 00:05:44,401 - Skulle jeg ikke ringe til ham? - Nej! Far vil godt hvile sig lidt. 55 00:05:44,561 --> 00:05:49,001 S� ringer jeg senere. Vil du ikke med? 56 00:05:49,121 --> 00:05:53,721 - Jo. - N�, men det er godt. 57 00:05:53,841 --> 00:05:57,881 - Goddag. - Goddag. 58 00:05:57,961 --> 00:06:02,961 Sikke en smuk kvinde. S� du hende? 59 00:06:03,081 --> 00:06:06,961 - Ja, og hendes mand. - Det var hendes far. 60 00:06:07,081 --> 00:06:10,001 - Det var hendes mand. - Det var hendes far. 61 00:06:10,121 --> 00:06:14,321 - N�, det var Dem, der ringede? - Nej, det var det ikke. 62 00:06:14,441 --> 00:06:18,001 - Det var ikke Dem, der bestilte? - Det var mig, fr�ken. 63 00:06:18,121 --> 00:06:23,441 Jamen, s� velkommen. Hvis De lige vil skrive Deres navne her. 64 00:06:26,201 --> 00:06:31,441 - Det er g�sterne til 11 og 12. - Goddag. Max Berggren. 65 00:06:31,601 --> 00:06:36,241 - Phillip Dupont. Goddag. - Velkommen. 66 00:06:36,361 --> 00:06:39,521 - Var De alene med toget? - Ja. 67 00:06:39,641 --> 00:06:46,321 Der var to damer. Var det g�ster? Vi skulle have taget dem med. 68 00:06:46,441 --> 00:06:50,441 Nej. De bliver hentet. Vi er da glade for, de er p� vej. 69 00:06:50,601 --> 00:06:53,681 Nu skal jeg vise Dem v�relserne. 70 00:07:02,761 --> 00:07:06,321 Ja. Det er s� herinde. 71 00:07:06,441 --> 00:07:09,281 Ja. 72 00:07:09,401 --> 00:07:12,961 Grammofonen bor her, fr�ken. 73 00:07:14,841 --> 00:07:18,121 Kan De lide musik? S� skal De bare se her. 74 00:07:22,321 --> 00:07:26,801 Se, det her er Louis Armstrong. Kender De ham? 75 00:07:26,921 --> 00:07:29,041 Nej. 76 00:07:31,121 --> 00:07:34,681 - Bare s�t Dem. - Nej tak. Jeg m� passe mit arbejde. 77 00:07:34,801 --> 00:07:38,001 Det lyder godt. 78 00:07:42,801 --> 00:07:47,121 - Du har ikke den store succes. - Der m� v�re andre k�nne piger. 79 00:07:49,041 --> 00:07:52,001 Vi har f�et nye g�ster. 80 00:07:54,561 --> 00:07:59,001 - Har hr. Aurland glemt radioen? - Nej. Det er nye g�ster. 81 00:07:59,121 --> 00:08:04,161 Det var dog en frygtelig larm. Man kan slet ikke h�re telefonen. 82 00:08:05,761 --> 00:08:09,441 Gudskelov. Hvorn�r ville Deres hustru komme? 83 00:08:09,601 --> 00:08:12,281 De kom hjem fra Italien i g�r. 84 00:08:12,401 --> 00:08:17,561 Seks ugers ferie. Amanda havde m�dt en ung mand fra cykelbanen. 85 00:08:17,681 --> 00:08:21,001 - Det siger De ikke? - Willy! 86 00:08:21,121 --> 00:08:27,361 Hvordan m�der vores b�rn de folk? Det var en god ide at rejse v�k s�. 87 00:08:27,521 --> 00:08:31,361 - Lykkedes det s�? - Jeg har ikke talt med min hustru. 88 00:08:31,521 --> 00:08:34,601 Jeg er sgu sp�ndt. Det m� jeg sige Dem. 89 00:08:34,721 --> 00:08:38,161 Ditmar er inde og hente dem p� stationen nu. 90 00:08:39,201 --> 00:08:43,641 Det var lige her. Vejen var fuld af k�er. 91 00:08:43,761 --> 00:08:47,321 - Jeg var k�rt hjemmefra i god tid. - Det g�r ikke noget. 92 00:08:47,441 --> 00:08:51,681 - Hvad gjorde du ved k�erne? - Jeg bad dem passere vejen! 93 00:08:54,801 --> 00:09:00,881 - Du har da f�et kul�r i Italien. - Vi har ogs� haft vidunderligt vejr. 94 00:09:00,961 --> 00:09:04,001 Du har ogs� virkelig f�et kul�r. 95 00:09:04,121 --> 00:09:08,601 - I Firenze var det over 30 grader. - S� I Uffizierne? 96 00:09:08,721 --> 00:09:12,081 - Den store kunstsamling. - Nej. Det var for varmt. 97 00:09:12,201 --> 00:09:17,081 - Vi gik sporenstregs derhen. - "Sporenstregs"? 98 00:09:17,201 --> 00:09:20,961 Ditmar. Der er ikke andre, der bruger de ord. 99 00:09:21,081 --> 00:09:25,881 Du lever i et forkert �rhundrede. Du ender selv p� et museum. 100 00:09:25,961 --> 00:09:30,121 - Du skal v�re s�d mod grev Ditmar. - Det g�r ikke noget. 101 00:09:31,681 --> 00:09:35,601 - De kl�der dig. De �renringe. - "�renringe"? 102 00:09:35,721 --> 00:09:39,921 - Det er jo dem, De har givet hende. - �h nej. 103 00:09:40,001 --> 00:09:43,321 Det skal du ikke l�gge noget i, s�de Ditmar. 104 00:09:51,401 --> 00:09:53,761 Pr�v at se, hvad vi skal have i aften. 105 00:09:53,881 --> 00:09:56,761 Fyldte kalvehjerter med �bler og porrer. 106 00:09:56,881 --> 00:10:01,041 Vandbakkelser med lik�r. Det lyder dejligt. 107 00:10:04,201 --> 00:10:07,081 Goddag, goddag. Phillip. Det er her. 108 00:10:07,201 --> 00:10:10,601 - Goddag. - Vi bor p� 11 og 12. 109 00:10:10,721 --> 00:10:15,161 - Er det muligt at f� kold hvidvin? - Jo, naturligvis. 110 00:10:16,921 --> 00:10:21,721 - Var det Dem, der spillede musik? - Kunne De lide det? 111 00:10:21,841 --> 00:10:26,081 - Har De ogs� en proptr�kker? - Skal vi ikke komme op med det? 112 00:10:26,201 --> 00:10:30,361 Nej, det beh�ver De ikke, men gerne et par h�ndmadder. 113 00:10:30,521 --> 00:10:32,841 - Det g�r vi. - S� kan De h�re musik. 114 00:10:32,961 --> 00:10:37,041 - Det har vi ikke tid til. - S� m�ske n�r De har fri? 115 00:10:37,161 --> 00:10:41,921 - Vi har fri meget sent. - Vi er ogs� oppe meget sent. 116 00:10:42,001 --> 00:10:44,961 Er det jeres f�rste sommer herude? 