Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,458 --> 00:00:20,625
OYO TOWN
2
00:00:23,125 --> 00:00:24,375
Can you see?
3
00:00:24,458 --> 00:00:25,916
-There's no big deal in that.
-She said you should come along.
4
00:00:26,000 --> 00:00:27,458
Can you see?
5
00:00:38,958 --> 00:00:40,458
Hope you are making sales?
6
00:00:42,833 --> 00:00:43,833
Mother.
7
00:00:44,375 --> 00:00:46,333
-Well done.
-Thank you. Please.
8
00:00:49,250 --> 00:00:50,250
Well done.
9
00:00:54,333 --> 00:00:56,333
The item you said we will buy.
10
00:00:56,875 --> 00:00:58,208
How much is this?
11
00:01:27,125 --> 00:01:27,958
Ah.
12
00:01:32,000 --> 00:01:33,375
Akala the mythical bird,
13
00:01:35,041 --> 00:01:36,125
what is the matter?
14
00:01:36,916 --> 00:01:38,083
Please take it easy.
15
00:01:39,458 --> 00:01:40,291
Ah.
16
00:05:12,458 --> 00:05:13,458
Mister,
17
00:05:14,041 --> 00:05:16,083
please, where are you going to?
18
00:05:17,250 --> 00:05:19,125
What sort of a question is that?
19
00:05:19,458 --> 00:05:20,958
Aren't we going together?
20
00:05:22,666 --> 00:05:24,708
Okay, where, where are we going to?
21
00:05:26,125 --> 00:05:27,708
We are at heaven's gate.
22
00:05:28,791 --> 00:05:31,666
All I know is that my time is not up yet.
23
00:05:32,750 --> 00:05:33,791
Heaven's gate?
24
00:05:34,666 --> 00:05:35,791
Rise up!
25
00:06:07,083 --> 00:06:07,875
Ah ah,
26
00:06:08,625 --> 00:06:10,916
I'm not yet dead, mustn't one be dead...
27
00:06:59,625 --> 00:07:00,458
You!
28
00:07:02,666 --> 00:07:03,583
Go back.
29
00:07:05,625 --> 00:07:07,500
You cannot go through yet.
30
00:07:09,791 --> 00:07:10,625
Why?
31
00:07:11,083 --> 00:07:13,083
Aren't these people passing through?
32
00:07:14,791 --> 00:07:16,041
Are you not Saro?
33
00:07:17,416 --> 00:07:18,708
Saro the cloth weaver.
34
00:07:20,833 --> 00:07:22,791
It was you who took Akala's power,
35
00:07:22,875 --> 00:07:25,166
and started using it to raise the dead.
36
00:07:25,541 --> 00:07:29,083
You made yourself the
resurrector in the land of the living.
37
00:07:31,125 --> 00:07:32,916
That is what made you a debtor.
38
00:07:34,208 --> 00:07:36,041
You cannot go through yet.
39
00:07:37,166 --> 00:07:39,750
Until you pay up your debt.
40
00:07:39,833 --> 00:07:40,666
Debt?
41
00:07:42,125 --> 00:07:43,416
What kind of debt?
42
00:07:44,500 --> 00:07:45,833
I don't owe any debt.
43
00:07:47,833 --> 00:07:49,791
Even if I owe a debt,
44
00:07:50,416 --> 00:07:51,458
how do I repay it?
45
00:07:52,625 --> 00:07:57,500
You raised twenty people with the
power you forcefully took from Akala.
46
00:07:58,750 --> 00:07:59,625
Ah ah,
47
00:08:00,416 --> 00:08:01,958
Were you counting them?
48
00:08:02,041 --> 00:08:03,333
Were you not counting?
49
00:08:04,416 --> 00:08:05,791
Whether you counted them
50
00:08:06,208 --> 00:08:07,208
or not,
51
00:08:07,958 --> 00:08:09,416
you will pay your debt.
52
00:08:10,250 --> 00:08:11,875
Until you go back,
53
00:08:12,416 --> 00:08:13,791
kill them again
54
00:08:14,791 --> 00:08:16,916
and you return them here,
55
00:08:17,500 --> 00:08:19,208
only then you to go through.
56
00:08:21,458 --> 00:08:22,541
I don't understand.
57
00:08:24,708 --> 00:08:27,458
That means I will have
to go back to kill them,
58
00:08:28,875 --> 00:08:30,375
and bring them back here?
59
00:08:32,875 --> 00:08:33,916
That's impossible.
60
00:08:35,708 --> 00:08:37,916
It's impossible, I can't kill anyone.
61
00:08:38,000 --> 00:08:39,041
I can't kill anyone.
62
00:08:39,125 --> 00:08:41,041
On your way here, did you notice?
63
00:08:41,625 --> 00:08:44,166
Did you notice some
people on my right hand side
64
00:08:44,250 --> 00:08:45,666
who have become stones?
65
00:08:45,750 --> 00:08:46,916
Statues?
66
00:08:51,583 --> 00:08:53,291
Those are the disobedient ones.
67
00:08:55,708 --> 00:08:57,416
If you are unable to pay your debt,
68
00:08:58,791 --> 00:09:00,583
get ready to become
69
00:09:01,375 --> 00:09:02,250
a lost soul
70
00:09:02,875 --> 00:09:05,166
that will be wandering around
71
00:09:05,250 --> 00:09:07,791
without a resting place for all eternity.
72
00:09:10,416 --> 00:09:12,083
Please, find me another way.
73
00:09:12,166 --> 00:09:13,000
Ahh,
74
00:09:13,333 --> 00:09:14,541
there's no other way.
75
00:09:15,875 --> 00:09:19,375
You thought you could cheat
death in the land of the living,
76
00:09:19,541 --> 00:09:21,625
but you can't cheat death
77
00:09:21,708 --> 00:09:24,000
at the boundary of heaven and earth,
78
00:09:24,083 --> 00:09:25,583
where I'm waiting for you.
79
00:09:28,416 --> 00:09:29,500
Please I beg you,
80
00:09:32,458 --> 00:09:33,916
help me find another way.
81
00:09:36,666 --> 00:09:38,166
This is what you will use.
82
00:09:38,958 --> 00:09:39,791
Ah,
83
00:09:39,916 --> 00:09:41,000
Take this from me.
84
00:09:41,083 --> 00:09:42,041
Please.
85
00:09:42,125 --> 00:09:43,666
Please help me find another way,
86
00:09:43,750 --> 00:09:44,916
I can't kill anyone.
87
00:09:45,958 --> 00:09:48,541
I... I can't go back, I...
I can't kill anyone.
88
00:09:48,625 --> 00:09:49,666
Take this from me!
89
00:09:59,166 --> 00:10:01,708
The earlier you go,
the earlier you return.
90
00:10:03,541 --> 00:10:05,541
Go do what you have to do quickly.
91
00:11:20,750 --> 00:11:21,541
Shoo!
92
00:11:21,625 --> 00:11:23,416
Shoo, shoo,shoo.
93
00:12:03,750 --> 00:12:07,958
O Creator, grant me the joy to live life
94
00:12:09,875 --> 00:12:11,583
One with bountiful blessings
95
00:12:11,666 --> 00:12:14,041
Let my joy be a lasting one
96
00:12:15,833 --> 00:12:20,291
Don't take away my joy, o Creator
97
00:12:20,875 --> 00:12:25,041
Don't let me live life in bitterness
98
00:12:29,125 --> 00:12:31,458
Please don't take my joy away
99
00:12:31,541 --> 00:12:33,708
O Mighty worker
100
00:12:34,041 --> 00:12:37,625
Don't let me live in bitterness
101
00:12:41,916 --> 00:12:43,750
Let my joy be bountiful
102
00:12:43,833 --> 00:12:46,083
let my joy be a lasting one
103
00:12:46,791 --> 00:12:50,000
I'm earnestly pleading
104
00:12:54,208 --> 00:12:56,500
O let my joy be bountiful
105
00:12:56,583 --> 00:12:58,500
Let my joy be lasting
106
00:12:59,666 --> 00:13:02,875
I'm earnestly pleading
107
00:13:05,250 --> 00:13:06,541
O Creator
108
00:13:09,041 --> 00:13:12,166
-O creator
-Madam, let me help you.
109
00:13:12,250 --> 00:13:15,250
-Don't take my joy away
-Thank you my son.
110
00:13:16,750 --> 00:13:17,875
Thank you.
111
00:13:19,583 --> 00:13:20,875
O Creator
112
00:13:22,916 --> 00:13:24,208
O Creator
113
00:13:25,000 --> 00:13:28,208
Don't take my joy away
114
00:13:33,708 --> 00:13:34,791
Please don't
115
00:13:37,041 --> 00:13:38,708
Please don't
116
00:13:42,041 --> 00:13:43,458
Honor me with joy
117
00:13:44,125 --> 00:13:44,958
Hmm.
118
00:13:46,333 --> 00:13:48,375
Oh preserve me
119
00:13:49,458 --> 00:13:51,416
Oh preserve me
120
00:13:51,500 --> 00:13:53,166
Honor me with joy
121
00:13:54,750 --> 00:13:57,250
Honor me with joy
122
00:13:57,708 --> 00:13:59,000
O Creator
123
00:14:04,208 --> 00:14:05,500
O Creator
124
00:14:06,541 --> 00:14:07,833
Ooooohhhh
125
00:14:10,625 --> 00:14:12,083
Oh Creator
126
00:14:16,250 --> 00:14:19,458
don't take my joy away
127
00:14:20,291 --> 00:14:23,000
Don't take away my joy
128
00:14:23,083 --> 00:14:25,416
Fill me with joy
129
00:14:26,500 --> 00:14:28,833
Fill me with joy
130
00:14:29,583 --> 00:14:31,916
Fill me with joy
131
00:14:32,708 --> 00:14:35,916
Let my joy be a lasting one
132
00:14:36,583 --> 00:14:37,875
O Creator
133
00:15:36,250 --> 00:15:38,208
I'll come back to meet you.
134
00:15:38,291 --> 00:15:40,333
If you are unable to pay your debt,
135
00:15:41,625 --> 00:15:43,666
get ready to become
136
00:15:44,500 --> 00:15:45,458
a lost soul,
137
00:15:46,333 --> 00:15:48,208
wandering around
138
00:15:48,750 --> 00:15:51,375
without a resting place for all eternity.
139
00:15:55,166 --> 00:15:56,791
How much is cassava flakes?
140
00:15:56,875 --> 00:15:58,041
It's jute from the farm.
141
00:15:58,125 --> 00:15:59,041
Can you imagine.
142
00:16:05,291 --> 00:16:06,375
How much is it?
143
00:16:11,416 --> 00:16:13,083
She said you should bring it.
144
00:16:18,666 --> 00:16:19,541
Arise!
145
00:16:35,541 --> 00:16:36,375
Hmm.
146
00:16:37,541 --> 00:16:39,250
We are almost home.
147
00:16:39,333 --> 00:16:42,666
You will soon eat, I don't
want to hear a sound from you...
148
00:16:44,625 --> 00:16:45,708
Welcome back.
149
00:16:45,791 --> 00:16:46,833
-Hope I met you well?
-Welcome back.
150
00:16:46,916 --> 00:16:48,083
Hope I met you well.
151
00:16:48,500 --> 00:16:49,333
Ahh.
152
00:16:50,375 --> 00:16:51,208
Hmm.
153
00:16:53,916 --> 00:16:55,291
I hope I met you well.
154
00:16:55,375 --> 00:16:56,625
-Welcome my mother.
-Ah.
155
00:16:56,708 --> 00:16:58,166
Well done.
156
00:16:58,291 --> 00:16:59,916
-Well done.
-Welcome.
157
00:17:00,000 --> 00:17:01,041
-Ah.
-How was market today?
158
00:17:01,125 --> 00:17:01,958
Hmm.
159
00:17:02,250 --> 00:17:03,583
-Welcome.
-You've been working
160
00:17:03,666 --> 00:17:05,166
-since morning, well done.
-Thank you.
161
00:17:05,250 --> 00:17:06,125
Ah ah.
162
00:17:06,500 --> 00:17:08,375
-Ah.
-Welcome back. It was okay.
163
00:17:09,041 --> 00:17:10,875
Ah. Did he cry?.
164
00:17:11,875 --> 00:17:13,083
You should know him well,
165
00:17:13,166 --> 00:17:14,125
So he cried?
166
00:17:14,208 --> 00:17:15,500
Ah, how won't he cry?
