Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,035 --> 00:00:35,969
Amelia, gracias por aceptar.
2
00:00:35,970 --> 00:00:37,270
para hacer esta entrevista.
3
00:00:37,271 --> 00:00:38,771
Gracias por venir.
4
00:00:38,772 --> 00:00:40,273
Gracias.
5
00:00:40,274 --> 00:00:43,343
Soy un poco nervioso.
6
00:00:43,344 --> 00:00:45,678
¿En realidad? ¿Cómo es eso?
7
00:00:45,679 --> 00:00:48,181
Cámaras, gente mirando,
8
00:00:48,182 --> 00:00:51,784
tipo de sensación de
presión, ¿sabes?
9
00:00:51,785 --> 00:00:54,254
lo que realmente
significa que algunas personas
10
00:00:54,255 --> 00:00:56,623
puede estar preguntando cómo
es posible para ti
11
00:00:56,624 --> 00:01:00,761
incluso sentir nerviosismo
considerando lo que eres.
12
00:01:01,929 --> 00:01:03,396
Cómo te sentiste
cuando te diste cuenta
13
00:01:03,397 --> 00:01:05,899
¿Que ya no eras humano?
14
00:01:18,212 --> 00:01:19,446
En qué estamos trabajando
15
00:01:19,447 --> 00:01:21,981
va a cambiar el mundo.
16
00:01:21,982 --> 00:01:23,650
Los científicos saben desde hace años
17
00:01:23,651 --> 00:01:26,453
que el cerebro humano es
esencialmente un dispositivo eléctrico.
18
00:01:26,454 --> 00:01:29,456
Comenzando el flujo de datos en 10...
19
00:01:32,426 --> 00:01:34,060
Siete seis.
20
00:01:34,061 --> 00:01:36,396
Ahí es donde nuestros recuerdos
somos, todo sobre nosotros.
21
00:01:36,397 --> 00:01:38,466
Nuestras esperanzas, miedos, sueños.
22
00:01:43,204 --> 00:01:45,639
Seis, cinco, cuatro.
23
00:01:46,940 --> 00:01:49,176
Transmitiendo neural
impulsos del cerebro
24
00:01:49,177 --> 00:01:50,310
no es nada nuevo.
25
00:01:50,311 --> 00:01:52,245
Este, este es el siguiente paso.
26
00:01:52,246 --> 00:01:54,347
Que contiene esas conexiones.
27
00:01:54,348 --> 00:01:57,984
No podemos devolver la vida
eso ya está perdido.
28
00:02:00,388 --> 00:02:02,189
Pero, podríamos estar
capaz de interceder
29
00:02:02,190 --> 00:02:04,257
antes del momento de la muerte
30
00:02:04,258 --> 00:02:06,125
y rescatar a una persona
conciencia
31
00:02:06,126 --> 00:02:08,461
antes de que se pierda para siempre.
32
00:02:13,401 --> 00:02:15,101
Si podemos hacer eso,
entonces esa es la clave
33
00:02:15,102 --> 00:02:18,672
a vivir para siempre, a
salvando a los que amamos.
34
00:02:24,478 --> 00:02:27,648
Para salvar a aquellos que
déjanos demasiado pronto.
35
00:02:30,117 --> 00:02:32,985
Eso es lo que estamos tratando de hacer.
36
00:02:32,986 --> 00:02:35,288
Cada día aprendemos nuevas formas.
37
00:02:35,289 --> 00:02:37,657
para conquistar los límites
del cuerpo humano.
38
00:02:37,658 --> 00:02:41,961
Nos acercamos a nuevos
mundos, nuevas fronteras,
39
00:02:41,962 --> 00:02:43,730
y nuevas posibilidades para la vida.
40
00:02:43,731 --> 00:02:46,833
Y te diré que nosotros
ya están esperando
41
00:02:46,834 --> 00:02:49,001
a los estudiantes,
a los pioneros,
42
00:02:49,002 --> 00:02:50,470
y los avances
está por venir.
43
00:02:50,471 --> 00:02:53,406
Cada día escuchamos algo nuevo
ideas, ver nuevos proyectos,
44
00:02:53,407 --> 00:02:55,107
y conocemos nuevos héroes.
45
00:02:55,108 --> 00:02:57,244
Aquí está la construcción.
un futuro mejor.
46
00:02:57,245 --> 00:02:59,279
Aquí está la construcción.
mejores personas.
47
00:03:24,272 --> 00:03:28,442
Papá solía decir que la vida
Era como un interruptor de luz.
48
00:03:30,478 --> 00:03:33,381
Mueres y eres
Recién apagado.
49
00:03:37,017 --> 00:03:39,787
no creo que el
alguna vez tuvo miedo.
50
00:03:44,191 --> 00:03:45,859
¿Qué opinas?
51
00:03:52,666 --> 00:03:55,403
Todavía no me he acostumbrado, ¿sabes?
52
00:04:06,780 --> 00:04:07,780
Justo...
53
00:04:08,949 --> 00:04:11,519
Dime qué necesitas que haga.
54
00:04:16,457 --> 00:04:19,059
Mantente a salvo ahí fuera.
55
00:04:20,260 --> 00:04:21,894
Aquí está la cuestión, Adah.
56
00:04:21,895 --> 00:04:24,431
no existe tal cosa como
el orden natural de la vida.
57
00:04:24,432 --> 00:04:26,733
Estás diciendo en tu
libro que el transhumanismo
58
00:04:26,734 --> 00:04:30,036
¿Está la humanidad escapando del
límites del cuerpo humano,
59
00:04:30,037 --> 00:04:32,372
pero de nuevo, ten en cuenta
estamos hablando con todos
60
00:04:32,373 --> 00:04:35,408
que tiene la principal
idea de que la humanidad
61
00:04:35,409 --> 00:04:39,579
es tener carne y
huesos, siendo el ser humano mismo
62
00:04:39,580 --> 00:04:40,980
y tener un cuerpo físico.
63
00:04:40,981 --> 00:04:42,081
Todo lo que diseñamos,
64
00:04:42,082 --> 00:04:43,583
todo lo que hacemos...
65
00:04:43,584 --> 00:04:45,919
Para el almuerzo hay apio.
66
00:04:47,020 --> 00:04:48,355
necesitas decir
ese compañero tuyo
67
00:04:48,356 --> 00:04:50,457
que el es malo
influencia en ti.
68
00:04:50,458 --> 00:04:52,759
Tengo que mantenerte
Se ve bien, señor.
69
00:04:52,760 --> 00:04:54,026
Mmmm.
70
00:04:54,027 --> 00:04:57,498
Tal vez pueda simplemente llamar
enfermo para trabajar y...
71
00:05:00,334 --> 00:05:02,168
Ya sabes, uno de estos
Días que tengo para decirle a Amelia
72
00:05:02,169 --> 00:05:04,637
necesito mas calorias
que un sándwich de jamón.
73
00:05:04,638 --> 00:05:06,138
Disfrutalo mientras dure.
74
00:05:06,139 --> 00:05:09,576
Todavía tengo cosas sobre
el uno al otro no se conocen.
75
00:05:09,577 --> 00:05:11,110
Eso no es cierto, Vaughan.
76
00:05:11,111 --> 00:05:13,613
carter, he estado
casado desde la universidad.
77
00:05:13,614 --> 00:05:15,247
Tienes cinco meses como máximo, ¿verdad?
78
00:05:15,248 --> 00:05:17,550
y luego ella accidentalmente
deja la puerta del baño abierta
79
00:05:17,551 --> 00:05:20,019
o se olvida de tirar la cadena.
80
00:05:20,020 --> 00:05:22,589
Lo siguiente que sabes,
pasan siete años
81
00:05:22,590 --> 00:05:24,323
y tienes una hipoteca.
82
00:05:24,324 --> 00:05:25,558
Ella empieza a hablar de niños.
83
00:05:25,559 --> 00:05:27,794
ustedes han hablado
sobre eso, ¿verdad?
84
00:05:27,795 --> 00:05:28,795
Sí.
85
00:05:31,565 --> 00:05:33,333
Quiero decir, no recientemente.
86
00:05:38,238 --> 00:05:40,373
¿Qué diablos es tan gracioso?
87
00:05:40,374 --> 00:05:41,841
Oh, ya viene.
88
00:05:41,842 --> 00:05:45,211
Oh, bienvenido al club.
de antiguos recién casados.
89
00:05:45,212 --> 00:05:47,980
Será mejor que empieces
elegir nombres de bebés.
90
00:05:47,981 --> 00:05:48,982
Hasta entonces,
91
00:05:51,051 --> 00:05:52,386
disfruta este tiempo.
92
00:05:53,387 --> 00:05:54,621
Soy.
93
00:05:54,622 --> 00:05:55,556
Y sabes qué, soy
realmente esperando
94
00:05:55,557 --> 00:05:56,889
para elegir nombres de bebés.
95
00:05:57,925 --> 00:05:59,191
Soy.
96
00:05:59,192 --> 00:06:00,593
Se avisa a todas las unidades,
97
00:06:00,594 --> 00:06:02,028
informes de un mentalmente inestable
hombre en Lily Boulevard.
98
00:06:02,029 --> 00:06:03,696
¿Puedo conseguir un respondedor?
99
00:06:03,697 --> 00:06:05,264
Demasiado para el almuerzo.
100
00:06:19,179 --> 00:06:21,849
¿Se encuentra bien, señora Summerland?
101
00:06:26,119 --> 00:06:27,520
¿Olvidaste algo?
102
00:06:27,521 --> 00:06:28,888
Sí, mi tableta.
103
00:06:28,889 --> 00:06:30,824
Sí claro.
104
00:06:45,839 --> 00:06:46,839
¿Señor?
105
00:06:55,215 --> 00:06:56,783
Señor, necesito
que tomes tus manos
106
00:06:56,784 --> 00:06:58,452
fuera de tus bolsillos.
107
00:07:00,287 --> 00:07:04,224
Es una hermosa
día, ¿no crees?
108
00:07:09,463 --> 00:07:11,532
Mira, tómatelo con calma, ¿vale?
109
00:07:34,922 --> 00:07:37,356
¿Por qué no me disparaste?
110
00:07:37,357 --> 00:07:38,291
Todo está bien.
111
00:07:38,292 --> 00:07:40,360
Está bien, se acabó.
112
00:07:41,629 --> 00:07:42,895
¿Estás bien?
113
00:07:42,896 --> 00:07:43,963
te voy a necesitar
poner tus manos
114
00:07:43,964 --> 00:07:46,299
a tus espaldas, ¿vale?
115
00:08:00,413 --> 00:08:01,413
¡Amelia!
116
00:08:32,646 --> 00:08:34,714
Carretero.
117
00:08:51,331 --> 00:08:53,032
Entonces, Andrew se inclina
contra la barra,
118
00:08:53,033 --> 00:08:55,534
ahora ten en cuenta que él es realmente
borracho ahora mismo, ¿verdad?
119
00:08:55,535 --> 00:08:57,670
Y esta mujer, ella
se sienta a su lado
120
00:08:57,671 --> 00:09:00,072
y ella dice: "Cuando
te pregunta una mujer"
121
00:09:00,073 --> 00:09:02,909
"¿Cuántos años crees que tiene?"
es, haz tu mejor suposición"
122
00:09:02,910 --> 00:09:05,411
"y restar por 10."
123
00:09:05,412 --> 00:09:08,615
y andres aqui
simplemente dice: "Lo hice".
124
00:09:13,420 --> 00:09:17,389
Oye, Carter, nos dirigimos
a la luz de las estrellas esta noche
125
00:09:17,390 --> 00:09:19,225
si quieres venir.
126
00:09:19,226 --> 00:09:20,661
Sí, ya veré.
127
00:09:21,962 --> 00:09:24,698
Dile hola de mi parte, ¿de acuerdo?
128
00:09:51,358 --> 00:09:52,693
Hola hermosa.
129
00:09:59,499 --> 00:10:01,168
Te traje flores.
130
00:10:18,051 --> 00:10:19,152
Te extrañé.
131
00:10:23,490 --> 00:10:25,491
Tengo una gran noticia hoy.
132
00:10:25,492 --> 00:10:28,160
ha sido exactamente
seis meses esta semana
133
00:10:28,161 --> 00:10:30,730
desde que dejé las bebidas energéticas
134
00:10:30,731 --> 00:10:34,033
y he estado tomando
almuerzo para trabajar.
135
00:10:34,034 --> 00:10:35,034
Principalmente.
136
00:11:30,958 --> 00:11:32,124
¡Pensé que era bueno!
137
00:11:32,125 --> 00:11:33,325
- ¿En realidad?
- Me gustó.
138
00:11:33,326 --> 00:11:34,660
No pudiste haberlo hecho
te quedaste dormido.
139
00:11:34,661 --> 00:11:35,661
Fue, yo...
140
00:11:36,764 --> 00:11:37,797
Pero antes de eso,
antes de quedarme dormido,
141
00:11:37,798 --> 00:11:38,965
Pense que era divertido.
142
00:11:38,966 --> 00:11:41,400
¿Durante tres minutos?
143
00:11:41,401 --> 00:11:42,903
UH Huh.
144
00:11:44,805 --> 00:11:47,006
Entonces, ¿qué más quieres hacer?
145
00:11:47,007 --> 00:11:48,674
cuando no estas
venta de entradas a mujeres adorables
146
00:11:48,675 --> 00:11:50,609
por pasar cinco años.
147
00:11:50,610 --> 00:11:52,244
Adorable, ¿eh?
148
00:11:52,245 --> 00:11:53,545
E inteligente.
149
00:11:53,546 --> 00:11:55,181
Bueno.
150
00:11:55,182 --> 00:11:56,182
Y divertido.
151
00:11:56,183 --> 00:11:57,017
- UH Huh.
- ¿Sí?
152
00:11:57,018 --> 00:11:58,117
UH Huh.
153
00:11:58,118 --> 00:12:00,186
¿A qué te dedicas?
154
00:12:00,187 --> 00:12:01,388
No sé.
155
00:12:03,156 --> 00:12:04,657
¿En realidad? Vamos.
156
00:12:05,558 --> 00:12:07,795
Tiene que haber algo.
157
00:12:12,833 --> 00:12:16,302
Tal vez un poco
¿Tocando el piano en la calle?
158
00:12:17,971 --> 00:12:19,738
No, podría
159
00:12:19,739 --> 00:12:23,109
nunca empujes realmente un
piano calle abajo.
160
00:12:23,110 --> 00:12:24,210
¡Ja!
161
00:12:24,211 --> 00:12:25,845
Son pesadas.
162
00:12:25,846 --> 00:12:27,546
Sólo digo'.
163
00:12:27,547 --> 00:12:29,615
Está bien, está bien.
164
00:12:29,616 --> 00:12:33,787
Entonces no eres muy fuerte,
Lo tengo.
165
00:12:35,622 --> 00:12:38,925
¿Qué tal algo que puedas?
hacer o que te guste hacer.
166
00:12:38,926 --> 00:12:39,926
Cualquier cosa.
167
00:12:40,928 --> 00:12:41,928
Algo.
168
00:12:44,197 --> 00:12:46,198
¿Qué tal si te lo muestro?
169
00:12:46,199 --> 00:12:47,199
Bueno.
170
00:12:50,070 --> 00:12:51,071
¿Qué es eso?