117 00:10:45,081 --> 00:10:48,281 Edith og jeg har v�ret her i tre �r. Martha i fire. 118 00:10:48,401 --> 00:10:52,401 Hun skulle giftes, men s� blev det ikke til noget. 119 00:10:52,561 --> 00:10:56,921 - N�. - Vi kommer op med maden. 120 00:11:00,361 --> 00:11:02,961 Hvorfor sagde du det? 121 00:11:03,081 --> 00:11:07,961 Du sagde, at jeg skulle giftes, men at det ikke blev til noget. 122 00:11:08,081 --> 00:11:13,521 Jeg sagde da ikke, at Mads rendte af med Jenny i stedet. 123 00:11:13,641 --> 00:11:17,841 S� er de kommet fra stationen. 124 00:11:17,961 --> 00:11:22,401 Fr�ken Madsen er kommet. 125 00:11:27,881 --> 00:11:31,561 - Det er g�ster, der lige er kommet. - Skal vi bede dem d�mpe sig? 126 00:11:31,681 --> 00:11:35,321 Nej. Grev Ditmar f�r lyst til at danse. Ikke? 127 00:11:35,441 --> 00:11:39,681 Ja, det er ikke umuligt. 128 00:11:50,681 --> 00:11:53,641 Det er ut�leligt med den negermusik. 129 00:11:53,761 --> 00:11:58,201 Nu g�r vi, Olga. S� er det sikkert overst�et, n�r vi kommer hjem. 130 00:11:58,321 --> 00:12:01,081 Goddag, fru Fjelds�. Hvad sker der? 131 00:12:01,201 --> 00:12:05,561 Det er et par unge mennesker, der er flyttet ind i de nye v�relser. 132 00:12:05,681 --> 00:12:08,681 - Er der kommet v�relser derinde? - To styk. 133 00:12:08,801 --> 00:12:12,561 - Det er min s�ster. - Lydia Vetterstr�m. 134 00:12:12,681 --> 00:12:16,001 - Grosserer Madsens hustru. - Deres s�n er ikke med? 135 00:12:16,121 --> 00:12:21,321 Nej. Han synes, der var vigtigere at se p� planter i Sverige. 136 00:12:21,441 --> 00:12:27,121 Han har f�et et fint legat-ophold p� Linn�-instituttet i Uppsala. 137 00:12:27,241 --> 00:12:30,681 - Tillykke. - Der er s� dejligt i Sverige. 138 00:12:30,801 --> 00:12:34,841 Jeg var der til et sp�ndende kursus om Swedenborg. 139 00:12:34,961 --> 00:12:38,641 - Hvem? - Spiritisten. Kender De ikke ham? 140 00:12:38,761 --> 00:12:43,041 Lydia. Jeg er ikke sikker p�, at det interesserer fru Madsen. 141 00:12:43,161 --> 00:12:47,041 Jeg ville �nske, du ville lade v�re med det spiritistv�s. 142 00:12:49,721 --> 00:12:53,721 Nej! Der er du, hvad? 143 00:12:54,601 --> 00:12:56,761 Lad mig komme ind. 144 00:12:56,881 --> 00:13:01,201 - Therese. Seks uger! - Du kommer til at vente lidt endnu. 145 00:13:01,321 --> 00:13:07,161 Jeg m�dte fru Frigh. Hvorfor har du fortalt om min og Amandas rejse? 146 00:13:07,281 --> 00:13:11,321 Jeg var n�dt til at fort�lle, hvorfor jeg kom alene med Vera. 147 00:13:11,441 --> 00:13:14,961 Det er ikke sjovt, at alle ved, du ikke vil have ham. 148 00:13:15,041 --> 00:13:18,641 Du vil heller ikke have ham. Hvordan gik det? 149 00:13:18,761 --> 00:13:23,961 - Han havde fundet en anden. - Han var ikke v�rd at samle p�. 150 00:13:24,041 --> 00:13:29,321 - Var det rigtigt, at vi blandede os? - Hvis ikke vi skal, hvem skal s�? 151 00:13:29,441 --> 00:13:33,961 - Hvordan tager hun det? - Ditmar fik hende til at t� op. 152 00:13:34,081 --> 00:13:37,961 - Gjorde Ditmar det? Der kan du se. - Det kan du godt glemme. 153 00:13:38,081 --> 00:13:41,961 Hun hygger sig da godt med ham. Ja? 154 00:13:43,441 --> 00:13:47,041 Er det Dem, Ditmar? Kom ind. 155 00:13:50,841 --> 00:13:55,361 Kunne ikke lide at sp�rge i bilen. Hvordan gik det med den unge mand? 156 00:13:55,521 --> 00:14:01,641 Hun havde glemt ham, da hun kom hjem. Det var bare en grille. 157 00:14:04,081 --> 00:14:07,281 - Hvad er det? - En vase. 158 00:14:07,401 --> 00:14:11,921 - Hvad skal jeg bruge den til? - Til blomster. 159 00:14:12,001 --> 00:14:17,001 Den kan v�re derhjemme i vinduet. 160 00:14:17,121 --> 00:14:20,281 - Den er fra Napoli. - Tak. 161 00:14:20,401 --> 00:14:23,801 Mor har ogs� en ting. 162 00:14:30,041 --> 00:14:34,961 - Velkommen, fr�ken Madsen. - N�, De er her ogs� i �r. 163 00:14:35,081 --> 00:14:40,681 - Jeg har v�ret her hele vinteren. - Har De? Har det ikke v�ret ensomt? 164 00:14:40,801 --> 00:14:44,721 Det har jeg ikke t�nkt p�. Jeg har haft travlt. 165 00:14:44,841 --> 00:14:48,361 - Skal jeg hj�lpe med at pakke ud? - Det har jeg klaret. 166 00:14:54,961 --> 00:14:58,201 - M� jeg tale med Dem? - Ja. 167 00:14:58,321 --> 00:15:02,961 Kan De huske sidste �r, da Morten kom ind p� Deres v�relse? 168 00:15:03,041 --> 00:15:09,601 - Morten? Deres k�reste? - De havde sendt bud efter ham. 169 00:15:09,721 --> 00:15:13,041 Han skulle reparere Deres s�sters kuffert. 170 00:15:13,161 --> 00:15:18,361 - Min s�sters kuffert? - Der var ikke noget i vejen med den. 171 00:15:18,521 --> 00:15:24,641 Men De ville gerne have, at han skulle blive, s� De l�ste d�ren. 172 00:15:24,761 --> 00:15:29,401 - Hvad? - De l�ste og smed n�glen v�k. 173 00:15:29,561 --> 00:15:32,881 Morten m�tte kravle ud af vinduet. 174 00:15:32,961 --> 00:15:37,841 - De kan ikke huske det? - Nej. Det ved Gud. 175 00:15:39,681 --> 00:15:43,681 Morten kunne kun komme ind gennem hr. Lindbergs v�relse. 176 00:15:43,801 --> 00:15:48,961 Der s� Deres far ham og troede, at Morten slog Lindberg ihjel. 177 00:15:49,041 --> 00:15:55,841 Fr�ken. De m� have mig undskyldt. Det har v�ret en lang rejse. 