All language subtitles for Anikulapo.Rise.of.the.Spectre.S01E01.YORUBA.NF.WEB.h264-EDITH.en

sq Albanian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,458 --> 00:00:20,625 OYO TOWN 2 00:00:23,125 --> 00:00:24,375 Can you see? 3 00:00:24,458 --> 00:00:25,916 -There's no big deal in that. -She said you should come along. 4 00:00:26,000 --> 00:00:27,458 Can you see? 5 00:00:38,958 --> 00:00:40,458 Hope you are making sales? 6 00:00:42,833 --> 00:00:43,833 Mother. 7 00:00:44,375 --> 00:00:46,333 -Well done. -Thank you. Please. 8 00:00:49,250 --> 00:00:50,250 Well done. 9 00:00:54,333 --> 00:00:56,333 The item you said we will buy. 10 00:00:56,875 --> 00:00:58,208 How much is this? 11 00:01:27,125 --> 00:01:27,958 Ah. 12 00:01:32,000 --> 00:01:33,375 Akala the mythical bird, 13 00:01:35,041 --> 00:01:36,125 what is the matter? 14 00:01:36,916 --> 00:01:38,083 Please take it easy. 15 00:01:39,458 --> 00:01:40,291 Ah. 16 00:05:12,458 --> 00:05:13,458 Mister, 17 00:05:14,041 --> 00:05:16,083 please, where are you going to? 18 00:05:17,250 --> 00:05:19,125 What sort of a question is that? 19 00:05:19,458 --> 00:05:20,958 Aren't we going together? 20 00:05:22,666 --> 00:05:24,708 Okay, where, where are we going to? 21 00:05:26,125 --> 00:05:27,708 We are at heaven's gate. 22 00:05:28,791 --> 00:05:31,666 All I know is that my time is not up yet. 23 00:05:32,750 --> 00:05:33,791 Heaven's gate? 24 00:05:34,666 --> 00:05:35,791 Rise up! 25 00:06:07,083 --> 00:06:07,875 Ah ah, 26 00:06:08,625 --> 00:06:10,916 I'm not yet dead, mustn't one be dead... 27 00:06:59,625 --> 00:07:00,458 You! 28 00:07:02,666 --> 00:07:03,583 Go back. 29 00:07:05,625 --> 00:07:07,500 You cannot go through yet. 30 00:07:09,791 --> 00:07:10,625 Why? 31 00:07:11,083 --> 00:07:13,083 Aren't these people passing through? 32 00:07:14,791 --> 00:07:16,041 Are you not Saro? 33 00:07:17,416 --> 00:07:18,708 Saro the cloth weaver. 34 00:07:20,833 --> 00:07:22,791 It was you who took Akala's power, 35 00:07:22,875 --> 00:07:25,166 and started using it to raise the dead. 36 00:07:25,541 --> 00:07:29,083 You made yourself the resurrector in the land of the living. 37 00:07:31,125 --> 00:07:32,916 That is what made you a debtor. 38 00:07:34,208 --> 00:07:36,041 You cannot go through yet. 39 00:07:37,166 --> 00:07:39,750 Until you pay up your debt. 40 00:07:39,833 --> 00:07:40,666 Debt? 41 00:07:42,125 --> 00:07:43,416 What kind of debt? 42 00:07:44,500 --> 00:07:45,833 I don't owe any debt. 43 00:07:47,833 --> 00:07:49,791 Even if I owe a debt, 44 00:07:50,416 --> 00:07:51,458 how do I repay it? 45 00:07:52,625 --> 00:07:57,500 You raised twenty people with the power you forcefully took from Akala. 46 00:07:58,750 --> 00:07:59,625 Ah ah, 47 00:08:00,416 --> 00:08:01,958 Were you counting them? 48 00:08:02,041 --> 00:08:03,333 Were you not counting? 49 00:08:04,416 --> 00:08:05,791 Whether you counted them 50 00:08:06,208 --> 00:08:07,208 or not, 51 00:08:07,958 --> 00:08:09,416 you will pay your debt. 52 00:08:10,250 --> 00:08:11,875 Until you go back, 53 00:08:12,416 --> 00:08:13,791 kill them again 54 00:08:14,791 --> 00:08:16,916 and you return them here, 55 00:08:17,500 --> 00:08:19,208 only then you to go through. 56 00:08:21,458 --> 00:08:22,541 I don't understand. 57 00:08:24,708 --> 00:08:27,458 That means I will have to go back to kill them, 58 00:08:28,875 --> 00:08:30,375 and bring them back here? 59 00:08:32,875 --> 00:08:33,916 That's impossible. 60 00:08:35,708 --> 00:08:37,916 It's impossible, I can't kill anyone. 61 00:08:38,000 --> 00:08:39,041 I can't kill anyone. 62 00:08:39,125 --> 00:08:41,041 On your way here, did you notice? 63 00:08:41,625 --> 00:08:44,166 Did you notice some people on my right hand side 64 00:08:44,250 --> 00:08:45,666 who have become stones? 65 00:08:45,750 --> 00:08:46,916 Statues? 66 00:08:51,583 --> 00:08:53,291 Those are the disobedient ones. 67 00:08:55,708 --> 00:08:57,416 If you are unable to pay your debt, 68 00:08:58,791 --> 00:09:00,583 get ready to become 69 00:09:01,375 --> 00:09:02,250 a lost soul 70 00:09:02,875 --> 00:09:05,166 that will be wandering around 71 00:09:05,250 --> 00:09:07,791 without a resting place for all eternity. 72 00:09:10,416 --> 00:09:12,083 Please, find me another way. 73 00:09:12,166 --> 00:09:13,000 Ahh, 74 00:09:13,333 --> 00:09:14,541 there's no other way. 75 00:09:15,875 --> 00:09:19,375 You thought you could cheat death in the land of the living, 76 00:09:19,541 --> 00:09:21,625 but you can't cheat death 77 00:09:21,708 --> 00:09:24,000 at the boundary of heaven and earth, 78 00:09:24,083 --> 00:09:25,583 where I'm waiting for you. 79 00:09:28,416 --> 00:09:29,500 Please I beg you, 80 00:09:32,458 --> 00:09:33,916 help me find another way. 81 00:09:36,666 --> 00:09:38,166 This is what you will use. 82 00:09:38,958 --> 00:09:39,791 Ah, 83 00:09:39,916 --> 00:09:41,000 Take this from me. 84 00:09:41,083 --> 00:09:42,041 Please. 85 00:09:42,125 --> 00:09:43,666 Please help me find another way, 86 00:09:43,750 --> 00:09:44,916 I can't kill anyone. 87 00:09:45,958 --> 00:09:48,541 I... I can't go back, I... I can't kill anyone. 88 00:09:48,625 --> 00:09:49,666 Take this from me! 89 00:09:59,166 --> 00:10:01,708 The earlier you go, the earlier you return. 90 00:10:03,541 --> 00:10:05,541 Go do what you have to do quickly. 91 00:11:20,750 --> 00:11:21,541 Shoo! 92 00:11:21,625 --> 00:11:23,416 Shoo, shoo,shoo. 93 00:12:03,750 --> 00:12:07,958 O Creator, grant me the joy to live life 94 00:12:09,875 --> 00:12:11,583 One with bountiful blessings 95 00:12:11,666 --> 00:12:14,041 Let my joy be a lasting one 96 00:12:15,833 --> 00:12:20,291 Don't take away my joy, o Creator 97 00:12:20,875 --> 00:12:25,041 Don't let me live life in bitterness 98 00:12:29,125 --> 00:12:31,458 Please don't take my joy away 99 00:12:31,541 --> 00:12:33,708 O Mighty worker 100 00:12:34,041 --> 00:12:37,625 Don't let me live in bitterness 101 00:12:41,916 --> 00:12:43,750 Let my joy be bountiful 102 00:12:43,833 --> 00:12:46,083 let my joy be a lasting one 103 00:12:46,791 --> 00:12:50,000 I'm earnestly pleading 104 00:12:54,208 --> 00:12:56,500 O let my joy be bountiful 105 00:12:56,583 --> 00:12:58,500 Let my joy be lasting 106 00:12:59,666 --> 00:13:02,875 I'm earnestly pleading 107 00:13:05,250 --> 00:13:06,541 O Creator 108 00:13:09,041 --> 00:13:12,166 -O creator -Madam, let me help you. 109 00:13:12,250 --> 00:13:15,250 -Don't take my joy away -Thank you my son. 110 00:13:16,750 --> 00:13:17,875 Thank you. 111 00:13:19,583 --> 00:13:20,875 O Creator 112 00:13:22,916 --> 00:13:24,208 O Creator 113 00:13:25,000 --> 00:13:28,208 Don't take my joy away 114 00:13:33,708 --> 00:13:34,791 Please don't 115 00:13:37,041 --> 00:13:38,708 Please don't 116 00:13:42,041 --> 00:13:43,458 Honor me with joy 117 00:13:44,125 --> 00:13:44,958 Hmm. 118 00:13:46,333 --> 00:13:48,375 Oh preserve me 119 00:13:49,458 --> 00:13:51,416 Oh preserve me 120 00:13:51,500 --> 00:13:53,166 Honor me with joy 121 00:13:54,750 --> 00:13:57,250 Honor me with joy 122 00:13:57,708 --> 00:13:59,000 O Creator 123 00:14:04,208 --> 00:14:05,500 O Creator 124 00:14:06,541 --> 00:14:07,833 Ooooohhhh 125 00:14:10,625 --> 00:14:12,083 Oh Creator 126 00:14:16,250 --> 00:14:19,458 don't take my joy away 127 00:14:20,291 --> 00:14:23,000 Don't take away my joy 128 00:14:23,083 --> 00:14:25,416 Fill me with joy 129 00:14:26,500 --> 00:14:28,833 Fill me with joy 130 00:14:29,583 --> 00:14:31,916 Fill me with joy 131 00:14:32,708 --> 00:14:35,916 Let my joy be a lasting one 132 00:14:36,583 --> 00:14:37,875 O Creator 133 00:15:36,250 --> 00:15:38,208 I'll come back to meet you. 134 00:15:38,291 --> 00:15:40,333 If you are unable to pay your debt, 135 00:15:41,625 --> 00:15:43,666 get ready to become 136 00:15:44,500 --> 00:15:45,458 a lost soul, 137 00:15:46,333 --> 00:15:48,208 wandering around 138 00:15:48,750 --> 00:15:51,375 without a resting place for all eternity. 139 00:15:55,166 --> 00:15:56,791 How much is cassava flakes? 140 00:15:56,875 --> 00:15:58,041 It's jute from the farm. 141 00:15:58,125 --> 00:15:59,041 Can you imagine. 142 00:16:05,291 --> 00:16:06,375 How much is it? 143 00:16:11,416 --> 00:16:13,083 She said you should bring it. 144 00:16:18,666 --> 00:16:19,541 Arise! 145 00:16:35,541 --> 00:16:36,375 Hmm. 146 00:16:37,541 --> 00:16:39,250 We are almost home. 147 00:16:39,333 --> 00:16:42,666 You will soon eat, I don't want to hear a sound from you... 148 00:16:44,625 --> 00:16:45,708 Welcome back. 149 00:16:45,791 --> 00:16:46,833 -Hope I met you well? -Welcome back. 150 00:16:46,916 --> 00:16:48,083 Hope I met you well. 151 00:16:48,500 --> 00:16:49,333 Ahh. 152 00:16:50,375 --> 00:16:51,208 Hmm. 153 00:16:53,916 --> 00:16:55,291 I hope I met you well. 154 00:16:55,375 --> 00:16:56,625 -Welcome my mother. -Ah. 155 00:16:56,708 --> 00:16:58,166 Well done. 156 00:16:58,291 --> 00:16:59,916 -Well done. -Welcome. 157 00:17:00,000 --> 00:17:01,041 -Ah. -How was market today? 158 00:17:01,125 --> 00:17:01,958 Hmm. 159 00:17:02,250 --> 00:17:03,583 -Welcome. -You've been working 160 00:17:03,666 --> 00:17:05,166 -since morning, well done. -Thank you. 161 00:17:05,250 --> 00:17:06,125 Ah ah. 162 00:17:06,500 --> 00:17:08,375 -Ah. -Welcome back. It was okay. 163 00:17:09,041 --> 00:17:10,875 Ah. Did he cry?. 164 00:17:11,875 --> 00:17:13,083 You should know him well, 165 00:17:13,166 --> 00:17:14,125 So he cried? 