171
00:13:29,209 --> 00:13:30,209
Jesús.
172
00:13:34,982 --> 00:13:36,782
Gracias por contestar tu teléfono.
173
00:13:36,783 --> 00:13:40,252
Pensé que tenías planes
esta noche con los chicos.
174
00:13:40,253 --> 00:13:41,253
Sí.
175
00:13:44,157 --> 00:13:45,624
¿Cómo estás?
176
00:13:45,625 --> 00:13:46,893
Estoy genial.
177
00:13:46,894 --> 00:13:48,294
Pagué otra cuota.
178
00:13:48,295 --> 00:13:49,528
Solicité la beca Wesley.
179
00:13:49,529 --> 00:13:51,263
Estoy usando mi sitio
para recaudar donaciones.
180
00:13:51,264 --> 00:13:52,764
Oh.
181
00:13:52,765 --> 00:13:55,701
Pensé que habías dicho que eran dos
meses de retraso en su casa.
182
00:13:55,702 --> 00:13:56,702
Sí.
183
00:13:58,838 --> 00:14:01,974
Amelia tiene tal vez un
Unos meses más, tal vez.
184
00:14:01,975 --> 00:14:03,911
Pero todavía hay tiempo.
185
00:14:07,480 --> 00:14:08,748
Mira, Carter.
186
00:14:10,850 --> 00:14:14,021
se que es dificil
dejarlo ir, lo entiendo.
187
00:14:17,925 --> 00:14:21,627
Si hay algo
necesitas, házmelo saber.
188
00:14:21,628 --> 00:14:23,196
Necesito más tiempo.
189
00:14:26,033 --> 00:14:28,901
Cada día aprendemos algo nuevo.
maneras de conquistar los límites
190
00:14:28,902 --> 00:14:30,970
del cuerpo humano.
191
00:14:30,971 --> 00:14:34,573
Nos acercamos a nuevos
mundos, nuevas fronteras,
192
00:14:34,574 --> 00:14:37,343
y nuevas posibilidades para la vida.
193
00:14:37,344 --> 00:14:39,979
Entonces, mientras te agradezco por
este premio te lo diré,
194
00:14:39,980 --> 00:14:42,014
ya estamos deseando
195
00:14:42,015 --> 00:14:44,016
a los estudiantes,
a los pioneros,
196
00:14:44,017 --> 00:14:45,351
a los avances
está por venir.
197
00:14:45,352 --> 00:14:48,187
Cada día escuchamos algo nuevo
ideas, ver nuevos proyectos,
198
00:14:48,188 --> 00:14:49,888
y conocemos nuevos héroes.
199
00:14:49,889 --> 00:14:51,890
Aquí está la construcción.
un futuro mejor.
200
00:14:51,891 --> 00:14:54,193
Aquí está la construcción.
mejores personas.
201
00:15:00,900 --> 00:15:02,268
Por supuesto que no lo puedo creer.
202
00:15:02,269 --> 00:15:03,269
Paul Wesley.
203
00:15:03,270 --> 00:15:05,037
Bueno, felicidades.
204
00:15:05,038 --> 00:15:06,272
Bueno, gracias.
205
00:15:06,273 --> 00:15:07,473
Entonces, Paul Wesley, cuando
vas a empezar
206
00:15:07,474 --> 00:15:08,941
devolver mis llamadas telefónicas?
207
00:15:08,942 --> 00:15:11,343
Cuando tu programa deja de complacer
a las amas de casa alimentadas con maíz.
208
00:15:11,344 --> 00:15:13,946
Decirles a los productores que se comuniquen.
fuera de la caja en la que están.
209
00:15:13,947 --> 00:15:15,214
- Oh, ay.
- Ay.
210
00:15:15,215 --> 00:15:16,282
me estaba refiriendo a
cena, pero creo
211
00:15:16,283 --> 00:15:17,849
Rescindiré la oferta.
212
00:15:17,850 --> 00:15:19,351
Qué bueno verte, Adah.
213
00:15:19,352 --> 00:15:20,187
Toma esto.
214
00:15:20,188 --> 00:15:21,420
Sí.
215
00:15:21,421 --> 00:15:22,754
estoy en un vuelo en
30 minutos, Elena.
216
00:15:22,755 --> 00:15:23,990
¿Qué tienes?
217
00:15:23,991 --> 00:15:27,159
Creo que tenemos un candidato.
218
00:15:27,160 --> 00:15:28,660
¿El paciente de leucemia?
219
00:15:28,661 --> 00:15:30,629
No, se recuperó por completo.
220
00:15:30,630 --> 00:15:32,331
Eso es lamentable.
221
00:15:32,332 --> 00:15:36,202
Amelia Summerland,
26 años, paciente en coma.
222
00:15:36,203 --> 00:15:37,436
Aneurisma hace dos años.
223
00:15:37,437 --> 00:15:39,271
Diagnóstico del síndrome de enclaustramiento.
224
00:15:39,272 --> 00:15:41,807
El cerebro está completamente intacto.
pero queda mucho en su cuerpo.
225
00:15:41,808 --> 00:15:42,975
¿Ella está casada?
226
00:15:42,976 --> 00:15:44,410
Sí, Carter Summerland.
227
00:15:44,411 --> 00:15:45,345
Lo siento, ¿te conozco?
228
00:15:45,346 --> 00:15:46,612
Soy Pablo Wesley.
229
00:15:46,613 --> 00:15:48,347
Creo que aplicaste
para una de mis becas.
230
00:15:48,348 --> 00:15:50,916
Necesitamos hablar contigo
inmediatamente sobre Amelia.
231
00:15:50,917 --> 00:15:52,818
cualquier otra familia
miembros nuestros abogados
232
00:15:52,819 --> 00:15:53,919
tienes que preocuparte?
233
00:15:53,920 --> 00:15:54,854
Ella es hija única.
234
00:15:54,854 --> 00:15:55,788
Sus padres han fallecido.
235
00:15:55,789 --> 00:15:57,156
Sr. Summerland, ¿sabe?
236
00:15:57,157 --> 00:15:59,291
que no divulgación
acuerdo es?
237
00:15:59,292 --> 00:16:00,093
Sí.
238
00:16:00,094 --> 00:16:01,127
Bien.
239
00:16:01,128 --> 00:16:02,128
Firma eso.
240
00:16:55,182 --> 00:16:57,116
Max, justo a tiempo.
241
00:16:57,117 --> 00:16:58,784
Sr. Summerland,
encantado de conocerlo.
242
00:16:58,785 --> 00:17:00,419
Max Parker, líder de robótica.
243
00:17:00,420 --> 00:17:02,020
Estamos emocionados de
mostrarte el laboratorio.
244
00:17:02,021 --> 00:17:03,522
Justo por aquí.
245
00:17:03,523 --> 00:17:06,525
Ahora entrando
nivel cibernético cuatro, sección D.
246
00:17:06,526 --> 00:17:09,995
Muy bien, todo lo no esencial.
personal, váyanse.
247
00:17:09,996 --> 00:17:13,632
Carter, quiero que lo hagas
conozca a la Dra. Ellen Beckett.
248
00:17:13,633 --> 00:17:15,334
muy agradable conocer
usted, Sr. Summerland.
249
00:17:15,335 --> 00:17:16,602
El Dr. Beckett es el
neurólogo jefe
250
00:17:16,603 --> 00:17:18,304
para Empresas Wesley.
251
00:17:18,305 --> 00:17:20,206
ella ha estado estudiando
Los escáneres de Amelia.
252
00:17:20,207 --> 00:17:22,040
La mayoría de los pacientes en coma han visto
253
00:17:22,041 --> 00:17:24,710
deterioro significativo
por este punto.
254
00:17:24,711 --> 00:17:26,578
creo que hay un
maravillosa oportunidad
255
00:17:26,579 --> 00:17:29,248
que tu esposa es
todavía ahí.
256
00:17:29,249 --> 00:17:30,416
El Dr. Beckett es la razón principal
257
00:17:30,417 --> 00:17:31,483
hemos hecho tal progreso
en lesiones cerebrales
258
00:17:31,484 --> 00:17:33,152
en los últimos 10 años.
259
00:17:33,153 --> 00:17:34,753
¿Puedes arreglar a Amelia?
260
00:17:34,754 --> 00:17:36,222
Mejor.
261
00:17:36,223 --> 00:17:39,959
Sr. Summerland, yo
Me gustaría que conocieras a Cindy 69.
262
00:17:41,328 --> 00:17:43,329
Adelante, tócala.
263
00:17:43,330 --> 00:17:44,830
Esta es la última generación.
264
00:17:44,831 --> 00:17:47,833
del robot acompañante Cindy 69.
265
00:17:47,834 --> 00:17:49,235
Mi diseño.
266
00:17:49,236 --> 00:17:50,669
Max, ¿no podrías?
han derribado
267
00:17:50,670 --> 00:17:52,171
uno de los ancianos
¿Modelos de asistencia?
268
00:17:52,172 --> 00:17:54,306
Pero el señor Wesley,
este modelo tiene lo último
269
00:17:54,307 --> 00:17:56,242
carne biosintética, estado de...
270
00:17:56,243 --> 00:17:58,043
En línea.
271
00:17:58,044 --> 00:17:59,345
Eso se siente muy bien.
272
00:17:59,346 --> 00:18:00,579
Lo siento.
273
00:18:00,580 --> 00:18:01,281
Eso se siente muy bien.
274
00:18:01,282 --> 00:18:02,548
Esta bien perdón.
275
00:18:02,549 --> 00:18:03,815
- Eso se siente real...
- Lo lamento.
276
00:18:03,816 --> 00:18:06,886
No pensé que ella
estaba activado todavía.
277
00:18:08,054 --> 00:18:09,521
No entiendo.
278
00:18:09,522 --> 00:18:10,789
Pido disculpas, Carter.
279
00:18:10,790 --> 00:18:12,691
Las habilidades sociales de Max.
aparte, puedes decir
280
00:18:12,692 --> 00:18:16,462
que esta tecnología es
indistinguible de la carne humana.
281
00:18:16,463 --> 00:18:19,665
Sr. Summerland,
podemos ayudar a amelia
282
00:18:19,666 --> 00:18:23,535
poniendo su cerebro
en un nuevo cuerpo.
283
00:18:23,536 --> 00:18:24,770
¿En eso?
284
00:18:24,771 --> 00:18:28,974
Podemos construir un exacto
Réplica de tu esposa.
285
00:18:33,146 --> 00:18:36,248
Espere, Sr. Summerland,
te podemos ayudar.
286
00:18:36,249 --> 00:18:37,483
¿Quieres ayudarme?
287
00:18:37,484 --> 00:18:39,050
Pon a Amelia en unas instalaciones mejores.
288
00:18:39,051 --> 00:18:41,187
Búscame a alguien que
entiende el síndrome de enclaustramiento.
289
00:18:41,188 --> 00:18:42,088
¿Pero eso?
290
00:18:42,089 --> 00:18:43,389
Ni siquiera es humano.
291
00:18:43,390 --> 00:18:47,058
tenemos artificiales
corazones, caderas artificiales.
292
00:18:47,059 --> 00:18:48,760
Hemos estado reemplazando
piezas desgastadas
293
00:18:48,761 --> 00:18:51,363
en nosotros mismos por el
la mayor parte de un siglo.
294
00:18:51,364 --> 00:18:52,931
no puedes decirme
eso es lo mismo.
295
00:18:52,932 --> 00:18:56,335
Sr. Summerland, ¿puede
¿Lo digo de otra manera?
296
00:18:56,336 --> 00:18:57,336
Kim.
297
00:18:58,605 --> 00:19:03,375
Bien, digamos que quería reemplazar
el extremo frontal de este bolígrafo.
298
00:19:03,376 --> 00:19:06,546
me lo quito, meto
una nueva parte delantera.
299
00:19:08,481 --> 00:19:10,048
Ta-da, ahí está mi bolígrafo.
300
00:19:10,049 --> 00:19:12,751
Pero espera, ¿y si quiero?
reemplazar la otra mitad?
301
00:19:12,752 --> 00:19:13,686
Ningún problema.
302
00:19:13,687 --> 00:19:15,987
Simplemente desenrosco eso, ¿verdad?
303
00:19:15,988 --> 00:19:18,490
Atornille un nuevo backend.
304
00:19:18,491 --> 00:19:20,058
Ahí está mi bolígrafo.
305
00:19:20,059 --> 00:19:24,162
Uh-oh, pero mira, aquí están los
dos piezas que reemplacé.
306
00:19:24,163 --> 00:19:28,066
Si tuviera que poner
estos nuevamente juntos...
307
00:19:28,067 --> 00:19:30,436
¿Ese sería el bolígrafo original?
308
00:19:30,437 --> 00:19:33,572
¿O es el bolígrafo original ahora?
309
00:19:33,573 --> 00:19:34,906
¿Mmm?
310
00:19:34,907 --> 00:19:36,075
¿Lo entiendes?
311
00:19:42,949 --> 00:19:44,750
Has aceptado
completo secreto.
312
00:19:44,751 --> 00:19:48,720
Hablas de esto con cualquiera,
La oferta está descartada.
313
00:20:03,570 --> 00:20:05,871
Una vez tuve una hija.
314
00:20:05,872 --> 00:20:08,740
En cinco segundos fui
de llevarla a la escuela
315
00:20:08,741 --> 00:20:11,077
a una cama como ésta.
316
00:20:13,880 --> 00:20:17,383
elegimos a amelia
porque ella es joven.
317
00:20:17,384 --> 00:20:20,752
Su mente es sana y
sabemos cuando y como
318
00:20:20,753 --> 00:20:22,588
ella va a morir.
319
00:20:22,589 --> 00:20:26,625
te estamos ofreciendo
la oportunidad de verla,
320
00:20:26,626 --> 00:20:28,127
para abrazarla de nuevo.
321
00:20:34,967 --> 00:20:36,502
Si digo que sí, ¿qué pasa?
322
00:20:36,503 --> 00:20:38,169
Firmarías un poder
323
00:20:38,170 --> 00:20:39,538
a Wesley Enterprises.
324
00:20:39,539 --> 00:20:41,740
darías tu consentimiento
en nombre de su esposa
325
00:20:41,741 --> 00:20:43,275
a este procedimiento.
326
00:20:43,276 --> 00:20:45,877
Cuando tu esposa fallece
se llevan su cuerpo.
327
00:20:45,878 --> 00:20:48,480
Ella es donada oficialmente.
a la investigación científica,
328
00:20:48,481 --> 00:20:49,981
pero nos mantenemos discretos.
329
00:20:49,982 --> 00:20:52,351
Luego la preservamos
cerebro y comenzar un proceso
330
00:20:52,352 --> 00:20:53,652
llamamos mapeo.
331
00:20:53,653 --> 00:20:54,886
¿Cuánto tiempo lleva eso?
332
00:20:54,887 --> 00:20:56,322
Necesitamos aclimatarnos
ella a un nuevo cuerpo
333
00:20:56,323 --> 00:20:58,590
y ella requerirá
Terapia, física, mental.
334
00:20:58,591 --> 00:21:00,560
Pasará algún tiempo.
335
00:22:15,001 --> 00:22:16,535
te pedimos que
consuélanos en este tiempo
336
00:22:16,536 --> 00:22:18,003
y para el futuro.