167
00:17:17,250 --> 00:17:18,708
Please did you feed this child?
168
00:17:18,791 --> 00:17:20,666
-He ate.
-He ate?
169
00:17:20,750 --> 00:17:21,708
Is that so?
170
00:17:21,791 --> 00:17:22,708
-Yes ma.
-This child doesn't
171
00:17:22,791 --> 00:17:23,791
look like he ate, did he?
172
00:17:23,875 --> 00:17:24,875
He ate.
173
00:17:25,041 --> 00:17:26,875
Hurry up and finish what you are doing,
174
00:17:26,958 --> 00:17:29,458
You are too lazy and the weather is hot.
175
00:17:29,541 --> 00:17:30,375
Ah.
176
00:17:30,541 --> 00:17:32,541
You have to hurry up
with what you are doing.
177
00:17:32,625 --> 00:17:35,000
I'm going in to get some rest, I'm tired.
178
00:17:35,583 --> 00:17:37,750
Please always be fast
with whatever you are doing.
179
00:17:37,833 --> 00:17:38,666
Ah.
180
00:17:39,833 --> 00:17:40,666
Hm.
181
00:18:15,000 --> 00:18:17,458
Help! Help! Help! Somebody help me!
182
00:18:17,541 --> 00:18:19,708
Everyone it's my mother!
183
00:18:19,791 --> 00:18:21,041
What's wrong with your mother?
184
00:18:21,125 --> 00:18:22,750
-What's wrong with your mother?
-What's wrong with your mother?
185
00:18:22,833 --> 00:18:24,458
Somebody help me! Ah!
186
00:18:25,500 --> 00:18:27,041
{\an8}Please help me!
187
00:18:27,125 --> 00:18:28,750
Ahh! Please help me!
188
00:18:28,833 --> 00:18:30,416
Oh my mother!
189
00:18:30,500 --> 00:18:31,666
Help me!
190
00:18:34,541 --> 00:18:35,375
Ahhh!
191
00:18:36,166 --> 00:18:38,666
Help us! Help us!
192
00:18:39,458 --> 00:18:41,000
Everyone help us!
193
00:18:41,083 --> 00:18:42,250
Help us!
194
00:18:43,041 --> 00:18:45,291
-Help us! Ahhh!
-Stand up, it's okay.
195
00:18:45,375 --> 00:18:46,958
Get up, it's okay.
196
00:18:47,041 --> 00:18:48,666
-It's my mother!
-It's okay!
197
00:19:43,791 --> 00:19:45,375
Boss! Ahhh!
198
00:19:45,458 --> 00:19:46,916
Ahh! Boss!
199
00:19:47,083 --> 00:19:49,000
Ahh! Boss get up!
200
00:19:49,541 --> 00:19:50,750
Ah! Don't go like this!
201
00:19:50,833 --> 00:19:52,333
{\an8}Get up. Ahhh! Get up! Ahhh!
202
00:19:52,416 --> 00:19:54,125
Boss, let's go on an outing.
203
00:19:54,208 --> 00:19:56,333
Ah, this isn't good at all, get up.
204
00:19:56,416 --> 00:19:57,333
Ah! Ah!
205
00:20:01,416 --> 00:20:02,291
Alakanni!
206
00:20:02,375 --> 00:20:04,083
-Akani kani.
-Today is your day
207
00:20:04,166 --> 00:20:05,625
Today is your day
208
00:20:05,708 --> 00:20:06,666
Mockers mock in...
209
00:20:06,750 --> 00:20:08,291
Mockers mock mock in vain
210
00:20:08,375 --> 00:20:10,250
Mocker mock mock in...
211
00:20:10,333 --> 00:20:12,041
Mockers mock mock in vain
212
00:20:12,125 --> 00:20:13,291
Today is your day
213
00:20:13,375 --> 00:20:14,916
Today is your day
214
00:20:15,000 --> 00:20:16,250
Mockers mock mock in vain
215
00:20:16,333 --> 00:20:17,833
Mockers mock mock in vain
216
00:20:17,916 --> 00:20:19,166
Mockers mock mock in vain
217
00:20:19,250 --> 00:20:20,708
Mockers mock mock in vain
218
00:20:20,791 --> 00:20:22,500
Today is your day
219
00:20:22,583 --> 00:20:24,625
Today is your day
220
00:20:24,708 --> 00:20:27,708
Today is your day
Mockers mock mock in vain
221
00:20:27,791 --> 00:20:29,250
Mockers mock mock in vain
222
00:20:29,333 --> 00:20:30,875
-Mockers mock mock in vain.
-Mockers mock in vain
223
00:20:30,958 --> 00:20:32,500
Go in to your wife
224
00:20:32,583 --> 00:20:36,875
-Drummers hold it
-Enough It's okay, it's okay.
225
00:20:36,958 --> 00:20:39,291
Thank you so much. I'm grateful.
226
00:20:39,375 --> 00:20:41,708
May celebrations not cease in our homes.
227
00:20:43,458 --> 00:20:44,375
At this point.
228
00:20:44,458 --> 00:20:45,291
Yes?
229
00:20:45,708 --> 00:20:47,000
-Let me go in to my wife...
-Come on.
230
00:20:47,083 --> 00:20:48,625
...Let me also do a man's work...
231
00:20:48,708 --> 00:20:49,583
In the bedroom.
232
00:20:49,666 --> 00:20:51,375
Akanni! Akanni!
233
00:20:51,458 --> 00:20:52,416
Do it well!
234
00:20:52,500 --> 00:20:53,666
-Do it well!
-That's the duty of a man.
235
00:20:53,750 --> 00:20:54,916
Hey, our friend, whoever says the
masquerade's head is not in a good
236
00:20:55,000 --> 00:20:56,250
position...
237
00:20:56,333 --> 00:20:57,291
-Yes?
-Tell him to climb a
238
00:20:57,375 --> 00:20:58,708
ladder to rearrange it.
239
00:20:59,041 --> 00:21:01,291
My people, lets continue celebrating!
240
00:21:01,375 --> 00:21:02,500
We will drink to stupor tonight.
241
00:21:02,583 --> 00:21:04,583
We will drink into a stupor.
242
00:21:04,666 --> 00:21:05,791
I am very sure you will drink here,
243
00:21:05,875 --> 00:21:07,250
and you will still go in to drink more.
244
00:21:07,333 --> 00:21:08,416
Today is your day
245
00:21:08,500 --> 00:21:09,833
Today today is your day
246
00:21:09,916 --> 00:21:11,250
Mockers mock mock in vain
247
00:21:11,333 --> 00:21:12,750
Mockers mock mock in vain
248
00:21:20,750 --> 00:21:21,916
Hold on,
249
00:21:23,125 --> 00:21:24,625
what's going on?
250
00:21:24,708 --> 00:21:26,000
Ha! I don't know.
251
00:21:26,583 --> 00:21:27,458
-I can hear something.
-I heard a shout.
252
00:21:27,541 --> 00:21:28,458
It seems I hear a shout.
253
00:21:28,541 --> 00:21:29,625
Your ears pick up everything.
254
00:21:29,708 --> 00:21:31,625
-He is doing it really well.
-Help me! Help me! Help me!
255
00:21:31,708 --> 00:21:33,625
What do you mean?
256
00:21:36,375 --> 00:21:38,375
Ah! There's trouble!
257
00:21:44,291 --> 00:21:45,208
What happened?
258
00:21:46,583 --> 00:21:47,416
Oh!
259
00:21:49,333 --> 00:21:50,791
-Akanni!
-Akanni is dead!
260
00:21:58,000 --> 00:22:01,125
Should I sit with you till
you are... done eating, or...?
261
00:22:01,708 --> 00:22:03,500
So that I can clear the plates.
262
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
You may go.
263
00:22:28,750 --> 00:22:29,625
Come and eat.
264
00:22:32,000 --> 00:22:33,375
Inner eyes are different
265
00:22:37,833 --> 00:22:39,166
from physical eyes.
266
00:22:44,375 --> 00:22:45,208
I can see you.
267
00:22:47,541 --> 00:22:48,375
Yes.
268
00:22:48,541 --> 00:22:49,666
Yes you!
269
00:22:49,750 --> 00:22:51,250
Yes, you! I'm talking to you!
270
00:22:51,333 --> 00:22:52,583
You are the one
271
00:22:52,666 --> 00:22:53,791
I'm talking to.
272
00:22:53,875 --> 00:22:55,208
The messenger of death.
273
00:22:56,333 --> 00:22:57,208
Look here,
274
00:22:57,291 --> 00:22:58,208
let me tell you...
275
00:23:00,833 --> 00:23:02,791
I will not die any kind of death!
276
00:23:05,541 --> 00:23:06,625
How can you see me?
277
00:23:17,250 --> 00:23:18,708
Because you know nothing.
278
00:23:21,166 --> 00:23:22,916
When a farm goes up in flames,
279
00:23:24,291 --> 00:23:26,458
the flakes fly home to tell the tale.
280
00:23:27,791 --> 00:23:28,875
I can see you.
281
00:23:32,375 --> 00:23:36,541
People with a functional pair of
eyes where I came from did not see me.
282
00:23:37,083 --> 00:23:38,291
How can you see me?
283
00:23:38,375 --> 00:23:39,000
Look!
284
00:23:39,875 --> 00:23:42,666
I don't need physical eyes to see you.
285
00:23:43,750 --> 00:23:44,666
I can see you.
286
00:23:51,958 --> 00:23:55,541
Aren't you the one who brought
me back to life the other day?
287
00:23:56,791 --> 00:23:58,083
You didn't let me die.
288
00:23:58,916 --> 00:23:59,791
Arise!
289
00:24:00,458 --> 00:24:01,416
Old one.
290
00:24:01,500 --> 00:24:02,416
Old one.
291
00:24:02,500 --> 00:24:03,708
-Old one.
-Old one.
292
00:24:04,791 --> 00:24:05,625
Goddess of the water thank you.
293
00:24:05,708 --> 00:24:06,625
Old one.
294
00:24:06,708 --> 00:24:07,625
What is it?
295
00:24:07,708 --> 00:24:08,708
Thanks be to God.
296
00:24:09,166 --> 00:24:10,166
I told you to let me go.
297
00:24:10,250 --> 00:24:11,166
-Old one don't go yet.
-Ah,
298
00:24:11,250 --> 00:24:13,250
-don't go.
-Ah ah!
299
00:24:13,333 --> 00:24:14,208
What is it?
300
00:24:14,291 --> 00:24:15,125
Ah.
301
00:24:17,208 --> 00:24:18,625
Who asked for your help?
302
00:24:20,958 --> 00:24:22,708
This time around
303
00:24:24,708 --> 00:24:26,166
no more death.
304
00:24:27,791 --> 00:24:29,583
I will not die.
305
00:24:34,625 --> 00:24:35,458
Look,
306
00:24:35,833 --> 00:24:36,750
listen,
307
00:24:38,583 --> 00:24:40,958
if you spare my life and let me live.
308
00:24:43,125 --> 00:24:45,458
I will also give you a way out.
309
00:24:48,166 --> 00:24:49,583
You just told a big lie.
310
00:24:51,083 --> 00:24:52,083
It is impossible.
311
00:24:54,291 --> 00:24:56,000
There is no impossibility.
312
00:24:57,083 --> 00:24:58,916
Were you not once the dead raiser?
313
00:25:01,083 --> 00:25:02,750
-Old one.
-Yes?
314
00:25:04,166 --> 00:25:05,541
Are you messing with me?
315
00:25:06,000 --> 00:25:07,166
Why would I mess with you?
316
00:25:09,208 --> 00:25:10,083
Haven't
317
00:25:11,250 --> 00:25:13,291
you heard about the living wraiths?
318
00:25:15,458 --> 00:25:16,291
Yes.
319
00:25:17,458 --> 00:25:19,125
I've heard about them before,
320
00:25:19,583 --> 00:25:21,458
I just don't believe they exist.
321
00:25:22,875 --> 00:25:23,708
Look.
322
00:25:24,708 --> 00:25:27,333
Start believing that they exist.
323
00:25:29,458 --> 00:25:30,916
I will pave a way for you
324
00:25:32,000 --> 00:25:33,625
to become a living wraith.
325
00:25:35,083 --> 00:25:37,291
If you can make a promise to me
326
00:25:38,166 --> 00:25:41,708
to spare my life and let me go on living.
327
00:25:44,958 --> 00:25:45,875
Wait a minute,
328
00:25:47,583 --> 00:25:50,333
were you not given
anything when you were sent?