166 00:17:14,208 --> 00:17:15,500 Ah, how won't he cry? 167 00:17:17,250 --> 00:17:18,708 Please did you feed this child? 168 00:17:18,791 --> 00:17:20,666 -He ate. -He ate? 169 00:17:20,750 --> 00:17:21,708 Is that so? 170 00:17:21,791 --> 00:17:22,708 -Yes ma. -This child doesn't 171 00:17:22,791 --> 00:17:23,791 look like he ate, did he? 172 00:17:23,875 --> 00:17:24,875 He ate. 173 00:17:25,041 --> 00:17:26,875 Hurry up and finish what you are doing, 174 00:17:26,958 --> 00:17:29,458 You are too lazy and the weather is hot. 175 00:17:29,541 --> 00:17:30,375 Ah. 176 00:17:30,541 --> 00:17:32,541 You have to hurry up with what you are doing. 177 00:17:32,625 --> 00:17:35,000 I'm going in to get some rest, I'm tired. 178 00:17:35,583 --> 00:17:37,750 Please always be fast with whatever you are doing. 179 00:17:37,833 --> 00:17:38,666 Ah. 180 00:17:39,833 --> 00:17:40,666 Hm. 181 00:18:15,000 --> 00:18:17,458 Help! Help! Help! Somebody help me! 182 00:18:17,541 --> 00:18:19,708 Everyone it's my mother! 183 00:18:19,791 --> 00:18:21,041 What's wrong with your mother? 184 00:18:21,125 --> 00:18:22,750 -What's wrong with your mother? -What's wrong with your mother? 185 00:18:22,833 --> 00:18:24,458 Somebody help me! Ah! 186 00:18:25,500 --> 00:18:27,041 {\an8}Please help me! 187 00:18:27,125 --> 00:18:28,750 Ahh! Please help me! 188 00:18:28,833 --> 00:18:30,416 Oh my mother! 189 00:18:30,500 --> 00:18:31,666 Help me! 190 00:18:34,541 --> 00:18:35,375 Ahhh! 191 00:18:36,166 --> 00:18:38,666 Help us! Help us! 192 00:18:39,458 --> 00:18:41,000 Everyone help us! 193 00:18:41,083 --> 00:18:42,250 Help us! 194 00:18:43,041 --> 00:18:45,291 -Help us! Ahhh! -Stand up, it's okay. 195 00:18:45,375 --> 00:18:46,958 Get up, it's okay. 196 00:18:47,041 --> 00:18:48,666 -It's my mother! -It's okay! 197 00:19:43,791 --> 00:19:45,375 Boss! Ahhh! 198 00:19:45,458 --> 00:19:46,916 Ahh! Boss! 199 00:19:47,083 --> 00:19:49,000 Ahh! Boss get up! 200 00:19:49,541 --> 00:19:50,750 Ah! Don't go like this! 201 00:19:50,833 --> 00:19:52,333 {\an8}Get up. Ahhh! Get up! Ahhh! 202 00:19:52,416 --> 00:19:54,125 Boss, let's go on an outing. 203 00:19:54,208 --> 00:19:56,333 Ah, this isn't good at all, get up. 204 00:19:56,416 --> 00:19:57,333 Ah! Ah! 205 00:20:01,416 --> 00:20:02,291 Alakanni! 206 00:20:02,375 --> 00:20:04,083 -Akani kani. -Today is your day 207 00:20:04,166 --> 00:20:05,625 Today is your day 208 00:20:05,708 --> 00:20:06,666 Mockers mock in... 209 00:20:06,750 --> 00:20:08,291 Mockers mock mock in vain 210 00:20:08,375 --> 00:20:10,250 Mocker mock mock in... 211 00:20:10,333 --> 00:20:12,041 Mockers mock mock in vain 212 00:20:12,125 --> 00:20:13,291 Today is your day 213 00:20:13,375 --> 00:20:14,916 Today is your day 214 00:20:15,000 --> 00:20:16,250 Mockers mock mock in vain 215 00:20:16,333 --> 00:20:17,833 Mockers mock mock in vain 216 00:20:17,916 --> 00:20:19,166 Mockers mock mock in vain 217 00:20:19,250 --> 00:20:20,708 Mockers mock mock in vain 218 00:20:20,791 --> 00:20:22,500 Today is your day 219 00:20:22,583 --> 00:20:24,625 Today is your day 220 00:20:24,708 --> 00:20:27,708 Today is your day Mockers mock mock in vain 221 00:20:27,791 --> 00:20:29,250 Mockers mock mock in vain 222 00:20:29,333 --> 00:20:30,875 -Mockers mock mock in vain. -Mockers mock in vain 223 00:20:30,958 --> 00:20:32,500 Go in to your wife 224 00:20:32,583 --> 00:20:36,875 -Drummers hold it -Enough It's okay, it's okay. 225 00:20:36,958 --> 00:20:39,291 Thank you so much. I'm grateful. 226 00:20:39,375 --> 00:20:41,708 May celebrations not cease in our homes. 227 00:20:43,458 --> 00:20:44,375 At this point. 228 00:20:44,458 --> 00:20:45,291 Yes? 229 00:20:45,708 --> 00:20:47,000 -Let me go in to my wife... -Come on. 230 00:20:47,083 --> 00:20:48,625 ...Let me also do a man's work... 231 00:20:48,708 --> 00:20:49,583 In the bedroom. 232 00:20:49,666 --> 00:20:51,375 Akanni! Akanni! 233 00:20:51,458 --> 00:20:52,416 Do it well! 234 00:20:52,500 --> 00:20:53,666 -Do it well! -That's the duty of a man. 235 00:20:53,750 --> 00:20:54,916 Hey, our friend, whoever says the masquerade's head is not in a good 236 00:20:55,000 --> 00:20:56,250 position... 237 00:20:56,333 --> 00:20:57,291 -Yes? -Tell him to climb a 238 00:20:57,375 --> 00:20:58,708 ladder to rearrange it. 239 00:20:59,041 --> 00:21:01,291 My people, lets continue celebrating! 240 00:21:01,375 --> 00:21:02,500 We will drink to stupor tonight. 241 00:21:02,583 --> 00:21:04,583 We will drink into a stupor. 242 00:21:04,666 --> 00:21:05,791 I am very sure you will drink here, 243 00:21:05,875 --> 00:21:07,250 and you will still go in to drink more. 244 00:21:07,333 --> 00:21:08,416 Today is your day 245 00:21:08,500 --> 00:21:09,833 Today today is your day 246 00:21:09,916 --> 00:21:11,250 Mockers mock mock in vain 247 00:21:11,333 --> 00:21:12,750 Mockers mock mock in vain 248 00:21:20,750 --> 00:21:21,916 Hold on, 249 00:21:23,125 --> 00:21:24,625 what's going on? 250 00:21:24,708 --> 00:21:26,000 Ha! I don't know. 251 00:21:26,583 --> 00:21:27,458 -I can hear something. -I heard a shout. 252 00:21:27,541 --> 00:21:28,458 It seems I hear a shout. 253 00:21:28,541 --> 00:21:29,625 Your ears pick up everything. 254 00:21:29,708 --> 00:21:31,625 -He is doing it really well. -Help me! Help me! Help me! 255 00:21:31,708 --> 00:21:33,625 What do you mean? 256 00:21:36,375 --> 00:21:38,375 Ah! There's trouble! 257 00:21:44,291 --> 00:21:45,208 What happened? 258 00:21:46,583 --> 00:21:47,416 Oh! 259 00:21:49,333 --> 00:21:50,791 -Akanni! -Akanni is dead! 260 00:21:58,000 --> 00:22:01,125 Should I sit with you till you are... done eating, or...? 261 00:22:01,708 --> 00:22:03,500 So that I can clear the plates. 262 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 You may go. 263 00:22:28,750 --> 00:22:29,625 Come and eat. 264 00:22:32,000 --> 00:22:33,375 Inner eyes are different 265 00:22:37,833 --> 00:22:39,166 from physical eyes. 266 00:22:44,375 --> 00:22:45,208 I can see you. 267 00:22:47,541 --> 00:22:48,375 Yes. 268 00:22:48,541 --> 00:22:49,666 Yes you! 269 00:22:49,750 --> 00:22:51,250 Yes, you! I'm talking to you! 270 00:22:51,333 --> 00:22:52,583 You are the one 271 00:22:52,666 --> 00:22:53,791 I'm talking to. 272 00:22:53,875 --> 00:22:55,208 The messenger of death. 273 00:22:56,333 --> 00:22:57,208 Look here, 274 00:22:57,291 --> 00:22:58,208 let me tell you... 275 00:23:00,833 --> 00:23:02,791 I will not die any kind of death! 276 00:23:05,541 --> 00:23:06,625 How can you see me? 277 00:23:17,250 --> 00:23:18,708 Because you know nothing. 278 00:23:21,166 --> 00:23:22,916 When a farm goes up in flames, 279 00:23:24,291 --> 00:23:26,458 the flakes fly home to tell the tale. 280 00:23:27,791 --> 00:23:28,875 I can see you. 281 00:23:32,375 --> 00:23:36,541 People with a functional pair of eyes where I came from did not see me. 282 00:23:37,083 --> 00:23:38,291 How can you see me? 283 00:23:38,375 --> 00:23:39,000 Look! 284 00:23:39,875 --> 00:23:42,666 I don't need physical eyes to see you. 285 00:23:43,750 --> 00:23:44,666 I can see you. 286 00:23:51,958 --> 00:23:55,541 Aren't you the one who brought me back to life the other day? 287 00:23:56,791 --> 00:23:58,083 You didn't let me die. 288 00:23:58,916 --> 00:23:59,791 Arise! 289 00:24:00,458 --> 00:24:01,416 Old one. 290 00:24:01,500 --> 00:24:02,416 Old one. 291 00:24:02,500 --> 00:24:03,708 -Old one. -Old one. 292 00:24:04,791 --> 00:24:05,625 Goddess of the water thank you. 293 00:24:05,708 --> 00:24:06,625 Old one. 294 00:24:06,708 --> 00:24:07,625 What is it? 295 00:24:07,708 --> 00:24:08,708 Thanks be to God. 296 00:24:09,166 --> 00:24:10,166 I told you to let me go. 297 00:24:10,250 --> 00:24:11,166 -Old one don't go yet. -Ah, 298 00:24:11,250 --> 00:24:13,250 -don't go. -Ah ah! 299 00:24:13,333 --> 00:24:14,208 What is it? 300 00:24:14,291 --> 00:24:15,125 Ah. 301 00:24:17,208 --> 00:24:18,625 Who asked for your help? 302 00:24:20,958 --> 00:24:22,708 This time around 303 00:24:24,708 --> 00:24:26,166 no more death. 304 00:24:27,791 --> 00:24:29,583 I will not die. 305 00:24:34,625 --> 00:24:35,458 Look, 306 00:24:35,833 --> 00:24:36,750 listen, 307 00:24:38,583 --> 00:24:40,958 if you spare my life and let me live. 308 00:24:43,125 --> 00:24:45,458 I will also give you a way out. 309 00:24:48,166 --> 00:24:49,583 You just told a big lie. 310 00:24:51,083 --> 00:24:52,083 It is impossible. 311 00:24:54,291 --> 00:24:56,000 There is no impossibility. 312 00:24:57,083 --> 00:24:58,916 Were you not once the dead raiser? 313 00:25:01,083 --> 00:25:02,750 -Old one. -Yes? 314 00:25:04,166 --> 00:25:05,541 Are you messing with me? 315 00:25:06,000 --> 00:25:07,166 Why would I mess with you? 316 00:25:09,208 --> 00:25:10,083 Haven't 317 00:25:11,250 --> 00:25:13,291 you heard about the living wraiths? 318 00:25:15,458 --> 00:25:16,291 Yes. 319 00:25:17,458 --> 00:25:19,125 I've heard about them before, 320 00:25:19,583 --> 00:25:21,458 I just don't believe they exist. 321 00:25:22,875 --> 00:25:23,708 Look. 322 00:25:24,708 --> 00:25:27,333 Start believing that they exist. 323 00:25:29,458 --> 00:25:30,916 I will pave a way for you 324 00:25:32,000 --> 00:25:33,625 to become a living wraith. 325 00:25:35,083 --> 00:25:37,291 If you can make a promise to me 326 00:25:38,166 --> 00:25:41,708 to spare my life and let me go on living. 