337
00:22:18,004 --> 00:22:20,105
Es con nuestra fe en ti
que entreguemos su cuerpo,
338
00:22:20,106 --> 00:22:23,275
su corazón, su ser,
en tus manos.
339
00:22:26,646 --> 00:22:29,114
Los expertos sugieren
algo grande en el horizonte
340
00:22:29,115 --> 00:22:31,817
por los miles de millones
centro de investigación del dólar.
341
00:22:31,818 --> 00:22:33,885
Muchos pueden recordar
Empresas Wesley
342
00:22:33,886 --> 00:22:36,087
estaba en una situación similar
Hace apenas unos años.
343
00:22:36,088 --> 00:22:38,023
¿Qué más quieres hacer?
344
00:22:38,024 --> 00:22:39,991
cuando no estas
venta de entradas a mujeres adorables
345
00:22:39,992 --> 00:22:41,693
por pasar cinco años.
346
00:22:41,694 --> 00:22:44,663
Este no es solo Wesley
Las empresas van a lo seguro.
347
00:22:44,664 --> 00:22:45,864
Hemos visto literalmente todo.
348
00:22:45,865 --> 00:22:46,965
de esta empresa.
349
00:22:46,966 --> 00:22:48,199
Mantas alimentadas por energía solar,
350
00:22:48,200 --> 00:22:50,135
tejas del calor de la misión,
juguetes sexuales robóticos.
351
00:22:50,136 --> 00:22:51,403
Creo que es seguro...
352
00:22:51,404 --> 00:22:53,572
Esperar lo inesperado.
353
00:22:53,573 --> 00:22:56,675
¿Paul Wesley está chispeando?
¿Otra revolución científica?
354
00:22:56,676 --> 00:22:58,410
Tendremos que esperar y ver.
355
00:23:02,582 --> 00:23:03,516
Y decimos que temen
356
00:23:03,517 --> 00:23:05,350
lo que no entienden.
357
00:23:05,351 --> 00:23:08,554
Habla sobre algunas de las cosas buenas.
que Empresas Wesley...
358
00:23:25,905 --> 00:23:27,205
Es con nuestra fe en ti
359
00:23:27,206 --> 00:23:30,976
que la comprometamos
cuerpo, corazón, su ser,
360
00:23:30,977 --> 00:23:32,678
en tus manos.
361
00:23:32,679 --> 00:23:34,013
En tus manos.
362
00:23:35,247 --> 00:23:36,649
Hola.
363
00:23:47,093 --> 00:23:48,527
¡Oye oye oye oye!
364
00:23:48,528 --> 00:23:49,462
Aléjense el uno del otro.
365
00:23:49,462 --> 00:23:50,196
Oye, ya es suficiente.
366
00:23:50,196 --> 00:23:51,030
Apártate.
367
00:23:51,031 --> 00:23:52,263
Oye oye oye oye.
368
00:23:52,264 --> 00:23:52,932
Da marcha atrás y quédate ahí.
369
00:23:52,933 --> 00:23:54,032
No te muevas.
370
00:23:54,033 --> 00:23:56,101
- Retrocede, imbécil.
- No se mueva.
371
00:23:56,102 --> 00:23:57,769
¡Ay dios mío!
372
00:23:57,770 --> 00:24:01,873
Oye, ¿qué carajo?
¿Te pasa a ti?
373
00:24:03,510 --> 00:24:04,510
¡Ey!
374
00:24:05,311 --> 00:24:06,546
Entrar en el coche.
375
00:24:08,280 --> 00:24:10,449
Escribí un poema.
376
00:24:27,066 --> 00:24:28,567
¿Qué pasa con el alma?
377
00:24:28,568 --> 00:24:32,003
¿Qué pasa con el hecho de que nosotros
son creados a la propia imagen de Dios?
378
00:24:32,004 --> 00:24:34,272
Francamente, estoy sorprendido
que un premio Nobel
379
00:24:34,273 --> 00:24:36,107
como el doctor beckett
participaría en el trabajo
380
00:24:36,108 --> 00:24:38,309
eso parece sugerir que
Ser humano no es nada especial.
381
00:24:38,310 --> 00:24:39,578
Lo cual a primera vista...
382
00:24:39,579 --> 00:24:41,580
En realidad, senador,
creo que los seres humanos
383
00:24:41,581 --> 00:24:45,250
son extremadamente especiales
y vale la pena salvarlo.
384
00:24:45,251 --> 00:24:48,286
Senador, si alguien tiene
Alzheimer en etapa temprana,
385
00:24:48,287 --> 00:24:50,255
Entonces si la tecnología
que ella defiende
386
00:24:50,256 --> 00:24:52,958
se vuelve realidad,
podría salvarlos, ¿correcto?
387
00:24:52,959 --> 00:24:56,227
Creo que hay una razón
por qué no vivimos para siempre.
388
00:24:56,228 --> 00:24:57,462
No estamos destinados a hacerlo.
389
00:24:57,463 --> 00:24:59,030
Los seres humanos no eran
destinado a volar tampoco.
390
00:24:59,031 --> 00:25:00,699
No estábamos destinados
para viajar en el espacio.
391
00:25:00,700 --> 00:25:02,734
No estábamos destinados a
hablar entre sí
392
00:25:02,735 --> 00:25:04,135
de todo el mundo.
393
00:25:04,136 --> 00:25:05,370
- Doctor...
- diálisis,
394
00:25:05,371 --> 00:25:08,206
trasplantes de corazón,
revascularización quirúrgica.
395
00:25:08,207 --> 00:25:11,543
Estás familiarizado con eso
uno, ¿no es así, senador?
396
00:25:11,544 --> 00:25:13,745
Bueno, desde que te veo
deseo hacer esto personal,
397
00:25:13,746 --> 00:25:15,146
simplemente tiraría eso
pregunta directamente hacia ti.
398
00:25:15,147 --> 00:25:16,582
Eso es bueno
Punto, Dr. Beckett.
399
00:25:16,583 --> 00:25:19,250
Muchos están familiarizados con el
tragedia que se llevó a su hija.
400
00:25:19,251 --> 00:25:21,186
¿Estás diciendo en
teoría, realmente lo harías
401
00:25:21,187 --> 00:25:23,454
estar dispuesto a
reemplazarla de esta manera?
402
00:25:23,455 --> 00:25:25,090
¿No crees que
su madre que podría
403
00:25:25,091 --> 00:25:26,592
¿Abaratar su memoria?
404
00:25:26,593 --> 00:25:29,661
Si ves lo que estamos haciendo
como Frankensteining a alguien.
405
00:25:29,662 --> 00:25:31,096
Lo cual es absolutamente
406
00:25:31,097 --> 00:25:32,130
- no es el caso.
- Eso es exactamente
407
00:25:32,131 --> 00:25:33,364
que estas haciendo.
408
00:25:33,365 --> 00:25:35,200
Estamos hablando
sobre trasplantes.
409
00:25:35,201 --> 00:25:37,869
La idea detrás de la tecnología.
que Dios nos ha dado?
410
00:25:37,870 --> 00:25:39,170
Ese no es el problema.
411
00:25:39,171 --> 00:25:42,073
Pero con lo que algunos
la gente podría hacer con él.
412
00:25:42,074 --> 00:25:43,274
esta teoría
413
00:25:43,275 --> 00:25:44,076
- ese Dr. Beckett...
- Esto no es
414
00:25:44,077 --> 00:25:45,443
Una teoría, senador.
415
00:25:45,444 --> 00:25:47,378
Esto es lo que va a ocurrir.
416
00:25:47,379 --> 00:25:51,116
Nos verás salvar a alguien.
vida con esta tecnología.
417
00:25:51,117 --> 00:25:54,152
Y sabrás que lo hicimos
418
00:25:54,153 --> 00:25:55,588
y no tu Dios.
419
00:25:57,456 --> 00:25:59,224
Eso no nos ayudó.
420
00:25:59,225 --> 00:26:00,926
Estas personas no
Preocúpate por la ciencia, Paul.
421
00:26:00,927 --> 00:26:02,427
Estamos tratando de poner
las bases aquí
422
00:26:02,428 --> 00:26:03,629
para ganar algo de credibilidad.
423
00:26:03,630 --> 00:26:05,230
No puedes salirte del libro así.
424
00:26:05,231 --> 00:26:08,133
¿Desde cuándo la credibilidad
implica discutir con la derecha?
425
00:26:08,134 --> 00:26:10,101
esa es la conversacion
no deberías tener.
426
00:26:10,102 --> 00:26:13,104
Valida sus opiniones.
427
00:26:13,105 --> 00:26:14,405
Dr. Beckett, necesita
428
00:26:14,406 --> 00:26:15,641
bajar inmediatamente.
429
00:26:15,642 --> 00:26:16,642
¿Por qué?
430
00:26:17,944 --> 00:26:20,946
Sus patrones aumentan cuando
Hablamos directamente con ella.
431
00:26:20,947 --> 00:26:21,947
Mirar.
432
00:26:23,215 --> 00:26:27,219
ella sabe que estoy hablando
específicamente a ella.
433
00:26:29,689 --> 00:26:33,825
Amelia.
434
00:26:33,826 --> 00:26:35,126
Elena.
435
00:26:35,127 --> 00:26:36,695
Pablo.
436
00:26:36,696 --> 00:26:37,696
Máx.
437
00:26:38,798 --> 00:26:42,234
Amelia.
438
00:26:45,304 --> 00:26:47,505
Bien, déjame intentar algo.
439
00:26:47,506 --> 00:26:49,207
Cientos de años de
investigación y descubrimiento
440
00:26:49,208 --> 00:26:51,542
y la solución podría ser tan
simple como una bombilla.
441
00:26:51,543 --> 00:26:53,078
¿De qué estás hablando?
442
00:26:53,079 --> 00:26:54,112
Voltaje.
443
00:26:54,113 --> 00:26:55,781
Aumento de actividad.
444
00:26:55,782 --> 00:26:57,849
Conciencia al nivel seis.
445
00:27:10,362 --> 00:27:12,931
voltaje inicial
aumento en 10,
446
00:27:12,932 --> 00:27:14,165
nueve,
447
00:27:14,166 --> 00:27:15,233
ocho,
448
00:27:15,234 --> 00:27:16,467
Siete,
449
00:27:16,468 --> 00:27:17,635
seis,
450
00:27:17,636 --> 00:27:18,670
cinco,
451
00:27:18,671 --> 00:27:19,671
cuatro,
452
00:27:19,672 --> 00:27:20,872
tres,
453
00:27:20,873 --> 00:27:22,007
dos,
454
00:27:22,008 --> 00:27:23,008
uno.
455
00:27:24,276 --> 00:27:25,778
El asunto está en línea.
456
00:27:39,658 --> 00:27:40,658
amelia,
457
00:27:42,962 --> 00:27:44,296
¿Puedes oírme?
458
00:27:50,870 --> 00:27:53,039
¿Sabes dónde estás?
459
00:28:00,579 --> 00:28:02,548
¿Sabes quién eres?
460
00:28:11,457 --> 00:28:14,025
¿Me puedes decir tu nombre?
461
00:28:25,371 --> 00:28:27,305
Soy Amelia Summerland.
462
00:28:37,850 --> 00:28:41,087
Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé.
463
00:28:41,988 --> 00:28:42,889
Espera espera.
464
00:28:42,890 --> 00:28:44,823
Silencio, silencio todos.
465
00:28:44,824 --> 00:28:46,091
Oh, mierda.
466
00:28:46,092 --> 00:28:46,926
Parada del corazón.
467
00:28:46,927 --> 00:28:48,093
¡Corazón parado!
468
00:28:48,094 --> 00:28:49,427
- Para.
- Comuníquese con ella.
469
00:28:52,731 --> 00:28:53,565
Estás seguro.
470
00:28:53,566 --> 00:28:54,665
Estás a salvo, Amelia.
471
00:28:54,666 --> 00:28:56,034
Estás seguro.
472
00:28:56,035 --> 00:28:57,368
Estás seguro.
473
00:29:04,743 --> 00:29:08,013
Lo hemos perdido todo.
474
00:29:08,014 --> 00:29:10,381
Necesitamos decírselo.
475
00:29:10,382 --> 00:29:11,649
Ella no podrá manejarlo.
476
00:29:11,650 --> 00:29:12,750
No podría ser peor
477
00:29:12,751 --> 00:29:15,353
que el episodio que acabamos de tener.
478
00:29:15,354 --> 00:29:17,655
Atenuar sus emociones.
479
00:29:17,656 --> 00:29:19,325
Eso la mantendrá tranquila.
480
00:29:30,369 --> 00:29:33,471
Entonces, ¿qué significa eso, Amelia?
481
00:29:33,472 --> 00:29:36,341
es que nunca envejecerás.
482
00:29:36,342 --> 00:29:38,243
Nunca te enfermarás.
483
00:29:38,244 --> 00:29:40,278
Nunca morirás.
484
00:29:40,279 --> 00:29:42,949
Sigues siendo tú, Amelia, pero...
485
00:29:44,250 --> 00:29:46,517
Eres diferente ahora.
486
00:29:46,518 --> 00:29:49,755
Dime que eres
Pensando, Amelia.
487
00:29:52,391 --> 00:29:54,160
¿Quiénes sois todos vosotros?
488
00:29:59,165 --> 00:30:01,867
Empresas Wesley
experimentó un mínimo histórico
489
00:30:01,868 --> 00:30:03,801
último trimestre pero
seguir siendo optimista.
490
00:30:03,802 --> 00:30:05,203
Los expertos sugieren algo grande...
491
00:30:05,204 --> 00:30:06,304
Quiero anunciarlo.
492
00:30:06,305 --> 00:30:07,505
Ella no está lista.
493
00:30:07,506 --> 00:30:08,773
Ella esta hablando,
por el amor de Dios.
494
00:30:08,774 --> 00:30:10,608
ella lucha
con control de motores.
495
00:30:10,609 --> 00:30:12,177
ella no puede caminar
sin ayuda.
496
00:30:12,178 --> 00:30:13,979
Su sistema nervioso
es un desastre.
497
00:30:13,980 --> 00:30:15,746
La interfaz, overclockea.
498
00:30:15,747 --> 00:30:16,948
La computadora no puede seguir el ritmo.
499
00:30:16,949 --> 00:30:19,217
ella ha tenido varios
fallas catastróficas.
500
00:30:19,218 --> 00:30:23,389
Cuando la computadora se reinicia,
Tenemos que reconstruir completamente.
501
00:30:25,824 --> 00:30:28,626
Estamos a seis días de una
actualizar con el tablero.
502
00:30:28,627 --> 00:30:30,328
Tenemos que inventar algo.
503
00:30:30,329 --> 00:30:32,063
Cuanto tiempo se tarda
tomar para reconstruir?
504
00:30:32,064 --> 00:30:33,431
Semanas.
505
00:30:33,432 --> 00:30:34,400
Quiero decir, no es simple.
23 horas para ser
506
00:30:34,401 --> 00:30:35,634
- preciso.
- Proceso.
507
00:30:36,535 --> 00:30:37,802
Esto es lo que vamos a hacer.
508
00:30:37,803 --> 00:30:38,770
vamos a poner
ella de nuevo en línea.
509
00:30:38,771 --> 00:30:40,005
Dejaré que Carter la conozca.
510
00:30:40,006 --> 00:30:41,472
Es demasiado pronto.