178 00:15:55,961 --> 00:16:00,921 Jeg er for tr�t til at h�re, hvad De tror, der skete sidste �r. 179 00:16:01,001 --> 00:16:04,241 Hvis Deres far vidste, at Morten kom herfra... 180 00:16:04,361 --> 00:16:09,881 - Herfra? Farvel. Hils Deres k�reste. - Det kan jeg desv�rre ikke. 181 00:16:09,961 --> 00:16:13,961 Han har v�ret p� flugt et �r p� grund af Deres far. 182 00:16:14,081 --> 00:16:18,041 Det, troede jeg, De vidste. 183 00:16:33,321 --> 00:16:36,321 M� jeg sige noget, uden du bliver sur? 184 00:16:36,441 --> 00:16:39,521 - Nej, det er lige meget... - Sig det nu. 185 00:16:39,641 --> 00:16:44,881 Indlad dig ikke med g�sterne. Det virker, som om du inviterer til mere. 186 00:16:44,961 --> 00:16:48,201 - Det g�r jeg ikke. - Jeg vidste, du ville blive sur. 187 00:16:48,321 --> 00:16:51,961 - Fr�ken Fie? - Ovenp�. Skal jeg hente hende? 188 00:16:52,041 --> 00:16:56,961 Nej. Det beh�ver De ikke. 189 00:17:05,681 --> 00:17:11,361 M�ske er jeg lidt tungnem, men tror politiet, at Morten dr�bte Lindberg? 190 00:17:11,521 --> 00:17:15,121 - Ja. - P� grund af det, min far fortalte? 191 00:17:17,801 --> 00:17:19,921 Og han er p� flugt? 192 00:17:20,001 --> 00:17:23,841 Han stak af, da de ville anholde ham. 193 00:17:23,961 --> 00:17:28,601 - Men De taler med ham? - Nej, vi skriver. 194 00:17:28,721 --> 00:17:31,721 Har han ikke v�ret hjemme i et helt �r? 195 00:17:31,841 --> 00:17:35,681 Han t�r ikke. Heller ikke da hans mor d�de i vinter. 196 00:17:38,321 --> 00:17:42,641 Han er p� vej hjem nu, fordi han vidste, De ville komme. 197 00:17:42,761 --> 00:17:48,441 Han h�ber, De vil tale med Deres far. Hvis De kan huske... 198 00:17:48,601 --> 00:17:54,761 Jeg kan godt huske episoden p� mit v�relse. 199 00:17:54,881 --> 00:17:58,641 Jeg er ikke stolt af den. 200 00:17:58,761 --> 00:18:03,161 Undskyld, hvis det l�d, som om jeg anklagede Dem f�r. 201 00:18:03,281 --> 00:18:07,721 Der skete meget dumt sidste �r. 202 00:18:10,201 --> 00:18:16,961 Jeg har aldrig t�nkt, at Morten kom inde fra mig, da min far s� ham. 203 00:18:17,041 --> 00:18:23,281 Det skal jeg nok fort�lle min far. S� han kan tale med politiet igen. 204 00:18:36,201 --> 00:18:40,161 - Har De set min far? - Leslie og Bertha... 205 00:18:40,281 --> 00:18:45,201 Mor var ved at f� et hjerteslag. Hvordan er det, I ser ud? 206 00:18:45,321 --> 00:18:51,241 Det er mig. Jeg har taget udkl�dning med i �r. 207 00:18:51,361 --> 00:18:55,201 - Det plejer b�rn at kunne lide. - Vil du ikke v�re med? 208 00:18:55,321 --> 00:18:58,401 Mor m� blive her og h�re, n�r far ringer. 209 00:18:58,561 --> 00:19:00,161 Bang! 210 00:19:03,401 --> 00:19:07,241 - Har De set min far? - Han var her sammen med grev Ditmar. 211 00:19:07,361 --> 00:19:12,001 De er nok g�et i haven. Eller p� stranden. 212 00:19:16,641 --> 00:19:21,961 - Vandet er sk�nt i �r, ikke? - Jo. Deres mand er begyndt at male? 213 00:19:22,041 --> 00:19:25,081 Det tager tankerne v�k fra triste nyheder. 214 00:19:25,201 --> 00:19:29,001 - Hvad siger du? - Vi taler om dit maleri. 215 00:19:29,121 --> 00:19:32,281 - M� man se, hr. Aurland? - Meget gerne. 216 00:19:32,401 --> 00:19:36,561 Alts�... det er ikke helt f�rdigt. 217 00:19:37,561 --> 00:19:41,361 Er De inspireret af de nye abstrakte malere? 218 00:19:41,521 --> 00:19:48,121 - Det skulle ligne skyer. - Ja, det kan jeg godt se nu. 219 00:19:48,241 --> 00:19:52,081 - Det er meget livagtigt. - Tak. 220 00:19:52,201 --> 00:19:57,441 - Kalder De det noget? - Jeg t�nker bare Skyer. 221 00:19:57,601 --> 00:20:03,321 M�ske Truende skyer i horisonten. Jeg har ikke lagt mig helt fast. 222 00:20:03,441 --> 00:20:08,521 - Det er nok dem, der spillede musik. - Det er vist de nye g�ster. 223 00:20:08,641 --> 00:20:12,281 - Pr�v lige at se. - Kom s�! 224 00:20:17,281 --> 00:20:21,721 - Der er ikke mange af de gamle i �r. - Vi mangler kun Adam Fjelds�. 225 00:20:21,841 --> 00:20:24,841 Og Frigh har afleveret sin familie. 226 00:20:24,961 --> 00:20:29,921 - Weyse har vi ikke set, Helene. - Ham har jeg glemt. 227 00:20:30,001 --> 00:20:34,361 - Har De h�rt, han er blevet skilt? - Skilt? Nej. 228 00:20:34,521 --> 00:20:37,521 - I for�ret. - Det var dog trist. 229 00:20:37,641 --> 00:20:44,561 Jeg troede, at tredje gang... Hans yndige kone og det lille barn. 230 00:20:44,681 --> 00:20:49,521 Held i k�rlighed har han ikke. 231 00:21:05,241 --> 00:21:08,521 - Hvem er hun? - Hende fra stationen. 232 00:21:08,641 --> 00:21:11,001 Er det? 233 00:21:13,281 --> 00:21:16,961 Hvordan kunne jeg undg� at se hende? 234 00:21:19,361 --> 00:21:23,121 Jeg tr�dte i spinaten. Kontorchefen er begyndte at male - 235 00:21:23,241 --> 00:21:25,961 - og jeg kunne ikke se, hvad det var. 236 00:21:26,081 --> 00:21:28,961 - Hvor er far? - Ude ved byggegrunden. 237 00:21:29,041 --> 00:21:31,801 - Jeg tager derud. - De kommer snart. 238 00:21:31,921 --> 00:21:35,121 - Jeg m� snakke med ham. - Om hvad? 239 00:21:51,401 --> 00:21:56,201 Jeg g�r ikke til m�de i morgen i kommunen uden arkitekten. 