327 00:25:44,958 --> 00:25:45,875 Wait a minute, 328 00:25:47,583 --> 00:25:50,333 were you not given anything when you were sent? 329 00:25:50,916 --> 00:25:52,500 Ah! Yes, here it is. 330 00:25:52,583 --> 00:25:53,416 No. 331 00:25:53,833 --> 00:25:54,958 Hold it with you. 332 00:25:56,666 --> 00:25:57,500 It is yours. 333 00:25:59,291 --> 00:26:00,791 You will be the one to use it. 334 00:26:00,875 --> 00:26:02,500 You must never part with it. 335 00:26:07,791 --> 00:26:08,958 Firstly. 336 00:26:09,833 --> 00:26:12,500 You will go to the place where you were buried 337 00:26:13,208 --> 00:26:14,458 I wasn't buried. 338 00:26:15,625 --> 00:26:18,833 My body was left on the rock. 339 00:26:18,916 --> 00:26:19,958 In fact... 340 00:26:21,208 --> 00:26:24,541 Wild birds have eaten up most of my body. 341 00:26:26,625 --> 00:26:28,333 You still have to go there. 342 00:26:28,416 --> 00:26:29,375 Averter of death I enter a covenant with you 343 00:26:29,458 --> 00:26:30,541 All hope is not lost. 344 00:26:30,625 --> 00:26:32,250 -Don't betray me -You will gather the remains, 345 00:26:32,333 --> 00:26:34,541 It's a slaves anger that leads him to death 346 00:26:34,625 --> 00:26:37,083 -A pawn's anger leads him to death -you will bury it, 347 00:26:37,166 --> 00:26:39,166 A man's character paves way for him in the midst of his enemies 348 00:26:39,250 --> 00:26:41,375 -then take some soil from that spot. -Once you take the soil, 349 00:26:41,458 --> 00:26:43,625 -If death is killing my peers -then you will go far far away. 350 00:26:43,708 --> 00:26:46,041 O averter of death separate me from such 351 00:26:46,500 --> 00:26:48,666 -If my peers are falling sick -Once you are far beyond evil. 352 00:26:48,750 --> 00:26:50,416 -O averter of death separate me from such -The town you arrive at, 353 00:26:50,500 --> 00:26:52,291 You will take the soil you took 354 00:26:52,375 --> 00:26:53,750 pour it on the ground, 355 00:26:54,291 --> 00:26:56,125 -The pods are always separated -and cross over it. 356 00:26:56,208 --> 00:26:59,041 -That's all. -Death no longer kills the initiat. e 357 00:26:59,125 --> 00:27:00,875 The pods are always separated. 358 00:27:04,333 --> 00:27:05,250 Fasogbon. 359 00:27:05,333 --> 00:27:06,500 My Lord. 360 00:27:06,625 --> 00:27:07,708 You came to see me. 361 00:27:12,125 --> 00:27:13,208 Your highness. 362 00:27:13,291 --> 00:27:14,000 Yes? 363 00:27:14,666 --> 00:27:16,000 May your reign be long. 364 00:27:18,291 --> 00:27:19,208 My Lord, 365 00:27:20,250 --> 00:27:21,708 I came for a reason, 366 00:27:23,666 --> 00:27:25,666 you know exactly about all the things that 367 00:27:25,750 --> 00:27:27,708 have been going on. 368 00:27:29,125 --> 00:27:31,916 But I'm no longer at peace 369 00:27:32,000 --> 00:27:35,041 because these events keep happening 370 00:27:35,125 --> 00:27:37,708 over and over again. So I thought 371 00:27:38,291 --> 00:27:41,583 for any pending matter, we have to be proactive. 372 00:27:41,666 --> 00:27:44,791 So I decided to come and discuss the matter with you 373 00:27:44,875 --> 00:27:45,708 once more. 374 00:27:45,791 --> 00:27:47,791 That's why I'm here your highness. 375 00:27:48,500 --> 00:27:49,666 Fasogbon. 376 00:27:49,750 --> 00:27:50,666 Your Highness. 377 00:27:51,458 --> 00:27:54,291 Is it still on this Akala issue, 378 00:27:54,375 --> 00:27:55,208 or, 379 00:27:56,125 --> 00:27:58,125 another issue elsewhere? 380 00:27:58,750 --> 00:27:59,583 See, 381 00:28:00,625 --> 00:28:04,208 Akala cries for vengeance everyday. 382 00:28:04,833 --> 00:28:07,541 Every single day, every day 383 00:28:07,625 --> 00:28:08,791 he cries for vengeance. 384 00:28:10,000 --> 00:28:12,125 You see all the chaos 385 00:28:12,208 --> 00:28:14,250 that has been going on in our town... 386 00:28:16,083 --> 00:28:17,000 My Lord. 387 00:28:17,625 --> 00:28:19,458 It is as a result of Akala's anger. 388 00:28:36,583 --> 00:28:38,708 What chaos has Akala caused again? 389 00:28:39,416 --> 00:28:40,250 Ah, 390 00:28:40,666 --> 00:28:42,166 -my Lord. -Yes? 391 00:28:42,250 --> 00:28:43,708 You are still asking what chaos he has caused? 392 00:28:43,791 --> 00:28:44,791 Of course! 393 00:28:44,875 --> 00:28:46,750 Despite all that has happened? 394 00:28:46,833 --> 00:28:49,791 Adewale who was killed by a fallen tree 395 00:28:50,791 --> 00:28:51,625 in this town. 396 00:28:53,375 --> 00:28:54,250 Kokumo 397 00:28:54,458 --> 00:28:56,875 who went to a deep river, 398 00:28:56,958 --> 00:28:57,958 my Lord, 399 00:28:58,041 --> 00:28:59,458 and jumped in. 400 00:29:00,666 --> 00:29:02,541 Adebimpe too, 401 00:29:02,666 --> 00:29:05,000 who was the only 402 00:29:05,083 --> 00:29:07,333 child given birth to by her parents, 403 00:29:07,416 --> 00:29:09,458 who died from a poisonous snake bite. 404 00:29:09,541 --> 00:29:11,416 My Lord people are taking count. 405 00:29:12,750 --> 00:29:13,833 Fasogbon. 406 00:29:13,916 --> 00:29:15,000 My Lord. 407 00:29:15,083 --> 00:29:15,958 Ah ah. 408 00:29:16,375 --> 00:29:17,541 You mean... 409 00:29:17,625 --> 00:29:19,166 it's Akala's anger 410 00:29:19,916 --> 00:29:22,208 that caused all these people's death? 411 00:29:22,291 --> 00:29:24,291 The person who left his house and jumped into 412 00:29:24,375 --> 00:29:27,083 the river and the one who died from a snake bite, 413 00:29:27,166 --> 00:29:28,791 was all caused by Akala? 414 00:29:28,875 --> 00:29:29,708 Hmm. 415 00:29:30,125 --> 00:29:31,750 -I'm just asking. -My Lord, 416 00:29:31,833 --> 00:29:34,708 things happen for a reason. 417 00:29:34,791 --> 00:29:35,625 So? 418 00:29:36,083 --> 00:29:38,583 When the owners of the land are angry, 419 00:29:39,291 --> 00:29:42,125 different things will be happening, my Lord. 420 00:29:42,208 --> 00:29:43,833 And you see, 421 00:29:43,916 --> 00:29:47,208 it doesn't mean anything to someone who is not affected. 422 00:29:47,875 --> 00:29:50,291 It's only the person who wears the shoe 423 00:29:51,250 --> 00:29:54,333 that knows where it pinches, my Lord. 424 00:29:55,291 --> 00:29:56,541 Fasogbon! 425 00:29:56,625 --> 00:29:57,708 My Lord. 426 00:29:57,791 --> 00:29:59,458 There's no sacrifice on this earth 427 00:29:59,541 --> 00:30:01,125 that is greater than death. 428 00:30:01,666 --> 00:30:02,958 Your highness. 429 00:30:03,041 --> 00:30:06,708 Is there any other solution or not? 430 00:30:08,416 --> 00:30:09,708 There's none, my Lord. 431 00:30:09,916 --> 00:30:10,750 {\an8}None? 432 00:30:11,000 --> 00:30:11,916 {\an8}Except, 433 00:30:12,583 --> 00:30:14,833 {\an8}Rolake comes back into this town, 434 00:30:16,083 --> 00:30:17,458 ...so perform some rituals 435 00:30:17,541 --> 00:30:19,000 and offer some sacrifices 436 00:30:19,291 --> 00:30:20,875 for peace and 437 00:30:20,958 --> 00:30:24,541 harmony to reign in this town, so people can live happily. 438 00:30:24,625 --> 00:30:25,583 My Lord, 439 00:30:25,666 --> 00:30:26,958 once we do this, 440 00:30:27,041 --> 00:30:29,166 Akala won't be angry. 441 00:30:29,250 --> 00:30:30,333 This is my counsel. 442 00:30:31,791 --> 00:30:33,166 -Oracle. -Your highness. 443 00:30:34,583 --> 00:30:38,250 I don't know where else you want me to go in search of Arolake. 444 00:30:39,916 --> 00:30:42,208 We have sent farmers and hunters into farms 445 00:30:42,291 --> 00:30:45,166 ...we sent them into neighbouring towns all around. 446 00:30:45,333 --> 00:30:47,416 They didn't find find anyone like Arolake. 447 00:30:47,500 --> 00:30:49,416 Do I go to search for her in heaven? 448 00:30:49,500 --> 00:30:51,041 Or what do you want? Will you just kill me? 449 00:30:51,125 --> 00:30:52,291 Your Highness. 450 00:30:52,375 --> 00:30:53,416 Your highness. 451 00:30:53,500 --> 00:30:54,416 -I didn't say that, Your Highness. -Erimojenso! 452 00:30:54,500 --> 00:30:55,708 -ERIMOJENSO -Sir! 453 00:30:55,791 --> 00:30:56,916 Bibilari! 454 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 Your highness! 455 00:30:58,083 --> 00:30:58,875 Where are you? 456 00:31:00,708 --> 00:31:01,625 Your highness. 457 00:31:01,708 --> 00:31:03,166 Go and bring Adigun to me right away, 458 00:31:03,250 --> 00:31:05,375 and tell the Chiefs to meet me in the Palace. 459 00:31:05,458 --> 00:31:06,291 Your Highness. 460 00:31:29,708 --> 00:31:30,541 Hm. 461 00:31:30,958 --> 00:31:34,958 I was sent to ask if you are the one to clear the bushes over there. 462 00:31:38,708 --> 00:31:39,875 You can see me? 463 00:31:39,958 --> 00:31:40,833 Ah ah. 464 00:31:41,875 --> 00:31:43,041 Ah! You... 465 00:31:43,166 --> 00:31:44,041 You can see me? 466 00:31:44,583 --> 00:31:46,000 Yes, is this not you? 467 00:31:46,083 --> 00:31:46,958 Ah ah! 468 00:31:48,000 --> 00:31:48,833 -Ah. -O averter of death I 469 00:31:48,916 --> 00:31:50,458 enter into a covenant with you 470 00:31:50,541 --> 00:31:52,291 Don't betray me 471 00:31:53,083 --> 00:31:56,375 -Death has passed over me -I'm back. 472 00:31:57,375 --> 00:32:00,541 -I'm back to life. -Oh death don't come to my corridor 473 00:32:01,791 --> 00:32:04,875 -O my Creator never accept it -I'm back to life! 474 00:32:05,583 --> 00:32:08,125 O my Creator never accept it 475 00:32:08,208 --> 00:32:09,041 Yes! 476 00:32:09,333 --> 00:32:10,875 -The year I ought to die -I'm back to life. 477 00:32:10,958 --> 00:32:13,416 -I will buy clothes -Ah. 478 00:32:13,500 --> 00:32:15,958 -The year I ought to die -Saro is back to life. -I will prosper 479 00:32:16,041 --> 00:32:18,458 I'm back to life. 480 00:32:19,000 --> 00:32:20,583 -The year I ought to die -I'm back to life! 481 00:32:20,666 --> 00:32:22,666 I will rejoice 482 00:32:23,250 --> 00:32:25,750 Oh I will rejoice 483 00:32:28,291 --> 00:32:31,000 The year I ought to die 484 00:32:31,083 --> 00:32:33,458 I will beautify myself 485 00:32:33,541 --> 00:32:35,708 The year I ought to die 486 00:32:36,291 --> 00:32:38,291 I will succeed 487 00:32:38,375 --> 00:32:40,333 The year I ought to die 488 00:32:40,416 --> 00:32:42,750 I will eat good food 489 00:32:43,416 --> 00:32:45,333 I will rejoice 490 00:32:45,416 --> 00:32:46,958 I will rejoice 491 00:32:47,041 --> 00:32:47,958 What is it? 492 00:32:48,541 --> 00:32:51,666 The year I ought to die 493 00:32:53,875 --> 00:32:56,583 -The year I ought to die -Patronize us 494 00:33:00,500 --> 00:33:03,958 That item we wanted to pick, the one you said we would buy. 495 00:33:25,500 --> 00:33:27,500 I greet you madam. 