329
00:25:50,916 --> 00:25:52,500
Ah! Yes, here it is.
330
00:25:52,583 --> 00:25:53,416
No.
331
00:25:53,833 --> 00:25:54,958
Hold it with you.
332
00:25:56,666 --> 00:25:57,500
It is yours.
333
00:25:59,291 --> 00:26:00,791
You will be the one to use it.
334
00:26:00,875 --> 00:26:02,500
You must never part with it.
335
00:26:07,791 --> 00:26:08,958
Firstly.
336
00:26:09,833 --> 00:26:12,500
You will go to the
place where you were buried
337
00:26:13,208 --> 00:26:14,458
I wasn't buried.
338
00:26:15,625 --> 00:26:18,833
My body was left on the rock.
339
00:26:18,916 --> 00:26:19,958
In fact...
340
00:26:21,208 --> 00:26:24,541
Wild birds have eaten up most of my body.
341
00:26:26,625 --> 00:26:28,333
You still have to go there.
342
00:26:28,416 --> 00:26:29,375
Averter of death I
enter a covenant with you
343
00:26:29,458 --> 00:26:30,541
All hope is not lost.
344
00:26:30,625 --> 00:26:32,250
-Don't betray me
-You will gather the remains,
345
00:26:32,333 --> 00:26:34,541
It's a slaves anger
that leads him to death
346
00:26:34,625 --> 00:26:37,083
-A pawn's anger leads him to death
-you will bury it,
347
00:26:37,166 --> 00:26:39,166
A man's character paves way for
him in the midst of his enemies
348
00:26:39,250 --> 00:26:41,375
-then take some soil from that spot.
-Once you take the soil,
349
00:26:41,458 --> 00:26:43,625
-If death is killing my peers
-then you will go far far away.
350
00:26:43,708 --> 00:26:46,041
O averter of death separate me from such
351
00:26:46,500 --> 00:26:48,666
-If my peers are falling sick
-Once you are far beyond evil.
352
00:26:48,750 --> 00:26:50,416
-O averter of death separate me from such
-The town you arrive at,
353
00:26:50,500 --> 00:26:52,291
You will take the soil you took
354
00:26:52,375 --> 00:26:53,750
pour it on the ground,
355
00:26:54,291 --> 00:26:56,125
-The pods are always separated
-and cross over it.
356
00:26:56,208 --> 00:26:59,041
-That's all.
-Death no longer kills the initiat. e
357
00:26:59,125 --> 00:27:00,875
The pods are always separated.
358
00:27:04,333 --> 00:27:05,250
Fasogbon.
359
00:27:05,333 --> 00:27:06,500
My Lord.
360
00:27:06,625 --> 00:27:07,708
You came to see me.
361
00:27:12,125 --> 00:27:13,208
Your highness.
362
00:27:13,291 --> 00:27:14,000
Yes?
363
00:27:14,666 --> 00:27:16,000
May your reign be long.
364
00:27:18,291 --> 00:27:19,208
My Lord,
365
00:27:20,250 --> 00:27:21,708
I came for a reason,
366
00:27:23,666 --> 00:27:25,666
you know exactly about all the things that
367
00:27:25,750 --> 00:27:27,708
have been going on.
368
00:27:29,125 --> 00:27:31,916
But I'm no longer at peace
369
00:27:32,000 --> 00:27:35,041
because these events keep happening
370
00:27:35,125 --> 00:27:37,708
over and over again. So I thought
371
00:27:38,291 --> 00:27:41,583
for any pending matter,
we have to be proactive.
372
00:27:41,666 --> 00:27:44,791
So I decided to come and
discuss the matter with you
373
00:27:44,875 --> 00:27:45,708
once more.
374
00:27:45,791 --> 00:27:47,791
That's why I'm here your highness.
375
00:27:48,500 --> 00:27:49,666
Fasogbon.
376
00:27:49,750 --> 00:27:50,666
Your Highness.
377
00:27:51,458 --> 00:27:54,291
Is it still on this Akala issue,
378
00:27:54,375 --> 00:27:55,208
or,
379
00:27:56,125 --> 00:27:58,125
another issue elsewhere?
380
00:27:58,750 --> 00:27:59,583
See,
381
00:28:00,625 --> 00:28:04,208
Akala cries for vengeance everyday.
382
00:28:04,833 --> 00:28:07,541
Every single day, every day
383
00:28:07,625 --> 00:28:08,791
he cries for vengeance.
384
00:28:10,000 --> 00:28:12,125
You see all the chaos
385
00:28:12,208 --> 00:28:14,250
that has been going on in our town...
386
00:28:16,083 --> 00:28:17,000
My Lord.
387
00:28:17,625 --> 00:28:19,458
It is as a result of Akala's anger.
388
00:28:36,583 --> 00:28:38,708
What chaos has Akala caused again?
389
00:28:39,416 --> 00:28:40,250
Ah,
390
00:28:40,666 --> 00:28:42,166
-my Lord.
-Yes?
391
00:28:42,250 --> 00:28:43,708
You are still asking
what chaos he has caused?
392
00:28:43,791 --> 00:28:44,791
Of course!
393
00:28:44,875 --> 00:28:46,750
Despite all that has happened?
394
00:28:46,833 --> 00:28:49,791
Adewale who was killed by a fallen tree
395
00:28:50,791 --> 00:28:51,625
in this town.
396
00:28:53,375 --> 00:28:54,250
Kokumo
397
00:28:54,458 --> 00:28:56,875
who went to a deep river,
398
00:28:56,958 --> 00:28:57,958
my Lord,
399
00:28:58,041 --> 00:28:59,458
and jumped in.
400
00:29:00,666 --> 00:29:02,541
Adebimpe too,
401
00:29:02,666 --> 00:29:05,000
who was the only
402
00:29:05,083 --> 00:29:07,333
child given birth to by her parents,
403
00:29:07,416 --> 00:29:09,458
who died from a poisonous snake bite.
404
00:29:09,541 --> 00:29:11,416
My Lord people are taking count.
405
00:29:12,750 --> 00:29:13,833
Fasogbon.
406
00:29:13,916 --> 00:29:15,000
My Lord.
407
00:29:15,083 --> 00:29:15,958
Ah ah.
408
00:29:16,375 --> 00:29:17,541
You mean...
409
00:29:17,625 --> 00:29:19,166
it's Akala's anger
410
00:29:19,916 --> 00:29:22,208
that caused all these people's death?
411
00:29:22,291 --> 00:29:24,291
The person who left his
house and jumped into
412
00:29:24,375 --> 00:29:27,083
the river and the one who
died from a snake bite,
413
00:29:27,166 --> 00:29:28,791
was all caused by Akala?
414
00:29:28,875 --> 00:29:29,708
Hmm.
415
00:29:30,125 --> 00:29:31,750
-I'm just asking.
-My Lord,
416
00:29:31,833 --> 00:29:34,708
things happen for a reason.
417
00:29:34,791 --> 00:29:35,625
So?
418
00:29:36,083 --> 00:29:38,583
When the owners of the land are angry,
419
00:29:39,291 --> 00:29:42,125
different things will
be happening, my Lord.
420
00:29:42,208 --> 00:29:43,833
And you see,
421
00:29:43,916 --> 00:29:47,208
it doesn't mean anything to
someone who is not affected.
422
00:29:47,875 --> 00:29:50,291
It's only the person who wears the shoe
423
00:29:51,250 --> 00:29:54,333
that knows where it pinches, my Lord.
424
00:29:55,291 --> 00:29:56,541
Fasogbon!
425
00:29:56,625 --> 00:29:57,708
My Lord.
426
00:29:57,791 --> 00:29:59,458
There's no sacrifice on this earth
427
00:29:59,541 --> 00:30:01,125
that is greater than death.
428
00:30:01,666 --> 00:30:02,958
Your highness.
429
00:30:03,041 --> 00:30:06,708
Is there any other solution or not?
430
00:30:08,416 --> 00:30:09,708
There's none, my Lord.
431
00:30:09,916 --> 00:30:10,750
{\an8}None?
432
00:30:11,000 --> 00:30:11,916
{\an8}Except,
433
00:30:12,583 --> 00:30:14,833
{\an8}Rolake comes back into this town,
434
00:30:16,083 --> 00:30:17,458
...so perform some rituals
435
00:30:17,541 --> 00:30:19,000
and offer some sacrifices
436
00:30:19,291 --> 00:30:20,875
for peace and
437
00:30:20,958 --> 00:30:24,541
harmony to reign in this
town, so people can live happily.
438
00:30:24,625 --> 00:30:25,583
My Lord,
439
00:30:25,666 --> 00:30:26,958
once we do this,
440
00:30:27,041 --> 00:30:29,166
Akala won't be angry.
441
00:30:29,250 --> 00:30:30,333
This is my counsel.
442
00:30:31,791 --> 00:30:33,166
-Oracle.
-Your highness.
443
00:30:34,583 --> 00:30:38,250
I don't know where else you want
me to go in search of Arolake.
444
00:30:39,916 --> 00:30:42,208
We have sent farmers
and hunters into farms
445
00:30:42,291 --> 00:30:45,166
...we sent them into
neighbouring towns all around.
446
00:30:45,333 --> 00:30:47,416
They didn't find find anyone like Arolake.
447
00:30:47,500 --> 00:30:49,416
Do I go to search for her in heaven?
448
00:30:49,500 --> 00:30:51,041
Or what do you want?
Will you just kill me?
449
00:30:51,125 --> 00:30:52,291
Your Highness.
450
00:30:52,375 --> 00:30:53,416
Your highness.
451
00:30:53,500 --> 00:30:54,416
-I didn't say that, Your Highness.
-Erimojenso!
452
00:30:54,500 --> 00:30:55,708
-ERIMOJENSO
-Sir!
453
00:30:55,791 --> 00:30:56,916
Bibilari!
454
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
Your highness!
455
00:30:58,083 --> 00:30:58,875
Where are you?
456
00:31:00,708 --> 00:31:01,625
Your highness.
457
00:31:01,708 --> 00:31:03,166
Go and bring Adigun to me right away,
458
00:31:03,250 --> 00:31:05,375
and tell the Chiefs to
meet me in the Palace.
459
00:31:05,458 --> 00:31:06,291
Your Highness.
460
00:31:29,708 --> 00:31:30,541
Hm.
461
00:31:30,958 --> 00:31:34,958
I was sent to ask if you are the
one to clear the bushes over there.
462
00:31:38,708 --> 00:31:39,875
You can see me?
463
00:31:39,958 --> 00:31:40,833
Ah ah.
464
00:31:41,875 --> 00:31:43,041
Ah! You...
465
00:31:43,166 --> 00:31:44,041
You can see me?
466
00:31:44,583 --> 00:31:46,000
Yes, is this not you?
467
00:31:46,083 --> 00:31:46,958
Ah ah!
468
00:31:48,000 --> 00:31:48,833
-Ah.
-O averter of death I
469
00:31:48,916 --> 00:31:50,458
enter into a covenant with you
470
00:31:50,541 --> 00:31:52,291
Don't betray me
471
00:31:53,083 --> 00:31:56,375
-Death has passed over me
-I'm back.
472
00:31:57,375 --> 00:32:00,541
-I'm back to life.
-Oh death don't come to my corridor
473
00:32:01,791 --> 00:32:04,875
-O my Creator never accept it
-I'm back to life!
474
00:32:05,583 --> 00:32:08,125
O my Creator never accept it
475
00:32:08,208 --> 00:32:09,041
Yes!
476
00:32:09,333 --> 00:32:10,875
-The year I ought to die
-I'm back to life.
477
00:32:10,958 --> 00:32:13,416
-I will buy clothes
-Ah.
478
00:32:13,500 --> 00:32:15,958
-The year I ought to die
-Saro is back to life. -I will prosper
479
00:32:16,041 --> 00:32:18,458
I'm back to life.
480
00:32:19,000 --> 00:32:20,583
-The year I ought to die
-I'm back to life!
481
00:32:20,666 --> 00:32:22,666
I will rejoice
482
00:32:23,250 --> 00:32:25,750
Oh I will rejoice
483
00:32:28,291 --> 00:32:31,000
The year I ought to die
484
00:32:31,083 --> 00:32:33,458
I will beautify myself
485
00:32:33,541 --> 00:32:35,708
The year I ought to die
486
00:32:36,291 --> 00:32:38,291
I will succeed
487
00:32:38,375 --> 00:32:40,333
The year I ought to die
488
00:32:40,416 --> 00:32:42,750
I will eat good food
489
00:32:43,416 --> 00:32:45,333
I will rejoice
490
00:32:45,416 --> 00:32:46,958
I will rejoice
491
00:32:47,041 --> 00:32:47,958
What is it?
