Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,817 --> 00:00:07,019
VELIKA TRKA
2
00:00:07,339 --> 00:00:12,375
Felikse, ako ne si�e�,
da�u tvoj doru�ak Digeru!
3
00:00:14,036 --> 00:00:17,808
Nemam vremena za doru�ak.
-Uvek treba doru�kovati.
4
00:00:18,079 --> 00:00:20,381
Zakasni�u na posao.
5
00:00:20,621 --> 00:00:25,123
Hotel ne�e propasti
ako ne�to pojede�.
6
00:00:25,645 --> 00:00:28,721
Ako zakasnim,
g. Tremejn �e me ubiti.
7
00:00:28,846 --> 00:00:33,772
Ne�e. -Ho�e, za primer
ostalima koji kasne i len�are.
8
00:00:35,651 --> 00:00:38,882
Rekla si da ne�to pojedem.
9
00:00:43,576 --> 00:00:48,059
O, ne! -Izvini,
nisam ga popravio.
10
00:00:48,250 --> 00:00:53,181
Te�e je nego �to sam mislio.
-Kako �u na posao?
11
00:00:55,183 --> 00:00:58,846
Znam nekog ko je brz.
12
00:01:01,348 --> 00:01:04,649
Osim ako �eli�
da pe�a�i� do hotela.
13
00:01:19,415 --> 00:01:21,949
Bravo, Prin�e!
14
00:01:28,126 --> 00:01:32,129
Za�to prodaje�
ovaj divan pokriva�,
15
00:01:32,279 --> 00:01:36,150
na kome si toliko radila?
-Obe�ala sam, za sajam �etve.
16
00:01:36,330 --> 00:01:40,848
Novcem od prodaje �emo
kupiti knjige za �kolu.
17
00:01:40,973 --> 00:01:45,468
I stari su jo� dobri.
-Za�to ne da� novac za knjige
18
00:01:45,617 --> 00:01:50,539
i zadr�i� prekriva�? -Nije
u duhu dobrotvorne prodaje.
19
00:01:53,062 --> 00:01:57,014
Li�i�e� porodicu
ove lepe stvari.
20
00:01:57,305 --> 00:02:00,461
Neko �e ga kupiti
i druga porodica �e u�ivati.
21
00:02:00,587 --> 00:02:05,110
�emu toliko truda
oko kuvanja d�ema,
22
00:02:05,351 --> 00:02:09,494
pravljenja pokriva�a,
pe�enja pita,
23
00:02:09,691 --> 00:02:12,894
umesto da prosto
kupite knjige?
24
00:02:13,315 --> 00:02:16,632
Kad bi svi tako mislili,
ne bi ni bilo va�ara.
25
00:02:16,757 --> 00:02:19,594
Mo�da bi bilo vi�e
novih knjiga za �kolu.
26
00:02:19,719 --> 00:02:22,121
Tetka Eliza, molim te.
27
00:02:22,762 --> 00:02:25,413
To je glupo!
28
00:02:32,767 --> 00:02:37,671
Pogodi ko dolazi vozom.
-Ali Baba i 40 razbojnika?
29
00:02:37,891 --> 00:02:41,285
Moj brat, Artur.
Odavno nije dolazio.
30
00:02:41,494 --> 00:02:44,985
�teta �to Morgan
nije tu. Bi�e� sama.
31
00:02:45,176 --> 00:02:49,299
Sama? -Izme�u Artura
i oca, koji se sva�aju.
32
00:02:49,659 --> 00:02:53,508
Valjda �e ovog puta biti
bolje. -Stani izme�u njih.
33
00:02:53,702 --> 00:02:56,659
Ne�e se tu�i preko devojke.
34
00:02:56,789 --> 00:03:00,421
�teta �to ne�e� biti tu,
da bijemo tebe.
35
00:03:00,546 --> 00:03:03,462
Zamoli g. Tremejna da
stavi to na oglasnu tablu.
36
00:03:03,588 --> 00:03:07,821
�ta je to? -Trka s preponama.
Tata je organizuje.
37
00:03:08,551 --> 00:03:12,269
Ovde nema mnogo dobrih
jaha�a. -Tata �e pobediti.
38
00:03:12,394 --> 00:03:15,391
Otkud zna�? -U Indiji
je uvek pobe�ivao.
39
00:03:15,516 --> 00:03:19,827
Novcem od nagrade �e nabaviti
knjige za �kolu. -Novac?
40
00:03:20,159 --> 00:03:25,123
Velika nagrada.
Ovde pi�e, deset dolara.
41
00:03:31,767 --> 00:03:36,170
Zdravo! -Kako je bilo
na poslu? -Dobro.
42
00:03:39,211 --> 00:03:42,474
Mama, divan prekriva�!
43
00:03:42,814 --> 00:03:47,137
Hvala. Nadam se
da �e ga neko kupiti.
44
00:03:47,357 --> 00:03:51,898
�koli je zaista potreban
novac za knjige.
45
00:03:52,961 --> 00:03:59,825
Moram da spremim ve�eru.
-Ja �u, ti si se naradila.
46
00:04:02,772 --> 00:04:07,791
U �emu je stvar? -Molim?
-Pro�li put kad si nudio pomo�,
47
00:04:07,951 --> 00:04:13,634
upao ti je bokal u bunar.