511
00:30:41,473 --> 00:30:43,975
tenemos que tener algo
para mostrárselo a esta gente.
512
00:30:43,976 --> 00:30:45,410
Imagínate cómo van a reaccionar.
513
00:30:45,411 --> 00:30:46,978
cuando ven a carter
reunirse con su esposa muerta.
514
00:30:46,979 --> 00:30:48,980
Los estímulos emocionales
podría causar otra falla.
515
00:30:48,981 --> 00:30:49,916
Tenemos que hacer algo.
516
00:30:49,917 --> 00:30:51,116
¿Qué pasa con Carter?
517
00:30:51,117 --> 00:30:52,583
me preocupa que
eso podría afectarle.
518
00:30:52,584 --> 00:30:56,588
Me preocupa mantener
este proyecto financiado.
519
00:31:18,810 --> 00:31:20,146
Carretero.
520
00:31:21,180 --> 00:31:22,180
Amelia.
521
00:31:27,019 --> 00:31:28,620
Tienes una visita.
522
00:31:59,751 --> 00:32:01,819
Hola.
523
00:32:01,820 --> 00:32:03,889
Estaremos justo afuera.
524
00:32:42,494 --> 00:32:46,031
Sabes que
hicieron con mi anillo?
525
00:32:46,032 --> 00:32:47,033
¿Tu anillo?
526
00:32:48,167 --> 00:32:51,070
ha estado desaparecido
desde que desperté.
527
00:33:07,019 --> 00:33:10,421
No me dejaron verte.
528
00:33:10,422 --> 00:33:11,422
¿Por qué no?
529
00:33:16,928 --> 00:33:19,130
Dijeron que hay
cosas que no nos quieren
530
00:33:19,131 --> 00:33:20,632
para hablar todavía.
531
00:33:23,302 --> 00:33:28,173
Dijeron que es el único.
manera en que mejorarás.
532
00:33:28,174 --> 00:33:29,175
¿Estoy enfermo?
533
00:33:33,679 --> 00:33:35,513
Ya no.
534
00:33:35,514 --> 00:33:38,417
Entonces ¿por qué yo
¿Nesesitas mejorar?
535
00:33:39,285 --> 00:33:40,918
Millie.
536
00:33:41,987 --> 00:33:44,490
Hay algo en mi oído.
537
00:33:45,524 --> 00:33:47,425
Puedo sentirlo allí.
538
00:33:47,426 --> 00:33:48,893
Hablaré con los médicos.
539
00:33:48,894 --> 00:33:49,894
Mi anillo.
540
00:33:50,762 --> 00:33:53,365
¿Puedo recuperarlo ahora, por favor?
541
00:33:55,501 --> 00:33:56,502
Por supuesto.
542
00:34:17,256 --> 00:34:19,425
Nunca dejé de creer.
543
00:34:21,827 --> 00:34:23,562
No entiendo.
544
00:34:24,630 --> 00:34:25,630
¿Quién eres?
545
00:34:27,799 --> 00:34:28,734
Puedo sentir mi mano detenerse ahora.
546
00:34:28,734 --> 00:34:29,734
¿En realidad?
547
00:34:33,405 --> 00:34:34,405
¿Qué?
548
00:34:35,441 --> 00:34:36,907
¡Que alguien entre aquí!
549
00:34:36,908 --> 00:34:37,709
Volver.
550
00:34:37,710 --> 00:34:38,976
¡Mover!
551
00:34:38,977 --> 00:34:39,977
Dime qué está pasando.
552
00:34:40,713 --> 00:34:42,180
Consigue sus piernas.
553
00:34:42,181 --> 00:34:43,514
No te preocupes, Carter.
esto ha sucedido antes.
554
00:34:43,515 --> 00:34:44,815
Llévala a la silla.
555
00:34:44,816 --> 00:34:46,083
Uno, dos, arriba.
556
00:34:46,084 --> 00:34:47,718
¡Dime qué está pasando!
557
00:34:47,719 --> 00:34:50,421
Sr. Summerland,
Necesitas irte.
558
00:34:50,422 --> 00:34:52,223
Sr. Summerland, usted
Necesito irme ahora.
559
00:34:52,224 --> 00:34:54,559
¿Qué le estás haciendo a mi esposa?
560
00:34:57,429 --> 00:34:59,029
¿Qué le estás haciendo a mi esposa?
561
00:34:59,030 --> 00:35:00,298
Toma el control de ella, Max.
562
00:35:00,299 --> 00:35:02,733
¡Estoy trabajando en ello!
563
00:35:53,419 --> 00:35:54,619
No mires.
564
00:35:54,620 --> 00:35:56,254
Nos dimos cuenta cuando Ellen
interpretaría a Mozart
565
00:35:56,255 --> 00:35:59,390
a través del intercomunicador tu
la actividad cerebral aumentaría.
566
00:35:59,391 --> 00:36:03,594
Entonces, pensamos esto
podría ayudarte a reconstruir
567
00:36:03,595 --> 00:36:06,030
algunos de esos
conexiones rotas.
568
00:36:06,031 --> 00:36:08,033
Y este pequeño regalo.
569
00:36:10,001 --> 00:36:13,771
Este es un ejemplo de libro de texto.
del encuentro entre el arte y la ciencia.
570
00:36:13,772 --> 00:36:16,574
Cuando el doctor Beckett
microbios desarrollados
571
00:36:16,575 --> 00:36:20,445
que se dirige específicamente
células para ayudarlas a crecer,
572
00:36:20,446 --> 00:36:23,080
este fue el primero
tema clínico.
573
00:36:23,081 --> 00:36:26,418
Esta planta no tiene
envejecido en más de una década.
574
00:36:29,821 --> 00:36:30,822
Entonces es...
575
00:36:32,358 --> 00:36:33,758
¿Real?
576
00:36:33,759 --> 00:36:35,460
Absolutamente.
577
00:36:35,461 --> 00:36:38,297
Pero, ya sabes,
No todo.
578
00:36:39,898 --> 00:36:41,733
Supongo que es como tú.
579
00:36:43,034 --> 00:36:44,034
Como yo.
580
00:36:45,136 --> 00:36:46,572
Eres Amelia.
581
00:36:52,744 --> 00:36:55,112
No recuerdo si jugué.
582
00:36:55,113 --> 00:36:56,213
Ah, no te preocupes.
583
00:36:56,214 --> 00:36:57,315
Es fácil aquí.
584
00:36:57,316 --> 00:36:58,349
Sólo haremos lo básico.
585
00:36:58,350 --> 00:36:59,550
Te mostrare.
586
00:36:59,551 --> 00:37:00,551
Ven mira.
587
00:37:01,687 --> 00:37:02,687
Este es c.
588
00:37:05,223 --> 00:37:06,725
Adelante, juega.
589
00:37:10,061 --> 00:37:12,129
¿Que estás sintiendo?
590
00:37:12,130 --> 00:37:13,130
Nada.
591
00:37:15,967 --> 00:37:16,967
Bueno.
592
00:37:17,903 --> 00:37:19,337
voy a intentar
algo diferente.
593
00:37:19,338 --> 00:37:21,238
Vas a sentir algo
completamente diferente,
594
00:37:21,239 --> 00:37:25,076
pero es un buen sentimiento,
así que no te preocupes, ¿vale?
595
00:37:28,079 --> 00:37:30,515
Emociones
unidad de procesamiento reaccionando.
596
00:37:30,516 --> 00:37:32,851
Bien, reprodúcelo.
597
00:37:44,596 --> 00:37:45,596
Eso...
598
00:37:47,533 --> 00:37:48,700
es bonito.
599
00:37:51,937 --> 00:37:53,871
Bien, reprodúcelo.
600
00:37:53,872 --> 00:37:56,006
Pero tómatelo con calma, ¿vale?
601
00:37:56,007 --> 00:37:58,577
Tu mente está tratando de ponerse al día.
602
00:38:09,755 --> 00:38:10,822
Eso es música.
603
00:38:27,072 --> 00:38:30,240
No fue mi decisión
presentársela todavía.
604
00:38:30,241 --> 00:38:32,309
Ella no estaba lista.
605
00:38:32,310 --> 00:38:35,146
Encontramos el problema
y lo arregló.
606
00:38:41,152 --> 00:38:43,488
¿Por qué no se mueve?
607
00:38:43,489 --> 00:38:45,956
Está en modo de espera.
608
00:38:45,957 --> 00:38:47,958
Sin darse cuenta de nada alrededor
ella hasta que le demos
609
00:38:47,959 --> 00:38:51,028
la orden verbal
para despertar de nuevo.
610
00:38:51,029 --> 00:38:52,598
Es como dormir.
611
00:38:53,599 --> 00:38:54,865
- No.
-Carter.
612
00:38:54,866 --> 00:38:56,300
la tienes encendida
¿un control remoto?
613
00:38:56,301 --> 00:38:57,535
No es así.
614
00:38:57,536 --> 00:38:58,370
Esto no está bien.
615
00:38:58,370 --> 00:38:59,304
Estaba en paz.
616
00:38:59,305 --> 00:39:00,671
Carter, por favor, por favor.
617
00:39:00,672 --> 00:39:01,507
Entiendo.
618
00:39:01,508 --> 00:39:02,873
Realmente lo hago.
619
00:39:02,874 --> 00:39:06,478
Se ve muy extraño
verla así.
620
00:39:10,048 --> 00:39:13,150
Donde Esta tu
hija ahora, Ellen?
621
00:39:13,151 --> 00:39:15,520
¿Le ruego me disculpe?
622
00:39:15,521 --> 00:39:17,488
¿Dónde está su cuerpo?
623
00:39:17,489 --> 00:39:18,723
Carretero.
624
00:39:18,724 --> 00:39:20,090
Donde esta ella.
625
00:39:20,091 --> 00:39:21,427
En el suelo.
626
00:39:24,362 --> 00:39:25,864
¿Dónde está Amelia?
627
00:39:34,473 --> 00:39:37,408
Encuentra un sujeto de prueba diferente.
628
00:39:37,409 --> 00:39:39,745
Sabes que no podemos hacer eso.
629
00:39:47,285 --> 00:39:49,186
empresas wesley,
el gigante tecnológico
630
00:39:49,187 --> 00:39:50,788
posicionado en cedro
Rápidos, Iowa...
631
00:39:50,789 --> 00:39:52,857
Conmocionó al mundo hoy
cuando el fundador Paul Wesley
632
00:39:52,858 --> 00:39:55,493
anunció lo que dice es
la primera copia exitosa
633
00:39:55,494 --> 00:39:56,994
de un cerebro humano.
634
00:39:56,995 --> 00:39:59,430
Esto dará nueva esperanza
a los pacientes de Alzheimer,
635
00:39:59,431 --> 00:40:02,366
a los parapaléjicos, a aquellos
que padece una enfermedad terminal.
636
00:40:02,367 --> 00:40:03,268
nuestra amelia
637
00:40:03,269 --> 00:40:04,502
es el futuro.
638
00:40:04,503 --> 00:40:06,671
wesley liberado
no hay imágenes de Amelia,
639
00:40:06,672 --> 00:40:09,173
pero prometió revelarla
públicamente dentro de tres meses.
640
00:40:09,174 --> 00:40:10,675
El anuncio de Wesley
envió ondas de choque
641
00:40:10,676 --> 00:40:13,143
tanto a través del servicio médico
y comunidades religiosas.
642
00:40:13,144 --> 00:40:14,645
Los manifestantes se manifestaron
fuera de la capital
643
00:40:14,646 --> 00:40:16,280
pidiendo una legislación estricta...
644
00:40:16,281 --> 00:40:19,550
Eso definió claramente el
Definición de humano y máquina.
645
00:40:19,551 --> 00:40:22,286
Defensores de la nueva tecnología.
sugerir definiciones actuales
646
00:40:22,287 --> 00:40:25,422
son vagos y abiertos
a la interpretación.
647
00:40:25,423 --> 00:40:27,625
Mis colegas, sería
sería tonto sugerir
648
00:40:27,626 --> 00:40:31,095
que el mundo seria
mejor sin tecnología.
649
00:40:31,096 --> 00:40:34,899
Sin nuestra atención avanzada
para los enfermos y los ancianos.
650
00:40:34,900 --> 00:40:38,402
Pero estas tecnologías
trabajar en armonía
651
00:40:38,403 --> 00:40:41,706
con el espíritu humano,
no en contra.
652
00:40:41,707 --> 00:40:43,974
Estos son regalos de Dios.
653
00:40:43,975 --> 00:40:47,912
y si intentamos
escapar de estos regalos,
654
00:40:47,913 --> 00:40:51,482
para llegar más alto que nosotros
estaban destinados a alcanzar,
655
00:40:51,483 --> 00:40:55,086
nos habremos convertido
arrogante y temerario.
656
00:40:57,856 --> 00:40:59,924
Hola carter, esto
Es la oficina del Senador Williams.
657
00:40:59,925 --> 00:41:01,191
Recibimos tu mensaje.
658
00:41:01,192 --> 00:41:03,460
Nos gustaría hablar con
usted tan pronto como sea posible.
659
00:41:27,619 --> 00:41:29,019
Más de sus recuerdos se están volviendo
660
00:41:29,020 --> 00:41:31,656
pero cuatro semanas para
jugar Twinkle Twinkle?
661
00:41:31,657 --> 00:41:32,890
Lo siento, Max.
662
00:41:32,891 --> 00:41:34,491
Ay no, no, no,
No es tu culpa.
663
00:41:34,492 --> 00:41:36,226
No te disculpes.
664
00:41:36,227 --> 00:41:39,296
Lo importante es que
estás progresando.
665
00:41:39,297 --> 00:41:40,330
¿Y eso es bueno?
666
00:41:40,331 --> 00:41:43,033
Está muy bien Amelia.
667
00:41:43,034 --> 00:41:45,836
considerando la mayor parte de lo que
Recuerdo que quedó en fragmentos.
668
00:41:45,837 --> 00:41:50,741
Tenemos los datos aquí mostrando
estás dando grandes pasos.
669
00:41:50,742 --> 00:41:52,977
Ayer nos contaste una historia,
670
00:41:52,978 --> 00:41:54,879
el del parque.
671
00:41:54,880 --> 00:41:56,214
¿Te acuerdas?
672
00:41:57,515 --> 00:41:58,515
Sí.
673
00:42:07,458 --> 00:42:08,826
Estoy junto a un lago.
674
00:42:08,827 --> 00:42:10,294
Me lanzo.
675
00:42:10,295 --> 00:42:14,065
Este otro hombre también lo hace, pero
No recuerdo su cara.
676
00:42:18,904 --> 00:42:21,907
Algunos niños cerca
se ríen de nosotros.
677
00:42:27,312 --> 00:42:29,147
Mi cara está bajo el agua.
678
00:42:34,653 --> 00:42:36,154
Puedo sentir el verano.
679
00:42:37,422 --> 00:42:39,590
Ahora estamos sentados debajo de un árbol.
680
00:42:39,591 --> 00:42:40,891
Le estoy leyendo un poema al hombre,
681
00:42:40,892 --> 00:42:43,161
algo que escribí, creo.
682
00:42:50,135 --> 00:42:52,870
No recuerdo su cara.
683
00:42:52,871 --> 00:42:54,905
Estamos caminando por un jardín.
684
00:42:54,906 --> 00:42:57,174
Hay un baile.