496 00:33:30,541 --> 00:33:31,416 Madam. 497 00:33:51,291 --> 00:33:52,166 Balogun. 498 00:33:55,666 --> 00:33:56,708 What can the issue be? 499 00:33:56,791 --> 00:33:57,625 Hmm. 500 00:33:58,208 --> 00:34:00,291 Who knows? He won't let us know that... 501 00:34:00,375 --> 00:34:02,666 All will be sorted out today. 502 00:34:04,125 --> 00:34:05,708 Whatever it is, we'll know. 503 00:34:06,208 --> 00:34:07,208 Your Highness! 504 00:34:07,291 --> 00:34:08,208 Your Highness. 505 00:34:15,041 --> 00:34:17,916 You are before the privy council of the Oyo Mesi. 506 00:34:20,750 --> 00:34:23,791 All the feedback that you gave to me 507 00:34:23,875 --> 00:34:26,875 when you returned from the search of Queen Arolake, 508 00:34:28,208 --> 00:34:31,416 I want you to tell all the Oyo Mesi chiefs seated here. 509 00:34:34,625 --> 00:34:35,541 Your Highness... 510 00:34:37,291 --> 00:34:38,625 What happened was that... 511 00:34:39,750 --> 00:34:41,000 Some few weeks 512 00:34:41,083 --> 00:34:42,625 after going into the forest, 513 00:34:44,166 --> 00:34:45,500 I saw something 514 00:34:46,500 --> 00:34:47,791 that really scared me. 515 00:34:48,416 --> 00:34:49,583 Because, 516 00:34:49,708 --> 00:34:51,458 I thought it was a wild animal. 517 00:34:51,958 --> 00:34:52,791 But, 518 00:34:53,916 --> 00:34:55,166 when I moved close, 519 00:34:55,875 --> 00:34:57,750 I realized it was a human being. 520 00:34:58,916 --> 00:35:00,041 Not just anyone, 521 00:35:01,500 --> 00:35:04,375 but Queen Arolake whom we have been searching for. 522 00:35:04,458 --> 00:35:06,583 -The Queen? -Yes. 523 00:35:06,666 --> 00:35:07,666 With joy, 524 00:35:08,583 --> 00:35:10,333 I quickly grabbed her 525 00:35:10,416 --> 00:35:12,458 and was bringing her back into town 526 00:35:12,875 --> 00:35:14,625 but the rain suddenly started. 527 00:35:15,125 --> 00:35:16,416 The rain was so heavy. 528 00:35:16,500 --> 00:35:17,333 Hm. 529 00:35:17,666 --> 00:35:18,500 Hmm. 530 00:35:18,583 --> 00:35:20,000 It was a stormy rain. 531 00:35:20,083 --> 00:35:20,916 Hmm. 532 00:35:21,500 --> 00:35:22,791 When we got to the river, 533 00:35:23,291 --> 00:35:24,500 for us to go across 534 00:35:25,625 --> 00:35:28,375 the Queen slipped as she stepped on the bridge. 535 00:35:28,875 --> 00:35:30,250 As I was about to help her, 536 00:35:30,750 --> 00:35:32,041 She and I 537 00:35:33,250 --> 00:35:34,166 both fell... 538 00:35:34,250 --> 00:35:35,125 -Ahh! -Ahh! 539 00:35:35,208 --> 00:35:36,125 Into the river. 540 00:35:36,833 --> 00:35:39,375 As I was struggling to 541 00:35:39,458 --> 00:35:41,041 save us both from drowning... 542 00:35:41,833 --> 00:35:42,666 Ahh! 543 00:35:43,666 --> 00:35:45,166 It was only her hand beads 544 00:35:45,291 --> 00:35:46,916 that I was able to grab a hold of 545 00:35:47,000 --> 00:35:48,500 before the current swept her away. 546 00:35:48,583 --> 00:35:50,250 {\an8}The road cannot loose death. 547 00:35:50,333 --> 00:35:50,875 Ah. 548 00:35:54,458 --> 00:35:55,458 Hmm, hmm, hmm. 549 00:35:55,541 --> 00:35:57,750 I brought the hand bead to the Palace... 550 00:36:00,041 --> 00:36:01,541 and the King has confirmed 551 00:36:02,000 --> 00:36:03,458 it belonged to our Queen. 552 00:36:04,958 --> 00:36:06,708 That's exactly how it happened 553 00:36:07,750 --> 00:36:08,708 Without any lie 554 00:36:09,333 --> 00:36:10,375 or exaggeration. 555 00:36:11,583 --> 00:36:12,500 My Lord. 556 00:36:15,250 --> 00:36:16,458 Council of Oyo Mesi?, 557 00:36:17,458 --> 00:36:18,375 Your Highness. 558 00:36:20,666 --> 00:36:23,916 The exact explanation he gave to me then, 559 00:36:25,125 --> 00:36:27,208 That's what he has given to you now. 560 00:36:27,541 --> 00:36:30,333 He did not add or subtract anything from it. 561 00:36:34,375 --> 00:36:35,291 Fasogbon. 562 00:36:36,375 --> 00:36:37,291 Your Highness. 563 00:36:37,833 --> 00:36:38,666 Your Highness. 564 00:36:39,291 --> 00:36:40,916 You heard all he said. 565 00:36:41,000 --> 00:36:42,500 One who asks for a report, 566 00:36:43,041 --> 00:36:44,250 deserves an answer. 567 00:36:46,916 --> 00:36:48,375 Thank you, Your Highness. 568 00:36:51,791 --> 00:36:52,958 Council of Oyo Mesi, 569 00:36:53,291 --> 00:36:54,208 I'll see you soon. 570 00:36:57,416 --> 00:36:58,250 Ah ah. 571 00:37:00,958 --> 00:37:02,125 -Fasogbon. -Fasogbon. 572 00:37:02,208 --> 00:37:03,041 Hmm? 573 00:37:03,916 --> 00:37:04,750 Err... 574 00:37:05,166 --> 00:37:06,083 He is wise. 575 00:37:06,166 --> 00:37:07,000 Err... 576 00:37:07,166 --> 00:37:09,750 He who delivers a still born is never happy. 577 00:37:09,833 --> 00:37:12,333 I can never do anything well enough in his sight, 578 00:37:12,416 --> 00:37:13,791 he and Basorun. 579 00:37:15,125 --> 00:37:15,916 Your Highness. 580 00:37:16,625 --> 00:37:18,583 -As a climber scales over a tree... -Yes. 581 00:37:18,666 --> 00:37:19,625 You will conquer your enemies and overcome all odds. 582 00:37:19,708 --> 00:37:20,791 So shall it be. 583 00:37:20,875 --> 00:37:22,000 So shall it be. 584 00:37:22,083 --> 00:37:23,000 -Your Highness. -Yes? 585 00:37:23,416 --> 00:37:24,541 -One with shoes overcomes the river. -Yes. 586 00:37:24,625 --> 00:37:26,500 -A water lettuce floats on water. -Yes. 587 00:37:26,583 --> 00:37:29,125 -You will conquer your enemies. -So shall it be. 588 00:37:29,208 --> 00:37:32,708 Do you have anything to say to this man kneeling before you? 589 00:37:32,791 --> 00:37:34,166 Can he take his leave? 590 00:37:34,250 --> 00:37:35,250 Ah! Yes, Your Highness. 591 00:37:35,333 --> 00:37:36,250 He even tried... 592 00:37:58,375 --> 00:37:59,291 Who are you all? 593 00:38:04,000 --> 00:38:05,041 What do you want? 594 00:38:06,666 --> 00:38:08,125 What exactly is going on? 595 00:38:11,208 --> 00:38:12,541 We are your dependants. 596 00:38:14,625 --> 00:38:16,291 And we have to stay with you, 597 00:38:16,833 --> 00:38:19,250 because only you can take all of us across. 598 00:38:19,750 --> 00:38:20,875 Take you across? 599 00:38:21,875 --> 00:38:22,833 Across where? 600 00:38:23,666 --> 00:38:24,708 Where are you going to? 601 00:38:25,583 --> 00:38:27,791 You are taking us to the rest of our kind. 602 00:38:35,416 --> 00:38:37,125 -Ah my mother! -Oooo! 603 00:38:37,208 --> 00:38:39,000 Please help me! 604 00:38:39,083 --> 00:38:40,083 Mother! 605 00:38:42,291 --> 00:38:43,125 Ah! 606 00:38:44,583 --> 00:38:45,500 Please, 607 00:38:46,125 --> 00:38:48,041 you will go by yourselves. 608 00:38:48,125 --> 00:38:49,416 -No! -Never! 609 00:38:49,500 --> 00:38:51,125 -That's impossible! -That's impossible! 610 00:38:51,208 --> 00:38:52,041 Saro, 611 00:38:52,958 --> 00:38:53,791 take. 612 00:38:54,375 --> 00:38:55,666 This is your food. 613 00:38:55,750 --> 00:38:57,125 Because you look like a village masquerade. 614 00:38:57,208 --> 00:38:59,375 You will eat until you are satisfied 615 00:38:59,458 --> 00:39:02,125 and have gathered enough strength. 616 00:39:02,208 --> 00:39:03,666 After you have finished eating... 617 00:39:03,750 --> 00:39:05,666 Are you listening? Why are you staring in disbelief? 618 00:39:05,750 --> 00:39:07,500 ...We will allow you rest a bit. 619 00:39:08,041 --> 00:39:09,375 There's nothing left... 620 00:39:09,458 --> 00:39:10,958 then we begin our journey. 621 00:39:11,125 --> 00:39:11,958 Yes. 622 00:39:16,375 --> 00:39:17,291 No problem. 623 00:39:18,500 --> 00:39:20,041 But please, 624 00:39:21,333 --> 00:39:23,916 give me some time to dwell among the living. 625 00:39:25,083 --> 00:39:26,250 When the time comes, 626 00:39:27,375 --> 00:39:28,541 we will go together. 627 00:39:37,125 --> 00:39:37,958 Saro. 628 00:39:39,708 --> 00:39:41,333 What are you still here for? 629 00:39:42,708 --> 00:39:44,500 I thought the dead has no 630 00:39:44,583 --> 00:39:46,041 business with the living. 631 00:39:48,208 --> 00:39:49,125 However, 632 00:39:49,875 --> 00:39:51,750 if you still believe 633 00:39:51,833 --> 00:39:54,416 that you still have unfinished business on earth... 634 00:39:56,291 --> 00:39:57,125 Hmm... 635 00:39:57,333 --> 00:39:58,833 we will give you three years. 636 00:39:59,916 --> 00:40:02,333 -After that... -Then, the journey begins. 637 00:40:03,250 --> 00:40:04,083 Take. 638 00:40:05,166 --> 00:40:06,750 -Take! -Ah. 639 00:40:07,000 --> 00:40:07,958 -Look at how he is just staring at us. -Thank you. 640 00:40:08,041 --> 00:40:09,041 Take it from me! 641 00:40:41,000 --> 00:40:42,083 Look, I'll be back. 642 00:40:45,083 --> 00:40:46,625 Look at these idiots. 643 00:40:46,708 --> 00:40:49,333 Is this the way I asked you to arrange the sacks? 