492
00:32:48,541 --> 00:32:51,666
The year I ought to die
493
00:32:53,875 --> 00:32:56,583
-The year I ought to die
-Patronize us
494
00:33:00,500 --> 00:33:03,958
That item we wanted to pick,
the one you said we would buy.
495
00:33:25,500 --> 00:33:27,500
I greet you madam.
496
00:33:30,541 --> 00:33:31,416
Madam.
497
00:33:51,291 --> 00:33:52,166
Balogun.
498
00:33:55,666 --> 00:33:56,708
What can the issue be?
499
00:33:56,791 --> 00:33:57,625
Hmm.
500
00:33:58,208 --> 00:34:00,291
Who knows? He won't let us know that...
501
00:34:00,375 --> 00:34:02,666
All will be sorted out today.
502
00:34:04,125 --> 00:34:05,708
Whatever it is, we'll know.
503
00:34:06,208 --> 00:34:07,208
Your Highness!
504
00:34:07,291 --> 00:34:08,208
Your Highness.
505
00:34:15,041 --> 00:34:17,916
You are before the privy
council of the Oyo Mesi.
506
00:34:20,750 --> 00:34:23,791
All the feedback that you gave to me
507
00:34:23,875 --> 00:34:26,875
when you returned from the
search of Queen Arolake,
508
00:34:28,208 --> 00:34:31,416
I want you to tell all the
Oyo Mesi chiefs seated here.
509
00:34:34,625 --> 00:34:35,541
Your Highness...
510
00:34:37,291 --> 00:34:38,625
What happened was that...
511
00:34:39,750 --> 00:34:41,000
Some few weeks
512
00:34:41,083 --> 00:34:42,625
after going into the forest,
513
00:34:44,166 --> 00:34:45,500
I saw something
514
00:34:46,500 --> 00:34:47,791
that really scared me.
515
00:34:48,416 --> 00:34:49,583
Because,
516
00:34:49,708 --> 00:34:51,458
I thought it was a wild animal.
517
00:34:51,958 --> 00:34:52,791
But,
518
00:34:53,916 --> 00:34:55,166
when I moved close,
519
00:34:55,875 --> 00:34:57,750
I realized it was a human being.
520
00:34:58,916 --> 00:35:00,041
Not just anyone,
521
00:35:01,500 --> 00:35:04,375
but Queen Arolake whom we
have been searching for.
522
00:35:04,458 --> 00:35:06,583
-The Queen?
-Yes.
523
00:35:06,666 --> 00:35:07,666
With joy,
524
00:35:08,583 --> 00:35:10,333
I quickly grabbed her
525
00:35:10,416 --> 00:35:12,458
and was bringing her back into town
526
00:35:12,875 --> 00:35:14,625
but the rain suddenly started.
527
00:35:15,125 --> 00:35:16,416
The rain was so heavy.
528
00:35:16,500 --> 00:35:17,333
Hm.
529
00:35:17,666 --> 00:35:18,500
Hmm.
530
00:35:18,583 --> 00:35:20,000
It was a stormy rain.
531
00:35:20,083 --> 00:35:20,916
Hmm.
532
00:35:21,500 --> 00:35:22,791
When we got to the river,
533
00:35:23,291 --> 00:35:24,500
for us to go across
534
00:35:25,625 --> 00:35:28,375
the Queen slipped as she
stepped on the bridge.
535
00:35:28,875 --> 00:35:30,250
As I was about to help her,
536
00:35:30,750 --> 00:35:32,041
She and I
537
00:35:33,250 --> 00:35:34,166
both fell...
538
00:35:34,250 --> 00:35:35,125
-Ahh!
-Ahh!
539
00:35:35,208 --> 00:35:36,125
Into the river.
540
00:35:36,833 --> 00:35:39,375
As I was struggling to
541
00:35:39,458 --> 00:35:41,041
save us both from drowning...
542
00:35:41,833 --> 00:35:42,666
Ahh!
543
00:35:43,666 --> 00:35:45,166
It was only her hand beads
544
00:35:45,291 --> 00:35:46,916
that I was able to grab a hold of
545
00:35:47,000 --> 00:35:48,500
before the current swept her away.
546
00:35:48,583 --> 00:35:50,250
{\an8}The road cannot loose death.
547
00:35:50,333 --> 00:35:50,875
Ah.
548
00:35:54,458 --> 00:35:55,458
Hmm, hmm, hmm.
549
00:35:55,541 --> 00:35:57,750
I brought the hand bead to the Palace...
550
00:36:00,041 --> 00:36:01,541
and the King has confirmed
551
00:36:02,000 --> 00:36:03,458
it belonged to our Queen.
552
00:36:04,958 --> 00:36:06,708
That's exactly how it happened
553
00:36:07,750 --> 00:36:08,708
Without any lie
554
00:36:09,333 --> 00:36:10,375
or exaggeration.
555
00:36:11,583 --> 00:36:12,500
My Lord.
556
00:36:15,250 --> 00:36:16,458
Council of Oyo Mesi?,
557
00:36:17,458 --> 00:36:18,375
Your Highness.
558
00:36:20,666 --> 00:36:23,916
The exact explanation he gave to me then,
559
00:36:25,125 --> 00:36:27,208
That's what he has given to you now.
560
00:36:27,541 --> 00:36:30,333
He did not add or
subtract anything from it.
561
00:36:34,375 --> 00:36:35,291
Fasogbon.
562
00:36:36,375 --> 00:36:37,291
Your Highness.
563
00:36:37,833 --> 00:36:38,666
Your Highness.
564
00:36:39,291 --> 00:36:40,916
You heard all he said.
565
00:36:41,000 --> 00:36:42,500
One who asks for a report,
566
00:36:43,041 --> 00:36:44,250
deserves an answer.
567
00:36:46,916 --> 00:36:48,375
Thank you, Your Highness.
568
00:36:51,791 --> 00:36:52,958
Council of Oyo Mesi,
569
00:36:53,291 --> 00:36:54,208
I'll see you soon.
570
00:36:57,416 --> 00:36:58,250
Ah ah.
571
00:37:00,958 --> 00:37:02,125
-Fasogbon.
-Fasogbon.
572
00:37:02,208 --> 00:37:03,041
Hmm?
573
00:37:03,916 --> 00:37:04,750
Err...
574
00:37:05,166 --> 00:37:06,083
He is wise.
575
00:37:06,166 --> 00:37:07,000
Err...
576
00:37:07,166 --> 00:37:09,750
He who delivers a
still born is never happy.
577
00:37:09,833 --> 00:37:12,333
I can never do anything
well enough in his sight,
578
00:37:12,416 --> 00:37:13,791
he and Basorun.
579
00:37:15,125 --> 00:37:15,916
Your Highness.
580
00:37:16,625 --> 00:37:18,583
-As a climber scales over a tree...
-Yes.
581
00:37:18,666 --> 00:37:19,625
You will conquer your
enemies and overcome all odds.
582
00:37:19,708 --> 00:37:20,791
So shall it be.
583
00:37:20,875 --> 00:37:22,000
So shall it be.
584
00:37:22,083 --> 00:37:23,000
-Your Highness.
-Yes?
585
00:37:23,416 --> 00:37:24,541
-One with shoes overcomes the river.
-Yes.
586
00:37:24,625 --> 00:37:26,500
-A water lettuce floats on water.
-Yes.
587
00:37:26,583 --> 00:37:29,125
-You will conquer your enemies.
-So shall it be.
588
00:37:29,208 --> 00:37:32,708
Do you have anything to say to
this man kneeling before you?
589
00:37:32,791 --> 00:37:34,166
Can he take his leave?
590
00:37:34,250 --> 00:37:35,250
Ah! Yes, Your Highness.
591
00:37:35,333 --> 00:37:36,250
He even tried...
592
00:37:58,375 --> 00:37:59,291
Who are you all?
593
00:38:04,000 --> 00:38:05,041
What do you want?
594
00:38:06,666 --> 00:38:08,125
What exactly is going on?
595
00:38:11,208 --> 00:38:12,541
We are your dependants.
596
00:38:14,625 --> 00:38:16,291
And we have to stay with you,
597
00:38:16,833 --> 00:38:19,250
because only you can
take all of us across.
598
00:38:19,750 --> 00:38:20,875
Take you across?
599
00:38:21,875 --> 00:38:22,833
Across where?
600
00:38:23,666 --> 00:38:24,708
Where are you going to?
601
00:38:25,583 --> 00:38:27,791
You are taking us to the rest of our kind.
602
00:38:35,416 --> 00:38:37,125
-Ah my mother!
-Oooo!
603
00:38:37,208 --> 00:38:39,000
Please help me!
604
00:38:39,083 --> 00:38:40,083
Mother!
605
00:38:42,291 --> 00:38:43,125
Ah!
606
00:38:44,583 --> 00:38:45,500
Please,
607
00:38:46,125 --> 00:38:48,041
you will go by yourselves.
608
00:38:48,125 --> 00:38:49,416
-No!
-Never!
609
00:38:49,500 --> 00:38:51,125
-That's impossible!
-That's impossible!
610
00:38:51,208 --> 00:38:52,041
Saro,
611
00:38:52,958 --> 00:38:53,791
take.
612
00:38:54,375 --> 00:38:55,666
This is your food.
613
00:38:55,750 --> 00:38:57,125
Because you look like
a village masquerade.
614
00:38:57,208 --> 00:38:59,375
You will eat until you are satisfied
615
00:38:59,458 --> 00:39:02,125
and have gathered enough strength.
616
00:39:02,208 --> 00:39:03,666
After you have finished eating...
617
00:39:03,750 --> 00:39:05,666
Are you listening? Why are
you staring in disbelief?
618
00:39:05,750 --> 00:39:07,500
...We will allow you rest a bit.
619
00:39:08,041 --> 00:39:09,375
There's nothing left...
620
00:39:09,458 --> 00:39:10,958
then we begin our journey.
621
00:39:11,125 --> 00:39:11,958
Yes.
622
00:39:16,375 --> 00:39:17,291
No problem.
623
00:39:18,500 --> 00:39:20,041
But please,
624
00:39:21,333 --> 00:39:23,916
give me some time to
dwell among the living.
625
00:39:25,083 --> 00:39:26,250
When the time comes,
626
00:39:27,375 --> 00:39:28,541
we will go together.
627
00:39:37,125 --> 00:39:37,958
Saro.
628
00:39:39,708 --> 00:39:41,333
What are you still here for?
629
00:39:42,708 --> 00:39:44,500
I thought the dead has no
630
00:39:44,583 --> 00:39:46,041
business with the living.
631
00:39:48,208 --> 00:39:49,125
However,
632
00:39:49,875 --> 00:39:51,750
if you still believe
633
00:39:51,833 --> 00:39:54,416
that you still have
unfinished business on earth...
634
00:39:56,291 --> 00:39:57,125
Hmm...
635
00:39:57,333 --> 00:39:58,833
we will give you three years.
636
00:39:59,916 --> 00:40:02,333
-After that...
-Then, the journey begins.
637
00:40:03,250 --> 00:40:04,083
Take.
638
00:40:05,166 --> 00:40:06,750
-Take!
-Ah.
639
00:40:07,000 --> 00:40:07,958
-Look at how he is just staring at us.
-Thank you.
640
00:40:08,041 --> 00:40:09,041
Take it from me!
641
00:40:41,000 --> 00:40:42,083
Look, I'll be back.
642
00:40:45,083 --> 00:40:46,625
Look at these idiots.
643
00:40:46,708 --> 00:40:49,333
Is this the way I asked
you to arrange the sacks?
644
00:40:49,416 --> 00:40:50,625
Can you imagine this?
645
00:40:51,916 --> 00:40:52,500
Just look.
646
00:40:53,416 --> 00:40:56,291
Why are you all just
wasting your time like this?
647
00:40:57,041 --> 00:40:57,875
Hmm?
648
00:40:58,583 --> 00:40:59,958
Boss, we are done arranging them.
649
00:41:00,041 --> 00:41:01,083
You are done?
650
00:41:02,666 --> 00:41:03,875
Look at this one.
651
00:41:05,041 --> 00:41:06,000
Look at this one.