-Samo ho�u da pomognem,
48
00:04:13,814 --> 00:04:18,863
da zavr�i� prekriva�.
Umalo da zaboravim.
49
00:04:23,801 --> 00:04:27,644
Prva trka s preponama
u Ejvonliju.
50
00:04:27,884 --> 00:04:30,385
Gleda� pobednika!
51
00:04:30,686 --> 00:04:37,650
Felikse! -Pobedi�u, Princ je
odli�an skaka� i brz kao munja!
52
00:04:38,491 --> 00:04:43,394
Ne�e� u�estvovati
u trci. -Za�to da ne?
53
00:04:43,734 --> 00:04:48,122
Nisi d�okej, a Princ nikad
nije u�estvovao u trkama.
54
00:04:48,457 --> 00:04:53,056
Uostalom, premlad si.
-Kingovi oduvek u�estvuju!
55
00:04:53,181 --> 00:04:55,490
Dugujem to
svojim precima! -Ne.
56
00:04:55,662 --> 00:04:59,139
Trka s preponama je nastala
pre dva veka u Engleskoj.
57
00:04:59,264 --> 00:05:02,492
Trkali su se od crkve do crkve.
58
00:05:02,647 --> 00:05:06,930
To je verski doga�aj,
kao Uskrs. -Ne.
59
00:05:07,270 --> 00:05:10,271
Molim te. Mama!
60
00:05:10,952 --> 00:05:13,569
Tata, misli� li
da sam dobar jaha�?
61
00:05:13,994 --> 00:05:19,977
Dobar si jaha�. -Ne u�estvuje�
u toj trci. -Kakvoj trci?
62
00:05:20,158 --> 00:05:24,241
Pro�le godine Aleksandar Juin
je slomio noge na trkama.
63
00:05:24,641 --> 00:05:28,280
Bolji sam jaha� od njega!
-Kakva trka?
64
00:05:28,884 --> 00:05:33,287
Poslednji put ti
ka�em, ne! -Tata?
65
00:05:34,248 --> 00:05:39,731
Trka s preponama. Princ bi
mogao da pobedi. -To i ka�em.
66
00:05:40,091 --> 00:05:44,254
Njegov otac je bio skaka�.
-Feliks ne�e u�estvovati!
67
00:05:44,975 --> 00:05:47,592
Feliks je premlad,
ja �u u�estvovati. -Ti?
68
00:05:48,257 --> 00:05:50,958
Malo uzbu�enja.
69
00:05:51,139 --> 00:05:53,220
Za�to tati ne zabrani�?
70
00:05:53,621 --> 00:05:58,364
Ne�e me slu�ati, ali ti mora�.
A kad si se ve� ponudio
71
00:05:58,564 --> 00:06:02,965
da pomogne� oko ve�ere,
olju�ti krompir.
72
00:06:09,151 --> 00:06:13,154
Dobro do�ao ku�i, Arture.
-Lepo je biti ovde.
73
00:06:13,874 --> 00:06:16,413
Neverovatno
koliko je Izi porasla.
74
00:06:17,156 --> 00:06:19,543
Morganu �e biti �ao �to nije tu.
75
00:06:19,798 --> 00:06:22,714
Kako mu je u vojnoj
�koli? -Najbolji je.
76
00:06:22,840 --> 00:06:26,534
Misli�, mora da bude najbolji.
-Kako je kod tebe?
77
00:06:26,992 --> 00:06:29,439
Spasao si neku �ivotinju?
78
00:06:29,584 --> 00:06:33,362
Operisao sam bika i
pomogao kobili da se o�drebi.
79
00:06:33,487 --> 00:06:38,690
Kada smo kod konja, pogledaj
Anabelu. Jaha�u je na trci.
80
00:06:38,931 --> 00:06:41,932
Zaista? Siguran si
da je to dobra ideja?
81
00:06:42,292 --> 00:06:48,196
Anabela je sjajan konj.
-Zar konkurencija nije jaka?
82
00:06:48,897 --> 00:06:53,939
Zna� li koliko sam trofeja
osvojio, pet godina zaredom.
83
00:06:54,381 --> 00:06:58,659
Pre vi�e godina. -Nameravam
da opet pobedim.
84
00:06:58,784 --> 00:07:02,646
U tvojim godinama
kosti postaju krte,
85
00:07:02,789 --> 00:07:06,540
a mi�i�i ne mogu da
izdr�e napor kao nekad.
86
00:07:06,729 --> 00:07:11,191
U dobroj sam kondiciji,
�ak i u ovim godinama.
87
00:07:11,512 --> 00:07:17,355
Mnoge stvari vremenom postanu
bolje. Sir, vino i jahanje.
88
00:07:18,475 --> 00:07:26,402
Sir se ubu�a, vino zamuti, a...
-Kola� ubajati. Da jedemo!
89
00:07:30,765 --> 00:07:32,921
Tata, molim te.
90
00:07:33,046 --> 00:07:36,523
Mo�e� da ja�e� Princa
do hotela, ali ne u trci.
91
00:07:36,648 --> 00:07:40,046
Koliko puta da ka�em "ne"?
-Nije to pravo ne.
92
00:07:40,171 --> 00:07:44,533
Mo�e� re�i "ne" na razne
na�ine. Postoji pravo "ne!",
93
00:07:44,734 --> 00:07:47,936
ali i ono mo�da "ne",
a ovo je "mo�da ne".