240 00:21:56,321 --> 00:21:59,681 - Jeg talte med ham i g�r. - De har forhalet det l�nge. 241 00:21:59,801 --> 00:22:03,641 Han kommer senest i aften. De er kommet. 242 00:22:03,761 --> 00:22:07,161 Vi stod og talte om Dem. Det er arkitekt Berggren. 243 00:22:07,281 --> 00:22:10,561 - Det er grosserer Madsen. - Er det arkitekten? 244 00:22:10,681 --> 00:22:16,521 - Hr. Berggren har tegnet husene. - Jeg h�ber, De er tilfreds. 245 00:22:16,641 --> 00:22:19,841 Ja. De f�rste var ikke noget at r�be hurra for. 246 00:22:19,961 --> 00:22:25,521 - I er ikke glade for funktionalisme. - Nej, men for p�ne huse med former. 247 00:22:25,641 --> 00:22:31,281 - Ikke skot�js�sker med flade tage. - Det har vi rettet op. 248 00:22:31,401 --> 00:22:34,441 Hvorfor sidder kommunen p� den flade? 249 00:22:34,601 --> 00:22:38,961 - Vi bliver nok klogere i morgen. - Det h�ber jeg. Og De er? 250 00:22:39,041 --> 00:22:45,161 Min ven Philip, jeg fortalte Ditmar om. Landets bedste reklametegner. 251 00:22:45,281 --> 00:22:48,121 Max overdriver. Philip Dupont. 252 00:22:48,241 --> 00:22:51,601 Han er den rigtige, n�r husene skal s�lges. 253 00:22:51,721 --> 00:22:55,681 Nu skal de lige bygges f�rst. Vores aperitif? 254 00:22:55,801 --> 00:22:59,401 - De st�r derinde. - Tak, skal De have. 255 00:23:04,961 --> 00:23:08,961 - Nu skal de lige bygges f�rst. - Hallo! 256 00:23:09,041 --> 00:23:12,761 Er det de unge, der bor i de nye v�relser? 257 00:23:12,881 --> 00:23:14,841 Ja, i nr. 11 og 12. 258 00:23:14,961 --> 00:23:19,801 V�r opm�rksom p�, n�r De spiller musik, at det er et meget lydt hus. 259 00:23:19,921 --> 00:23:24,161 - Ja. - Det er ellers dejlige rytmer. 260 00:23:33,681 --> 00:23:39,081 - Olga. Kan du m�rke den kolde vind? - Hvad for en vind? 261 00:23:39,201 --> 00:23:43,281 Det er hr. Andersen. Han flakker om. 262 00:23:43,401 --> 00:23:46,801 - Lydia... - Jeg m�rker ham tydeligt. 263 00:23:46,921 --> 00:23:49,441 Nu skal du ikke sige mig imod. 264 00:23:49,601 --> 00:23:53,681 Jeg har jo fortalt dig, at det var her, hr. Andersen faldt om. 265 00:23:53,801 --> 00:23:57,961 - Det har du ikke fortalt om. - Jo. Den f�rste dag, vi var her. 266 00:23:58,081 --> 00:24:01,801 - Nej. - Det gjorde jeg. Tag dig nu sammen. 267 00:24:01,921 --> 00:24:04,801 Hr. Andersen vil sige noget. 268 00:24:34,921 --> 00:24:38,241 - Har fr. Malling h�rt gongongen? - Jeg kan g� op og se. 269 00:24:38,361 --> 00:24:40,841 Tak. 270 00:24:42,601 --> 00:24:47,721 - Ikke l�be. Har I vasket h�nder? - N�. 271 00:24:47,841 --> 00:24:50,841 - Hvor er fr. Malling? - Det ved jeg ikke. 272 00:24:50,961 --> 00:24:53,561 Hun sagde, hun ikke var sulten. 273 00:24:53,681 --> 00:24:58,681 Leslie! Bertha! 274 00:24:58,801 --> 00:25:02,761 Nu er I s�de at l�sne fr. Malling, s� vi kan komme hjem og spise. 275 00:25:02,881 --> 00:25:08,281 Fru Fjelds�s s�ster siger, hun kan se hr. Andersen, selvom han er d�d. 276 00:25:08,401 --> 00:25:12,201 - Hun er spiritist. - Er hun det? 277 00:25:12,321 --> 00:25:18,281 - Det sludder skal du ikke tro p�. - Vi har et sp�gelse p� Frijsenholm. 278 00:25:18,401 --> 00:25:22,641 Fars tante Victoria stiller p� urene. 279 00:25:34,321 --> 00:25:39,241 - Er hun chefens datter? - Hende skal du holde dig fra. 280 00:25:41,761 --> 00:25:45,081 - Du var ude ved jorden? - Far og Ditmar tog den anden vej. 281 00:25:45,201 --> 00:25:48,961 - I gik fejl af hinanden. - Jeg ville tale med dig, far. 282 00:25:49,041 --> 00:25:53,081 - Men det kan vente til bagefter. - S� er det nok om penge. 283 00:25:53,201 --> 00:25:56,961 Nej. Det er helt gratis. 284 00:26:05,601 --> 00:26:08,201 - Det er Otto. - Er det far? 285 00:26:08,321 --> 00:26:13,881 S�t jer p�nt ned. Min mand kommer. Kan vi f� en ekstra tallerken? 286 00:26:15,881 --> 00:26:20,121 - Hr. Frigh er kommet. - S� d�k op til ham. 287 00:26:20,241 --> 00:26:25,921 - Godaften, alle sammen. Velbekomme. - Kommer De fra Aalborg? 288 00:26:26,001 --> 00:26:31,961 Ja, og jeg fik selskab p� stationen. En g�st ventede p� vognmand Larsen. 289 00:26:32,041 --> 00:26:35,361 En g�st? 290 00:26:35,521 --> 00:26:39,401 - Er det Dem, Weyse? - Hvad pokker... 291 00:26:39,561 --> 00:26:44,081 Ukrudt og skuespillere kan ikke holdes nede. Godaften, Madsen. 292 00:26:44,201 --> 00:26:47,961 - Weyse... - Og fruen. 293 00:26:48,081 --> 00:26:51,201 Alle mine k�re venner. 294 00:26:51,321 --> 00:26:54,841 - Og fru Fjelds�. - Hr. Weyse. 295 00:26:54,961 --> 00:27:00,361 - M� jeg g�tte? Deres s�ster? - Hvordan kunne De vide det? 296 00:27:00,521 --> 00:27:03,441 Det er sl�gtskabet. Det er tydeligt. 297 00:27:03,601 --> 00:27:06,641 Det har jeg sv�rt ved at se. 298 00:27:06,761 --> 00:27:10,441 - Og fru Frigh. - Velkommen. 299 00:27:10,601 --> 00:27:13,201 - Og kontorchefen. - Godaften. 300 00:27:13,321 --> 00:27:18,961 Sandelig om ikke ogs� fru Helene er her i �r. 301 00:27:19,041 --> 00:27:22,321 - Weyse er kommet. - Er han ikke i Frankrig? 302 00:27:22,441 --> 00:27:26,561 - G�t, hvem der er kommet. - Ikke kun hr. Frigh, men ogs� Weyse. 303 00:27:26,681 --> 00:27:29,921 - S� m� vi d�kke op til ham. - Der sidder de fra 11 og 12. 