644 00:40:49,416 --> 00:40:50,625 Can you imagine this? 645 00:40:51,916 --> 00:40:52,500 Just look. 646 00:40:53,416 --> 00:40:56,291 Why are you all just wasting your time like this? 647 00:40:57,041 --> 00:40:57,875 Hmm? 648 00:40:58,583 --> 00:40:59,958 Boss, we are done arranging them. 649 00:41:00,041 --> 00:41:01,083 You are done? 650 00:41:02,666 --> 00:41:03,875 Look at this one. 651 00:41:05,041 --> 00:41:06,000 Look at this one. 652 00:41:06,083 --> 00:41:07,083 See how they are shuffling around, 653 00:41:07,166 --> 00:41:09,166 see how they are shuffling around! 654 00:41:11,125 --> 00:41:13,333 Don't let my goods pour away at all. 655 00:41:13,916 --> 00:41:15,291 What have you arranged? 656 00:41:15,375 --> 00:41:16,708 If I hadn't told you to arrange them, 657 00:41:16,791 --> 00:41:20,083 you would not have taken the initiative to arrange them. 658 00:41:25,041 --> 00:41:26,041 Hello, young man. 659 00:41:27,125 --> 00:41:28,791 I don't think I know you. 660 00:41:30,041 --> 00:41:30,958 -Err... -What do you want? 661 00:41:31,041 --> 00:41:32,125 I need a job. 662 00:41:32,666 --> 00:41:33,541 A job? 663 00:41:33,625 --> 00:41:34,458 Yes. 664 00:41:34,625 --> 00:41:35,666 I can carry anything. 665 00:41:35,750 --> 00:41:36,583 You? 666 00:41:36,750 --> 00:41:38,791 Let me, let me show you. Let me show you. 667 00:41:38,875 --> 00:41:39,833 -Ah! -Can you see? 668 00:41:41,375 --> 00:41:43,125 What's funny? Get back to work! 669 00:41:44,833 --> 00:41:47,333 Do you now realize that you are hungry? 670 00:41:47,416 --> 00:41:48,583 Can you see? 671 00:41:48,666 --> 00:41:50,041 -Sorry sir. -Err... 672 00:41:51,166 --> 00:41:52,291 let me help you with that. 673 00:41:52,375 --> 00:41:53,958 -Thank you. Thank you. -Hm. 674 00:41:54,458 --> 00:41:56,500 Thank you. Thank you. 675 00:41:57,041 --> 00:41:58,208 Hmm hmm. 676 00:41:58,291 --> 00:41:59,708 Well done. 677 00:41:59,791 --> 00:42:02,583 Thank you. Err boss, he can work. 678 00:42:02,666 --> 00:42:03,666 Ah, ah. 679 00:42:03,958 --> 00:42:05,625 -He can work? -Yes. 680 00:42:05,708 --> 00:42:06,583 Ah ah. 681 00:42:06,791 --> 00:42:08,041 -Kekere. -Yes? 682 00:42:08,125 --> 00:42:09,166 If that is it... 683 00:42:09,250 --> 00:42:10,708 -Yes. -I leave him under your watch. 684 00:42:10,791 --> 00:42:11,625 Ah. 685 00:42:11,791 --> 00:42:13,708 But if he destroys my goods, 686 00:42:13,791 --> 00:42:15,958 I will deduct the money from your wages. 687 00:42:16,041 --> 00:42:17,416 Ah! Ah boss, 688 00:42:17,500 --> 00:42:18,875 okay, boss. He will do it. 689 00:42:18,958 --> 00:42:20,125 -Thank you. -It's okay. Come on let's carry it. 690 00:42:20,208 --> 00:42:22,625 Thank you. Let's carry it. 691 00:42:24,375 --> 00:42:26,041 Come on get back to work. 692 00:42:26,791 --> 00:42:27,541 Hmm. 693 00:42:33,208 --> 00:42:34,208 Here is your pay. 694 00:42:41,666 --> 00:42:44,708 You are keen to receive payment but you cannot work. 695 00:42:49,625 --> 00:42:50,458 You, 696 00:42:51,250 --> 00:42:52,791 there's a job available for you tomorrow, 697 00:42:52,875 --> 00:42:54,291 if the creator spares your life. 698 00:42:54,375 --> 00:42:55,208 Hm. 699 00:42:55,916 --> 00:42:57,125 -Thank you. -Goodbye! 700 00:42:57,208 --> 00:42:57,958 Thank you. 701 00:42:59,166 --> 00:43:00,041 Ah ah. 702 00:43:00,291 --> 00:43:01,250 My friend, 703 00:43:01,333 --> 00:43:02,750 my friend. Ah ah. 704 00:43:02,833 --> 00:43:03,875 Err I forgot to ask 705 00:43:03,958 --> 00:43:05,541 for your name, what's your name? 706 00:43:05,625 --> 00:43:06,791 {\an8}Err, my name is Saro. 707 00:43:06,875 --> 00:43:07,833 I am Kekere. 708 00:43:07,916 --> 00:43:08,833 Thanks for helping me out. 709 00:43:08,916 --> 00:43:11,375 Eh! Let's give thanks to the Creator. Ehm. 710 00:43:36,375 --> 00:43:37,208 Hmm. 711 00:43:41,416 --> 00:43:42,250 Hm. 712 00:44:23,833 --> 00:44:24,750 Palm wine? 713 00:44:25,791 --> 00:44:27,250 Where did this come from? 714 00:44:28,125 --> 00:44:29,083 That's the palm wine you will start selling. 715 00:44:29,166 --> 00:44:31,416 That's the palm wine you will start selling. 716 00:44:39,000 --> 00:44:41,375 -Kekere. -Yes boss. 717 00:44:41,458 --> 00:44:42,291 Err... 718 00:44:42,500 --> 00:44:43,791 -Well done. -Thank you. 719 00:44:43,875 --> 00:44:45,083 Where is Saro your friend? 720 00:44:45,166 --> 00:44:48,166 Ah. Sir, I've been expecting him all day. 721 00:44:48,833 --> 00:44:52,000 I thought, erh he would get here before the close of work. 722 00:44:52,083 --> 00:44:52,916 I told you 723 00:44:53,000 --> 00:44:55,166 we can never work together for so long. 724 00:44:55,250 --> 00:44:57,375 -Ah. -Do you understand? 725 00:44:57,458 --> 00:44:59,125 Appearances can be deceiving. 726 00:44:59,333 --> 00:45:00,666 Having muscles does not 727 00:45:00,875 --> 00:45:02,000 equal strength. 728 00:45:03,041 --> 00:45:04,125 Or what do you think? 729 00:45:04,208 --> 00:45:05,541 Ah, sir, you are right. 730 00:45:17,000 --> 00:45:20,250 You false friend, I'm talking to you 731 00:45:20,333 --> 00:45:22,208 Listen carefully 732 00:45:22,291 --> 00:45:25,625 May the person being advised take heed 733 00:45:25,708 --> 00:45:27,541 May he take heed 734 00:45:27,625 --> 00:45:29,083 The one who doesn't take an elder's words seriously 735 00:45:29,166 --> 00:45:30,958 you are the one I'm talking to 736 00:45:31,041 --> 00:45:32,916 Listen carefully 737 00:45:33,000 --> 00:45:35,666 -Bad behavior -Ah, Kekere. 738 00:45:35,750 --> 00:45:38,000 -Bad behavior -Saro? 739 00:45:38,083 --> 00:45:40,958 -Kekere himself. -You better quickly change your ways 740 00:45:41,041 --> 00:45:43,458 -Bad behavior -Do you work here or 741 00:45:43,541 --> 00:45:46,000 -you came here to drink? -Bad behavior 742 00:45:46,083 --> 00:45:48,666 My friend. Come and take a seat. 743 00:45:48,750 --> 00:45:51,083 -You better quickly change your ways -Come, come take a 744 00:45:51,166 --> 00:45:53,541 seat. Sit. Come sit down. 745 00:45:53,625 --> 00:45:54,458 Saro. 746 00:45:54,708 --> 00:45:57,333 -Come take a seat. -When you get to heaven rest in peace 747 00:45:57,416 --> 00:45:59,041 -Heaven -Wow. 748 00:46:00,000 --> 00:46:02,125 -When you live live well -Saro. 749 00:46:02,208 --> 00:46:04,791 -Sit down let's take come palm wine. Sit. -Enjoy life 750 00:46:04,875 --> 00:46:06,500 The stubborn one who doesn't listen to elders 751 00:46:06,583 --> 00:46:08,500 Wonders shall never cease. 752 00:46:08,583 --> 00:46:10,208 Listen carefully 753 00:46:10,291 --> 00:46:12,625 -Bad behavior -Hmm. 754 00:46:12,708 --> 00:46:14,708 -Bad behavior -Are you very sure? 755 00:46:15,541 --> 00:46:17,875 You better quickly change your ways SARO 756 00:46:18,500 --> 00:46:20,791 -Bad behavior -Ahh. 757 00:46:20,875 --> 00:46:23,541 -Bad behavior -Ah ah. 758 00:46:23,625 --> 00:46:25,916 -Bad behavior -Ahh. 759 00:46:26,000 --> 00:46:28,458 You better quickly change your ways 760 00:46:28,541 --> 00:46:31,458 -Bad behavior -Haaa! 761 00:46:31,541 --> 00:46:33,541 -When you get to heaven rest in peace -Ha ha! 762 00:46:33,625 --> 00:46:36,000 I have never tasted such a sweet palm wine. 763 00:46:37,000 --> 00:46:38,791 -When you live live well -Ah ah. This palm wine is good. 764 00:46:38,875 --> 00:46:40,125 Where do you tap your palm wine from? 765 00:46:40,208 --> 00:46:41,500 Live well 766 00:46:42,333 --> 00:46:43,166 Hmm? 767 00:46:43,458 --> 00:46:44,583 It's God's work. 768 00:46:44,666 --> 00:46:45,500 Ahh. 769 00:46:46,083 --> 00:46:48,291 -There's no way to abandon him -Ahh. Ah ah. 770 00:46:48,375 --> 00:46:50,125 Bad behavior 771 00:46:50,375 --> 00:46:51,333 -Bad behavior -Where are you tapping 772 00:46:51,416 --> 00:46:52,625 from? What's the work of God? 773 00:46:52,708 --> 00:46:54,666 -You better quickly change your ways -Ah ah. 774 00:46:54,750 --> 00:46:56,125 You won't believe me if I told you. 775 00:46:56,208 --> 00:46:58,000 Bad behavior sing with me 776 00:46:58,083 --> 00:47:00,458 -Bad behavior -I said tell me! 777 00:47:00,541 --> 00:47:02,625 -Bad behavior -Hm. 778 00:47:02,708 --> 00:47:04,208 There are lines engraved on our palm, we don't know who put them there. 779 00:47:04,291 --> 00:47:05,833 -You better quickly change your ways -Hm? 780 00:47:05,916 --> 00:47:07,208 -Bad behavior -I just woke up and saw some 781 00:47:07,291 --> 00:47:08,750 palm wine behind my house. 782 00:47:08,833 --> 00:47:09,916 If we are wealthy without a good character 783 00:47:10,000 --> 00:47:11,000 Really? 784 00:47:11,666 --> 00:47:14,041 Then the wealth belongs to someone else 785 00:47:14,125 --> 00:47:15,500 -Wonders shall never end. -If we are wealthy 786 00:47:15,583 --> 00:47:16,958 -without a good character -Ah ah. 787 00:47:17,041 --> 00:47:18,208 You better go join the traditional dance group. 788 00:47:18,291 --> 00:47:19,458 -The wealth belongs to someone else -Err. 789 00:47:19,541 --> 00:47:20,916 If we are wealthy without a good character 790 00:47:21,000 --> 00:47:22,500 I told you that you won't believe me. 791 00:47:22,583 --> 00:47:24,916 -Then the wealth belongs to someone else -Err. Ah boss Adisa! 792 00:47:25,000 --> 00:47:26,125 If we are wealthy without a good character 793 00:47:26,208 --> 00:47:26,958 It's Kekere. 794 00:47:27,958 --> 00:47:30,250 -Then the wealth belongs to someone else -It's Kekere. 795 00:47:30,333 --> 00:47:33,000 -Bad behavior -It's Kekere. 796 00:47:33,083 --> 00:47:34,375 -Bad behavior -We'll find out soon. 797 00:47:34,458 --> 00:47:35,875 It's me, Kekere. 798 00:47:35,958 --> 00:47:37,416 -You better quickly change your ways -Yes. 799 00:47:37,500 --> 00:47:38,375 Kekere. 