94
00:07:48,416 --> 00:07:52,819
Da ti onda naglasim,
re� je o pravom "ne"!
95
00:08:09,950 --> 00:08:12,707
Dobro jutro, g. Tremejn.
-Poranio si.
96
00:08:12,832 --> 00:08:15,989
Jahao sam Princa.
-Bolje je nego biciklom.
97
00:08:16,675 --> 00:08:20,358
I ju�e sam ga jahao.
Preska�emo sve na putu,
98
00:08:20,558 --> 00:08:23,879
kao da letimo.
-Princ je divan konj.
99
00:08:24,440 --> 00:08:26,442
Znam da bih pobedio u trci.
100
00:08:27,562 --> 00:08:30,843
I ja sam se nekad trkao. -Vi?
101
00:08:31,165 --> 00:08:35,930
Naravno! Prvi put
u tvojim godinama.
102
00:08:36,235 --> 00:08:39,830
Konj je bio pravi Pegaz.
103
00:08:40,130 --> 00:08:47,855
U trku smo leteli preko
prepona, bilo je veli�anstveno.
104
00:08:48,136 --> 00:08:53,379
Tako je i meni na Princu.
Moram da se trkam.
105
00:08:53,579 --> 00:08:58,862
Princ je ro�eni skaka�, ali
trka s preponama je ozbiljna.
106
00:08:59,823 --> 00:09:02,435
Mo�ete li da me nau�ite?
107
00:09:02,785 --> 00:09:05,979
A tvoj otac? Mogao bi on.
108
00:09:07,188 --> 00:09:13,149
Ho�u da ga iznenadim.
-U redu, sutra u devet.
109
00:09:21,838 --> 00:09:27,362
Tako je, Felikse. Usmeravaj
ga nogama i rukama.
110
00:09:28,082 --> 00:09:31,013
Pete dole!
111
00:09:32,645 --> 00:09:36,447
Olabavi uzde.
Tri koraka i skok!
112
00:09:47,054 --> 00:09:49,056
Dobro si?
113
00:09:49,616 --> 00:09:54,669
�ta se desilo? -Ne znam.
Smiri se, Prin�e. Dobro je.
114
00:09:55,140 --> 00:10:00,443
Noga mu je popustila
u doskoku. Slomljena je?
115
00:10:01,544 --> 00:10:03,546
Treba nam veterinar.
116
00:10:05,707 --> 00:10:08,879
Polako, Prin�e.
Znam da te boli.
117
00:10:09,629 --> 00:10:13,263
Samo povreda tetive.
Nije stra�no.
118
00:10:13,552 --> 00:10:17,262
Kako da mu pomognemo?
-Led �e smanjiti otok.
119
00:10:17,474 --> 00:10:22,837
Za par dana �e biti
dobro. -Stvarno? -Da.
120
00:10:24,199 --> 00:10:28,481
Bi�e sve u redu.
-Ne i za tebe, Felikse.
121
00:10:29,323 --> 00:10:32,939
Izvini, tata. -Duguje�
izvinjenje g. Tremejnu.
122
00:10:33,325 --> 00:10:37,866
Slagao si da sam ti dozvolio.
-Izvinite. -U redu je.
123
00:10:39,979 --> 00:10:44,933
Arture, hvala na pomo�i.
-Ne brinite, bi�e u redu.
124
00:10:45,733 --> 00:10:50,496
�ta si hteo da postigne�?
-Hteo sam da ti to bude izazov.
125
00:10:50,776 --> 00:10:56,460
Da mi bude izazov?
-Hteo sam da se trkamo.
126
00:10:56,860 --> 00:11:01,804
Bolji bi u�estvovao
u trci. -Odvedi ga.
127
00:11:08,348 --> 00:11:11,270
Mislio sam da je razumniji.
128
00:11:11,510 --> 00:11:14,667
I ja sam se dokazivao
u tim godinama.
129
00:11:14,793 --> 00:11:17,494
Ne mora da se dokazuje.
130
00:11:17,754 --> 00:11:21,242
Zaboravili ste kako
je imati 14 godina.
131
00:11:22,717 --> 00:11:25,419
Premlad je da bi se trkao.
132
00:11:25,680 --> 00:11:29,477
Koliko ste imali kad ste
se trkali ili igrali kriket
133
00:11:29,603 --> 00:11:34,486
sa o�evim drugovima,
koji su bili odrasli?
134
00:11:34,806 --> 00:11:37,802
Imao sam 14 godina,
ali bio sam iskusniji.
135
00:11:37,957 --> 00:11:42,490
Va� otac sigurno
nije tako mislio. -Ne.
136
00:11:43,991 --> 00:11:46,188
Ne, nije.
137
00:11:46,653 --> 00:11:52,497
Feliks mora da se doka�e
pred vama, a i pred sobom.
138
00:12:05,386 --> 00:12:10,248
�ta se desilo Princu?
-Dobro je, ozdravi�e.
139
00:12:10,670 --> 00:12:13,671
�ta se dogodilo?
140
00:12:18,594 --> 00:12:24,518
Stao je u rupu i povredio tetivu.
Sre�om, nema preloma.
141
00:12:43,891 --> 00:12:47,213
Smrdi na pokvarena
jaja, ali poma�e.
142
00:12:48,534 --> 00:12:52,777
Kako mu je noga?