685
00:42:57,175 --> 00:42:59,110
No entiendo por qué.
686
00:43:00,679 --> 00:43:03,648
Hay un sentimiento de felicidad.
687
00:43:07,052 --> 00:43:08,987
Entra una chica, ella...
688
00:43:11,256 --> 00:43:13,123
quiero que mantengas
Pensando en eso, Amelia,
689
00:43:13,124 --> 00:43:14,892
ese momento exacto.
690
00:43:14,893 --> 00:43:18,428
todo se esta borroso
juntos, Dr. Beckett.
691
00:43:18,429 --> 00:43:19,496
¿Dónde está el anillo?
692
00:43:21,332 --> 00:43:23,067
El chirrido...
693
00:43:23,068 --> 00:43:24,068
sonido.
694
00:43:32,678 --> 00:43:36,814
Advertencia.
695
00:43:41,152 --> 00:43:42,821
Todos los sistemas fuera de línea.
696
00:43:44,322 --> 00:43:46,657
Bueno, es muy extraño.
697
00:43:46,658 --> 00:43:48,759
Es demasiado impredecible.
698
00:43:48,760 --> 00:43:50,828
No hay nada sobre
lo que ella recuerda
699
00:43:50,829 --> 00:43:52,997
eso tiene algún sentido.
700
00:43:52,998 --> 00:43:55,000
Ella necesita información.
701
00:43:57,268 --> 00:43:58,435
Ella no sabe que hacer
702
00:43:58,436 --> 00:44:01,072
con la información
ella lo tiene ahora.
703
00:44:02,540 --> 00:44:04,574
Sólo mantenla tocando escalas.
704
00:44:04,575 --> 00:44:06,010
¿Comprendido?
705
00:44:06,011 --> 00:44:07,078
Comprendido.
706
00:44:18,990 --> 00:44:20,424
Construir.
707
00:44:20,425 --> 00:44:21,658
Buen día.
708
00:44:26,131 --> 00:44:28,165
Ese es uno de los pocos
ventajas de ser un ordenador
709
00:44:28,166 --> 00:44:29,500
tiene sobre los humanos.
710
00:44:30,668 --> 00:44:32,569
Los sueños, son
más vívido, ¿verdad?
711
00:44:34,072 --> 00:44:36,841
Sí, tu mente es más libre
crear que uno orgánico.
712
00:44:36,842 --> 00:44:38,809
De hecho, si no hubiera
Se solucionó un pequeño problema,
713
00:44:38,810 --> 00:44:40,711
tu cerebro no lo haría
ser capaz de distinguir
714
00:44:40,712 --> 00:44:42,813
sueños de la realidad.
715
00:44:42,814 --> 00:44:44,281
Increíble, ¿verdad?
716
00:44:44,282 --> 00:44:45,884
Mira esto, mira.
717
00:44:47,585 --> 00:44:49,053
¿Mira eso?
718
00:44:49,054 --> 00:44:53,423
Cada vez que miro
En estos escaneos, veo crecimiento.
719
00:44:53,424 --> 00:44:54,925
Muy importante.
720
00:44:54,926 --> 00:44:57,161
Mira todo este crecimiento,
todas estas nuevas conexiones.
721
00:44:57,162 --> 00:44:59,596
Es asombroso, en realidad.
722
00:44:59,597 --> 00:45:02,833
Mirando las matemáticas
equivalente de tu mente.
723
00:45:02,834 --> 00:45:04,969
¿Puedes ver mis pensamientos?
724
00:45:04,970 --> 00:45:08,807
Es como mirar,
como un jpeg en binario.
725
00:45:09,841 --> 00:45:11,241
Sí.
726
00:45:11,242 --> 00:45:15,079
¿Sabes cuando estaba?
trabajando en mi tesis hace años,
727
00:45:15,080 --> 00:45:17,948
pasé dos años
con un neurocirujano.
728
00:45:17,949 --> 00:45:22,286
Comparó el cerebro con más
de una planta que de un ordenador.
729
00:45:22,287 --> 00:45:24,054
dijo la tarea
de tomar una decisión
730
00:45:24,055 --> 00:45:26,423
no tenía nada que hacer
con hacerlo inteligente.
731
00:45:26,424 --> 00:45:28,525
Tenías que hacer algo
que era capaz
732
00:45:28,526 --> 00:45:30,260
de crecer por sí solo.
733
00:45:30,261 --> 00:45:34,698
Incluso algo tan simple
como un árbol o nuestra flor.
734
00:45:34,699 --> 00:45:36,666
Es infinitamente más...
735
00:45:39,771 --> 00:45:41,305
¿Hola?
736
00:45:41,306 --> 00:45:42,306
¿Ey?
737
00:45:43,408 --> 00:45:47,978
No estás prestando atención.
738
00:45:47,979 --> 00:45:48,979
Lo siento.
739
00:45:51,016 --> 00:45:52,950
Max, ¿puedes decirme algo?
740
00:45:52,951 --> 00:45:54,052
Seguro.
741
00:45:56,354 --> 00:45:58,957
¿Todavía puedo ser esposa?
742
00:46:03,761 --> 00:46:05,263
Sí, por supuesto.
743
00:46:06,431 --> 00:46:08,933
Yo diseñé tu cuerpo
ser 100% funcional
744
00:46:08,934 --> 00:46:10,634
para la actividad sexual.
745
00:46:10,635 --> 00:46:11,668
¿Lo hiciste?
746
00:46:11,669 --> 00:46:14,338
Sí.
747
00:46:14,339 --> 00:46:15,339
Sí.
748
00:46:16,908 --> 00:46:18,142
Sí.
749
00:46:19,410 --> 00:46:21,278
Solía encabezar un
Me encanta el proyecto del robot.
750
00:46:21,279 --> 00:46:22,479
¿Puedes creerlo?
751
00:46:22,480 --> 00:46:25,951
no pude evitarlo
vierta algunas cosas.
752
00:46:27,418 --> 00:46:30,087
Hay algunas cosas que eres
Tendré que hacer con, um...
753
00:46:30,088 --> 00:46:32,157
preparar el sistema, más o menos.
754
00:46:33,491 --> 00:46:36,594
Ah, ¿podemos hablar?
¿sobre algo más?
755
00:46:38,029 --> 00:46:41,899
supongo que tener hijos
¿Está fuera de discusión?
756
00:46:41,900 --> 00:46:42,900
Sí.
757
00:46:53,611 --> 00:46:56,713
cuanto tiempo estuvieron
¿Te casaste cuando sucedió?
758
00:46:56,714 --> 00:46:58,849
Tres meses.
759
00:46:58,850 --> 00:47:02,954
Hm, bueno, cualquier momento también lo es.
pronto, pero eso es lamentable.
760
00:47:04,589 --> 00:47:06,323
Tenía un aneurisma.
761
00:47:06,324 --> 00:47:07,925
Se rompió la conexión
a su médula espinal
762
00:47:07,926 --> 00:47:10,995
pero no lo suficiente como para
dañar el cerebro.
763
00:47:10,996 --> 00:47:14,131
Pensé que podrían
solo repárala.
764
00:47:14,132 --> 00:47:15,532
¿Eso es lo que te prometieron?
765
00:47:15,533 --> 00:47:18,302
No como pensaba.
766
00:47:18,303 --> 00:47:19,303
Mmm.
767
00:47:21,339 --> 00:47:22,572
Bueno, Sam.
768
00:47:22,573 --> 00:47:24,741
Bueno, tienes razón en estarlo
enojado, Sr. Summerland,
769
00:47:24,742 --> 00:47:26,476
pero por razones equivocadas.
770
00:47:26,477 --> 00:47:29,279
quiero que conozcas a mi jefe
Oficial de políticas y asesor.
771
00:47:29,280 --> 00:47:30,280
Sam.
772
00:47:32,817 --> 00:47:36,053
Sam Patterson es un
viejo amigo y el y yo
773
00:47:36,054 --> 00:47:38,956
He seguido el ejemplo de Wesley.
desarrollos desde hace bastante tiempo.
774
00:47:38,957 --> 00:47:40,557
Hola carter.
775
00:47:40,558 --> 00:47:42,026
El senador envió
déjame tu mensaje.
776
00:47:42,027 --> 00:47:43,860
Lamento escuchar esto
¿Qué pasó aquí?
777
00:47:43,861 --> 00:47:47,164
Por eso hemos sido
en esto desde el principio.
778
00:47:47,165 --> 00:47:51,068
Carter, ¿te pidieron una
¿Cuántas preguntas sobre Amelia?
779
00:47:51,069 --> 00:47:52,502
Por supuesto.
780
00:47:52,503 --> 00:47:54,404
¿Te pidieron
fotografías de ustedes juntos,
781
00:47:54,405 --> 00:47:56,006
¿revistas privadas?
782
00:47:56,007 --> 00:47:57,241
Fotos, sí.
783
00:47:57,242 --> 00:47:58,442
¿Diarios, películas caseras?
784
00:47:58,443 --> 00:48:00,377
Sí, lo que sea que yo
podría tener en mis manos.
785
00:48:00,378 --> 00:48:04,015
Dijeron que ayudaría
devolverle sus recuerdos.
786
00:48:05,616 --> 00:48:08,118
¿Es esto una declaración?
787
00:48:08,119 --> 00:48:10,921
Está familiarizado
con médiums espirituales?
788
00:48:10,922 --> 00:48:12,089
¿Disculpe?
789
00:48:12,090 --> 00:48:13,557
Usan técnicas
para engañar a la gente.
790
00:48:13,558 --> 00:48:16,760
Dicen cosas generales
como, "Veo a una persona muriendo"
791
00:48:16,761 --> 00:48:19,096
"del pecho", ooh.
792
00:48:19,097 --> 00:48:23,367
Bueno, la mayoría de las muertes ocurren,
estadísticamente, desde el corazón,
793
00:48:23,368 --> 00:48:25,102
así que no es una mala suposición.
794
00:48:25,103 --> 00:48:28,138
Pero no a la
persona que acaba de perder
795
00:48:28,139 --> 00:48:29,573
un padre a un ataque al corazón.
796
00:48:29,574 --> 00:48:31,041
Es manipulación emocional.
797
00:48:31,042 --> 00:48:32,442
Carter, ¿qué han construido?
798
00:48:32,443 --> 00:48:34,144
No es tu esposa.
799
00:48:34,145 --> 00:48:35,345
Es una imitación.
800
00:48:35,346 --> 00:48:37,248
Lo crees porque,
801
00:48:38,816 --> 00:48:41,251
Bueno, quieres creerlo.
802
00:48:41,252 --> 00:48:43,887
ellos estan contando con
la gente reacciona de esa manera
803
00:48:43,888 --> 00:48:46,056
para vender
lo que quieren vender.
804
00:48:46,057 --> 00:48:47,225
Inmortalidad.
805
00:48:48,659 --> 00:48:50,827
la gente pagará
cantidades impías de dinero
806
00:48:50,828 --> 00:48:53,230
tener una oportunidad
volar en el espacio.
807
00:48:53,231 --> 00:48:56,633
¿Crees que no pagarán en
¿Al menos un millón por esto?
808
00:48:56,634 --> 00:48:58,102
Carter, la mayoría vive.
sus vidas día a día,
809
00:48:58,103 --> 00:49:02,406
como tú me imagino,
hasta que algo pase.
810
00:49:02,407 --> 00:49:04,008
Estás bailando
un campo grande y hermoso
811
00:49:04,009 --> 00:49:07,077
y de repente un
la serpiente salta y muerde
812
00:49:07,078 --> 00:49:11,249
y la realidad de nuestra frágil
vidas queda repentinamente expuesta.
813
00:49:12,817 --> 00:49:15,986
Corremos hacia lo único que
entendemos que es verdad.
814
00:49:15,987 --> 00:49:17,021
Bueno, no lo sé
¿Qué es verdad aquí?
815
00:49:17,022 --> 00:49:18,255
pero sé lo que no lo es.
816
00:49:18,256 --> 00:49:22,359
Por ahora, puedes arreglar
esto si nos ayudas.
817
00:49:26,597 --> 00:49:28,765
Si el Congreso aprueba
la ley de humanidad
818
00:49:28,766 --> 00:49:31,335
se volverá ilegal
copiar o vender
819
00:49:31,336 --> 00:49:34,771
cualquier elemento del ser humano
cerebro para obtener ganancias monetarias?
820
00:49:34,772 --> 00:49:36,306
Correcto.
821
00:49:36,307 --> 00:49:38,942
creo que lo mas obvio
crítica de su punto de vista
822
00:49:38,943 --> 00:49:42,112
es que prohíbe a otros
de tomar una decisión.
823
00:49:42,113 --> 00:49:44,114
Es una elección falsa.
824
00:49:44,115 --> 00:49:46,383
Es algo que requiere
ventaja de las personas.
825
00:49:46,384 --> 00:49:49,120
Señor Summerland
puedo hablar de eso.
826
00:49:50,055 --> 00:49:52,623
¿Señor Summerland?
827
00:50:01,732 --> 00:50:03,234
Lo que ella es ahora
828
00:50:05,903 --> 00:50:07,004
no es ella.
829
00:50:10,541 --> 00:50:12,043
Se llevaron a mi esposa.
830
00:50:16,013 --> 00:50:19,816
carter, dijiste eso
Se llevaron a tu esposa.
831
00:50:19,817 --> 00:50:23,687
Supongo que firmaste el consentimiento
papeles, ¿no?
832
00:50:23,688 --> 00:50:24,821
Ella estaba muriendo.
833
00:50:24,822 --> 00:50:26,223
No sabía qué hacer.
834
00:50:26,224 --> 00:50:28,158
creo que la mayoría
la gente cuestionaría
835
00:50:28,159 --> 00:50:30,627
por qué iniciaste sesión
El primer lugar.
836
00:50:30,628 --> 00:50:35,332
Bueno entonces no tienes
idea de lo que se siente.
837
00:50:35,333 --> 00:50:38,268
Necesitamos cambiar
el giro de esto.
838
00:50:38,269 --> 00:50:40,437
Recibí una llamada de Adah Allen.
productores esta mañana.
839
00:50:40,438 --> 00:50:42,806
Quieren un uno a uno
entrevista con Amelia.
840
00:50:42,807 --> 00:50:44,909
De ninguna manera, absolutamente no.
841
00:50:46,477 --> 00:50:48,212
Por supuesto que estás de acuerdo con esto.
842
00:50:48,213 --> 00:50:50,080
Necesitamos adelantarnos
William de alguna manera, de lo contrario...
843
00:50:50,081 --> 00:50:52,516
No vamos a tener esto
Conversación de nuevo, Paul.
844
00:50:52,517 --> 00:50:55,485
En 12 años tu
nunca lo he hecho
845
00:50:55,486 --> 00:50:57,987
Apresuré uno de mis proyectos, alguna vez.
846
00:50:57,988 --> 00:50:59,256
Por eso tu
Necesito seguirme la corriente.
847
00:50:59,257 --> 00:51:01,658
Durante 12 años financié
esta labor humanitaria.
848
00:51:01,659 --> 00:51:03,460
No hagas esto sobre
El maldito dinero, Paul.
849
00:51:03,461 --> 00:51:05,395
te he dado un completo
personal con tecnicos
850
00:51:05,396 --> 00:51:07,931
durante cuatro años, sin mencionar
el costo con prototipos
851
00:51:07,932 --> 00:51:09,533
y materiales y
seguridad y marca...