304 00:27:30,001 --> 00:27:34,561 - S� ved siden af tvillingerne. - Han har ret til et bord mod vandet. 305 00:27:34,681 --> 00:27:37,881 - Han bor p� vandv�relse. - Det er 11 og 12 ogs�. 306 00:27:37,961 --> 00:27:44,081 - Ja, men det er hr. Weyses bord. - Vi kan ikke flytte p� de spisende. 307 00:27:45,841 --> 00:27:50,281 - Og De er begyndt at male. - Ja. Hvem har fortalt Dem det? 308 00:27:52,281 --> 00:27:56,681 - Ja, hvor... - M�ske hr. Frigh i bilen. 309 00:27:56,801 --> 00:28:00,921 Rigtigt. Ja. Det var hr. Frigh i bilen. 310 00:28:01,001 --> 00:28:06,601 Hr. Weyse, velkommen. Jeg h�ber, det g�r an, at De sidder dernede. 311 00:28:06,721 --> 00:28:09,321 - Ved tvillingerne? - Ja. 312 00:28:09,441 --> 00:28:12,961 Undskyld, sidder vi ved Deres bord, hr. skuespiller? 313 00:28:13,041 --> 00:28:18,201 Det kunne De jo ikke vide. Vi finder ud af det i morgen. 314 00:28:18,321 --> 00:28:21,561 Vi kan sagtens rykke os med det samme. 315 00:28:25,081 --> 00:28:26,961 Tak. 316 00:28:32,281 --> 00:28:36,521 - Det var meget elskv�rdigt. - Ingen �rsag. 317 00:28:36,641 --> 00:28:39,921 Du er for flink, Philip. 318 00:28:40,001 --> 00:28:43,641 Du har godt af at komme lidt p� afstand af chefens datter. 319 00:28:44,961 --> 00:28:48,681 - Du ser tr�t ud, min ven. - Det er nok, fordi jeg er det. 320 00:28:48,801 --> 00:28:53,041 - Hvor er fr�ken Malling? - B�rnene siger, hun ikke er sulten. 321 00:28:53,161 --> 00:28:55,361 N�. Javel. 322 00:29:02,081 --> 00:29:05,961 N�, lad mig s� h�re, pusling. Hvor meget drejer det sig om? 323 00:29:06,041 --> 00:29:11,841 Det handler ikke om penge. Jeg vil bare bede dig om en stor tjeneste. 324 00:29:27,401 --> 00:29:30,601 Ja tak, fr�ken. 325 00:29:30,721 --> 00:29:35,921 - Vi vil gerne have kaffe! - Ja, undskyld, fru Fjelds�. 326 00:29:39,201 --> 00:29:43,401 - Fru Aurland? - Jeg tror, hun er p� vej. 327 00:29:46,961 --> 00:29:50,321 - Spiller nogle af d'herrer skak? - Nej, desv�rre. 328 00:29:50,441 --> 00:29:54,041 Det var trist. Min faste makker er her desv�rre ikke i �r. 329 00:29:54,161 --> 00:29:57,321 Kommer hr. Fjelds� senere p� s�sonen? 330 00:29:57,441 --> 00:29:59,441 Ja. 331 00:29:59,601 --> 00:30:03,321 S� m� man jo v�bne sig med t�lmodighed. 332 00:30:09,321 --> 00:30:11,881 Mange tak. 333 00:30:12,881 --> 00:30:16,881 - Grosserer, en cognac? - Ja, gerne. 334 00:30:16,961 --> 00:30:21,201 Og en sherry. Fr�ken, to cognacer og en sherry. 335 00:30:36,201 --> 00:30:39,721 Han vil slet ikke h�re, at Morten kom fra mit v�relse. 336 00:30:39,841 --> 00:30:43,281 Han vil ikke lave om p� det, han har fortalt politiet. 337 00:30:45,081 --> 00:30:48,001 - Vil du ikke med ind og spille? - Nej tak. 338 00:30:51,561 --> 00:30:56,721 Det g�r ikke noget, fr�ken. Vi g�r det bare selv. 339 00:30:56,841 --> 00:31:02,081 Vi taler med politiet i morgen. Men jeg synes, De skal tage med. 340 00:31:02,201 --> 00:31:06,281 - Men De er m�ske helst fri? - Nej, jeg vil gerne. 341 00:31:06,401 --> 00:31:09,081 Jeg skal bare sp�rge fru Andersen. 342 00:31:09,201 --> 00:31:13,801 Godt. S� arrangerer jeg, hvordan vi kommer derind. 343 00:31:22,961 --> 00:31:28,121 - Skal jeg ikke pakke ud, hr. Weyse? - Nej tak. Det klarer jeg selv. 344 00:31:48,281 --> 00:31:50,641 Elskede! 345 00:31:50,761 --> 00:31:55,801 Hvad laver du her? Vi havde en helt klar aftale om - 346 00:31:55,921 --> 00:31:58,321 - at du ikke kommer i �r, Edward. 347 00:31:58,441 --> 00:32:01,001 Ja, men jeg kunne ikke holde den. 348 00:32:01,121 --> 00:32:04,041 Lad os ikke sk�ndes, nu hvor vi er sammen. 349 00:32:04,161 --> 00:32:06,521 Men det er vi ikke! 350 00:32:06,641 --> 00:32:10,761 Elskede Helene... Jeg har savnet dig helt vanvittigt. 351 00:32:10,881 --> 00:32:13,161 Edward, stop! 352 00:32:13,281 --> 00:32:17,041 - Kom, lad os l�gge os lidt. - Nej! 353 00:32:17,161 --> 00:32:22,041 - Hjalmer sidder lige nedenunder. - S� lad os g� ned og tale med ham. 354 00:32:22,161 --> 00:32:25,321 Fort�lle ham det hele. L�gge kortene p� bordet. 355 00:32:25,441 --> 00:32:28,241 Det sker aldrig. Aldrig. 356 00:32:28,361 --> 00:32:32,761 Du rejser i morgen, ellers s� rejser jeg! 357 00:32:43,441 --> 00:32:48,641 - S� kan vi endelig komme i gang. - Undskyld, fru Fjelds�. 358 00:32:48,761 --> 00:32:53,081 - Skal De have Deres urtete? - Ja tak og en lille whisky. 359 00:32:54,281 --> 00:32:58,681 - Jeg har noget med halsen. - �bner De en filial dernede? 360 00:32:58,801 --> 00:33:01,961 Er der ikke en del tobaksfabrikker i Aalborg? 361 00:33:02,041 --> 00:33:05,241 Konkurrencen... Kan det nu b�re? 362 00:33:05,361 --> 00:33:11,201 Fordelen er, at der er tr�net arbejdskraft. Men det g�r tr�gt. 363 00:33:11,321 --> 00:33:14,761 Tingene foreg�r i et andet tempo i provinsen. 364 00:33:14,881 --> 00:33:18,761 Der er det anderledes i Staterne. Jeg var i New York for nylig. 365 00:33:18,881 --> 00:33:23,121 - Hvad lavede De der? - K�bte grammofonplader til mig. 366 00:33:23,241 --> 00:33:27,321 De satser meget p� reklamer derovre. Jeg var p� et studieophold. 