800 00:47:38,458 --> 00:47:40,625 -Welcome. -Bad behavior sing with me 801 00:47:40,708 --> 00:47:41,958 -They are not. -Welcome, please sit down. 802 00:47:42,041 --> 00:47:43,500 Please sit. 803 00:47:43,583 --> 00:47:44,500 My friend. 804 00:47:45,041 --> 00:47:47,125 Come, come. Come and sit down. Come and sit down here. 805 00:47:47,208 --> 00:47:48,083 Ah ah. 806 00:47:48,416 --> 00:47:49,875 Welcome. Please sit down. 807 00:47:52,833 --> 00:47:53,666 Hmm. 808 00:47:53,833 --> 00:47:54,708 Hm-hm. 809 00:47:54,833 --> 00:47:55,666 Ahh. 810 00:47:56,250 --> 00:47:57,375 -Ahh. -That's how I was also surprised. 811 00:47:57,458 --> 00:47:58,291 Wow. 812 00:47:59,041 --> 00:47:59,958 Wonders shall never cease. 813 00:48:00,041 --> 00:48:00,875 Ah. 814 00:48:01,500 --> 00:48:02,333 Hm. 815 00:48:03,791 --> 00:48:05,083 -Ah ha. -See how I am staring. 816 00:48:05,166 --> 00:48:07,041 We should be drinking palm wine? 817 00:48:07,208 --> 00:48:08,291 Drink palm wine. 818 00:48:08,375 --> 00:48:09,208 Eh? 819 00:48:13,416 --> 00:48:14,333 -Ah. -Ahh. 820 00:48:14,416 --> 00:48:15,250 Hm. 821 00:48:17,583 --> 00:48:18,500 Thank you. 822 00:48:18,583 --> 00:48:19,500 You can see? 823 00:48:20,125 --> 00:48:20,958 Hm?! 824 00:48:22,958 --> 00:48:24,041 This is real palm wine. 825 00:48:24,125 --> 00:48:25,583 -Ahhh! -It's real palm wine. 826 00:48:25,666 --> 00:48:27,375 Karounwi has been deceiving us all along. 827 00:48:27,458 --> 00:48:28,291 Hmm. 828 00:48:29,041 --> 00:48:30,083 Is that palm wine? 829 00:48:30,166 --> 00:48:31,958 It's water that he sells to us. 830 00:48:32,083 --> 00:48:32,958 Water. 831 00:48:33,041 --> 00:48:34,000 It is water! 832 00:48:34,083 --> 00:48:36,333 Please who is Karounwi? 833 00:48:36,416 --> 00:48:37,166 Ah ah. 834 00:48:37,375 --> 00:48:40,833 It's an old man who sells water to us as palm wine. 835 00:48:40,916 --> 00:48:41,750 Hm. 836 00:48:42,000 --> 00:48:43,458 I will pay for the palm wine. 837 00:48:43,541 --> 00:48:44,416 We shall see. 838 00:48:44,500 --> 00:48:45,833 Do you have some money? 839 00:48:46,375 --> 00:48:47,708 Like father, like son. 840 00:48:47,791 --> 00:48:49,375 Ah! It's fine then. 841 00:48:49,458 --> 00:48:50,375 Welcome. 842 00:48:50,458 --> 00:48:51,166 -Well done. -I'll attend to you soon. Welcome. 843 00:48:51,250 --> 00:48:52,000 Well done. 844 00:48:52,083 --> 00:48:52,958 Baba welcome. 845 00:48:53,958 --> 00:48:55,291 -You don't want to. -Greetings from 846 00:48:55,375 --> 00:48:57,166 Karounwi the palm wine tapper. 847 00:48:57,250 --> 00:48:58,583 I have some palm wine available for sale, 848 00:48:58,666 --> 00:49:00,125 the best you've ever had. 849 00:49:02,333 --> 00:49:03,208 Ah ah. 850 00:49:04,208 --> 00:49:06,458 Well done. How are you? How is market? 851 00:49:06,541 --> 00:49:07,500 It's me. 852 00:49:08,916 --> 00:49:09,833 What's going on? 853 00:49:12,791 --> 00:49:14,416 Well... well done. 854 00:49:14,958 --> 00:49:17,041 It's Karounwi your palm wine tapper. 855 00:49:19,000 --> 00:49:19,833 Err. 856 00:49:20,708 --> 00:49:21,500 Ogunsanya? 857 00:49:22,500 --> 00:49:23,458 How are you? 858 00:49:23,541 --> 00:49:25,041 -Good afternoon Baba Karounwi. -Well done. 859 00:49:25,125 --> 00:49:26,000 Good afternoon. 860 00:49:26,083 --> 00:49:27,291 Where's my friend, Ogunsanya? 861 00:49:27,375 --> 00:49:29,250 He is not at the shop right now. 862 00:49:29,750 --> 00:49:30,583 Ah! 863 00:49:31,083 --> 00:49:33,250 Where can he be at this time? 864 00:49:33,333 --> 00:49:35,500 He rarely leaves his shop at this time of the day. 865 00:49:35,583 --> 00:49:37,916 He went somewhere with some of his friends. 866 00:49:38,000 --> 00:49:39,750 Where exactly did he go to? 867 00:49:40,791 --> 00:49:43,583 The new palm wine shop. It's a new palm wine shop. 868 00:49:43,666 --> 00:49:45,000 When did a new palm wine tapper come into town? 869 00:49:45,083 --> 00:49:46,083 The new palm wine shop is 870 00:49:46,166 --> 00:49:48,916 where all the elites of our town now patronize. 871 00:49:50,208 --> 00:49:51,625 -Ah?! -Err. 872 00:49:52,333 --> 00:49:53,208 Ah ah. 873 00:49:54,000 --> 00:49:55,375 Is Ogunsanya there too? 874 00:49:55,916 --> 00:49:56,916 Without a doubt. 875 00:49:57,000 --> 00:49:58,875 Work quickly! Work quickly! Work quickly! 876 00:49:58,958 --> 00:50:00,333 That's how it is. 877 00:50:01,166 --> 00:50:03,250 A new palm wine tapper in this town? 878 00:50:03,875 --> 00:50:05,583 Where is he from? 879 00:50:08,000 --> 00:50:08,833 Eeh. 880 00:50:10,083 --> 00:50:10,708 Ah ah. 881 00:50:13,083 --> 00:50:13,916 Ahh! 882 00:50:14,125 --> 00:50:15,416 -Well done. -Ah ah! 883 00:50:20,791 --> 00:50:22,208 Well done. 884 00:50:29,541 --> 00:50:31,625 Keep enjoying yourselves! 885 00:50:31,708 --> 00:50:33,125 That's a good palm wine. 886 00:50:33,208 --> 00:50:34,125 Drink up. 887 00:50:34,208 --> 00:50:35,541 I'm coming over. 888 00:50:35,625 --> 00:50:36,500 Ah, it's good. 889 00:50:36,583 --> 00:50:37,791 This palm wine is really good. 890 00:50:37,875 --> 00:50:40,041 In fact, this will be my second home. 891 00:50:46,750 --> 00:50:49,500 Ah, my friend whom we said won't implicate you. 892 00:51:12,333 --> 00:51:13,625 Latorera! 893 00:51:19,291 --> 00:51:21,000 Come over here, how is your father? 894 00:51:25,416 --> 00:51:27,333 It is your father you are hissing at. 895 00:51:27,416 --> 00:51:28,250 Yes. 896 00:51:28,375 --> 00:51:29,625 When your father's palm wine is not sweet and we have seen a better one to 897 00:51:29,708 --> 00:51:30,541 drink 898 00:51:31,416 --> 00:51:33,083 Lady wait, hold on. 899 00:51:34,750 --> 00:51:37,041 It seems you dropped these wrist beads. 900 00:51:38,708 --> 00:51:39,583 It's not mine. 901 00:51:39,666 --> 00:51:41,416 Ah take a look at it. 902 00:51:42,041 --> 00:51:42,875 Take a look. 903 00:52:05,750 --> 00:52:07,916 Can you see it does not belong to me? 904 00:52:08,541 --> 00:52:10,583 Why would I wear a loose hand bead? 905 00:52:10,916 --> 00:52:14,125 I don't know. I thought it fell from your hand. 906 00:52:18,208 --> 00:52:19,583 Perhaps some other time, 907 00:52:20,583 --> 00:52:23,250 you can try a new trick you know, okay? 908 00:52:26,291 --> 00:52:27,208 My name is Saro. 909 00:52:28,791 --> 00:52:30,833 What's your name? What's your name? 910 00:52:31,625 --> 00:52:33,791 Actually, I already know your name. 911 00:52:35,083 --> 00:52:36,541 Olatorera. 912 00:52:37,458 --> 00:52:40,333 A beauty within a beautiful town. 913 00:52:42,750 --> 00:52:44,333 I'm new in town but, 914 00:52:44,416 --> 00:52:46,416 but it feels like I've lived here for long. 915 00:52:46,500 --> 00:52:48,166 It's you who doesn't know me. 916 00:52:50,083 --> 00:52:51,416 Look here, Mister Saro, 917 00:52:52,166 --> 00:52:54,541 I don't know how things are done in the town you are from. 918 00:52:54,625 --> 00:52:56,208 But in this town, 919 00:52:56,291 --> 00:52:58,958 men don't run after women like a hunter's dog. 920 00:53:00,916 --> 00:53:02,166 And also, 921 00:53:02,250 --> 00:53:05,333 my father will not be happy if he sees me with his business rival. 922 00:53:05,416 --> 00:53:07,708 Ah ah, what is it? Calm down. 923 00:53:09,208 --> 00:53:11,125 Is it because I'm a stranger? 924 00:53:12,541 --> 00:53:13,416 Ah ah. 925 00:53:13,708 --> 00:53:17,500 Your father will eventually like me just like everyone else does. 926 00:53:18,041 --> 00:53:20,500 Just let him have a taste of my palm wine. 927 00:53:22,416 --> 00:53:24,291 You are just deceiving yourself. 928 00:53:25,041 --> 00:53:27,875 So it is true that all my customers... 929 00:53:27,958 --> 00:53:30,583 -Father! -So it is true that they are all here? 930 00:53:30,666 --> 00:53:31,541 Ah ah. 931 00:53:31,791 --> 00:53:33,666 So this is how life is? 932 00:53:33,750 --> 00:53:34,791 Eye service. 933 00:53:35,541 --> 00:53:36,416 Really? 934 00:53:36,500 --> 00:53:38,250 Eh eh? This is real palm wine. 935 00:53:39,750 --> 00:53:41,041 I went into the deep forest 936 00:53:41,125 --> 00:53:42,958 because of you, thinking 937 00:53:43,041 --> 00:53:44,625 if I went far enough 938 00:53:45,291 --> 00:53:46,500 I will be able to tap a better 939 00:53:46,583 --> 00:53:48,583 palm wine than the one I brought the last time. 940 00:53:48,666 --> 00:53:50,666 -Haven't you been here all along? -Yes. 941 00:53:50,750 --> 00:53:53,125 You've been in this village all along. 942 00:53:53,208 --> 00:53:54,500 -Yes. -We all buy palm wine from you. 943 00:53:54,583 --> 00:53:55,458 -Yes! -Yes. 944 00:53:55,541 --> 00:53:56,750 -Yes -That's it. 945 00:53:56,833 --> 00:53:57,833 It can't be you alone. 946 00:53:57,916 --> 00:53:59,583 -Yes. -Nothing lasts forever. 947 00:54:00,416 --> 00:54:02,291 Saro has some palm wine for sale and that's what we are drinking. 948 00:54:02,375 --> 00:54:03,416 You just got back since you left in the morning. 949 00:54:03,500 --> 00:54:04,333 Yes. 950 00:54:04,875 --> 00:54:06,541 Go home, take a bath and get some rest. 951 00:54:06,625 --> 00:54:07,583 -Right? -Yes! 952 00:54:07,666 --> 00:54:09,000 Yes. Bring out yours at night to sell. 953 00:54:09,083 --> 00:54:09,916 -That's right. -That's alright. 954 00:54:10,000 --> 00:54:10,833 If this place is not already packed full. 955 00:54:10,916 --> 00:54:12,041 -Father. -I didn't know you would say that, 956 00:54:12,125 --> 00:54:13,375 It's okay. We'll see each other soon. 957 00:54:13,458 --> 00:54:14,375 -You will be disgraced. -Me? 958 00:54:14,458 --> 00:54:15,375 You will see. 959 00:54:15,458 --> 00:54:17,333 -Do you want to beat me? -You will be disgraced. 