-Otok je spao.
143
00:12:55,718 --> 00:12:59,341
Operi se pre nego
�to u�e� u ku�u.
144
00:12:59,701 --> 00:13:03,679
Sre�a �to me ne terate
da spavam ovde.
145
00:13:09,104 --> 00:13:12,288
Za�to mami nisi rekao istinu?
146
00:13:12,410 --> 00:13:17,233
Trebalo je,
ali bila je to nezgoda.
147
00:13:19,515 --> 00:13:22,796
Zna� kako se mama brine.
148
00:13:23,437 --> 00:13:28,300
Ba� �eli� da se trka�?
-Da si nas samo video.
149
00:13:28,721 --> 00:13:33,704
Leteli smo kao jedno.
Fantasti�no!
150
00:13:34,244 --> 00:13:41,979
Trka s preponama nije laka.
Misli� da �e� uspeti? -Da.
151
00:13:43,551 --> 00:13:50,515
Vide�emo. -Mogu da se trkam?
-Prvo da Princ ozdravi.
152
00:13:51,695 --> 00:13:53,697
A mama?
153
00:13:54,338 --> 00:13:57,620
Prvo �emo izle�iti Princa.
154
00:14:19,714 --> 00:14:22,175
Idemo, Anabela.
155
00:14:50,775 --> 00:14:56,699
Tata, hramlje�. -Izvrnuo
sam nogu, nije stra�no.
156
00:14:57,579 --> 00:15:02,274
Jedva hoda�. -Ne brini za
starog oca, ne�u te obrukati.
157
00:15:09,748 --> 00:15:13,970
Kako je Princ?
-Odli�no, otok je spao.
158
00:15:14,711 --> 00:15:18,933
To je dobro.
-Jedva �eka da tr�i.
159
00:15:19,274 --> 00:15:24,718
Mislim da ti jedva �eka�.
-Trka je za par dana.
160
00:15:25,918 --> 00:15:33,893
Usta�emo rano i ako Princ
bude dobro, jaha�e�.
161
00:15:35,605 --> 00:15:42,601
Odli�no. -Felikse,
kad ustane�, budi vrlo tih.
162
00:16:50,293 --> 00:16:53,575
Kako je? -Da vidimo.
163
00:17:00,780 --> 00:17:03,836
Izgleda da ga ne boli.
164
00:17:06,064 --> 00:17:08,986
Sasvim je ozdravio.
165
00:17:12,389 --> 00:17:17,950
Pogni se pre skoka!
Dobro dr�i uzde.
166
00:17:19,755 --> 00:17:23,756
Probaj opet, sine.
-Pete dole, Felikse. -Da!
167
00:17:24,716 --> 00:17:27,717
Dobro mu ide,
g. Tremejne. -Da.
168
00:17:28,215 --> 00:17:30,626
Dobro je!
169
00:17:34,003 --> 00:17:39,806
De�ko ume da ja�e.
-Da, stvarno ume.
170
00:17:42,007 --> 00:17:46,770
Mislite da mogu
da pobedim? -Da.
171
00:17:48,252 --> 00:17:51,633
Sastanak ne�e dugo trajati.
172
00:17:51,854 --> 00:17:56,116
Zdravo, Felikse.
-Mama! Nemoj dok radim.
173
00:17:57,539 --> 00:18:02,781
Julejla, ba� sam vas htela
da vidim! Samo sat vremena.
174
00:18:03,062 --> 00:18:06,063
�eka�u te.
-�ta je rekla?
175
00:18:06,204 --> 00:18:11,707
Nisam joj jo� rekao.
-Kada �e�? -U pravo vreme.
176
00:18:12,229 --> 00:18:16,590
Alek! -Klajve, dobar dan.
177
00:18:17,111 --> 00:18:22,394
Artur ka�e da se tvoj
konj povredio. -Nije stra�no.
178
00:18:22,674 --> 00:18:25,997
Odli�no. Bojao sam se
da se ne�e� trkati.
179
00:18:26,197 --> 00:18:29,800
Spremam se za trku.
-Alek, vi ne�ete?
180
00:18:30,440 --> 00:18:34,763
Mislite da de�ak mo�e
da pobedi odrasle?
181
00:18:35,243 --> 00:18:40,788
Ako se bude takmi�io, Feliks
�e biti dostojan protivnik.
182
00:18:41,247 --> 00:18:46,310
Samo napred. Sa pet takmi�ara
pobeda �e biti jo� sla�a.
183
00:18:46,610 --> 00:18:49,767
Mislite, va�a pobeda?
-Ne bih da se hvalim,
184
00:18:50,133 --> 00:18:55,737
ali u Ejvonliju nema
konja ravnog Anabeli.
185
00:18:55,997 --> 00:19:00,101
Princ nije obi�an konj.
On je potomak �ampiona.
186
00:19:00,300 --> 00:19:03,296
Velika je razlika izme�u
porekla i sposobnosti.
187
00:19:03,421 --> 00:19:08,985
Video sam Anabelu i znam
da je Princ ostaviti za sobom.
188
00:19:09,746 --> 00:19:12,907
�alite se.
-Ne, sasvim ozbiljno.
189
00:19:13,028 --> 00:19:17,270
Zna�i, mo�emo da
se kladimo? -Izvolite.
190
00:19:17,511 --> 00:19:21,267
Jo� se nisam prijavio.