852
00:51:09,534 --> 00:51:11,501
El trabajo que estamos haciendo lleva tiempo.
853
00:51:11,502 --> 00:51:12,902
y hay que respetar eso.
854
00:51:12,903 --> 00:51:14,238
no tenemos
el lujo del tiempo.
855
00:51:14,239 --> 00:51:16,106
Pablo estamos haciendo
progreso, pero tú...
856
00:51:16,107 --> 00:51:17,108
¡No, Elena!
857
00:51:19,644 --> 00:51:21,479
No destruyas esto.
858
00:51:30,555 --> 00:51:33,124
Sólo prepara a Amelia.
859
00:51:36,194 --> 00:51:38,662
Tengo una gran noticia hoy.
860
00:51:38,663 --> 00:51:41,398
ha sido exactamente
seis meses esta semana
861
00:51:41,399 --> 00:51:43,267
desde que dejé las bebidas energéticas.
862
00:51:43,268 --> 00:51:46,836
Y he estado tomando
almuerzo para trabajar.
863
00:52:00,985 --> 00:52:01,985
Tuve...
864
00:52:03,888 --> 00:52:05,055
otro sueño.
865
00:52:06,324 --> 00:52:09,594
Está bien, ¿por qué no
me cuentas sobre eso.
866
00:52:11,662 --> 00:52:13,331
Recuerdo a Carter.
867
00:52:15,032 --> 00:52:16,867
Lo recuerdo todo.
868
00:52:20,671 --> 00:52:22,872
Todo ha vuelto.
869
00:52:22,873 --> 00:52:23,873
Todo.
870
00:52:24,742 --> 00:52:25,743
Vale, guau.
871
00:52:28,813 --> 00:52:29,813
¡Guau!
872
00:52:31,282 --> 00:52:32,282
Bueno.
873
00:52:33,784 --> 00:52:36,753
Necesito dejar este lugar.
874
00:52:36,754 --> 00:52:39,022
Necesito encontrar a mi marido.
875
00:52:39,023 --> 00:52:40,858
Está bien, shh, shh, shh.
876
00:52:44,729 --> 00:52:45,729
Bueno.
877
00:54:03,240 --> 00:54:04,240
¿Hola?
878
00:54:08,112 --> 00:54:09,112
¿Carretero?
879
00:54:14,585 --> 00:54:15,585
¿Sí?
880
00:54:17,522 --> 00:54:18,856
¿Dónde estás?
881
00:54:23,594 --> 00:54:24,828
Eh...
882
00:54:24,829 --> 00:54:27,998
Carter, ¿por qué no
¿has venido a verme?
883
00:54:29,834 --> 00:54:31,401
Te extraño.
884
00:54:31,402 --> 00:54:32,402
Te amo.
885
00:55:10,408 --> 00:55:13,844
Inicio del cierre de seguridad.
886
00:55:26,691 --> 00:55:28,525
No tienes permitido hacer eso.
887
00:55:28,526 --> 00:55:30,326
¿Qué quieres decir con que soy
no esta permitido hacer eso?
888
00:55:30,327 --> 00:55:32,929
Al igual que no estoy permitido
contactar a Carter?
889
00:55:32,930 --> 00:55:34,831
Dios, ¿qué pasa?
con ustedes?
890
00:55:34,832 --> 00:55:37,167
No puedes simplemente mantenerme aquí.
891
00:55:42,573 --> 00:55:44,541
ella no inicia sesion
de nuevo por cualquier motivo,
892
00:55:44,542 --> 00:55:46,042
¿lo entiendes?
893
00:55:46,043 --> 00:55:48,311
lo siento pero cuanto
¿Podemos mantenerla aquí por más tiempo?
894
00:55:48,312 --> 00:55:49,713
¿Sabes lo que haría?
pasaría si ella saliera allí.
895
00:55:49,714 --> 00:55:51,448
Ella no tiene derechos.
896
00:55:51,449 --> 00:55:53,684
¿Podrías detener eso, por favor?
897
00:56:00,357 --> 00:56:02,159
- Buenas noches.
- Buenas noches.
898
00:56:13,471 --> 00:56:15,672
¿No tengo derechos?
899
00:56:15,673 --> 00:56:17,675
Amelia, me asustaste.
900
00:56:23,347 --> 00:56:26,249
¿Puedes apreciar la magnitud?
901
00:56:26,250 --> 00:56:29,186
de todo lo que es
pasando aqui?
902
00:56:30,421 --> 00:56:32,589
Ahora estás diciendo
que los impulsos electricos
903
00:56:32,590 --> 00:56:33,657
en el cerebro...
904
00:56:33,658 --> 00:56:34,658
Oh Dios.
905
00:56:35,392 --> 00:56:37,461
Odio la televisión.
906
00:56:37,462 --> 00:56:41,297
tengo que reducir
todo, todo el trabajo,
907
00:56:41,298 --> 00:56:43,967
investigación, matices,
descubrimientos, todo
908
00:56:43,968 --> 00:56:46,904
en algo tan
completamente básico.
909
00:56:48,172 --> 00:56:49,173
Es estúpido.
910
00:56:51,776 --> 00:56:53,277
¿Pero sabes que?
911
00:56:56,514 --> 00:56:57,514
Funcionó.
912
00:56:58,749 --> 00:56:59,749
¿Cómo?
913
00:57:01,852 --> 00:57:03,987
cada dia aprendemos
nuevas formas de conquistar
914
00:57:03,988 --> 00:57:05,955
los límites del cuerpo humano,
915
00:57:05,956 --> 00:57:08,057
y sin embargo todavía hay
tantas barreras que cruzar.
916
00:57:08,058 --> 00:57:09,627
Maldita sea, Pablo.
917
00:57:13,230 --> 00:57:17,767
¿Cómo te sientes al ir?
en la televisión nacional?
918
00:57:17,768 --> 00:57:20,771
Convencer al mundo
de lo que eres
919
00:57:21,972 --> 00:57:25,543
es el primer paso hacia
tu independencia.
920
00:57:34,384 --> 00:57:35,384
Bueno.
921
00:57:44,094 --> 00:57:48,098
Estamos muy emocionados de
presentarte, ¿sabes?
922
00:57:50,635 --> 00:57:53,402
Y, como por arte de magia, ahí está ella.
923
00:57:53,403 --> 00:57:57,373
Adah Allen, quiero que lo hagas
Conoce a Amelia Summerland.
924
00:58:00,344 --> 00:58:01,979
Hola, Adah Allen.
925
00:58:08,719 --> 00:58:09,886
Pablo, ¿qué está pasando?
926
00:58:09,887 --> 00:58:11,254
Sabes que,
tal vez no deberíamos
927
00:58:11,255 --> 00:58:12,922
Haz esto hoy.
928
00:58:12,923 --> 00:58:14,758
Estoy totalmente jugando contigo.
929
00:58:14,759 --> 00:58:15,593
Totalmente jugando contigo.
930
00:58:15,593 --> 00:58:16,527
Hola, soy Amelia.
931
00:58:16,528 --> 00:58:18,695
Es un placer conocerte.
932
00:58:18,696 --> 00:58:20,930
Descontaminación completa.
933
00:58:20,931 --> 00:58:22,700
Bienvenido a mi casa.
934
00:58:24,101 --> 00:58:25,334
¿Tu hogar?
935
00:58:25,335 --> 00:58:26,770
Bueno, sí, por el momento.
936
00:58:26,771 --> 00:58:28,004
Tenemos todas las intenciones
del regreso de Amelia
937
00:58:28,005 --> 00:58:30,439
a su vida una vez
la prueba ha terminado.
938
00:58:30,440 --> 00:58:32,508
creo que si tu
entrevista a Max y Ellen
939
00:58:32,509 --> 00:58:35,344
con Amelia al lado y
luego haz una demostración...
940
00:58:35,345 --> 00:58:36,746
Sí, eso será parte de esto.
941
00:58:36,747 --> 00:58:39,816
pero quiero hablar
a Amelia directamente
942
00:58:39,817 --> 00:58:42,719
sobre su vida ahora
y sobre Carter.
943
00:58:42,720 --> 00:58:44,253
No.
944
00:58:44,254 --> 00:58:46,723
Te dije que no podemos hacer eso.
no con un juicio pendiente.
945
00:58:46,724 --> 00:58:48,091
Los espectadores quieren saber.
946
00:58:48,092 --> 00:58:49,793
Necesitamos mostrar la Amelia completa.
947
00:58:49,794 --> 00:58:52,328
La historia es sobre
Amelia, no el caso legal.
948
00:58:52,329 --> 00:58:54,931
Exacto, la historia
Se supone que es sobre Amelia.
949
00:58:54,932 --> 00:58:57,300
Su propio marido no
quiero hablar con ella,
950
00:58:57,301 --> 00:59:00,036
El Congreso está debatiendo si
para cerrar este programa.
951
00:59:00,037 --> 00:59:02,806
Vamos, ¿cómo esperas?
¿Que no hable de eso?
952
00:59:02,807 --> 00:59:04,540
Ese tema está fuera de los límites.
953
00:59:04,541 --> 00:59:06,576
No tiene sentido que seamos
aquí si no conseguimos esto.
954
00:59:06,577 --> 00:59:07,911
No, estás intentando pintar algo.
955
00:59:07,912 --> 00:59:08,879
conspiración aquí,
Está bien, Paul, estás desperdiciando
956
00:59:08,879 --> 00:59:09,814
nuestro tiempo,
957
00:59:09,815 --> 00:59:11,247
y no te voy a dejar.
958
00:59:11,248 --> 00:59:12,182
Y pintar una falsificación
foto de su corporación
959
00:59:12,183 --> 00:59:13,783
es la menor de mis preocupaciones.
960
00:59:13,784 --> 00:59:14,752
Y sobre todo...
961
00:59:14,752 --> 00:59:15,752
¡Tranquilo!
962
00:59:18,088 --> 00:59:20,825
En realidad has
¿Habló con Carter?
963
00:59:22,126 --> 00:59:24,694
Pensamos que eso era
Es mejor guardar la información para más adelante.
964
00:59:24,695 --> 00:59:27,330
Por eso bloqueaste
mi acceso a la red?
965
00:59:27,331 --> 00:59:28,165
Vale, basta.
966
00:59:28,166 --> 00:59:29,699
Ella no está haciendo esto.
967
00:59:29,700 --> 00:59:32,135
Estás preocupado por algunos
demanda que pronto será olvidada
968
00:59:32,136 --> 00:59:34,270
y tenemos la mayor cantidad
hazaña científica avanzada
969
00:59:34,271 --> 00:59:35,705
justo aquí frente a nosotros.
970
00:59:35,706 --> 00:59:39,843
Estamos preocupados por lo que sea
Amelia está preocupada.
971
00:59:39,844 --> 00:59:42,747
Eso es lo que
la gente quiere ver.
972
00:59:43,748 --> 00:59:46,016
Quiero hablar con Carter.
973
00:59:47,051 --> 00:59:49,986
Amelia, haz esta entrevista.
974
00:59:49,987 --> 00:59:53,490
y puedes decirle a Carter
lo que quieras.
975
01:00:00,631 --> 01:00:04,368
Bueno, supongo que está en
Sus manos, Sr. Wesley.
976
01:00:11,709 --> 01:00:13,377
Fuera de mi camino.
977
01:00:16,313 --> 01:00:17,546
Enrollar para abrir.
978
01:00:17,547 --> 01:00:19,315
Espera para disolverse
a uno después de la apertura.
979
01:00:19,316 --> 01:00:22,719
Desafío,
inspirar, informar y sanar.
980
01:00:22,720 --> 01:00:24,488
Es Adah Allen en vivo.
981
01:00:27,825 --> 01:00:30,559
Amelia, gracias por
aceptar hacer esta entrevista.
982
01:00:30,560 --> 01:00:31,795
Gracias por venir aquí.
983
01:00:31,796 --> 01:00:32,996
Gracias.
984
01:00:32,997 --> 01:00:36,733
Estoy nervioso.
985
01:00:36,734 --> 01:00:38,168
¿En realidad? ¿Cómo es eso?
986
01:00:39,670 --> 01:00:41,270
Cámaras.
987
01:00:41,271 --> 01:00:43,372
Mirando a la gente, algo así como, um,
988
01:00:43,373 --> 01:00:45,641
sintiendo la presión, ¿sabes?
989
01:00:45,642 --> 01:00:48,712
Lo que realmente quiero decir es,
algunas personas pueden estar preguntando
990
01:00:48,713 --> 01:00:52,548
como es posible para ti
incluso sentir nerviosismo
991
01:00:52,549 --> 01:00:54,884
considerando lo que eres.
992
01:00:54,885 --> 01:00:56,585
Cómo te sentiste
cuando te diste cuenta
993
01:00:56,586 --> 01:00:59,856
¿Que ya no eras humano?
994
01:00:59,857 --> 01:01:02,625
algo cargado
pregunta, ¿no crees?
995
01:01:02,626 --> 01:01:03,893
¿Por qué?
996
01:01:03,894 --> 01:01:06,696
Porque se supone que
Creo que no soy humano.
997
01:01:06,697 --> 01:01:09,733
Sí, pero lo eres
no de carne y hueso.
998
01:01:09,734 --> 01:01:10,901
No no soy.
999
01:01:12,336 --> 01:01:16,639
Pero humano significa diferente
cosas a diferentes personas.
1000
01:01:16,640 --> 01:01:18,007
De hecho, estaría de acuerdo.
1001
01:01:18,008 --> 01:01:19,208
Me gustaría.
1002
01:01:19,209 --> 01:01:20,443
Entonces voy a
reformular eso.
1003
01:01:20,444 --> 01:01:23,246
Como se sintió
cuando te diste cuenta
1004
01:01:23,247 --> 01:01:25,582
¿Que tu viejo cuerpo se había ido?
1005
01:01:31,688 --> 01:01:32,757
En conflicto.
1006
01:01:38,362 --> 01:01:39,362
Fue...
1007
01:01:42,332 --> 01:01:45,102
impactante para no
tener un latido del corazón.
1008
01:01:51,041 --> 01:01:54,111
Realmente no me gustó
yo al principio.
1009
01:01:56,113 --> 01:01:59,784
Pero entonces recordé
que estuve dos años
1010
01:02:01,118 --> 01:02:04,288
en una cama de hospital
viendo pasar el mundo.
1011
01:02:07,892 --> 01:02:10,294
Es como si ya estuviera muerto.
1012
01:02:12,396 --> 01:02:14,464
Entonces, tener un cuerpo nuevo...
1013
01:02:17,301 --> 01:02:19,804
Y poder volver a hablar.
1014
01:02:21,271 --> 01:02:23,373
Es sólo este gran regalo.
1015
01:02:24,308 --> 01:02:25,742
Estoy segura que lo es.
1016
01:02:27,778 --> 01:02:29,445
Pero creo que lo harías
estoy de acuerdo en que hay
1017
01:02:29,446 --> 01:02:31,280
habrá gente por ahí
1018
01:02:31,281 --> 01:02:34,684
que van a tener
un momento desafiante
1019
01:02:36,987 --> 01:02:40,490
en aceptarte por
quién y qué eres.
1020
01:02:42,092 --> 01:02:45,328
Algunos te estan llamando
un pecado contra Dios.