367 00:33:27,441 --> 00:33:32,561 - Alt foreg�r i et utroligt tempo. - De bygger nogle gevaldige huse. 368 00:33:32,681 --> 00:33:35,841 Chrysler-bygningen bliver p� 77 etager. 369 00:33:35,961 --> 00:33:39,321 Der er et p� vej, der bliver over hundred. 370 00:33:39,441 --> 00:33:43,961 Jeg h�rte et radioforedrag forleden fra New Yorks b�rs... 371 00:33:44,041 --> 00:33:50,521 Kurserne stiger jo voldsomt. New York er grebet af investeringsfeber. 372 00:33:50,641 --> 00:33:54,361 Folk begynder at frygte, at landet l�ber t�r for aktier. 373 00:33:54,521 --> 00:33:59,801 Det er pointen. Kurserne overstiger den reelle v�rdi af virksomhederne. 374 00:33:59,921 --> 00:34:02,641 Hvor l�nge kan det g�? 375 00:34:02,761 --> 00:34:08,281 Ja, s� har De m�dt vores k�re pessimist: kontorchef Aurland. 376 00:34:08,401 --> 00:34:13,121 Man investerer vel ikke i virksomheder, som ikke giver penge. 377 00:34:13,241 --> 00:34:17,241 De er meget velkommen til at g�re nar, men nu er det ikke mig - 378 00:34:17,361 --> 00:34:21,641 - der p�st�r det her. N�r f�rst aktierne stiger til det dobbelte... 379 00:34:21,761 --> 00:34:27,241 Der kunne vores statsminister sgu l�re noget. 380 00:34:27,361 --> 00:34:31,441 Han ryger nok snart ud igen. S� kan han f� job p� Deres cigarfabrik. 381 00:34:31,601 --> 00:34:34,961 Han skulle vist v�re en udm�rket sorterer. 382 00:34:35,041 --> 00:34:38,401 Jeg synes, Stauning er sjovere end ham den forrige. 383 00:34:38,561 --> 00:34:42,601 - De er m�ske socialdemokrat? - Ah, det er ikke lige mig. 384 00:34:42,721 --> 00:34:45,561 Jeg er kommunist. 385 00:34:45,681 --> 00:34:50,561 - I sidste uge var han radikal. - Som om det skulle v�re bedre. 386 00:34:55,641 --> 00:34:59,641 - Ja, ja, s� fik De Deres fire c�ur. - Ja. 387 00:34:59,761 --> 00:35:04,041 Jeg fatter ikke, hvorfor du smed den kl�r til sidst. 388 00:35:04,161 --> 00:35:07,961 - Jeg troede, du var kl�r fem. - Den var da g�et for l�ngst. 389 00:35:08,081 --> 00:35:11,841 - Weyse, kom og f� et glas. - Ja tak. 390 00:35:13,121 --> 00:35:18,401 - N�, det k�re klaver er her endnu. - �h nej. 391 00:35:21,961 --> 00:35:25,041 N�, vi fik i hvert fald tre rolige dage. 392 00:35:25,161 --> 00:35:28,201 Vend dig, Lydia. Du opmuntrer ham. 393 00:35:28,321 --> 00:35:34,121 Another bride, another June, another sunny, funny honeymoon 394 00:35:34,241 --> 00:35:40,121 another season, another reason for makin' whoopee. 395 00:35:40,241 --> 00:35:46,121 A lot of shoes, a lot of rice, the groom is nervous, he answers twice 396 00:35:46,241 --> 00:35:50,841 it's really killing that he is so willing to make whoopee. 397 00:35:52,401 --> 00:35:57,881 Picture a little love nest down where the roses cling 398 00:35:57,961 --> 00:36:03,721 picture the same sweet love nest and think what a year can bring 399 00:36:03,841 --> 00:36:09,401 He's washing dishes and baby clothes he's so ambitious he even sews 400 00:36:09,561 --> 00:36:15,721 but don't forget folks that's what you get folks for makin' whoopee. 401 00:36:20,161 --> 00:36:23,961 - Jeg har noget, jeg skal sp�rge om. - Det har jeg ogs�. 402 00:36:24,081 --> 00:36:26,561 - Du f�rst. - Nej, du f�rst. 403 00:36:26,681 --> 00:36:29,001 Lad mig nu h�re, Ditmar. 404 00:36:29,121 --> 00:36:34,921 Jeg har savnet dig, mens du var i Italien. 405 00:36:35,001 --> 00:36:37,641 N�, det m� jeg nok sige. 406 00:36:37,761 --> 00:36:40,801 Jeg har ogs� nydt vores samv�r - 407 00:36:40,921 --> 00:36:45,001 - og n�r du lod mig vinde i kortspil en gang imellem. 408 00:36:49,081 --> 00:36:54,681 Da du foreslog, at vi skulle blive dus, da blev jeg glad. 409 00:36:54,801 --> 00:36:57,881 - Rigtig glad. - Tak. 410 00:36:59,041 --> 00:37:03,361 Jeg blev ogs� glad, da jeg h�rte, at ham din ven i K�benhavn... 411 00:37:03,521 --> 00:37:07,801 At du og han ikke l�ngere... Ja, der kan du se. 412 00:37:07,921 --> 00:37:10,241 Bedre menneske er jeg ikke. 413 00:37:10,361 --> 00:37:15,961 S� jeg vil h�re, om du kunne t�nke dig at overveje - 414 00:37:16,081 --> 00:37:21,561 - bare overveje... Om det m�ske en dag kunne blive os to? 415 00:37:21,681 --> 00:37:24,601 Os to? 416 00:37:24,721 --> 00:37:29,601 Det er noget, du m� overveje grundigt. Du skal ikke svare i dag. 417 00:37:31,001 --> 00:37:34,641 Ditmar, jeg synes ogs�, at vi har haft det hyggeligt... 418 00:37:34,761 --> 00:37:38,801 Faktisk vil jeg foretr�kke, at du ikke svarede i dag. 419 00:37:38,921 --> 00:37:42,121 - S� svarer jeg ikke i dag. - Det er en aftale. 420 00:37:46,961 --> 00:37:48,961 Din tur. 421 00:37:49,041 --> 00:37:52,041 Jeg vil bare h�re, om jeg m� l�ne din bil? 422 00:37:52,161 --> 00:37:56,081 Jeg har lyst til at k�re en lille tur til Skagen i morgen. 423 00:37:56,201 --> 00:38:00,041 - M� jeg det, Ditmar? - Hvordan skulle jeg kunne sige nej? 424 00:38:00,161 --> 00:38:03,041 - Hvad skal du lave der? - G� lidt rundt. 425 00:38:03,161 --> 00:38:07,041 - Hallo? - Hvad var det? 426 00:38:07,281 --> 00:38:11,641 Er der nogen? Hj�lp! 427 00:38:15,201 --> 00:38:18,881 Jeg har givet fr�ken Malling noget at falde til ro p�. 