-To �emo srediti.
191
00:19:21,514 --> 00:19:26,138
Jeste li sigurni?
Feliks nema iskustva.
192
00:19:26,757 --> 00:19:31,600
Sasvim dovoljno, da mu
vidite le�a kad pro�e kroz cilj.
193
00:19:31,760 --> 00:19:33,761
U �ta se kladimo?
194
00:19:34,161 --> 00:19:39,285
Videli ste ono sedlo
u radnji? -Jesam.
195
00:19:40,006 --> 00:19:43,507
Ba� mi se svi�a.
-Divna izrada.
196
00:19:43,688 --> 00:19:48,931
Ko izgubi, kupi�e
pobedniku sedlo. -Va�i.
197
00:19:50,413 --> 00:19:54,815
Dovi�enja.
Kao i tebi, Felikse.
198
00:19:57,617 --> 00:20:02,260
Sutra na livadi?
-Da, sad se takmi�im.
199
00:20:03,221 --> 00:20:07,124
Da, izgleda da je tako.
200
00:20:15,470 --> 00:20:20,883
Ta�no pet minuta.
-Pet minuta. Odli�no!
201
00:20:23,154 --> 00:20:25,755
Najbolje vreme do sada.
202
00:20:25,956 --> 00:20:30,138
Niko nas ne mo�e
zaustaviti. -A mama?
203
00:20:31,400 --> 00:20:35,684
Princ o�igledno mo�e da tr�i.
204
00:20:36,980 --> 00:20:39,494
Sad je pravo vreme.
205
00:20:39,725 --> 00:20:43,547
Idem da ja�em,
treba mu jo� ve�be.
206
00:20:43,888 --> 00:20:47,044
Ne�e� ku�i dok
se pra�ina ne slegne?
207
00:20:47,189 --> 00:20:51,195
Tako nekako.
-Ne forsiraj ga previ�e.
208
00:20:53,814 --> 00:20:57,637
Dobro je. -Odli�no.
-Ne mogu to re�i za jaha�a.
209
00:20:58,057 --> 00:21:03,901
Dobro mi je. -Trpi� bolove.
-Topla voda �e to izle�iti.
210
00:21:05,102 --> 00:21:08,103
Jednom me poslu�aj.
211
00:21:08,544 --> 00:21:12,507
Nisi vi�e mlad.
-Za�to se ti brine�?
212
00:21:12,947 --> 00:21:15,925
Brinem da se ne povredi�.
213
00:21:16,629 --> 00:21:22,874
Hvala na brizi. -Ne mora� da
se trka�, ni da se dokazuje�.
214
00:21:23,434 --> 00:21:28,777
Nije to samo stvar principa.
U pitanju je i opklada.
215
00:21:29,118 --> 00:21:34,321
Opklada? -Kladio sam se s
Alekom da �e Anabela pobediti.
216
00:21:34,591 --> 00:21:40,425
Princ je povre�en. -Ako
odustanu, opet pobe�ujem.
217
00:21:41,045 --> 00:21:45,048
Ako i ti odustane�, nema
opklade. -Ne�u odustati.
218
00:21:45,608 --> 00:21:49,491
To je sme�no. Alek
rizikuje da ozledi konja,
219
00:21:49,691 --> 00:21:54,841
a i ti da se povredi� zbog
glupog sedla. Sasvim ste ludi!
220
00:22:00,877 --> 00:22:06,300
�ta je ovo? -Vreme je
za �aj i kandirano vo�e.
221
00:22:06,541 --> 00:22:11,744
Kupio sam kod Mjurijel
kandirani limun. -Divan si.
222
00:22:12,106 --> 00:22:16,518
�aj je skoro gotov.
-Ne mogu da ostanem.
223
00:22:16,749 --> 00:22:20,872
Klara Pots o�ekuje
da donesem prekriva�
224
00:22:21,072 --> 00:22:25,228
koji sem pravila za va�ar.
-Mo�e ovo i kasnije.
225
00:22:26,415 --> 00:22:28,817
Ja �u otvoriti.
226
00:22:33,721 --> 00:22:36,922
Zdravo, Arture. U�i.
227
00:22:38,414 --> 00:22:41,680
Dobar dan. Do�ao sam
da vidim kako je Princ.
228
00:22:41,855 --> 00:22:44,047
Odli�no je. -Nije u �tali.
229
00:22:45,328 --> 00:22:48,931
Feliks ve�ba s njim.
-Drago mi je �to te vidim.
230
00:22:49,091 --> 00:22:53,992
Dobar dan. Feliks
ne bi smeo da ga zamara.
231
00:22:54,274 --> 00:22:59,517
Sasvim se oporavio. -Bolje
da pogledam pre skakanja.
232
00:23:00,038 --> 00:23:05,521
Skakanja? -Trenira za trku.
Brine me moj otac.
233
00:23:06,222 --> 00:23:12,565
Ne bi smeo da se trka. Povucite
opkladu. -Koju opkladu?
234
00:23:17,429 --> 00:23:19,831
Dobar de�ko!
235
00:23:21,832 --> 00:23:24,873
Dobar skok. Idemo!
236
00:23:53,074 --> 00:23:55,273
Boli?
237
00:23:56,653 --> 00:24:00,172
Obi�no izgleda
gore nego �to jeste.
238
00:24:00,432 --> 00:24:04,171
To je samo �voruga.