652
00:41:06,083 --> 00:41:07,083
See how they are shuffling around,
653
00:41:07,166 --> 00:41:09,166
see how they are shuffling around!
654
00:41:11,125 --> 00:41:13,333
Don't let my goods pour away at all.
655
00:41:13,916 --> 00:41:15,291
What have you arranged?
656
00:41:15,375 --> 00:41:16,708
If I hadn't told you to arrange them,
657
00:41:16,791 --> 00:41:20,083
you would not have taken the
initiative to arrange them.
658
00:41:25,041 --> 00:41:26,041
Hello, young man.
659
00:41:27,125 --> 00:41:28,791
I don't think I know you.
660
00:41:30,041 --> 00:41:30,958
-Err...
-What do you want?
661
00:41:31,041 --> 00:41:32,125
I need a job.
662
00:41:32,666 --> 00:41:33,541
A job?
663
00:41:33,625 --> 00:41:34,458
Yes.
664
00:41:34,625 --> 00:41:35,666
I can carry anything.
665
00:41:35,750 --> 00:41:36,583
You?
666
00:41:36,750 --> 00:41:38,791
Let me, let me show you. Let me show you.
667
00:41:38,875 --> 00:41:39,833
-Ah!
-Can you see?
668
00:41:41,375 --> 00:41:43,125
What's funny? Get back to work!
669
00:41:44,833 --> 00:41:47,333
Do you now realize that you are hungry?
670
00:41:47,416 --> 00:41:48,583
Can you see?
671
00:41:48,666 --> 00:41:50,041
-Sorry sir.
-Err...
672
00:41:51,166 --> 00:41:52,291
let me help you with that.
673
00:41:52,375 --> 00:41:53,958
-Thank you. Thank you.
-Hm.
674
00:41:54,458 --> 00:41:56,500
Thank you. Thank you.
675
00:41:57,041 --> 00:41:58,208
Hmm hmm.
676
00:41:58,291 --> 00:41:59,708
Well done.
677
00:41:59,791 --> 00:42:02,583
Thank you. Err boss, he can work.
678
00:42:02,666 --> 00:42:03,666
Ah, ah.
679
00:42:03,958 --> 00:42:05,625
-He can work?
-Yes.
680
00:42:05,708 --> 00:42:06,583
Ah ah.
681
00:42:06,791 --> 00:42:08,041
-Kekere.
-Yes?
682
00:42:08,125 --> 00:42:09,166
If that is it...
683
00:42:09,250 --> 00:42:10,708
-Yes.
-I leave him under your watch.
684
00:42:10,791 --> 00:42:11,625
Ah.
685
00:42:11,791 --> 00:42:13,708
But if he destroys my goods,
686
00:42:13,791 --> 00:42:15,958
I will deduct the money from your wages.
687
00:42:16,041 --> 00:42:17,416
Ah! Ah boss,
688
00:42:17,500 --> 00:42:18,875
okay, boss. He will do it.
689
00:42:18,958 --> 00:42:20,125
-Thank you.
-It's okay. Come on let's carry it.
690
00:42:20,208 --> 00:42:22,625
Thank you. Let's carry it.
691
00:42:24,375 --> 00:42:26,041
Come on get back to work.
692
00:42:26,791 --> 00:42:27,541
Hmm.
693
00:42:33,208 --> 00:42:34,208
Here is your pay.
694
00:42:41,666 --> 00:42:44,708
You are keen to receive
payment but you cannot work.
695
00:42:49,625 --> 00:42:50,458
You,
696
00:42:51,250 --> 00:42:52,791
there's a job available for you tomorrow,
697
00:42:52,875 --> 00:42:54,291
if the creator spares your life.
698
00:42:54,375 --> 00:42:55,208
Hm.
699
00:42:55,916 --> 00:42:57,125
-Thank you.
-Goodbye!
700
00:42:57,208 --> 00:42:57,958
Thank you.
701
00:42:59,166 --> 00:43:00,041
Ah ah.
702
00:43:00,291 --> 00:43:01,250
My friend,
703
00:43:01,333 --> 00:43:02,750
my friend. Ah ah.
704
00:43:02,833 --> 00:43:03,875
Err I forgot to ask
705
00:43:03,958 --> 00:43:05,541
for your name, what's your name?
706
00:43:05,625 --> 00:43:06,791
{\an8}Err, my name is Saro.
707
00:43:06,875 --> 00:43:07,833
I am Kekere.
708
00:43:07,916 --> 00:43:08,833
Thanks for helping me out.
709
00:43:08,916 --> 00:43:11,375
Eh! Let's give thanks to the Creator. Ehm.
710
00:43:36,375 --> 00:43:37,208
Hmm.
711
00:43:41,416 --> 00:43:42,250
Hm.
712
00:44:23,833 --> 00:44:24,750
Palm wine?
713
00:44:25,791 --> 00:44:27,250
Where did this come from?
714
00:44:28,125 --> 00:44:29,083
That's the palm wine
you will start selling.
715
00:44:29,166 --> 00:44:31,416
That's the palm wine
you will start selling.
716
00:44:39,000 --> 00:44:41,375
-Kekere.
-Yes boss.
717
00:44:41,458 --> 00:44:42,291
Err...
718
00:44:42,500 --> 00:44:43,791
-Well done.
-Thank you.
719
00:44:43,875 --> 00:44:45,083
Where is Saro your friend?
720
00:44:45,166 --> 00:44:48,166
Ah. Sir, I've been expecting him all day.
721
00:44:48,833 --> 00:44:52,000
I thought, erh he would get
here before the close of work.
722
00:44:52,083 --> 00:44:52,916
I told you
723
00:44:53,000 --> 00:44:55,166
we can never work together for so long.
724
00:44:55,250 --> 00:44:57,375
-Ah.
-Do you understand?
725
00:44:57,458 --> 00:44:59,125
Appearances can be deceiving.
726
00:44:59,333 --> 00:45:00,666
Having muscles does not
727
00:45:00,875 --> 00:45:02,000
equal strength.
728
00:45:03,041 --> 00:45:04,125
Or what do you think?
729
00:45:04,208 --> 00:45:05,541
Ah, sir, you are right.
730
00:45:17,000 --> 00:45:20,250
You false friend, I'm talking to you
731
00:45:20,333 --> 00:45:22,208
Listen carefully
732
00:45:22,291 --> 00:45:25,625
May the person being advised take heed
733
00:45:25,708 --> 00:45:27,541
May he take heed
734
00:45:27,625 --> 00:45:29,083
The one who doesn't take
an elder's words seriously
735
00:45:29,166 --> 00:45:30,958
you are the one I'm talking to
736
00:45:31,041 --> 00:45:32,916
Listen carefully
737
00:45:33,000 --> 00:45:35,666
-Bad behavior
-Ah, Kekere.
738
00:45:35,750 --> 00:45:38,000
-Bad behavior
-Saro?
739
00:45:38,083 --> 00:45:40,958
-Kekere himself.
-You better quickly change your ways
740
00:45:41,041 --> 00:45:43,458
-Bad behavior
-Do you work here or
741
00:45:43,541 --> 00:45:46,000
-you came here to drink?
-Bad behavior
742
00:45:46,083 --> 00:45:48,666
My friend. Come and take a seat.
743
00:45:48,750 --> 00:45:51,083
-You better quickly change your ways
-Come, come take a
744
00:45:51,166 --> 00:45:53,541
seat. Sit. Come sit down.
745
00:45:53,625 --> 00:45:54,458
Saro.
746
00:45:54,708 --> 00:45:57,333
-Come take a seat.
-When you get to heaven rest in peace
747
00:45:57,416 --> 00:45:59,041
-Heaven
-Wow.
748
00:46:00,000 --> 00:46:02,125
-When you live live well
-Saro.
749
00:46:02,208 --> 00:46:04,791
-Sit down let's take come palm wine. Sit.
-Enjoy life
750
00:46:04,875 --> 00:46:06,500
The stubborn one who
doesn't listen to elders
751
00:46:06,583 --> 00:46:08,500
Wonders shall never cease.
752
00:46:08,583 --> 00:46:10,208
Listen carefully
753
00:46:10,291 --> 00:46:12,625
-Bad behavior
-Hmm.
754
00:46:12,708 --> 00:46:14,708
-Bad behavior
-Are you very sure?
755
00:46:15,541 --> 00:46:17,875
You better quickly change your ways
SARO
756
00:46:18,500 --> 00:46:20,791
-Bad behavior
-Ahh.
757
00:46:20,875 --> 00:46:23,541
-Bad behavior
-Ah ah.
758
00:46:23,625 --> 00:46:25,916
-Bad behavior
-Ahh.
759
00:46:26,000 --> 00:46:28,458
You better quickly change your ways
760
00:46:28,541 --> 00:46:31,458
-Bad behavior
-Haaa!
761
00:46:31,541 --> 00:46:33,541
-When you get to heaven rest in peace
-Ha ha!
762
00:46:33,625 --> 00:46:36,000
I have never tasted
such a sweet palm wine.
763
00:46:37,000 --> 00:46:38,791
-When you live live well
-Ah ah. This palm wine is good.
764
00:46:38,875 --> 00:46:40,125
Where do you tap your palm wine from?
765
00:46:40,208 --> 00:46:41,500
Live well
766
00:46:42,333 --> 00:46:43,166
Hmm?
767
00:46:43,458 --> 00:46:44,583
It's God's work.
768
00:46:44,666 --> 00:46:45,500
Ahh.
769
00:46:46,083 --> 00:46:48,291
-There's no way to abandon him
-Ahh. Ah ah.
770
00:46:48,375 --> 00:46:50,125
Bad behavior
771
00:46:50,375 --> 00:46:51,333
-Bad behavior
-Where are you tapping
772
00:46:51,416 --> 00:46:52,625
from? What's the work of God?
773
00:46:52,708 --> 00:46:54,666
-You better quickly change your ways
-Ah ah.
774
00:46:54,750 --> 00:46:56,125
You won't believe me if I told you.
775
00:46:56,208 --> 00:46:58,000
Bad behavior sing with me
776
00:46:58,083 --> 00:47:00,458
-Bad behavior
-I said tell me!
777
00:47:00,541 --> 00:47:02,625
-Bad behavior
-Hm.
778
00:47:02,708 --> 00:47:04,208
There are lines engraved on our
palm, we don't know who put them there.
779
00:47:04,291 --> 00:47:05,833
-You better quickly change your ways
-Hm?
780
00:47:05,916 --> 00:47:07,208
-Bad behavior
-I just woke up and saw some
781
00:47:07,291 --> 00:47:08,750
palm wine behind my house.
782
00:47:08,833 --> 00:47:09,916
If we are wealthy
without a good character
783
00:47:10,000 --> 00:47:11,000
Really?
784
00:47:11,666 --> 00:47:14,041
Then the wealth belongs to someone else
785
00:47:14,125 --> 00:47:15,500
-Wonders shall never end.
-If we are wealthy
786
00:47:15,583 --> 00:47:16,958
-without a good character
-Ah ah.
787
00:47:17,041 --> 00:47:18,208
You better go join the
traditional dance group.
788
00:47:18,291 --> 00:47:19,458
-The wealth belongs to someone else
-Err.
789
00:47:19,541 --> 00:47:20,916
If we are wealthy
without a good character
790
00:47:21,000 --> 00:47:22,500
I told you that you won't believe me.
791
00:47:22,583 --> 00:47:24,916
-Then the wealth belongs to someone else
-Err. Ah boss Adisa!
792
00:47:25,000 --> 00:47:26,125
If we are wealthy
without a good character
793
00:47:26,208 --> 00:47:26,958
It's Kekere.
794
00:47:27,958 --> 00:47:30,250
-Then the wealth belongs to someone else
-It's Kekere.
795
00:47:30,333 --> 00:47:33,000
-Bad behavior
-It's Kekere.
796
00:47:33,083 --> 00:47:34,375
-Bad behavior
-We'll find out soon.
797
00:47:34,458 --> 00:47:35,875
It's me, Kekere.
798
00:47:35,958 --> 00:47:37,416
-You better quickly change your ways
-Yes.
799
00:47:37,500 --> 00:47:38,375
Kekere.
800
00:47:38,458 --> 00:47:40,625
-Welcome.
-Bad behavior sing with me
801
00:47:40,708 --> 00:47:41,958
-They are not.
-Welcome, please sit down.
802
00:47:42,041 --> 00:47:43,500
Please sit.
803
00:47:43,583 --> 00:47:44,500
My friend.