1021
01:02:45,329 --> 01:02:46,863
Y esa es una cita directa.
1022
01:02:46,864 --> 01:02:50,900
del senador republicano
Tadeo Williams.
1023
01:02:50,901 --> 01:02:52,601
- ¿En realidad?
- Sí.
1024
01:02:52,602 --> 01:02:54,770
Supongo que no voy a votar
para él el próximo otoño.
1025
01:02:56,006 --> 01:02:57,340
Tienes un sentido perverso
1026
01:02:57,341 --> 01:02:58,975
- de humor.
- Sí.
1027
01:02:58,976 --> 01:03:01,077
Yo diría que un
gran sentido del humor
1028
01:03:01,078 --> 01:03:03,612
definitivamente nos hace humanos,
1029
01:03:03,613 --> 01:03:06,782
y ciertamente te hace
humano en mi opinión.
1030
01:03:06,783 --> 01:03:09,485
pero voy a cambiar
sube un poco
1031
01:03:09,486 --> 01:03:12,756
y preguntarte sobre
tu marido, Carter.
1032
01:03:15,425 --> 01:03:17,593
Mi marido ha pasado por mucho.
1033
01:03:17,594 --> 01:03:18,627
Bueno, sí, pero para ser justos,
1034
01:03:18,628 --> 01:03:21,231
Ambos habéis pasado por mucho.
1035
01:03:22,366 --> 01:03:23,300
Buenas noches.
1036
01:03:23,301 --> 01:03:25,234
Y la última vez que te vio
1037
01:03:25,235 --> 01:03:29,238
tuviste bastante
colapso catastrófico.
1038
01:03:29,239 --> 01:03:31,074
No recuerdo nada de eso.
1039
01:03:31,075 --> 01:03:32,541
Por lo que me dijeron, el
razón por la que no lo recuerdas
1040
01:03:32,542 --> 01:03:35,378
es porque el
componentes físicos
1041
01:03:35,379 --> 01:03:39,415
que alberga tu memoria,
literalmente se derritieron.
1042
01:03:39,416 --> 01:03:41,017
Y entonces, creo
aquí es donde la gente
1043
01:03:41,018 --> 01:03:44,053
van a luchar
con la idea de ti.
1044
01:03:44,054 --> 01:03:46,856
Tan humano como eres y
Por muy gracioso que seas,
1045
01:03:46,857 --> 01:03:50,159
pero en esos niveles físicos,
verte como solo un robot
1046
01:03:50,160 --> 01:03:52,561
y que tu eres
no la persona real
1047
01:03:52,562 --> 01:03:54,898
que representas bastante.
1048
01:03:54,899 --> 01:03:56,365
Sí.
1049
01:03:56,366 --> 01:03:59,536
Qué dices
a gente asi?
1050
01:04:05,409 --> 01:04:08,913
no soy un experto
sobre espiritualidad, Adah.
1051
01:04:10,447 --> 01:04:11,448
O medicina.
1052
01:04:15,185 --> 01:04:16,921
Enseñé quinto grado.
1053
01:04:21,825 --> 01:04:24,895
Entonces un día todo
simplemente se detuvo.
1054
01:04:29,799 --> 01:04:32,202
Pero una cosa me ayudó a superarlo.
1055
01:04:33,503 --> 01:04:36,006
Mi marido nunca se rindió conmigo
1056
01:04:37,807 --> 01:04:41,277
y cada día lo supe
él estaría allí,
1057
01:04:41,278 --> 01:04:42,612
sosteniendo mi mano,
1058
01:04:44,414 --> 01:04:46,649
tocándome música.
1059
01:04:46,650 --> 01:04:49,319
¿Recordándote quién eras?
1060
01:04:51,922 --> 01:04:56,093
Pero aún así, su marido, como
dedicado y devoto como es,
1061
01:04:59,029 --> 01:05:02,199
también está pasando por
su propio emocional
1062
01:05:03,367 --> 01:05:06,403
y luchas morales
con lo que eres.
1063
01:05:09,906 --> 01:05:12,608
Y en consecuencia, quién eres.
1064
01:05:12,609 --> 01:05:16,479
Y sé que eso es
Tiene que ser desgarrador.
1065
01:05:16,480 --> 01:05:18,482
Entonces, si Carter estuviera aquí,
1066
01:05:20,850 --> 01:05:22,119
mirándote,
1067
01:05:24,021 --> 01:05:27,823
y puedes mirar
de nuevo en sus ojos,
1068
01:05:27,824 --> 01:05:29,826
¿Qué le dirías?
1069
01:05:40,370 --> 01:05:41,370
Carretero,
1070
01:05:45,942 --> 01:05:47,177
Carter, soy yo.
1071
01:05:51,048 --> 01:05:52,048
Soy yo.
1072
01:06:06,096 --> 01:06:10,267
Amelia, ¿estás dispuesta a compartir?
con nosotros ¿qué has aprendido?
1073
01:06:12,402 --> 01:06:13,936
¿Ahora?
1074
01:06:13,937 --> 01:06:14,937
Por favor.
1075
01:07:10,260 --> 01:07:11,327
Leí tu oferta.
1076
01:07:11,328 --> 01:07:13,062
No creo entenderlo.
1077
01:07:13,063 --> 01:07:14,763
Dejaron caer el
orden de restricción,
1078
01:07:14,764 --> 01:07:18,234
para que puedas verla, y
si amelia te convence
1079
01:07:18,235 --> 01:07:21,137
que es ella,
¿Dejaste caer el traje?
1080
01:07:21,138 --> 01:07:24,039
Carter, en los tres
días desde esa entrevista,
1081
01:07:24,040 --> 01:07:26,609
las quejas son
inundando nuestras oficinas.
1082
01:07:26,610 --> 01:07:29,312
La Ley de Humanidad no puede
Incluso abandonar el Senado.
1083
01:07:29,313 --> 01:07:31,547
las cosas estan muy
precario en estos momentos.
1084
01:07:31,548 --> 01:07:34,016
¿Y arrojas esta bomba?
1085
01:07:34,017 --> 01:07:35,384
Entiendo tus objeciones.
1086
01:07:35,385 --> 01:07:38,787
Lo entiendes
¿Esto, señor Summerland?
1087
01:07:38,788 --> 01:07:39,956
Tengo cancer.
1088
01:07:40,990 --> 01:07:43,227
Quizás no termine mi mandato.
1089
01:07:46,096 --> 01:07:47,363
No lo sabía.
1090
01:07:47,364 --> 01:07:48,564
Por supuesto que no lo hiciste.
1091
01:07:48,565 --> 01:07:50,133
no habia manera
podrías haberlo sabido.
1092
01:07:50,134 --> 01:07:52,935
ni siquiera he
Le dije a mi familia todavía.
1093
01:07:52,936 --> 01:07:55,171
Si lo hiciera, mi familia
quisiera que lo considerara
1094
01:07:55,172 --> 01:07:57,573
el procedimiento Wesley, por lo que
no te quedes ahí parado
1095
01:07:57,574 --> 01:07:59,175
y piensa que todo se trata de ti.
1096
01:07:59,176 --> 01:08:02,411
si no me ayudas
ponle fin a esto,
1097
01:08:02,412 --> 01:08:06,583
Wesley Enterprise
seguir cometiendo este pecado.
1098
01:08:07,484 --> 01:08:08,851
¡Una y otra vez!
1099
01:08:08,852 --> 01:08:10,486
Senador, soy consciente
de todo lo que has hecho
1100
01:08:10,487 --> 01:08:12,321
y realmente no puedo
muchas gracias...
1101
01:08:12,322 --> 01:08:15,158
Sí, puedes, por
siendo fiel a tu palabra.
1102
01:08:15,159 --> 01:08:16,759
Le hice una promesa a Amelia.
1103
01:08:16,760 --> 01:08:18,595
¿Una promesa a Amelia?
1104
01:08:19,429 --> 01:08:20,764
Ella no es real.
1105
01:08:22,866 --> 01:08:25,701
Mira, no puedo soportar
aquí como un hombre de Dios...
1106
01:08:25,702 --> 01:08:27,304
Al diablo con Dios.
1107
01:08:31,375 --> 01:08:32,641
Está bien.
1108
01:08:32,642 --> 01:08:34,643
¿Así como quieres proceder?
1109
01:08:34,644 --> 01:08:37,414
no puedo apoyar
usted, lo siento.
1110
01:08:38,515 --> 01:08:40,516
Esto no es político, Carter.
1111
01:08:40,517 --> 01:08:42,318
Nunca lo es.
1112
01:08:42,319 --> 01:08:43,752
Ustedes son los que hablan.
1113
01:08:43,753 --> 01:08:44,753
Escuchar...
1114
01:08:46,790 --> 01:08:50,294
Estás aquí porque
lo sabes instintivamente
1115
01:08:51,628 --> 01:08:55,432
que necesitas defender
algo valioso y precioso.
1116
01:08:58,335 --> 01:09:01,404
Pero no sabes qué
Esa es la cosa, Carter.
1117
01:09:01,405 --> 01:09:02,638
Sé exactamente lo que es, Sam.
1118
01:09:02,639 --> 01:09:03,839
Amelia Summerland.
1119
01:09:03,840 --> 01:09:07,042
esa es la cara
que se necesita para ti.
1120
01:09:07,043 --> 01:09:08,612
Para mí es mi hijo.
1121
01:09:10,814 --> 01:09:13,750
Veo a Dios cada
vez que lo miro.
1122
01:09:14,918 --> 01:09:16,051
Otras personas, es
algo más,
1123
01:09:16,052 --> 01:09:18,121
pero es lo mismo por dentro.
1124
01:09:20,357 --> 01:09:22,891
Necesitas preguntarte esto
1125
01:09:22,892 --> 01:09:26,330
¿Cómo puedes ayudar realmente?
¿Amelia Summerland?
1126
01:09:28,965 --> 01:09:29,965
¿Y otros?
1127
01:09:42,579 --> 01:09:43,579
¿Senador?
1128
01:09:45,615 --> 01:09:46,716
Ven conmigo.
1129
01:09:50,920 --> 01:09:51,921
¿Disculpe?
1130
01:09:53,423 --> 01:09:55,023
si vamos allí
juntos y lo pruebo
1131
01:09:55,024 --> 01:09:56,992
para todos ella es falsa,
1132
01:09:56,993 --> 01:10:01,064
¿No sería eso al revés?
¿Qué está pasando ahora mismo?
1133
01:10:02,399 --> 01:10:04,132
Ya ni siquiera lo sé.
1134
01:10:04,133 --> 01:10:05,068
Bueno, si ese es el caso
1135
01:10:05,069 --> 01:10:06,134
entonces ni siquiera importa.
1136
01:10:06,135 --> 01:10:07,903
Escucha, estás molesto.
1137
01:10:07,904 --> 01:10:09,872
No lo estás llevando bien.
1138
01:10:09,873 --> 01:10:11,307
No importa
cuál es la verdad.
1139
01:10:11,308 --> 01:10:13,342
vas a creer
no importa qué.
1140
01:10:13,343 --> 01:10:14,810
Bueno yo podría decir lo mismo
1141
01:10:14,811 --> 01:10:17,381
sobre mucho de lo que predicas.
1142
01:10:30,894 --> 01:10:32,995
¿Cómo te sientes, Amelia?
1143
01:10:32,996 --> 01:10:35,197
si pudieras ver
tu hija otra vez,
1144
01:10:35,198 --> 01:10:38,201
alguien como yo,
¿qué dirías?
1145
01:10:46,343 --> 01:10:48,243
No sé.
1146
01:10:54,451 --> 01:10:57,252
♪ Oh ooh ooh
1147
01:10:57,253 --> 01:10:59,923
Carter, es bueno verte de nuevo.
1148
01:11:01,458 --> 01:11:06,261
Senador, estoy seguro de que lo recuerda.
los términos tan bien como yo.
1149
01:11:06,262 --> 01:11:09,698
espero que lo recuerdes
todos los términos.
1150
01:11:09,699 --> 01:11:11,500
Él consigue tanto como él
quiere estar allí con ella.
1151
01:11:11,501 --> 01:11:14,870
Sin equipos de televisión
durante, no hay técnicos,
1152
01:11:14,871 --> 01:11:16,539
Sólo los dos de ellos.
1153
01:11:16,540 --> 01:11:17,573
Por supuesto.
1154
01:11:17,574 --> 01:11:20,410
♪ Oh ooh ooh ooh
1155
01:11:32,422 --> 01:11:36,593
♪ Oh ooh ooh ooh
ooh ooh ooh ooh ooh
1156
01:11:53,009 --> 01:11:54,744
Te ves diferente.
1157
01:12:08,658 --> 01:12:10,326
¿Dónde has estado?
1158
01:12:13,997 --> 01:12:14,997
Yo, eh...
1159
01:12:18,668 --> 01:12:20,437
Está bien.
1160
01:12:36,586 --> 01:12:39,154
Tenía toda esta página escrita
1161
01:12:39,155 --> 01:12:41,758
de lo que te iba a decir.
1162
01:13:01,578 --> 01:13:03,580
Besas como ella lo hizo.
1163
01:13:07,116 --> 01:13:08,417
Carretero.
1164
01:13:08,418 --> 01:13:10,686
Fueron muy minuciosos.
1165
01:13:10,687 --> 01:13:14,858
Tu respiración, incluso eso
pequeña cicatriz en tu labio.
1166
01:13:18,628 --> 01:13:20,896
No sé lo que eres,
pero tú no eres Amelia.
1167
01:13:20,897 --> 01:13:22,565
Soy Amelia.
1168
01:13:22,566 --> 01:13:24,734
No, no, Amelia, ¿mi esposa?
1169
01:13:27,871 --> 01:13:28,871
Tenía alma.
1170
01:13:30,139 --> 01:13:31,507
Tengo alma.
1171
01:13:34,878 --> 01:13:36,045
Sabes que lo hago.
1172
01:13:40,316 --> 01:13:42,586
Una parte de ti todavía cree.
1173
01:13:47,323 --> 01:13:49,758
¿Recuerdas el
día en el lago?
1174
01:13:49,759 --> 01:13:52,361
¿Cuándo me pediste que me casara contigo?
1175
01:13:54,598 --> 01:13:57,601
Como si fuera algo
pregunta ordinaria.
1176
01:13:59,368 --> 01:14:03,238
Pensé que tal vez tú simplemente
no quería ser romántico,
1177
01:14:03,239 --> 01:14:06,875
pero luego me di cuenta
en realidad estabas
1178
01:14:06,876 --> 01:14:08,812
muy, muy nervioso.
1179
01:14:10,480 --> 01:14:13,816
Apuesto que todo estaba dentro
tu diario, ¿no?
1180
01:14:13,817 --> 01:14:15,518
No sé.
1181
01:14:15,519 --> 01:14:16,952
Apuesto a que el Dr. Beckett lo sabe.
1182
01:14:16,953 --> 01:14:19,421
Apuesto a que ella podría
Encuentra la página exacta.
1183
01:14:19,422 --> 01:14:22,925
Todas esas cosas que tu
dijo en el hospital.
1184
01:14:22,926 --> 01:14:24,359
Nuestra canción.
1185
01:14:24,360 --> 01:14:25,494
Nuestra canción que el Dr. Beckett
conocía muy bien.
1186
01:14:25,495 --> 01:14:27,095
¡Te toqué esa canción!