Ima� sre�e.
239
00:24:05,851 --> 00:24:11,209
Boli me glava. -I bole�e te ceo
dan. Sutra �e� mo�i da ja�e�.
240
00:24:11,689 --> 00:24:17,609
Sumnjam da �e uskoro jahati.
-Odmaraj se danas.
241
00:24:20,906 --> 00:24:24,918
Hvala, dr Snou.
-Mama?
242
00:24:27,686 --> 00:24:33,204
Ljuta si na mene? -Razo�arali
ste me i ti i tvoj otac.
243
00:24:34,084 --> 00:24:38,163
Trebalo je da ti ka�em.
-Nije trebalo.
244
00:24:38,563 --> 00:24:42,941
Ve� sam rekla - ne!
-�ao mi je. -Znam.
245
00:24:52,398 --> 00:24:54,898
Sad spavaj.
246
00:25:06,495 --> 00:25:11,194
Hteo sam da ti ka�em.
-Pre ili posle trke?
247
00:25:11,554 --> 00:25:16,537
Hteo sam da se uverim
da Princ mo�e da tr�i. -Lepo.
248
00:25:18,472 --> 00:25:23,271
�uj... -Radio si mi iza le�a!
Zajedno smo odlu�ili.
249
00:25:24,390 --> 00:25:28,104
Promenio sam mi�ljenje.
-Znao �ta to meni zna�i?
250
00:25:28,229 --> 00:25:31,383
Znao sam �ta to zna�i Feliksu.
-Skoro je poginuo!
251
00:25:31,508 --> 00:25:36,227
Pao je dok je jahao obalom.
Moglo se desiti bilo gde.
252
00:25:36,387 --> 00:25:39,187
Ho�e� da mu zabrani� da ja�e?
253
00:25:40,146 --> 00:25:44,226
Moj ujak Redmond se
zadavio kola�em od vi�anja.
254
00:25:44,446 --> 00:25:47,824
Treba li zabraniti kola�e?
255
00:25:47,993 --> 00:25:54,223
Nije u tome stvar!
-Jeste, u tome je stvar.
256
00:25:56,112 --> 00:26:00,224
�ivot je pun rizika
i ne mo�e� ih izbe�i.
257
00:26:00,541 --> 00:26:05,100
Ne zna�i da treba
izazivati sudbinu.
258
00:26:05,660 --> 00:26:11,179
U�estvovati u trkci zna�i
tra�iti nevolju. Premlad je.
259
00:26:15,897 --> 00:26:18,536
Ne�e jahati.
260
00:27:05,404 --> 00:27:09,243
Dobro jutro. Pridru�i�e�
mi se? -Dobro jutro.
261
00:27:10,653 --> 00:27:14,991
Gde su mama i tata?
-Rade u �tali.
262
00:27:15,221 --> 00:27:21,081
Kako si? -Bolje.
-Ho�e� li doru�ak? -Da, molim.
263
00:27:26,039 --> 00:27:28,199
Koliko jaja? -Dva.
264
00:27:29,957 --> 00:27:35,156
Sti�u dva jajeta.
Ima� sre�e.
265
00:27:36,836 --> 00:27:40,114
Zaista?
Ne ose�am se tako.
266
00:27:40,994 --> 00:27:48,193
Pao si na pesak. Zamisli
da si pao na kamen.
267
00:27:49,473 --> 00:27:55,151
Razbio bi glavu.
-Nisam na to pomislio.
268
00:27:57,511 --> 00:28:00,890
Zamisli da je
Princ pao na tebe.
269
00:28:01,249 --> 00:28:06,108
Mogao je da se upla�i,
propne i udari te kopitama.
270
00:28:07,868 --> 00:28:14,106
Koliko je Princ te�ak?
-Oko 600 kg. -Toliko!
271
00:28:15,796 --> 00:28:20,435
Brat moje drugarice pao,
a noga mu se zaglavila
272
00:28:20,584 --> 00:28:25,213
i vukao ga je pola kilometra,
pre nego �to je stao.
273
00:28:25,463 --> 00:28:32,101
Proveo je dva meseca u bolnici.
-Dva meseca? -Imao si sre�e.
274
00:28:35,620 --> 00:28:42,099
Dva jajeta? -Nisam gladan.
Idem da pomognem u �tali.
275
00:28:46,577 --> 00:28:50,097
Ustao si. Bolje ti je?
276
00:28:50,336 --> 00:28:53,635
Mogu da radim.
-Dobro.
277
00:28:59,375 --> 00:29:01,773
Odakle da po�nem?
278
00:29:01,983 --> 00:29:07,132
Nemoj puno da radi�.
Mogao bi samo da po�isti�.
279
00:29:33,686 --> 00:29:35,705
Felikse?
280
00:29:35,986 --> 00:29:40,205
Izvini, nisam bio pa�ljiv.
281
00:29:41,363 --> 00:29:46,662
Princ danas nije ve�bao.
�to ga ne izvede�?
282
00:29:58,319 --> 00:30:00,319
�ta je?
283
00:30:01,279 --> 00:30:07,896
Boli me glava. Mogu li da
legnem? -Naravno. -Hvala.
284
00:30:10,216 --> 00:30:15,195
Felikse. -Dobro sam, mama.
Samo treba da legnem.
285
00:30:19,754 --> 00:30:24,112
Je l' mu dobro?