804
00:47:45,041 --> 00:47:47,125
Come, come. Come and sit
down. Come and sit down here.
805
00:47:47,208 --> 00:47:48,083
Ah ah.
806
00:47:48,416 --> 00:47:49,875
Welcome. Please sit down.
807
00:47:52,833 --> 00:47:53,666
Hmm.
808
00:47:53,833 --> 00:47:54,708
Hm-hm.
809
00:47:54,833 --> 00:47:55,666
Ahh.
810
00:47:56,250 --> 00:47:57,375
-Ahh.
-That's how I was also surprised.
811
00:47:57,458 --> 00:47:58,291
Wow.
812
00:47:59,041 --> 00:47:59,958
Wonders shall never cease.
813
00:48:00,041 --> 00:48:00,875
Ah.
814
00:48:01,500 --> 00:48:02,333
Hm.
815
00:48:03,791 --> 00:48:05,083
-Ah ha.
-See how I am staring.
816
00:48:05,166 --> 00:48:07,041
We should be drinking palm wine?
817
00:48:07,208 --> 00:48:08,291
Drink palm wine.
818
00:48:08,375 --> 00:48:09,208
Eh?
819
00:48:13,416 --> 00:48:14,333
-Ah.
-Ahh.
820
00:48:14,416 --> 00:48:15,250
Hm.
821
00:48:17,583 --> 00:48:18,500
Thank you.
822
00:48:18,583 --> 00:48:19,500
You can see?
823
00:48:20,125 --> 00:48:20,958
Hm?!
824
00:48:22,958 --> 00:48:24,041
This is real palm wine.
825
00:48:24,125 --> 00:48:25,583
-Ahhh!
-It's real palm wine.
826
00:48:25,666 --> 00:48:27,375
Karounwi has been deceiving us all along.
827
00:48:27,458 --> 00:48:28,291
Hmm.
828
00:48:29,041 --> 00:48:30,083
Is that palm wine?
829
00:48:30,166 --> 00:48:31,958
It's water that he sells to us.
830
00:48:32,083 --> 00:48:32,958
Water.
831
00:48:33,041 --> 00:48:34,000
It is water!
832
00:48:34,083 --> 00:48:36,333
Please who is Karounwi?
833
00:48:36,416 --> 00:48:37,166
Ah ah.
834
00:48:37,375 --> 00:48:40,833
It's an old man who sells
water to us as palm wine.
835
00:48:40,916 --> 00:48:41,750
Hm.
836
00:48:42,000 --> 00:48:43,458
I will pay for the palm wine.
837
00:48:43,541 --> 00:48:44,416
We shall see.
838
00:48:44,500 --> 00:48:45,833
Do you have some money?
839
00:48:46,375 --> 00:48:47,708
Like father, like son.
840
00:48:47,791 --> 00:48:49,375
Ah! It's fine then.
841
00:48:49,458 --> 00:48:50,375
Welcome.
842
00:48:50,458 --> 00:48:51,166
-Well done.
-I'll attend to you soon. Welcome.
843
00:48:51,250 --> 00:48:52,000
Well done.
844
00:48:52,083 --> 00:48:52,958
Baba welcome.
845
00:48:53,958 --> 00:48:55,291
-You don't want to.
-Greetings from
846
00:48:55,375 --> 00:48:57,166
Karounwi the palm wine tapper.
847
00:48:57,250 --> 00:48:58,583
I have some palm wine available for sale,
848
00:48:58,666 --> 00:49:00,125
the best you've ever had.
849
00:49:02,333 --> 00:49:03,208
Ah ah.
850
00:49:04,208 --> 00:49:06,458
Well done. How are you? How is market?
851
00:49:06,541 --> 00:49:07,500
It's me.
852
00:49:08,916 --> 00:49:09,833
What's going on?
853
00:49:12,791 --> 00:49:14,416
Well... well done.
854
00:49:14,958 --> 00:49:17,041
It's Karounwi your palm wine tapper.
855
00:49:19,000 --> 00:49:19,833
Err.
856
00:49:20,708 --> 00:49:21,500
Ogunsanya?
857
00:49:22,500 --> 00:49:23,458
How are you?
858
00:49:23,541 --> 00:49:25,041
-Good afternoon Baba Karounwi.
-Well done.
859
00:49:25,125 --> 00:49:26,000
Good afternoon.
860
00:49:26,083 --> 00:49:27,291
Where's my friend, Ogunsanya?
861
00:49:27,375 --> 00:49:29,250
He is not at the shop right now.
862
00:49:29,750 --> 00:49:30,583
Ah!
863
00:49:31,083 --> 00:49:33,250
Where can he be at this time?
864
00:49:33,333 --> 00:49:35,500
He rarely leaves his shop
at this time of the day.
865
00:49:35,583 --> 00:49:37,916
He went somewhere with
some of his friends.
866
00:49:38,000 --> 00:49:39,750
Where exactly did he go to?
867
00:49:40,791 --> 00:49:43,583
The new palm wine shop.
It's a new palm wine shop.
868
00:49:43,666 --> 00:49:45,000
When did a new palm wine
tapper come into town?
869
00:49:45,083 --> 00:49:46,083
The new palm wine shop is
870
00:49:46,166 --> 00:49:48,916
where all the elites of
our town now patronize.
871
00:49:50,208 --> 00:49:51,625
-Ah?!
-Err.
872
00:49:52,333 --> 00:49:53,208
Ah ah.
873
00:49:54,000 --> 00:49:55,375
Is Ogunsanya there too?
874
00:49:55,916 --> 00:49:56,916
Without a doubt.
875
00:49:57,000 --> 00:49:58,875
Work quickly! Work quickly! Work quickly!
876
00:49:58,958 --> 00:50:00,333
That's how it is.
877
00:50:01,166 --> 00:50:03,250
A new palm wine tapper in this town?
878
00:50:03,875 --> 00:50:05,583
Where is he from?
879
00:50:08,000 --> 00:50:08,833
Eeh.
880
00:50:10,083 --> 00:50:10,708
Ah ah.
881
00:50:13,083 --> 00:50:13,916
Ahh!
882
00:50:14,125 --> 00:50:15,416
-Well done.
-Ah ah!
883
00:50:20,791 --> 00:50:22,208
Well done.
884
00:50:29,541 --> 00:50:31,625
Keep enjoying yourselves!
885
00:50:31,708 --> 00:50:33,125
That's a good palm wine.
886
00:50:33,208 --> 00:50:34,125
Drink up.
887
00:50:34,208 --> 00:50:35,541
I'm coming over.
888
00:50:35,625 --> 00:50:36,500
Ah, it's good.
889
00:50:36,583 --> 00:50:37,791
This palm wine is really good.
890
00:50:37,875 --> 00:50:40,041
In fact, this will be my second home.
891
00:50:46,750 --> 00:50:49,500
Ah, my friend whom we
said won't implicate you.
892
00:51:12,333 --> 00:51:13,625
Latorera!
893
00:51:19,291 --> 00:51:21,000
Come over here, how is your father?
894
00:51:25,416 --> 00:51:27,333
It is your father you are hissing at.
895
00:51:27,416 --> 00:51:28,250
Yes.
896
00:51:28,375 --> 00:51:29,625
When your father's palm wine is not
sweet and we have seen a better one to
897
00:51:29,708 --> 00:51:30,541
drink
898
00:51:31,416 --> 00:51:33,083
Lady wait, hold on.
899
00:51:34,750 --> 00:51:37,041
It seems you dropped these wrist beads.
900
00:51:38,708 --> 00:51:39,583
It's not mine.
901
00:51:39,666 --> 00:51:41,416
Ah take a look at it.
902
00:51:42,041 --> 00:51:42,875
Take a look.
903
00:52:05,750 --> 00:52:07,916
Can you see it does not belong to me?
904
00:52:08,541 --> 00:52:10,583
Why would I wear a loose hand bead?
905
00:52:10,916 --> 00:52:14,125
I don't know. I thought
it fell from your hand.
906
00:52:18,208 --> 00:52:19,583
Perhaps some other time,
907
00:52:20,583 --> 00:52:23,250
you can try a new trick you know, okay?
908
00:52:26,291 --> 00:52:27,208
My name is Saro.
909
00:52:28,791 --> 00:52:30,833
What's your name? What's your name?
910
00:52:31,625 --> 00:52:33,791
Actually, I already know your name.
911
00:52:35,083 --> 00:52:36,541
Olatorera.
912
00:52:37,458 --> 00:52:40,333
A beauty within a beautiful town.
913
00:52:42,750 --> 00:52:44,333
I'm new in town but,
914
00:52:44,416 --> 00:52:46,416
but it feels like I've
lived here for long.
915
00:52:46,500 --> 00:52:48,166
It's you who doesn't know me.
916
00:52:50,083 --> 00:52:51,416
Look here, Mister Saro,
917
00:52:52,166 --> 00:52:54,541
I don't know how things are
done in the town you are from.
918
00:52:54,625 --> 00:52:56,208
But in this town,
919
00:52:56,291 --> 00:52:58,958
men don't run after
women like a hunter's dog.
920
00:53:00,916 --> 00:53:02,166
And also,
921
00:53:02,250 --> 00:53:05,333
my father will not be happy if he
sees me with his business rival.
922
00:53:05,416 --> 00:53:07,708
Ah ah, what is it? Calm down.
923
00:53:09,208 --> 00:53:11,125
Is it because I'm a stranger?
924
00:53:12,541 --> 00:53:13,416
Ah ah.
925
00:53:13,708 --> 00:53:17,500
Your father will eventually like
me just like everyone else does.
926
00:53:18,041 --> 00:53:20,500
Just let him have a taste of my palm wine.
927
00:53:22,416 --> 00:53:24,291
You are just deceiving yourself.
928
00:53:25,041 --> 00:53:27,875
So it is true that all my customers...
929
00:53:27,958 --> 00:53:30,583
-Father!
-So it is true that they are all here?
930
00:53:30,666 --> 00:53:31,541
Ah ah.
931
00:53:31,791 --> 00:53:33,666
So this is how life is?
932
00:53:33,750 --> 00:53:34,791
Eye service.
933
00:53:35,541 --> 00:53:36,416
Really?
934
00:53:36,500 --> 00:53:38,250
Eh eh? This is real palm wine.
935
00:53:39,750 --> 00:53:41,041
I went into the deep forest
936
00:53:41,125 --> 00:53:42,958
because of you, thinking
937
00:53:43,041 --> 00:53:44,625
if I went far enough
938
00:53:45,291 --> 00:53:46,500
I will be able to tap a better
939
00:53:46,583 --> 00:53:48,583
palm wine than the one I
brought the last time.
940
00:53:48,666 --> 00:53:50,666
-Haven't you been here all along?
-Yes.
941
00:53:50,750 --> 00:53:53,125
You've been in this village all along.
942
00:53:53,208 --> 00:53:54,500
-Yes.
-We all buy palm wine from you.
943
00:53:54,583 --> 00:53:55,458
-Yes!
-Yes.
944
00:53:55,541 --> 00:53:56,750
-Yes
-That's it.
945
00:53:56,833 --> 00:53:57,833
It can't be you alone.
946
00:53:57,916 --> 00:53:59,583
-Yes.
-Nothing lasts forever.
947
00:54:00,416 --> 00:54:02,291
Saro has some palm wine for sale
and that's what we are drinking.
948
00:54:02,375 --> 00:54:03,416
You just got back since
you left in the morning.
949
00:54:03,500 --> 00:54:04,333
Yes.
950
00:54:04,875 --> 00:54:06,541
Go home, take a bath and get some rest.
951
00:54:06,625 --> 00:54:07,583
-Right?
-Yes!
952
00:54:07,666 --> 00:54:09,000
Yes. Bring out yours at night to sell.
953
00:54:09,083 --> 00:54:09,916
-That's right.
-That's alright.
954
00:54:10,000 --> 00:54:10,833
If this place is not already packed full.
955
00:54:10,916 --> 00:54:12,041
-Father.
-I didn't know you would say that,
956
00:54:12,125 --> 00:54:13,375
It's okay. We'll see each other soon.
957
00:54:13,458 --> 00:54:14,375
-You will be disgraced.
-Me?
958
00:54:14,458 --> 00:54:15,375
You will see.
959
00:54:15,458 --> 00:54:17,333
-Do you want to beat me?
-You will be disgraced.
960
00:54:17,416 --> 00:54:18,333
You will experience my wrath.
961
00:54:18,416 --> 00:54:20,291
-We shall see.
-Come and try it.