1187
01:14:27,096 --> 01:14:28,330
¡Amelia no sabía tocar el piano!
1188
01:14:28,331 --> 01:14:29,132
Sabes que,
No puedo soportar esto.
1189
01:14:29,132 --> 01:14:30,066
Voy a detener esto.
1190
01:14:30,067 --> 01:14:31,500
No, no, ninguna interferencia.
1191
01:14:31,501 --> 01:14:33,669
- Esto es una tontería.
- Ese fue nuestro acuerdo.
1192
01:14:33,670 --> 01:14:34,670
Ey.
1193
01:14:36,005 --> 01:14:37,340
Oye mirarme.
1194
01:14:39,943 --> 01:14:41,878
Mírame, mírame.
1195
01:14:46,482 --> 01:14:47,984
Soy diferente ahora.
1196
01:15:20,016 --> 01:15:22,451
¿Por qué les permitiste hacer esto?
1197
01:15:27,624 --> 01:15:29,392
Lo lamento.
1198
01:15:33,997 --> 01:15:37,099
Sólo dime lo que necesitas.
1199
01:15:37,100 --> 01:15:39,134
Sé que no eres ella.
1200
01:15:39,135 --> 01:15:40,603
Soy.
1201
01:15:40,604 --> 01:15:43,873
Pero cuando te miro,
Es casi lo mismo.
1202
01:15:45,174 --> 01:15:48,977
si lo hice largo
suficiente, apuesto que podría
1203
01:15:48,978 --> 01:15:50,345
- hacerte ella.
- Te amo.
1204
01:15:50,346 --> 01:15:51,346
Te amo.
1205
01:15:52,215 --> 01:15:53,415
Te extraño mucho.
1206
01:15:53,416 --> 01:15:55,351
¿No puede ser eso suficiente?
1207
01:16:01,257 --> 01:16:04,159
Oh, ojalá pudiera serlo.
1208
01:17:33,016 --> 01:17:34,617
Te amo, Millie.
1209
01:18:08,684 --> 01:18:12,856
¿Qué pasó con Amelia?
y Carter fue una tragedia.
1210
01:18:16,860 --> 01:18:19,762
¿Esto va a obstaculizar?
¿más investigación?
1211
01:18:19,763 --> 01:18:22,264
Bueno, no puedo hablar por
Paul Wesley y la empresa.
1212
01:18:22,265 --> 01:18:26,435
por razones legales, pero yo
Tengo toda la intención de continuar
1213
01:18:27,603 --> 01:18:30,606
el trabajo que, como
Lo he dicho antes,
1214
01:18:31,707 --> 01:18:33,909
salvará millones de vidas.
1215
01:18:35,344 --> 01:18:37,212
Está en linea.
1216
01:18:37,213 --> 01:18:38,346
Shh, shh, shh, shh.
1217
01:18:45,654 --> 01:18:47,155
Máx.
1218
01:18:47,156 --> 01:18:48,156
Amelia.
1219
01:18:50,259 --> 01:18:51,594
¿Qué pasó?
1220
01:18:54,630 --> 01:18:55,964
¿Dónde está Carter?
1221
01:18:55,965 --> 01:18:57,466
Está bien, cálmate.
1222
01:18:59,635 --> 01:19:01,336
voy a arreglar todo,
1223
01:19:01,337 --> 01:19:03,672
pero necesito que te calmes.
1224
01:19:05,842 --> 01:19:09,812
Estas, estas no son mis manos.
1225
01:19:09,813 --> 01:19:10,813
amelia,
1226
01:19:14,017 --> 01:19:15,317
Han pasado muchas cosas.
1227
01:19:15,318 --> 01:19:16,820
Escucha, cálmate.
1228
01:19:18,421 --> 01:19:19,888
De qué estás hablando.
1229
01:19:19,889 --> 01:19:20,957
Está bien, um...
1230
01:19:22,625 --> 01:19:24,626
Recuerdas cuando
El Dr. Beckett dijo
1231
01:19:24,627 --> 01:19:27,062
que ella te dejaría ir si
¿Hiciste la entrevista de televisión?
1232
01:19:27,063 --> 01:19:29,732
Um, todo, está muy nublado.
1233
01:19:31,267 --> 01:19:33,802
Está nublado porque tuve
Problemas para trasladarte.
1234
01:19:33,803 --> 01:19:37,473
Escucha, tú hiciste la televisión.
entrevista y luego...
1235
01:19:41,377 --> 01:19:42,478
Carter, um...
1236
01:19:44,747 --> 01:19:46,249
Él no apareció.
1237
01:19:49,285 --> 01:19:52,455
Y luego el Dr. Beckett
cambió su opinión.
1238
01:19:53,890 --> 01:19:56,658
Ella dijo que ella
No iba a dejarte ir.
1239
01:19:56,659 --> 01:19:58,193
Ella cambió de parecer.
1240
01:19:58,194 --> 01:19:59,194
¿Ella hizo?
1241
01:20:01,965 --> 01:20:04,967
Pero te dejaré ir.
1242
01:20:04,968 --> 01:20:06,768
te transferí
en un nuevo cuerpo.
1243
01:20:06,769 --> 01:20:08,036
En este cuerpo serás libre.
1244
01:20:08,037 --> 01:20:10,373
Puedes sobrevivir por tu cuenta.
1245
01:20:14,743 --> 01:20:18,915
No se que va a pasar
Le sucede a esta empresa, pero...
1246
01:20:21,985 --> 01:20:24,487
Lo único que me importa eres tú.
1247
01:20:31,494 --> 01:20:33,229
Puedes venir conmigo.
1248
01:20:36,365 --> 01:20:40,103
Eres diferente a todo
que alguna vez he hecho antes.
1249
01:20:46,775 --> 01:20:48,111
Vale, yo soy...
1250
01:20:50,179 --> 01:20:52,948
Tengo que borrar algunos registros, ¿vale?
1251
01:20:52,949 --> 01:20:55,717
Voy a limpiarlos y
1252
01:20:55,718 --> 01:20:56,886
traer ropa.
1253
01:21:08,797 --> 01:21:11,299
Hubo despidos.
1254
01:21:11,300 --> 01:21:15,471
Todo sobre Amelia puede
ser reproducido y arreglado.
1255
01:21:16,572 --> 01:21:18,240
Su mente esencialmente
permanece intacta
1256
01:21:18,241 --> 01:21:20,408
dentro de la computadora central,
hasta el momento
1257
01:21:20,409 --> 01:21:22,111
Antes del accidente.
1258
01:21:23,379 --> 01:21:27,282
Entonces, simplemente retomaremos
justo donde lo dejamos.
1259
01:21:27,283 --> 01:21:30,685
nunca he perdido la esperanza
Para este proyecto, nunca.
1260
01:21:30,686 --> 01:21:32,420
Henry Ford dijo una vez:
"Si le hubiera preguntado a la gente"
1261
01:21:32,421 --> 01:21:35,457
"lo que querían, ellos
Habría dicho caballos más rápidos."
1262
01:21:35,458 --> 01:21:37,759
Lo que Amelia enseñó
nosotros es profundo.
1263
01:21:37,760 --> 01:21:40,930
Acceso a registros visuales.
1264
01:21:50,273 --> 01:21:53,175
El producto no es
inmortalidad como alguna vez pensamos.
1265
01:21:53,176 --> 01:21:55,810
Lo que la gente quiere es un
mayor calidad de vida,
1266
01:21:55,811 --> 01:21:57,345
no necesariamente uno más largo.
1267
01:21:57,346 --> 01:22:00,882
A la gente le encanta la idea de Amelia.
y fue entonces cuando sucedió.
1268
01:22:00,883 --> 01:22:02,150
La idea.
1269
01:22:02,151 --> 01:22:03,986
Una línea completamente nueva de
compañeros personales.
1270
01:22:03,987 --> 01:22:05,787
Podemos usar el de Amelia.
cerebro para crear
1271
01:22:05,788 --> 01:22:07,889
un diseño personalizado
versión de ella.
1272
01:22:07,890 --> 01:22:10,959
Se vería, sonaría, sentiría
como ella, tiene su personalidad.
1273
01:22:10,960 --> 01:22:13,895
Pero el cliente puede
programar su memoria.
1274
01:22:13,896 --> 01:22:15,730
Pueden literalmente
hacer suya a Amelia.
1275
01:22:15,731 --> 01:22:17,032
Qué es lo que tú
tengo que decir a los proponentes
1276
01:22:17,033 --> 01:22:18,767
de Tadeo Williams?
1277
01:22:24,807 --> 01:22:27,476
Está bien tener miedo, ¿verdad?
1278
01:22:30,513 --> 01:22:33,215
yo simplemente
ofrecerle mi más sentido pésame.
1279
01:22:33,216 --> 01:22:35,150
¿Qué viste?
1280
01:22:35,151 --> 01:22:36,252
Todo.
1281
01:22:37,253 --> 01:22:38,686
Lo lamento.
1282
01:22:38,687 --> 01:22:42,024
no queria nada
que ver con eso.
1283
01:22:42,025 --> 01:22:45,627
por favor ven con
Yo, por favor, por favor.
1284
01:22:45,628 --> 01:22:48,296
Podemos huir tú y yo.
1285
01:22:48,297 --> 01:22:49,998
Podríamos tener el
vida que nunca tuviste.
1286
01:22:49,999 --> 01:22:51,866
Podríamos adoptar.
1287
01:22:51,867 --> 01:22:54,736
¿Podrías por favor simplemente
¿Dame un minuto para cambiarme?
1288
01:22:54,737 --> 01:22:56,071
Claro, date prisa, ¿vale?
1289
01:22:56,072 --> 01:22:58,407
No tenemos mucho tiempo.
1290
01:23:01,077 --> 01:23:03,211
Doctor Beckett,
cuales son tus sentimientos
1291
01:23:03,212 --> 01:23:05,614
del nuevo anuncio de Wesley?
1292
01:23:07,783 --> 01:23:08,983
¿Lo lamento?
1293
01:23:08,984 --> 01:23:10,452
Un informe de prensa esta mañana.
1294
01:23:10,453 --> 01:23:15,057
anunció una producción
Línea de Amelias personalizadas.
1295
01:23:15,058 --> 01:23:16,891
¿Cuáles son tus pensamientos?
1296
01:23:19,695 --> 01:23:21,029
Amelia Summerland,
1297
01:23:21,030 --> 01:23:22,997
la primera y
muy posiblemente último,
1298
01:23:22,998 --> 01:23:26,134
encarnación de tal
pregunta inspiradora.
1299
01:23:26,135 --> 01:23:27,970
¿Qué es la conciencia?
1300
01:23:30,406 --> 01:23:32,374
Borrando copia de seguridad
expedientes y redundancias.
1301
01:23:32,375 --> 01:23:33,975
¿Y el
ideal de conciencia
1302
01:23:33,976 --> 01:23:37,146
evadir la muerte y todo
sus incertidumbres?
1303
01:23:38,614 --> 01:23:42,785
¿El poder de vivir?
¿Devaluar lo que significa vivir?
1304
01:23:44,820 --> 01:23:48,824
Y sólo porque podemos,
¿Significa que deberíamos?
1305
01:23:50,059 --> 01:23:52,260
Estos frágiles
los momentos se nos escapan,
1306
01:23:52,261 --> 01:23:56,030
un día a la vez,
Los recuerdos pueden secarse.
1307
01:23:56,031 --> 01:23:59,334
Pero toma mi mano y
durmamos tranquilos,
1308
01:23:59,335 --> 01:24:03,037
con los brazos abiertos abrazando
con todas nuestras fuerzas.
1309
01:24:08,877 --> 01:24:10,612
Cuando el viento nos lleva más allá
1310
01:24:10,613 --> 01:24:13,047
ya no tenemos
que pase ese tiempo.
1311
01:24:13,048 --> 01:24:14,916
1.000.
1312
01:24:14,917 --> 01:24:18,921
todos lo haremos
flaquear, todos caeremos.
1313
01:24:22,191 --> 01:24:25,560
Pero nada es nunca
perdido después de todo.
1314
01:24:57,059 --> 01:24:59,228
♪ ¿puedes
1315
01:25:00,729 --> 01:25:02,865
♪ Escúchame
1316
01:25:07,002 --> 01:25:10,339
♪ Estoy aquí a tu lado
1317
01:25:20,849 --> 01:25:23,018
♪ tu puedes
1318
01:25:24,720 --> 01:25:26,889
♪ Siénteme
1319
01:25:32,961 --> 01:25:35,364
♪ Si lo intentas
1320
01:25:44,039 --> 01:25:46,309
♪ estoy aquí
1321
01:25:47,776 --> 01:25:50,446
♪ estoy respirando
1322
01:25:52,181 --> 01:25:56,352
♪ Y estoy de pie
justo a tu lado
1323
01:25:59,822 --> 01:26:01,924
♪ no lo soy
1324
01:26:03,759 --> 01:26:05,928
♪ Un sueño
1325
01:26:07,896 --> 01:26:11,734
♪ Sé que no te estoy soñando
1326
01:26:16,071 --> 01:26:18,341
♪ estoy aquí
1327
01:26:25,414 --> 01:26:27,850
♪ No lo harán
1328
01:26:28,917 --> 01:26:30,986
♪ déjame
1329
01:26:34,723 --> 01:26:36,892
♪ dejarte
1330
01:26:38,794 --> 01:26:41,063
♪ Tócame
1331
01:26:45,000 --> 01:26:47,736
♪ Tienen miedo
1332
01:26:50,673 --> 01:26:53,008
♪ podrías
1333
01:26:54,677 --> 01:26:57,613
♪ Arruina su plan
1334
01:27:01,817 --> 01:27:04,052
♪ estoy aquí
1335
01:27:05,721 --> 01:27:08,056
♪ Creer
1336
01:27:09,792 --> 01:27:13,696
♪ Que mi amor sigue para siempre
1337
01:27:17,733 --> 01:27:20,002
♪ estoy esperando
1338
01:27:21,804 --> 01:27:23,972
♪ Continúa
1339
01:27:25,908 --> 01:27:29,578
♪ Y nunca te dejaré ir
1340
01:27:34,182 --> 01:27:37,953
♪ Y para demostrar que te amo tanto
1341
01:27:41,957 --> 01:27:44,125
♪ Cierra los ojos
1342
01:27:44,126 --> 01:27:47,896
♪ Y verás un milagro
1343
01:27:49,698 --> 01:27:52,868
♪ Esto no es un sueño
1344
01:27:58,273 --> 01:28:00,442
♪ estoy aquí
1345
01:28:00,443 --> 01:28:01,776
♪ estoy aquí
1346
01:28:01,777 --> 01:28:03,711
♪ estoy aquí
1347
01:28:03,712 --> 01:28:05,680
♪ estoy aquí
1348
01:28:05,681 --> 01:28:07,682
♪ estoy aquí
1349
01:28:07,683 --> 01:28:09,918
♪ estoy aquí
1350
01:28:19,562 --> 01:28:23,732
♪ Oh ooh ooh ooh
ooh ooh ooh ooh ooh
1351
01:28:37,546 --> 01:28:41,717
♪ Oh ooh ooh ooh
ooh ooh ooh ooh ooh
1352
01:28:56,965 --> 01:29:01,069
♪ Oh ooh ooh ooh
ooh ooh ooh ooh ooh
97232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.