-Ne boli ga glava, upla�io se.
286
00:30:25,192 --> 00:30:30,152
Ako sad ne nastavi,
nikad vi�e ne�e jahati.
287
00:30:31,380 --> 00:30:34,310
Samo da zna�.
288
00:30:47,266 --> 00:30:51,705
Tra�i nevolju. -Za�to
si takav prema tati?
289
00:30:52,065 --> 00:30:55,104
Samo sam realan,
povredi�e se.
290
00:30:56,464 --> 00:31:01,684
Kupi�u mu sedlo,
ako ga �eli. -Ve� ima sedlo.
291
00:31:02,702 --> 00:31:06,062
Mislim na ono u koje se kladio.
292
00:31:06,622 --> 00:31:10,740
Kupio je novo
pre dva meseca.
293
00:31:11,261 --> 00:31:16,140
Za�to onda... -�ta?
-Za�to se onda trka?
294
00:31:17,099 --> 00:31:23,097
Zato �to voli. Jahao je i
pre nego �to je i prohodao.
295
00:31:23,737 --> 00:31:27,097
Misli� da je istina?
-Sasvim mogu�e.
296
00:31:27,816 --> 00:31:33,135
Rekao je da bi radije umro
ja�u�i Anabelu, nego u krevetu.
297
00:31:34,294 --> 00:31:39,493
Kad ne�to voli� da radi�,
prestati je ravno smrti.
298
00:31:42,133 --> 00:31:45,171
Shvatam, Izi.
On to jednostavno voli.
299
00:31:58,848 --> 00:32:03,087
Kako si, mili?
-Bolje. -Dobro.
300
00:32:10,045 --> 00:32:15,084
Tata misli da si
dobar jaha�. -Zaista?
301
00:32:16,203 --> 00:32:19,783
Misli da mo�e� da pobedi�.
302
00:32:23,561 --> 00:32:31,079
Mene to brine zbog ne�eg
�to mi se desilo sa 8 godina.
303
00:32:34,038 --> 00:32:39,078
�ta se desilo? -Moj otac
je imao crnog �drepca,
304
00:32:39,232 --> 00:32:43,672
a Ebigejl se kladila
da ne mogu da ga ja�em.
305
00:32:43,797 --> 00:32:47,275
Jahala sam ne�to malo,
306
00:32:47,715 --> 00:32:50,875
a onda me je zbacio.
307
00:32:51,356 --> 00:32:55,354
Povredila si se?
-Vi�e sam bila upla�ena.
308
00:32:57,152 --> 00:33:01,152
Od tada vi�e nisam
uzjahala konja.
309
00:33:02,511 --> 00:33:07,251
Uvek sam nalazila izgovor,
i�la kolima ili pe�ke.
310
00:33:07,629 --> 00:33:12,068
Mislila sam da �u
jednom opet jahati,
311
00:33:12,229 --> 00:33:15,968
ali pro�li su dani,
zatim i meseci...
312
00:33:16,428 --> 00:33:20,427
Koliko ti je trebalo
da se vrati� u sedlo?
313
00:33:20,827 --> 00:33:24,065
Nikada vi�e nisam jahala.
314
00:33:26,905 --> 00:33:33,063
Znam da voli� jahanje i
ne �elim da pro�e� kao ja.
315
00:33:33,544 --> 00:33:36,903
Probaj da ja�e� Princa.
316
00:33:40,501 --> 00:33:46,100
Ako i dalje �eli�,
mo�e� da u�estvuje� u trci.
317
00:33:47,619 --> 00:33:50,600
Ne�e ti smetati?
318
00:33:54,978 --> 00:33:59,557
�elim da opet ja�e�.
319
00:34:10,014 --> 00:34:12,014
Budi dobar.
320
00:34:13,532 --> 00:34:19,351
Evo ga, sine. Mnogo puta si
jahao. Ni�ta se nije promenilo.
321
00:34:34,567 --> 00:34:36,567
Hajde.
322
00:35:28,473 --> 00:35:32,393
Kako si? -Ne �alim se.
-Nisi se uko�io?
323
00:35:32,573 --> 00:35:37,832
Arture... -Ne�u ti dr�ati
predavanje. Uzmi.
324
00:35:42,070 --> 00:35:45,029
�ta je to?
-Kolega mi je dao, uzmi.
325
00:35:46,999 --> 00:35:49,488
Utrljaj tamo gde te boli.
326
00:35:53,587 --> 00:35:59,026
Miri�e na pokvarena jaja.
-Dobro je za konje i ljude.
327
00:36:01,545 --> 00:36:03,550
Hvala.
328
00:36:03,684 --> 00:36:08,230
Nadam se da �e� pobediti.
-To i nameravam.
329
00:36:08,393 --> 00:36:10,493
Znam.
330
00:36:29,757 --> 00:36:32,937
Ne zaboravi,
pogni se pre skoka.
331
00:36:33,107 --> 00:36:37,491
A posle se uspravi, zbog
ravnote�e. -Ne �uri previ�e.
332
00:36:37,716 --> 00:36:43,015
Kreni u galop posle skoka.
-Kloni se nevolje.
333
00:36:45,493 --> 00:36:48,493
Dobar dan svima.
-Dobar dan!
334
00:36:49,173 --> 00:36:52,651
Kako ti je glava?