962
00:54:20,875 --> 00:54:22,375
-Father let's go.
-What?
963
00:54:22,458 --> 00:54:23,958
Is his palm wine as good as this?
964
00:54:24,041 --> 00:54:25,166
How can he talk to me like that?
965
00:54:25,250 --> 00:54:26,250
He's only giving us water.
966
00:54:26,333 --> 00:54:28,708
-Look at me, listen.
-Ah.
967
00:54:28,791 --> 00:54:32,083
Please listen, the one we
are drinking now, is it water?
968
00:54:33,333 --> 00:54:34,625
It's palm wine.
969
00:54:36,750 --> 00:54:37,666
Nothing special.
970
00:54:39,791 --> 00:54:41,000
Err, err my customer.
971
00:54:41,500 --> 00:54:42,833
Palm wine is available.
972
00:54:43,458 --> 00:54:44,500
Baba there's palm wine.
973
00:54:44,583 --> 00:54:45,750
My customers.
974
00:54:46,875 --> 00:54:47,750
Ah ah.
975
00:54:50,333 --> 00:54:52,375
Kekere my man.
976
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
Eh, eh eh! MAN 24 Ah. Ah. Ah.
977
00:54:57,541 --> 00:54:59,208
Oh my God, what will I do now?
978
00:54:59,291 --> 00:55:00,125
What's happening?
979
00:55:00,208 --> 00:55:02,000
There's so much palm wine here.
980
00:55:25,208 --> 00:55:26,041
Ah!
981
00:55:26,375 --> 00:55:28,250
-Saro.
-What?
982
00:55:28,416 --> 00:55:29,291
Ah ah.
983
00:55:29,541 --> 00:55:30,416
Do you want to scare me to death?
984
00:55:30,500 --> 00:55:31,500
Scare you?
985
00:55:31,583 --> 00:55:32,458
Ah ah.
986
00:55:32,833 --> 00:55:33,666
Ah.
987
00:55:33,958 --> 00:55:35,083
What kind of vegetable is this?
988
00:55:35,166 --> 00:55:37,333
Is it spinach or green vegetables?
989
00:55:38,583 --> 00:55:40,166
It's food for my goats.
990
00:55:40,250 --> 00:55:42,083
-Really?
-But if it looks like a vegetable to you,
991
00:55:42,166 --> 00:55:43,791
...let me go and prepare some for you.
992
00:55:43,875 --> 00:55:44,750
Ah ah.
993
00:55:44,958 --> 00:55:46,833
Ah that means I'm now your goat.
994
00:55:47,375 --> 00:55:48,250
Please!
995
00:55:48,333 --> 00:55:49,791
I don't have time to play today.
996
00:55:49,875 --> 00:55:51,458
Ah ah! You?
997
00:55:51,625 --> 00:55:54,125
You, who is madly in love with me?
998
00:55:55,208 --> 00:55:57,000
-Look, look here.
-Hm.
999
00:55:57,083 --> 00:56:00,250
You don't know the sweetness
of a soup till you taste it.
1000
00:56:00,333 --> 00:56:01,291
Come closer.
1001
00:56:01,375 --> 00:56:02,333
I don't love you.
1002
00:56:02,416 --> 00:56:04,208
Don't you know that
people may see us together?
1003
00:56:04,291 --> 00:56:05,291
Who are they?
1004
00:56:05,875 --> 00:56:08,041
Who are those looking for
what has not gone missing?
1005
00:56:08,125 --> 00:56:08,958
Hm.
1006
00:56:09,166 --> 00:56:10,625
-Saro!
-Come.
1007
00:56:10,708 --> 00:56:11,833
I'm really fun to be
with. I'm tasty like soup.
1008
00:56:11,916 --> 00:56:13,333
Hm! I don't want to.
1009
00:56:13,416 --> 00:56:14,333
No, no. Ah!
1010
00:56:14,958 --> 00:56:16,083
-Be patient. Come on drop this.
-OLATORERA
1011
00:56:16,166 --> 00:56:17,333
-I don't want to!
-Saro.
1012
00:56:17,416 --> 00:56:18,250
What?
1013
00:56:18,875 --> 00:56:21,625
People are... Saro I don't want to Saro.
1014
00:56:21,708 --> 00:56:23,291
No, no Saro!
1015
00:56:24,583 --> 00:56:25,916
Nobody is looking. Just calm down.
1016
00:56:26,000 --> 00:56:28,333
I said people are staring.
1017
00:56:28,416 --> 00:56:29,000
Hmm.
1018
00:56:30,125 --> 00:56:31,583
Oh ooo Saro.
1019
00:56:55,833 --> 00:56:56,750
Father.
1020
00:56:57,333 --> 00:56:58,541
What are you doing?
1021
00:57:00,000 --> 00:57:00,833
Ah.
1022
00:57:01,291 --> 00:57:02,166
Latorera.
1023
00:57:02,916 --> 00:57:03,750
Ah.
1024
00:57:04,333 --> 00:57:06,916
I would have been
happy if you were like me.
1025
00:57:07,291 --> 00:57:09,083
You have also become wayward?
1026
00:57:09,416 --> 00:57:10,958
Wayward as how?
1027
00:57:11,041 --> 00:57:12,833
I have been at the market all day.
1028
00:57:12,916 --> 00:57:15,083
It's this evening I went to
get some leaves for the goats.
1029
00:57:15,166 --> 00:57:15,958
Ahh.
1030
00:57:16,958 --> 00:57:18,708
You are not thoughtful at all.
1031
00:57:19,166 --> 00:57:20,500
You are not thoughtful.
1032
00:57:21,458 --> 00:57:24,875
That ehn stranger, Saro
or what do you call him?
1033
00:57:25,500 --> 00:57:26,708
He came from nowhere and
1034
00:57:26,791 --> 00:57:28,291
took over my business.
1035
00:57:29,000 --> 00:57:31,708
That does not bother you at
all. You are roaming about!
1036
00:57:31,791 --> 00:57:32,625
Ah!
1037
00:57:32,791 --> 00:57:34,041
Ah ha, father.
1038
00:57:34,916 --> 00:57:37,208
-Let us go in.
-Common will you keep quiet?
1039
00:57:37,291 --> 00:57:38,666
And get out of my sight.
1040
00:57:39,125 --> 00:57:40,000
Get lost.
1041
00:57:41,583 --> 00:57:42,583
You know nothing.
1042
00:57:43,166 --> 00:57:44,916
You are just like your mother.
1043
00:57:45,125 --> 00:57:46,916
You care only about yourselves.
1044
00:57:47,500 --> 00:57:51,291
Don't forget that you are the one
1045
00:57:51,375 --> 00:57:53,916
who said you no longer need my mother?
You are the one who said that she's bad.
1046
00:57:54,000 --> 00:57:55,125
You sent her away.
1047
00:57:55,208 --> 00:57:56,458
And don't forget that
1048
00:57:56,541 --> 00:57:58,458
the neighbors can hear us.
1049
00:57:59,666 --> 00:58:00,583
Go into where?
1050
00:58:01,333 --> 00:58:03,333
Let them hear us loud and clear!
1051
00:58:03,416 --> 00:58:04,833
What neighbors?
1052
00:58:04,916 --> 00:58:06,083
What? Let them hear!
1053
00:58:06,916 --> 00:58:09,625
Such, such ungrateful people!
OLATORERA
1054
00:58:10,833 --> 00:58:14,000
For the past twenty years that I
have been going into the forest,
1055
00:58:14,083 --> 00:58:16,916
to tap palm wine for all of them to drink.
1056
00:58:17,666 --> 00:58:19,250
How did they repay me?
1057
00:58:19,333 --> 00:58:21,625
Didn't they repay me with evil at the end?
1058
00:58:22,125 --> 00:58:24,666
Eh...eh... worthless people.
1059
00:58:25,458 --> 00:58:26,333
Hm-hm.
1060
00:58:31,625 --> 00:58:33,041
Look Latorera.
1061
00:58:34,250 --> 00:58:35,541
I know what to do.
1062
00:58:39,583 --> 00:58:41,666
And you will be the one to do the job.
1063
00:58:41,750 --> 00:58:42,750
Do you hear me?
1064
00:58:42,833 --> 00:58:43,750
You will do it.
1065
00:58:45,416 --> 00:58:46,250
Me?
1066
00:58:47,708 --> 00:58:48,541
Yes,
1067
00:58:49,125 --> 00:58:50,875
You are the one to do the job.
1068
00:59:18,458 --> 00:59:19,416
Who is that?
1069
00:59:22,958 --> 00:59:23,875
Who is that?
1070
00:59:26,250 --> 00:59:27,083
Ah.
1071
00:59:27,708 --> 00:59:28,916
Latorera.
1072
00:59:30,416 --> 00:59:31,250
So it's you?
1073
00:59:32,625 --> 00:59:34,375
Why did you scare me like that?
1074
00:59:34,458 --> 00:59:38,250
Who can dare scare a brave
and strong man like you?
1075
00:59:40,375 --> 00:59:41,291
Really?
1076
00:59:42,875 --> 00:59:43,708
So you know?
1077
00:59:45,083 --> 00:59:47,875
Why are you so far away? Come closer.
1078
00:59:47,958 --> 00:59:50,208
Let me show you that men
1079
00:59:50,291 --> 00:59:52,375
are different from men indeed!
1080
00:59:54,208 --> 00:59:56,583
Please leave me alone.
1081
00:59:57,208 --> 00:59:58,833
I didn't come here for that.
1082
00:59:59,125 --> 01:00:01,416
I came here for something more serious.
1083
01:00:03,000 --> 01:00:03,916
Really?
1084
01:00:05,208 --> 01:00:06,708
That's okay. Why are you here?
1085
01:00:11,625 --> 01:00:12,458
Hm?
1086
01:00:13,666 --> 01:00:14,500
Saro.
1087
01:00:16,458 --> 01:00:17,291
Hm.
1088
01:00:17,625 --> 01:00:18,541
Come over here!
1089
01:00:18,625 --> 01:00:20,583
Ooh, I said I didn't come for that.
1090
01:00:20,666 --> 01:00:22,125
Calm down.
1091
01:00:22,375 --> 01:00:24,125
-Saro.
-Olatorera,
1092
01:00:24,208 --> 01:00:25,625
ah the way you are calling
my name alone is so arousing.
1093
01:00:25,708 --> 01:00:26,541
Ah.
1094
01:00:27,291 --> 01:00:28,416
-Hm-mm.
-Calm... calm down.
1095
01:00:28,500 --> 01:00:29,791
Ah, Saro!
1096
01:00:29,875 --> 01:00:30,958
-Calm down...
-You are untying my wrapper.
1097
01:00:31,041 --> 01:00:32,166
Uh uh, what? Hm.
1098
01:00:32,250 --> 01:00:33,375
-I just want to show you something.
-Stop untying my wrapper. Stop.
1099
01:00:33,458 --> 01:00:35,541
-SARO
-I want to show you something.
1100
01:01:07,083 --> 01:01:07,916
Ah ah.
1101
01:01:27,416 --> 01:01:28,458
Let's carry it.
1102
01:01:28,541 --> 01:01:29,375
Hm.
1103
01:01:30,208 --> 01:01:31,083
Hm-mm. Okay.
1104
01:01:31,166 --> 01:01:32,708
Do it the way I asked you to.
1105
01:01:32,791 --> 01:01:33,625
Okay?
1106
01:01:34,583 --> 01:01:35,583
Easy. Be careful.
1107
01:01:55,791 --> 01:01:56,666
Ah ah.
1108
01:01:57,625 --> 01:01:58,541
Latorera.
1109
01:02:01,041 --> 01:02:03,083
If my question will not offend you,
1110
01:02:04,416 --> 01:02:06,375
it seems as though
1111
01:02:06,458 --> 01:02:08,916
your own palm wine trees
are not in the forest.
1112
01:02:09,000 --> 01:02:10,875
They are right at your backyard.
1113
01:02:26,541 --> 01:02:27,375
Ah.
1114
01:02:29,000 --> 01:02:29,833
Ah ah.
1115
01:02:31,000 --> 01:02:32,583
Are we having a fight?
1116
01:02:33,416 --> 01:02:35,375
Didn't I just ask you a question?
1117
01:02:35,458 --> 01:02:37,625
It's not supposed to lead to a fight.
1118
01:02:38,125 --> 01:02:39,333
What question was that?
1119
01:02:42,583 --> 01:02:43,875
My lover,
1120
01:02:44,041 --> 01:02:45,083
what's the matter?