960 00:54:17,416 --> 00:54:18,333 You will experience my wrath. 961 00:54:18,416 --> 00:54:20,291 -We shall see. -Come and try it. 962 00:54:20,875 --> 00:54:22,375 -Father let's go. -What? 963 00:54:22,458 --> 00:54:23,958 Is his palm wine as good as this? 964 00:54:24,041 --> 00:54:25,166 How can he talk to me like that? 965 00:54:25,250 --> 00:54:26,250 He's only giving us water. 966 00:54:26,333 --> 00:54:28,708 -Look at me, listen. -Ah. 967 00:54:28,791 --> 00:54:32,083 Please listen, the one we are drinking now, is it water? 968 00:54:33,333 --> 00:54:34,625 It's palm wine. 969 00:54:36,750 --> 00:54:37,666 Nothing special. 970 00:54:39,791 --> 00:54:41,000 Err, err my customer. 971 00:54:41,500 --> 00:54:42,833 Palm wine is available. 972 00:54:43,458 --> 00:54:44,500 Baba there's palm wine. 973 00:54:44,583 --> 00:54:45,750 My customers. 974 00:54:46,875 --> 00:54:47,750 Ah ah. 975 00:54:50,333 --> 00:54:52,375 Kekere my man. 976 00:54:54,000 --> 00:54:56,000 Eh, eh eh! MAN 24 Ah. Ah. Ah. 977 00:54:57,541 --> 00:54:59,208 Oh my God, what will I do now? 978 00:54:59,291 --> 00:55:00,125 What's happening? 979 00:55:00,208 --> 00:55:02,000 There's so much palm wine here. 980 00:55:25,208 --> 00:55:26,041 Ah! 981 00:55:26,375 --> 00:55:28,250 -Saro. -What? 982 00:55:28,416 --> 00:55:29,291 Ah ah. 983 00:55:29,541 --> 00:55:30,416 Do you want to scare me to death? 984 00:55:30,500 --> 00:55:31,500 Scare you? 985 00:55:31,583 --> 00:55:32,458 Ah ah. 986 00:55:32,833 --> 00:55:33,666 Ah. 987 00:55:33,958 --> 00:55:35,083 What kind of vegetable is this? 988 00:55:35,166 --> 00:55:37,333 Is it spinach or green vegetables? 989 00:55:38,583 --> 00:55:40,166 It's food for my goats. 990 00:55:40,250 --> 00:55:42,083 -Really? -But if it looks like a vegetable to you, 991 00:55:42,166 --> 00:55:43,791 ...let me go and prepare some for you. 992 00:55:43,875 --> 00:55:44,750 Ah ah. 993 00:55:44,958 --> 00:55:46,833 Ah that means I'm now your goat. 994 00:55:47,375 --> 00:55:48,250 Please! 995 00:55:48,333 --> 00:55:49,791 I don't have time to play today. 996 00:55:49,875 --> 00:55:51,458 Ah ah! You? 997 00:55:51,625 --> 00:55:54,125 You, who is madly in love with me? 998 00:55:55,208 --> 00:55:57,000 -Look, look here. -Hm. 999 00:55:57,083 --> 00:56:00,250 You don't know the sweetness of a soup till you taste it. 1000 00:56:00,333 --> 00:56:01,291 Come closer. 1001 00:56:01,375 --> 00:56:02,333 I don't love you. 1002 00:56:02,416 --> 00:56:04,208 Don't you know that people may see us together? 1003 00:56:04,291 --> 00:56:05,291 Who are they? 1004 00:56:05,875 --> 00:56:08,041 Who are those looking for what has not gone missing? 1005 00:56:08,125 --> 00:56:08,958 Hm. 1006 00:56:09,166 --> 00:56:10,625 -Saro! -Come. 1007 00:56:10,708 --> 00:56:11,833 I'm really fun to be with. I'm tasty like soup. 1008 00:56:11,916 --> 00:56:13,333 Hm! I don't want to. 1009 00:56:13,416 --> 00:56:14,333 No, no. Ah! 1010 00:56:14,958 --> 00:56:16,083 -Be patient. Come on drop this. -OLATORERA 1011 00:56:16,166 --> 00:56:17,333 -I don't want to! -Saro. 1012 00:56:17,416 --> 00:56:18,250 What? 1013 00:56:18,875 --> 00:56:21,625 People are... Saro I don't want to Saro. 1014 00:56:21,708 --> 00:56:23,291 No, no Saro! 1015 00:56:24,583 --> 00:56:25,916 Nobody is looking. Just calm down. 1016 00:56:26,000 --> 00:56:28,333 I said people are staring. 1017 00:56:28,416 --> 00:56:29,000 Hmm. 1018 00:56:30,125 --> 00:56:31,583 Oh ooo Saro. 1019 00:56:55,833 --> 00:56:56,750 Father. 1020 00:56:57,333 --> 00:56:58,541 What are you doing? 1021 00:57:00,000 --> 00:57:00,833 Ah. 1022 00:57:01,291 --> 00:57:02,166 Latorera. 1023 00:57:02,916 --> 00:57:03,750 Ah. 1024 00:57:04,333 --> 00:57:06,916 I would have been happy if you were like me. 1025 00:57:07,291 --> 00:57:09,083 You have also become wayward? 1026 00:57:09,416 --> 00:57:10,958 Wayward as how? 1027 00:57:11,041 --> 00:57:12,833 I have been at the market all day. 1028 00:57:12,916 --> 00:57:15,083 It's this evening I went to get some leaves for the goats. 1029 00:57:15,166 --> 00:57:15,958 Ahh. 1030 00:57:16,958 --> 00:57:18,708 You are not thoughtful at all. 1031 00:57:19,166 --> 00:57:20,500 You are not thoughtful. 1032 00:57:21,458 --> 00:57:24,875 That ehn stranger, Saro or what do you call him? 1033 00:57:25,500 --> 00:57:26,708 He came from nowhere and 1034 00:57:26,791 --> 00:57:28,291 took over my business. 1035 00:57:29,000 --> 00:57:31,708 That does not bother you at all. You are roaming about! 1036 00:57:31,791 --> 00:57:32,625 Ah! 1037 00:57:32,791 --> 00:57:34,041 Ah ha, father. 1038 00:57:34,916 --> 00:57:37,208 -Let us go in. -Common will you keep quiet? 1039 00:57:37,291 --> 00:57:38,666 And get out of my sight. 1040 00:57:39,125 --> 00:57:40,000 Get lost. 1041 00:57:41,583 --> 00:57:42,583 You know nothing. 1042 00:57:43,166 --> 00:57:44,916 You are just like your mother. 1043 00:57:45,125 --> 00:57:46,916 You care only about yourselves. 1044 00:57:47,500 --> 00:57:51,291 Don't forget that you are the one 1045 00:57:51,375 --> 00:57:53,916 who said you no longer need my mother? You are the one who said that she's bad. 1046 00:57:54,000 --> 00:57:55,125 You sent her away. 1047 00:57:55,208 --> 00:57:56,458 And don't forget that 1048 00:57:56,541 --> 00:57:58,458 the neighbors can hear us. 1049 00:57:59,666 --> 00:58:00,583 Go into where? 1050 00:58:01,333 --> 00:58:03,333 Let them hear us loud and clear! 1051 00:58:03,416 --> 00:58:04,833 What neighbors? 1052 00:58:04,916 --> 00:58:06,083 What? Let them hear! 1053 00:58:06,916 --> 00:58:09,625 Such, such ungrateful people! OLATORERA 1054 00:58:10,833 --> 00:58:14,000 For the past twenty years that I have been going into the forest, 1055 00:58:14,083 --> 00:58:16,916 to tap palm wine for all of them to drink. 1056 00:58:17,666 --> 00:58:19,250 How did they repay me? 1057 00:58:19,333 --> 00:58:21,625 Didn't they repay me with evil at the end? 1058 00:58:22,125 --> 00:58:24,666 Eh...eh... worthless people. 1059 00:58:25,458 --> 00:58:26,333 Hm-hm. 1060 00:58:31,625 --> 00:58:33,041 Look Latorera. 1061 00:58:34,250 --> 00:58:35,541 I know what to do. 1062 00:58:39,583 --> 00:58:41,666 And you will be the one to do the job. 1063 00:58:41,750 --> 00:58:42,750 Do you hear me? 1064 00:58:42,833 --> 00:58:43,750 You will do it. 1065 00:58:45,416 --> 00:58:46,250 Me? 1066 00:58:47,708 --> 00:58:48,541 Yes, 1067 00:58:49,125 --> 00:58:50,875 You are the one to do the job. 1068 00:59:18,458 --> 00:59:19,416 Who is that? 1069 00:59:22,958 --> 00:59:23,875 Who is that? 1070 00:59:26,250 --> 00:59:27,083 Ah. 1071 00:59:27,708 --> 00:59:28,916 Latorera. 1072 00:59:30,416 --> 00:59:31,250 So it's you? 1073 00:59:32,625 --> 00:59:34,375 Why did you scare me like that? 1074 00:59:34,458 --> 00:59:38,250 Who can dare scare a brave and strong man like you? 1075 00:59:40,375 --> 00:59:41,291 Really? 1076 00:59:42,875 --> 00:59:43,708 So you know? 1077 00:59:45,083 --> 00:59:47,875 Why are you so far away? Come closer. 1078 00:59:47,958 --> 00:59:50,208 Let me show you that men 1079 00:59:50,291 --> 00:59:52,375 are different from men indeed! 1080 00:59:54,208 --> 00:59:56,583 Please leave me alone. 1081 00:59:57,208 --> 00:59:58,833 I didn't come here for that. 1082 00:59:59,125 --> 01:00:01,416 I came here for something more serious. 1083 01:00:03,000 --> 01:00:03,916 Really? 1084 01:00:05,208 --> 01:00:06,708 That's okay. Why are you here? 1085 01:00:11,625 --> 01:00:12,458 Hm? 1086 01:00:13,666 --> 01:00:14,500 Saro. 1087 01:00:16,458 --> 01:00:17,291 Hm. 1088 01:00:17,625 --> 01:00:18,541 Come over here! 1089 01:00:18,625 --> 01:00:20,583 Ooh, I said I didn't come for that. 1090 01:00:20,666 --> 01:00:22,125 Calm down. 1091 01:00:22,375 --> 01:00:24,125 -Saro. -Olatorera, 1092 01:00:24,208 --> 01:00:25,625 ah the way you are calling my name alone is so arousing. 1093 01:00:25,708 --> 01:00:26,541 Ah. 1094 01:00:27,291 --> 01:00:28,416 -Hm-mm. -Calm... calm down. 1095 01:00:28,500 --> 01:00:29,791 Ah, Saro! 1096 01:00:29,875 --> 01:00:30,958 -Calm down... -You are untying my wrapper. 1097 01:00:31,041 --> 01:00:32,166 Uh uh, what? Hm. 1098 01:00:32,250 --> 01:00:33,375 -I just want to show you something. -Stop untying my wrapper. Stop. 1099 01:00:33,458 --> 01:00:35,541 -SARO -I want to show you something. 1100 01:01:07,083 --> 01:01:07,916 Ah ah. 1101 01:01:27,416 --> 01:01:28,458 Let's carry it. 1102 01:01:28,541 --> 01:01:29,375 Hm. 1103 01:01:30,208 --> 01:01:31,083 Hm-mm. Okay. 1104 01:01:31,166 --> 01:01:32,708 Do it the way I asked you to. 1105 01:01:32,791 --> 01:01:33,625 Okay? 1106 01:01:34,583 --> 01:01:35,583 Easy. Be careful. 1107 01:01:55,791 --> 01:01:56,666 Ah ah. 1108 01:01:57,625 --> 01:01:58,541 Latorera. 1109 01:02:01,041 --> 01:02:03,083 If my question will not offend you, 1110 01:02:04,416 --> 01:02:06,375 it seems as though 1111 01:02:06,458 --> 01:02:08,916 your own palm wine trees are not in the forest. 1112 01:02:09,000 --> 01:02:10,875 They are right at your backyard. 1113 01:02:26,541 --> 01:02:27,375 Ah. 1114 01:02:29,000 --> 01:02:29,833 Ah ah. 1115 01:02:31,000 --> 01:02:32,583 Are we having a fight? 1116 01:02:33,416 --> 01:02:35,375 Didn't I just ask you a question? 1117 01:02:35,458 --> 01:02:37,625 It's not supposed to lead to a fight. 1118 01:02:38,125 --> 01:02:39,333 What question was that? 1119 01:02:42,583 --> 01:02:43,875 My lover, 1120 01:02:44,041 --> 01:02:45,083 what's the matter? 