428 00:38:18,961 --> 00:38:23,281 Og jeg har talt med meget store bogstaver til tvillingerne. 429 00:38:23,401 --> 00:38:26,841 Hvis ikke Amanda og grev Ditmar havde fundet hende - 430 00:38:26,961 --> 00:38:31,961 - s� havde hun st�et derude hele natten. 431 00:38:32,041 --> 00:38:36,921 Det er fr�ken Malling egen skyld. Du er her jo for at holde ferie. 432 00:38:40,441 --> 00:38:43,561 - Har du v�ret ved stranden? - Ja, ja. 433 00:38:43,681 --> 00:38:48,081 Jeg lovede vist at ringe. Jeg h�ber ikke, det holdt dig ved telefonen. 434 00:38:48,201 --> 00:38:53,401 Nej da. Hvis det var noget vigtigt, s� ville pigerne hente mig. 435 00:38:53,561 --> 00:38:56,921 S� du har rigtig slappet af? 436 00:38:57,001 --> 00:38:59,401 Det kan du tro. 437 00:38:59,561 --> 00:39:02,961 Ja, alt det, du slipper for, min k�re. 438 00:39:03,081 --> 00:39:06,441 Kedelige forretninger, frokoster, middage - 439 00:39:06,601 --> 00:39:09,961 - forhandlinger, ansvar. 440 00:39:12,921 --> 00:39:16,001 Hvor jeg dog misunder dig. 441 00:39:17,001 --> 00:39:21,281 - Hvordan var vandet? - Vandet? 442 00:39:21,401 --> 00:39:26,361 - Ja, vandet ved stranden? - Dejligt. 443 00:39:26,521 --> 00:39:29,721 Var du dernede sammen med fru Aurland? 444 00:39:29,841 --> 00:39:34,001 Det har vi jo talt om. N�r du ikke vil have det, s� g�r jeg det ikke. 445 00:39:34,121 --> 00:39:37,881 Det gik vist ogs� lidt for vidt sidste �r. 446 00:39:37,961 --> 00:39:40,401 Ja. 447 00:39:41,441 --> 00:39:45,521 Man ved jo aldrig, hvem der er nede p� stranden p� det tidspunkt. 448 00:39:45,641 --> 00:39:47,721 Nej... 449 00:39:48,641 --> 00:39:53,401 Men hvorfor pakker du ud, min k�re? Jeg skal jo af sted igen i morgen. 450 00:39:53,561 --> 00:39:57,081 - Skal du det? - Det har jeg da fortalt dig, Alice. 451 00:39:57,201 --> 00:40:00,721 Jamen s� har jeg bare ikke h�rt ordentligt efter. 452 00:40:00,841 --> 00:40:05,801 V�r s�d at sige til dem, at morgenmaden skal v�re f�rdig kl. 7. 453 00:40:05,921 --> 00:40:08,841 Jeg giver lige pigerne besked. 454 00:40:08,961 --> 00:40:13,561 Det var virkelig s�dt af dig, at du tog helt herop i aften, Otto. 455 00:40:15,401 --> 00:40:20,361 Det ville m�ske hj�lpe lidt, hvis du koncentrerede dig om spillet. 456 00:40:20,521 --> 00:40:23,441 Bare fordi jeg kan sanse ting, du ikke kan. 457 00:40:23,601 --> 00:40:26,881 Skal jeg ben�gte det? Det kan jeg da ikke. 458 00:40:26,961 --> 00:40:30,761 Det er det samme som Peter, der ben�gtede Jesus tre gange. 459 00:40:30,881 --> 00:40:33,961 Det er s� ikke helt det samme efter min mening. 460 00:40:34,081 --> 00:40:37,161 - Godnat. - Godnat. 461 00:40:38,961 --> 00:40:42,521 Nej, jeg undrer mig bare. Hvis man kan se de d�de - 462 00:40:42,641 --> 00:40:47,001 - s� burde man ogs� kunne se, at kl�r fem var g�et. 463 00:40:47,121 --> 00:40:51,761 S� har jeg givet besked. Din morgenmad er klar kl. 7. 464 00:41:00,361 --> 00:41:04,321 Hvor er Deres vogn henne? Jeg s� den ikke p� g�rdspladsen. 465 00:41:04,441 --> 00:41:08,201 - Den har Amanda l�nt. - Hvorfor har hun det? 466 00:41:08,321 --> 00:41:12,441 Hun har vist lyst til at k�re en tur. 467 00:41:12,601 --> 00:41:17,521 Der er De. Og De har f�et slubret nok kaffe til, at vi kan komme af sted? 468 00:41:17,641 --> 00:41:22,761 Og De har de rigtige tegninger med og ikke det makv�rk, De lavede f�rst? 469 00:41:24,081 --> 00:41:27,201 Hvorfor siger han det samme flere gange? 470 00:41:27,321 --> 00:41:31,601 - Du gav ham et chok med din �ske. - Skal han bestemme over mine huse? 471 00:41:31,721 --> 00:41:35,921 - Det er ham, der betaler. - Jeg er da ligeglad. Jeg tager hjem. 472 00:41:36,001 --> 00:41:40,161 - Jo, jeg g�r. Med det samme. - Hvad s� med hans datter? 473 00:41:45,961 --> 00:41:49,321 - Kom indenfor. - Tak skal De have. 474 00:41:49,441 --> 00:41:52,561 - N�r De et bad f�r rejsen? - Jeg rejser ikke. 475 00:41:52,681 --> 00:41:57,721 Det forstod jeg da p� min hustru. Jeg tror, du har misforst�et. 476 00:41:57,841 --> 00:42:02,801 - Weyse rejser ikke. - Nej. Hvem har fortalt Dem det? 477 00:42:02,921 --> 00:42:07,161 Det husker jeg ikke. Jeg forstod, at der var m�der p� teateret. 478 00:42:07,281 --> 00:42:12,961 - Teateret har lukket hele sommeren. - Det giver da ikke rigtig mening. 479 00:42:13,041 --> 00:42:16,761 Nej. Det var m�ske noget med, at De skulle til Frankrig? 480 00:42:16,881 --> 00:42:23,001 Det var planen, men s� fandt jeg ud af, at min k�rlighed var heroppe. 481 00:42:23,121 --> 00:42:28,641 - N�r man f�rst er kommet her... - Ja, s� kan man ikke svigte. 482 00:42:28,761 --> 00:42:33,921 N�, jeg vil kaste mig i b�lgen bl�. Vi ses til frokost. 483 00:42:35,561 --> 00:42:39,921 - Jeg glemmer at ringe til min far. - Det beh�ver du ikke. 484 00:42:40,001 --> 00:42:44,801 Jeg ringede i morges og fortalte om dit pulver. Jeg skulle hilse. 485 00:42:44,921 --> 00:42:47,281 N�? Forsvandt skyerne? 