1121
01:02:46,208 --> 01:02:47,375
Latorera.
1122
01:02:47,458 --> 01:02:48,291
Yes?
1123
01:02:49,458 --> 01:02:51,541
I know you were sent to watch me.
1124
01:02:53,833 --> 01:02:57,000
I know your father sent you to spy on me.
1125
01:02:57,083 --> 01:02:57,916
Me?!
1126
01:02:58,666 --> 01:02:59,666
That's a big lie.
1127
01:03:00,416 --> 01:03:01,458
Hmm hmm?
1128
01:03:03,000 --> 01:03:04,000
If it's not so,
1129
01:03:05,208 --> 01:03:08,125
why would your father throw you at me like
1130
01:03:08,208 --> 01:03:11,041
a piece of yam thrown at a
goat, without looking back?
1131
01:03:11,125 --> 01:03:14,791
Or don't you know that a piece of
yam thrown to a goat will be eaten?
1132
01:03:16,708 --> 01:03:17,708
Really?
1133
01:03:21,708 --> 01:03:22,583
Sorry, Saro...
1134
01:03:23,958 --> 01:03:24,875
who is the goat?
1135
01:03:25,833 --> 01:03:26,750
Who is the yam?
1136
01:03:29,583 --> 01:03:31,541
Olatorera, Olatorera.
1137
01:03:31,625 --> 01:03:32,458
Ah.
1138
01:03:33,333 --> 01:03:34,500
Be patient,
1139
01:03:34,583 --> 01:03:36,750
Be patient. Come.
1140
01:03:45,291 --> 01:03:46,583
Olatorera,
1141
01:03:46,666 --> 01:03:47,791
look at me.
1142
01:03:47,875 --> 01:03:49,166
Look at my face.
1143
01:03:51,833 --> 01:03:53,041
You see, the love...
1144
01:03:54,125 --> 01:03:55,291
the love of the moon
1145
01:03:56,125 --> 01:03:58,916
towards the stars is the
kind I want us to have.
1146
01:04:00,583 --> 01:04:02,250
For us to be together always.
1147
01:04:04,208 --> 01:04:05,375
Like last night,
1148
01:04:06,791 --> 01:04:08,000
without parting ways.
1149
01:04:08,666 --> 01:04:09,500
But,
1150
01:04:11,083 --> 01:04:12,750
you still have an opportunity
1151
01:04:13,625 --> 01:04:14,708
to choose
1152
01:04:17,083 --> 01:04:18,833
between I, Saro
1153
01:04:20,958 --> 01:04:21,791
or
1154
01:04:23,250 --> 01:04:24,208
your father.
1155
01:04:29,583 --> 01:04:31,208
The choice is yours to make.
1156
01:04:48,125 --> 01:04:48,958
Hmm.
1157
01:04:51,708 --> 01:04:52,541
Saro.
1158
01:04:55,541 --> 01:04:56,625
My lover.
1159
01:04:58,791 --> 01:05:00,000
It's you that I want,
1160
01:05:01,750 --> 01:05:04,375
It's you that my heart chooses.
1161
01:05:08,583 --> 01:05:09,750
That means
1162
01:05:11,333 --> 01:05:12,375
my heart has
1163
01:05:13,083 --> 01:05:14,166
chosen right.
1164
01:05:23,750 --> 01:05:24,958
Latorera!
1165
01:05:25,041 --> 01:05:26,166
Latorera!
1166
01:05:26,250 --> 01:05:27,083
Ahh!
1167
01:05:27,375 --> 01:05:28,708
Are you not the one I'm talking to?
1168
01:05:28,791 --> 01:05:30,708
-Are you cursed, you this child?
-I sincerely love you
1169
01:05:30,791 --> 01:05:32,750
Ah. Hear me out at least.
1170
01:05:33,458 --> 01:05:34,375
My father!
1171
01:05:35,000 --> 01:05:36,000
-I already told you to forget about it.
-I'm not lying
1172
01:05:36,083 --> 01:05:37,958
-There's nothing more to talk about.
-Ah!
1173
01:05:38,041 --> 01:05:39,666
-My mind has already been made up.
-I'm not lying
1174
01:05:39,750 --> 01:05:41,458
Look, if there's only
one star left in the sky,
1175
01:05:41,541 --> 01:05:43,833
-I sincerely know the wound in your heart
-Ha! One does not make such promises.
1176
01:05:43,916 --> 01:05:45,625
You are from a respectable household
1177
01:05:45,708 --> 01:05:47,416
-But I am different
-yet you want to throw
1178
01:05:47,500 --> 01:05:48,916
yourself away to a common stranger.
1179
01:05:49,000 --> 01:05:50,416
-See! None of us belongs to the earth,
-I'm not lying
1180
01:05:50,500 --> 01:05:52,166
we're all strangers in this world.
1181
01:05:52,250 --> 01:05:53,083
Ah!
1182
01:05:53,250 --> 01:05:54,250
Father,
1183
01:05:54,333 --> 01:05:55,250
-I will carry you through the river
-I love Saro so much.
1184
01:05:55,333 --> 01:05:56,208
Ah ah.
1185
01:05:56,625 --> 01:05:57,875
-My legs will not touch the water
-Truly,
1186
01:05:57,958 --> 01:05:59,583
his behavior is unlike ours.
1187
01:05:59,666 --> 01:06:01,750
-I will go to the top with you
-But,
1188
01:06:02,083 --> 01:06:04,500
-I have made a promise and a vow.
-Your legs won't get wet
1189
01:06:04,583 --> 01:06:05,916
As you are looking at me,
1190
01:06:06,000 --> 01:06:08,291
-Beautiful heart, let me go with you
-Ah! Please don't do that!
1191
01:06:08,375 --> 01:06:10,708
Latorera! Latorera!
1192
01:06:10,791 --> 01:06:11,625
Ahhh!
1193
01:06:12,083 --> 01:06:15,416
-Anywhere you are going I'll go with you
-Ahhh! Latorera!
1194
01:06:15,500 --> 01:06:17,750
-I am finally finished.
-I'll go with you
1195
01:06:17,833 --> 01:06:20,083
-I am finished! My life is over!
-Beloved let me go home with you
1196
01:06:20,166 --> 01:06:22,500
My life is over; I am finished!
1197
01:06:22,583 --> 01:06:24,583
-Arrrrrh!
-Anywhere you are going I'll go with you
1198
01:06:24,666 --> 01:06:25,500
Ahhh!
1199
01:06:30,000 --> 01:06:30,833
Saro.
1200
01:06:31,958 --> 01:06:33,833
Congratulations on your wedding.
1201
01:06:33,958 --> 01:06:34,833
Ah ah.
1202
01:06:35,166 --> 01:06:36,000
But,
1203
01:06:36,458 --> 01:06:38,500
what will happen after three years?
1204
01:06:38,583 --> 01:06:40,375
Or you didn't think about that?
1205
01:06:41,291 --> 01:06:42,125
Wife?
1206
01:06:44,000 --> 01:06:46,125
She's not really my wife per se.
1207
01:06:46,208 --> 01:06:47,083
Ah ah.
1208
01:06:47,708 --> 01:06:50,083
I haven't asked for her parent's consent.
1209
01:06:50,666 --> 01:06:52,625
Ah! She only moved in with me.
1210
01:06:53,333 --> 01:06:54,625
Hmm, Saro
1211
01:06:56,541 --> 01:06:57,375
Fool!
1212
01:06:57,750 --> 01:06:59,041
Let's even say you are stupid,
1213
01:06:59,125 --> 01:07:00,416
do you also think we are stupid?
1214
01:07:00,500 --> 01:07:01,333
Hm.
1215
01:07:01,541 --> 01:07:02,375
No,
1216
01:07:02,958 --> 01:07:05,291
he thinks we are fools, just like he is.
1217
01:07:05,625 --> 01:07:06,625
Please,
1218
01:07:06,750 --> 01:07:10,041
look at that your big mouth! Are you
trying to say that you don't love her?
1219
01:07:10,125 --> 01:07:10,958
Love?
1220
01:07:11,250 --> 01:07:12,125
Ah ah.
1221
01:07:13,500 --> 01:07:15,333
I don't love her.
1222
01:07:15,416 --> 01:07:16,291
Ah ah.
1223
01:07:16,458 --> 01:07:17,291
Ah.
1224
01:07:17,500 --> 01:07:19,958
You just be patient and let the time come.
1225
01:07:20,625 --> 01:07:21,958
I made a promise,
1226
01:07:22,833 --> 01:07:24,500
and our agreement still stands.
1227
01:07:24,583 --> 01:07:25,541
It won't change?
1228
01:07:26,666 --> 01:07:28,958
Err, it's almost three years.
1229
01:07:29,041 --> 01:07:29,916
Hm-mm.
1230
01:07:30,041 --> 01:07:31,666
We will soon have this discussion again.
1231
01:07:31,750 --> 01:07:32,583
Yes.
1232
01:07:32,750 --> 01:07:35,333
You see this man I am
looking at, he has his own plans.
1233
01:07:35,416 --> 01:07:37,208
-We can't let him have his way.
-We can't let him have his way.
1234
01:07:37,291 --> 01:07:38,333
-Look at me Saro.
-You?
1235
01:07:38,416 --> 01:07:39,708
Hunters tell lies to each other
1236
01:07:39,791 --> 01:07:41,791
one will sight it,
another will say I'll cork it
1237
01:07:41,875 --> 01:07:43,208
please what has he sighted?
1238
01:07:43,291 --> 01:07:46,166
-What has he corked?
-What exactly has he corked?
1239
01:07:48,125 --> 01:07:49,458
Say something.
1240
01:07:49,541 --> 01:07:51,083
You look like a masquerade offering,
1241
01:07:51,166 --> 01:07:52,708
with your awkward looking shoulder.
1242
01:07:52,791 --> 01:07:54,666
-Ah ah.
-He can't say anything.
1243
01:07:54,750 --> 01:07:57,208
He is staring at us
like a child who wants...
1244
01:07:57,291 --> 01:07:58,208
-Hm.
-to spray his mother some money and
1245
01:07:58,291 --> 01:07:59,250
raises his chest like a calabash.
1246
01:07:59,333 --> 01:08:00,458
His teeth, like porridge bottom pot.
1247
01:08:00,541 --> 01:08:01,541
-Hm.
-Look Saro,
1248
01:08:01,625 --> 01:08:03,458
I didn't... didn't I
tell you the other day?
1249
01:08:03,541 --> 01:08:05,166
I told you he can't be trusted,
1250
01:08:05,250 --> 01:08:06,166
what did you tell me?
1251
01:08:06,250 --> 01:08:07,083
-I thought he would be appreciative.
-Appreciative?
1252
01:08:07,166 --> 01:08:08,458
He can't be appreciative.
1253
01:08:08,541 --> 01:08:09,791
-His tribal marks like drum handle.
-Hm.
1254
01:08:09,875 --> 01:08:11,000
Aren't you the one?
1255
01:08:11,083 --> 01:08:13,625
Looking like an unfortunate
child who is useless to his mother.
1256
01:08:13,708 --> 01:08:14,625
No problem.
1257
01:08:14,708 --> 01:08:15,750
You would be enjoying yourself inside,
1258
01:08:15,833 --> 01:08:17,291
while we are sleeping out in the open,
1259
01:08:17,375 --> 01:08:18,625
we'll be roaming about.
1260
01:08:18,708 --> 01:08:20,041
Look Saro or what are you called?
1261
01:08:20,125 --> 01:08:21,875
You see, once this battle starts,
1262
01:08:21,958 --> 01:08:22,875
-you will not be able to handle it.
-Yes.
1263
01:08:22,958 --> 01:08:23,958
You can't win it.
1264
01:09:11,458 --> 01:09:12,875
It's already two years.
1265
01:09:14,166 --> 01:09:15,541
It's remaining one year.
1266
01:09:17,875 --> 01:09:20,375
And here I am enjoying
life to the fullest.
1267
01:09:21,666 --> 01:09:24,208
Will I die once again?
1268
01:09:25,833 --> 01:09:26,666
Ah!
1269
01:09:28,500 --> 01:09:30,958
Am I not in serious trouble at this point?
1270
01:09:34,000 --> 01:09:34,833
Ah!
1271
01:09:35,583 --> 01:09:38,791
What other tricks can I use now?
1272
01:09:39,708 --> 01:09:43,541
Hm. hm, hm, hm, hm, hm, hm, hm...
82519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.