1121 01:02:46,208 --> 01:02:47,375 Latorera. 1122 01:02:47,458 --> 01:02:48,291 Yes? 1123 01:02:49,458 --> 01:02:51,541 I know you were sent to watch me. 1124 01:02:53,833 --> 01:02:57,000 I know your father sent you to spy on me. 1125 01:02:57,083 --> 01:02:57,916 Me?! 1126 01:02:58,666 --> 01:02:59,666 That's a big lie. 1127 01:03:00,416 --> 01:03:01,458 Hmm hmm? 1128 01:03:03,000 --> 01:03:04,000 If it's not so, 1129 01:03:05,208 --> 01:03:08,125 why would your father throw you at me like 1130 01:03:08,208 --> 01:03:11,041 a piece of yam thrown at a goat, without looking back? 1131 01:03:11,125 --> 01:03:14,791 Or don't you know that a piece of yam thrown to a goat will be eaten? 1132 01:03:16,708 --> 01:03:17,708 Really? 1133 01:03:21,708 --> 01:03:22,583 Sorry, Saro... 1134 01:03:23,958 --> 01:03:24,875 who is the goat? 1135 01:03:25,833 --> 01:03:26,750 Who is the yam? 1136 01:03:29,583 --> 01:03:31,541 Olatorera, Olatorera. 1137 01:03:31,625 --> 01:03:32,458 Ah. 1138 01:03:33,333 --> 01:03:34,500 Be patient, 1139 01:03:34,583 --> 01:03:36,750 Be patient. Come. 1140 01:03:45,291 --> 01:03:46,583 Olatorera, 1141 01:03:46,666 --> 01:03:47,791 look at me. 1142 01:03:47,875 --> 01:03:49,166 Look at my face. 1143 01:03:51,833 --> 01:03:53,041 You see, the love... 1144 01:03:54,125 --> 01:03:55,291 the love of the moon 1145 01:03:56,125 --> 01:03:58,916 towards the stars is the kind I want us to have. 1146 01:04:00,583 --> 01:04:02,250 For us to be together always. 1147 01:04:04,208 --> 01:04:05,375 Like last night, 1148 01:04:06,791 --> 01:04:08,000 without parting ways. 1149 01:04:08,666 --> 01:04:09,500 But, 1150 01:04:11,083 --> 01:04:12,750 you still have an opportunity 1151 01:04:13,625 --> 01:04:14,708 to choose 1152 01:04:17,083 --> 01:04:18,833 between I, Saro 1153 01:04:20,958 --> 01:04:21,791 or 1154 01:04:23,250 --> 01:04:24,208 your father. 1155 01:04:29,583 --> 01:04:31,208 The choice is yours to make. 1156 01:04:48,125 --> 01:04:48,958 Hmm. 1157 01:04:51,708 --> 01:04:52,541 Saro. 1158 01:04:55,541 --> 01:04:56,625 My lover. 1159 01:04:58,791 --> 01:05:00,000 It's you that I want, 1160 01:05:01,750 --> 01:05:04,375 It's you that my heart chooses. 1161 01:05:08,583 --> 01:05:09,750 That means 1162 01:05:11,333 --> 01:05:12,375 my heart has 1163 01:05:13,083 --> 01:05:14,166 chosen right. 1164 01:05:23,750 --> 01:05:24,958 Latorera! 1165 01:05:25,041 --> 01:05:26,166 Latorera! 1166 01:05:26,250 --> 01:05:27,083 Ahh! 1167 01:05:27,375 --> 01:05:28,708 Are you not the one I'm talking to? 1168 01:05:28,791 --> 01:05:30,708 -Are you cursed, you this child? -I sincerely love you 1169 01:05:30,791 --> 01:05:32,750 Ah. Hear me out at least. 1170 01:05:33,458 --> 01:05:34,375 My father! 1171 01:05:35,000 --> 01:05:36,000 -I already told you to forget about it. -I'm not lying 1172 01:05:36,083 --> 01:05:37,958 -There's nothing more to talk about. -Ah! 1173 01:05:38,041 --> 01:05:39,666 -My mind has already been made up. -I'm not lying 1174 01:05:39,750 --> 01:05:41,458 Look, if there's only one star left in the sky, 1175 01:05:41,541 --> 01:05:43,833 -I sincerely know the wound in your heart -Ha! One does not make such promises. 1176 01:05:43,916 --> 01:05:45,625 You are from a respectable household 1177 01:05:45,708 --> 01:05:47,416 -But I am different -yet you want to throw 1178 01:05:47,500 --> 01:05:48,916 yourself away to a common stranger. 1179 01:05:49,000 --> 01:05:50,416 -See! None of us belongs to the earth, -I'm not lying 1180 01:05:50,500 --> 01:05:52,166 we're all strangers in this world. 1181 01:05:52,250 --> 01:05:53,083 Ah! 1182 01:05:53,250 --> 01:05:54,250 Father, 1183 01:05:54,333 --> 01:05:55,250 -I will carry you through the river -I love Saro so much. 1184 01:05:55,333 --> 01:05:56,208 Ah ah. 1185 01:05:56,625 --> 01:05:57,875 -My legs will not touch the water -Truly, 1186 01:05:57,958 --> 01:05:59,583 his behavior is unlike ours. 1187 01:05:59,666 --> 01:06:01,750 -I will go to the top with you -But, 1188 01:06:02,083 --> 01:06:04,500 -I have made a promise and a vow. -Your legs won't get wet 1189 01:06:04,583 --> 01:06:05,916 As you are looking at me, 1190 01:06:06,000 --> 01:06:08,291 -Beautiful heart, let me go with you -Ah! Please don't do that! 1191 01:06:08,375 --> 01:06:10,708 Latorera! Latorera! 1192 01:06:10,791 --> 01:06:11,625 Ahhh! 1193 01:06:12,083 --> 01:06:15,416 -Anywhere you are going I'll go with you -Ahhh! Latorera! 1194 01:06:15,500 --> 01:06:17,750 -I am finally finished. -I'll go with you 1195 01:06:17,833 --> 01:06:20,083 -I am finished! My life is over! -Beloved let me go home with you 1196 01:06:20,166 --> 01:06:22,500 My life is over; I am finished! 1197 01:06:22,583 --> 01:06:24,583 -Arrrrrh! -Anywhere you are going I'll go with you 1198 01:06:24,666 --> 01:06:25,500 Ahhh! 1199 01:06:30,000 --> 01:06:30,833 Saro. 1200 01:06:31,958 --> 01:06:33,833 Congratulations on your wedding. 1201 01:06:33,958 --> 01:06:34,833 Ah ah. 1202 01:06:35,166 --> 01:06:36,000 But, 1203 01:06:36,458 --> 01:06:38,500 what will happen after three years? 1204 01:06:38,583 --> 01:06:40,375 Or you didn't think about that? 1205 01:06:41,291 --> 01:06:42,125 Wife? 1206 01:06:44,000 --> 01:06:46,125 She's not really my wife per se. 1207 01:06:46,208 --> 01:06:47,083 Ah ah. 1208 01:06:47,708 --> 01:06:50,083 I haven't asked for her parent's consent. 1209 01:06:50,666 --> 01:06:52,625 Ah! She only moved in with me. 1210 01:06:53,333 --> 01:06:54,625 Hmm, Saro 1211 01:06:56,541 --> 01:06:57,375 Fool! 1212 01:06:57,750 --> 01:06:59,041 Let's even say you are stupid, 1213 01:06:59,125 --> 01:07:00,416 do you also think we are stupid? 1214 01:07:00,500 --> 01:07:01,333 Hm. 1215 01:07:01,541 --> 01:07:02,375 No, 1216 01:07:02,958 --> 01:07:05,291 he thinks we are fools, just like he is. 1217 01:07:05,625 --> 01:07:06,625 Please, 1218 01:07:06,750 --> 01:07:10,041 look at that your big mouth! Are you trying to say that you don't love her? 1219 01:07:10,125 --> 01:07:10,958 Love? 1220 01:07:11,250 --> 01:07:12,125 Ah ah. 1221 01:07:13,500 --> 01:07:15,333 I don't love her. 1222 01:07:15,416 --> 01:07:16,291 Ah ah. 1223 01:07:16,458 --> 01:07:17,291 Ah. 1224 01:07:17,500 --> 01:07:19,958 You just be patient and let the time come. 1225 01:07:20,625 --> 01:07:21,958 I made a promise, 1226 01:07:22,833 --> 01:07:24,500 and our agreement still stands. 1227 01:07:24,583 --> 01:07:25,541 It won't change? 1228 01:07:26,666 --> 01:07:28,958 Err, it's almost three years. 1229 01:07:29,041 --> 01:07:29,916 Hm-mm. 1230 01:07:30,041 --> 01:07:31,666 We will soon have this discussion again. 1231 01:07:31,750 --> 01:07:32,583 Yes. 1232 01:07:32,750 --> 01:07:35,333 You see this man I am looking at, he has his own plans. 1233 01:07:35,416 --> 01:07:37,208 -We can't let him have his way. -We can't let him have his way. 1234 01:07:37,291 --> 01:07:38,333 -Look at me Saro. -You? 1235 01:07:38,416 --> 01:07:39,708 Hunters tell lies to each other 1236 01:07:39,791 --> 01:07:41,791 one will sight it, another will say I'll cork it 1237 01:07:41,875 --> 01:07:43,208 please what has he sighted? 1238 01:07:43,291 --> 01:07:46,166 -What has he corked? -What exactly has he corked? 1239 01:07:48,125 --> 01:07:49,458 Say something. 1240 01:07:49,541 --> 01:07:51,083 You look like a masquerade offering, 1241 01:07:51,166 --> 01:07:52,708 with your awkward looking shoulder. 1242 01:07:52,791 --> 01:07:54,666 -Ah ah. -He can't say anything. 1243 01:07:54,750 --> 01:07:57,208 He is staring at us like a child who wants... 1244 01:07:57,291 --> 01:07:58,208 -Hm. -to spray his mother some money and 1245 01:07:58,291 --> 01:07:59,250 raises his chest like a calabash. 1246 01:07:59,333 --> 01:08:00,458 His teeth, like porridge bottom pot. 1247 01:08:00,541 --> 01:08:01,541 -Hm. -Look Saro, 1248 01:08:01,625 --> 01:08:03,458 I didn't... didn't I tell you the other day? 1249 01:08:03,541 --> 01:08:05,166 I told you he can't be trusted, 1250 01:08:05,250 --> 01:08:06,166 what did you tell me? 1251 01:08:06,250 --> 01:08:07,083 -I thought he would be appreciative. -Appreciative? 1252 01:08:07,166 --> 01:08:08,458 He can't be appreciative. 1253 01:08:08,541 --> 01:08:09,791 -His tribal marks like drum handle. -Hm. 1254 01:08:09,875 --> 01:08:11,000 Aren't you the one? 1255 01:08:11,083 --> 01:08:13,625 Looking like an unfortunate child who is useless to his mother. 1256 01:08:13,708 --> 01:08:14,625 No problem. 1257 01:08:14,708 --> 01:08:15,750 You would be enjoying yourself inside, 1258 01:08:15,833 --> 01:08:17,291 while we are sleeping out in the open, 1259 01:08:17,375 --> 01:08:18,625 we'll be roaming about. 1260 01:08:18,708 --> 01:08:20,041 Look Saro or what are you called? 1261 01:08:20,125 --> 01:08:21,875 You see, once this battle starts, 1262 01:08:21,958 --> 01:08:22,875 -you will not be able to handle it. -Yes. 1263 01:08:22,958 --> 01:08:23,958 You can't win it. 1264 01:09:11,458 --> 01:09:12,875 It's already two years. 1265 01:09:14,166 --> 01:09:15,541 It's remaining one year. 1266 01:09:17,875 --> 01:09:20,375 And here I am enjoying life to the fullest. 1267 01:09:21,666 --> 01:09:24,208 Will I die once again? 1268 01:09:25,833 --> 01:09:26,666 Ah! 1269 01:09:28,500 --> 01:09:30,958 Am I not in serious trouble at this point? 1270 01:09:34,000 --> 01:09:34,833 Ah! 1271 01:09:35,583 --> 01:09:38,791 What other tricks can I use now? 1272 01:09:39,708 --> 01:09:43,541 Hm. hm, hm, hm, hm, hm, hm, hm... 82519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.