486 00:42:47,401 --> 00:42:51,361 Ja. Jeg frygter for sol og bl� himmel de n�ste mange dage. 487 00:42:58,041 --> 00:43:04,041 - N�, har De f�et indrettet Dem? - Ja. Det er dejligt at v�re tilbage. 488 00:43:04,161 --> 00:43:07,001 - Og s� alt det nye! - Det er ikke meget. 489 00:43:07,121 --> 00:43:12,121 Nye v�relser, parkeringspladsen og varmtvandsbeholder p� badev�relset! 490 00:43:12,241 --> 00:43:17,881 S� er pigerne fri for at sl�be vand. Det er alt sammen Fies forslag. 491 00:43:17,961 --> 00:43:24,361 - Hun har v�ret her hele vinteren. - De har vist en god hj�lper der. 492 00:43:24,521 --> 00:43:28,281 Er det hele faldet p� plads efter Deres mand? 493 00:43:28,401 --> 00:43:32,881 - S�nnen i Amerika og... - Boet er ikke helt delt op endnu. 494 00:43:32,961 --> 00:43:38,121 Det tager jo lang tid. Vi regner med, at Poul dukker op om et par uger. 495 00:43:38,241 --> 00:43:43,081 Hvis han bor i Amerika, er han vel ikke interesseret i hotellet. 496 00:43:43,201 --> 00:43:48,121 - Nej, det er han vel ikke. - Jeg vil pr�ve at finde Amanda. 497 00:43:48,241 --> 00:43:51,241 Hun er nok nede at bade. 498 00:43:57,561 --> 00:44:01,801 De havde alts� l�st d�ren og smidt n�glen ud af vinduet? 499 00:44:01,921 --> 00:44:07,081 Ja. Morten var n�dt til at kravle ind gennem hr. Lindbergs v�relse. 500 00:44:07,201 --> 00:44:11,401 Da min far s� ham komme ud derfra, havde det intet med Lindberg at g�re. 501 00:44:11,561 --> 00:44:15,201 - Der var bare et vindue �bent. - Jeg havde selv �bnet det. 502 00:44:15,321 --> 00:44:17,961 Der tr�ngte til at luftes ud. 503 00:44:18,081 --> 00:44:21,801 Min far troede, at Morten var derinde for at stj�le penge. 504 00:44:21,921 --> 00:44:26,001 - Han kom kun ud derfra... - Fordi der var et �bent vindue. 505 00:44:26,121 --> 00:44:28,361 - Ja. - Javel ja. 506 00:44:32,161 --> 00:44:37,561 Deres far har fortalt, at han s� Morten sk�ndes med Lindberg om penge. 507 00:44:37,681 --> 00:44:42,801 Morten hjalp Lindberg med hans bil, og bagefter ville han ikke betale. 508 00:44:42,921 --> 00:44:48,561 - Det gjorde fru Andersen i stedet. - Ja, nede i k�kkenet. Jeg var der. 509 00:44:50,721 --> 00:44:53,521 Deres far har ogs� fortalt - 510 00:44:53,641 --> 00:44:58,681 - at Morten ved en bestemt lejlighed skulle have v�ret direkte voldelig. 511 00:44:58,801 --> 00:45:02,961 Det var min far, der slog ham. Jeg s� det selv. 512 00:45:05,921 --> 00:45:10,641 Jeg m� sige, at De unge damer taler Deres sag godt. 513 00:45:10,761 --> 00:45:15,321 Men siden De kommer her, g�r jeg ud fra, at Deres far ikke er enig. 514 00:45:15,441 --> 00:45:19,201 Det er han. Han havde bare ikke tid til selv at komme. 515 00:45:19,321 --> 00:45:22,961 S� kunne De m�ske f� ham til at telefonere til mig? 516 00:45:23,081 --> 00:45:27,721 Jeg vil godt h�re fra ham, at alt det, han har fortalt mig, er forkert. 517 00:45:32,441 --> 00:45:35,801 Han kommer nu. Han er ikke i det bedste hum�r. 518 00:45:35,921 --> 00:45:38,561 - P� grund af mig? - Ogs� m�det. 519 00:45:38,681 --> 00:45:44,041 Naturfredningsforeningen vil have omr�det fredet. Du kan lige h�re far. 520 00:45:44,161 --> 00:45:50,281 N�? Du har s� v�ret i Skagen og g�re dig selv fuldst�ndig til grin. 521 00:45:50,401 --> 00:45:53,961 De har ikke gjort sig til grin. Fr�ken Fie var ogs� med. 522 00:45:54,041 --> 00:45:56,961 Er det noget, hun har fundet p�? 523 00:45:57,041 --> 00:46:01,161 Morten m� gemme sig p� grund af det, du fortalte til politiet. 524 00:46:01,281 --> 00:46:05,961 - Jeg fortalte politiet, hvad jeg s�. - Lad os lade v�re med at sk�ndes. 525 00:46:06,041 --> 00:46:09,601 Jeg har forklaret, hvorfor Morten kom p� det v�relse. 526 00:46:09,721 --> 00:46:14,241 Far er den eneste, der ikke forst�r det. Du ved, jeg har ret. 527 00:46:14,361 --> 00:46:18,641 Bare ring og sig det. Hvorfor kan du aldrig g�re noget for mig? 528 00:46:18,761 --> 00:46:23,081 Fordi du altid opf�rer dig t�beligt. Ham derovre, Villy fra cykelbanen. 529 00:46:23,201 --> 00:46:27,041 S� siger jeg undskyld. Vil du s�? 530 00:46:31,961 --> 00:46:37,161 Far, det her var ikke sket, hvis ikke jeg havde v�ret sammen med Morten. 531 00:46:37,281 --> 00:46:42,921 Det er ham, du rammer. Hvordan tror du, jeg har det med det? 532 00:46:43,001 --> 00:46:47,921 - M� jeg tale med Amanda alene? - Hvis I taler p�nt til hinanden. 533 00:46:57,961 --> 00:47:03,601 Hvis, og jeg siger hvis, jeg skal g� ned, telefonere til betjenten - 534 00:47:03,721 --> 00:47:07,321 - og sige, at det, jeg forklarede, var en misforst�else - 535 00:47:07,441 --> 00:47:12,961 - s� forlanger jeg, at du begynder at opf�re dig voksent og ansvarligt. 536 00:47:13,081 --> 00:47:18,361 Jeg g�r ud fra, at du forst�r, hvad det er, jeg mener. 537 00:47:18,521 --> 00:47:23,441 N�. Ditmar fortalte mig, at han friede til dig i aftes. 538 00:47:25,881 --> 00:47:29,521 Du vil tale med politiet, hvis jeg siger ja til Ditmar? 539 00:47:29,641 --> 00:47:32,761 Ja, du bestemmer selvf�lgelig selv. 540 00:48:15,841 --> 00:48:18,241 Tekster: Dansk Video Tekst 48834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.