-Jo� uvek je cela.
335
00:36:53,172 --> 00:36:56,174
Sre�no. -I vama.
336
00:36:58,051 --> 00:37:03,009
Opet taj smrad.
-Smrdi na pokvarena jaja.
337
00:37:07,487 --> 00:37:13,887
To je prekriva�. -Ostavi sa
ostalima, da mu stavim cenu.
338
00:37:14,686 --> 00:37:17,306
Ne mora, ve� je prodat.
339
00:37:17,964 --> 00:37:21,656
Prodat? Niko ga jo� nije
video. -Ja sam ga kupila.
340
00:37:22,124 --> 00:37:25,603
Rekla sam da treba
da ostane u porodici.
341
00:37:25,883 --> 00:37:30,442
Izvolite. Plati�ete
g�i Bigl. -Hvala.
342
00:37:30,922 --> 00:37:34,229
Mora�e� to da ponese�
jer mi je korpa puna.
343
00:37:35,241 --> 00:37:39,001
Kupila sam slatko g�e Sloun,
kola� od g�e Lejtem,
344
00:37:39,639 --> 00:37:43,597
�ipkani jastuk od g�e Tarner
345
00:37:43,839 --> 00:37:47,997
i dve divne sve�e,
ru�ni rad.
346
00:37:48,838 --> 00:37:52,036
Nisi li rekla da je
ovaj va�ar sme�an?
347
00:37:53,076 --> 00:37:56,078
Ali je u dobrotvorne svrhe!
348
00:38:05,713 --> 00:38:08,982
Dobar dan.
-Dobar dan, g�o King.
349
00:38:09,312 --> 00:38:14,436
Eno ga. Kako si, tata?
-Nikad bolje, zahvaljuju�i tebi.
350
00:38:14,631 --> 00:38:17,370
Neka svi u�esnici do�u na start!
351
00:38:22,109 --> 00:38:24,988
Sre�no, sine.
-Vidimo se na cilju.
352
00:38:26,508 --> 00:38:29,947
Sre�no, Felikse.
-Zauzmite polo�aje.
353
00:38:30,207 --> 00:38:34,429
Znate pravila. Trka po�inje
na znak bele zastave.
354
00:38:34,615 --> 00:38:38,059
Pratite stazu, obavezno
presko�ite sve prepone.
355
00:38:38,184 --> 00:38:42,029
Konj koji ne presko�i
preponu je diskvalifikovan.
356
00:38:42,343 --> 00:38:44,476
Spremni!
357
00:38:45,303 --> 00:38:48,304
Spustite kanap!
358
00:38:53,060 --> 00:38:56,752
Hajde, Felikse,
mo�e� ti to! -Br�e!
359
00:39:10,737 --> 00:39:14,015
Felikse, tako!
-Napred, tata!
360
00:39:18,893 --> 00:39:20,974
Polako, mom�e!
361
00:39:22,792 --> 00:39:25,932
Napred, Felikse!
362
00:39:58,164 --> 00:40:01,162
Alek, on je drugi!
363
00:41:00,867 --> 00:41:02,967
Evo ih!
364
00:41:03,107 --> 00:41:06,186
Pogledaj, vodi! -Da.
365
00:41:11,585 --> 00:41:14,584
Hajde, mom�e!
366
00:41:17,983 --> 00:41:20,182
Feliks je pao.
367
00:41:20,382 --> 00:41:23,901
Ustani, znam da to mo�e�!
368
00:41:35,898 --> 00:41:37,988
Tako je!
369
00:41:40,058 --> 00:41:42,937
Da, napred!
370
00:42:27,885 --> 00:42:30,284
Nere�eno je!
371
00:42:38,042 --> 00:42:44,520
Ura! Bravo, Felikse.
-Hvala, g. Petiboun.
372
00:42:51,159 --> 00:42:55,957
G. King, na�a opklada
ostaje za slede�u godinu. -Da.
373
00:42:57,077 --> 00:43:00,916
Poklanjam svoj deo nagrade
�koli za nabavku knjiga.
374
00:43:01,716 --> 00:43:04,835
Zaista lepa ideja.
Hvala, g. Petiboune.
375
00:43:06,514 --> 00:43:10,654
Zar ne misli� tako, Felikse?
376
00:43:12,513 --> 00:43:16,673
Da dam svoj
novac za knjige?
377
00:43:16,833 --> 00:43:21,872
Zar da Anabela doprinese
tvojoj �koli vi�e od Princa?
378
00:43:24,430 --> 00:43:29,308
Pokloni�u novac pod
jednim uslovom. -Kojim?
379
00:43:34,747 --> 00:43:37,646
Prin�e, budi dobar.
380
00:43:39,066 --> 00:43:41,066
Ne brini, mama, uspe�e�.
381
00:43:46,265 --> 00:43:51,983
Sigurna si da to �eli�,
D�enet? -Jesam.
382
00:43:53,943 --> 00:43:58,542
Odli�no. -Hvala, dragi.
Felikse...
383
00:44:03,460 --> 00:44:07,159
Zaista je vredelo.
384
00:44:13,442 --> 00:44:16,252
Sre�no!
385
00:44:19,648 --> 00:44:23,858
- prevod LjubicaSP -
ljubpet@gmail.com
386
00:44:26,858 --> 00:44:30,858
Preuzeto sa www.titlovi.com
30908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.