All language subtitles for 506 The Great Race

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,817 --> 00:00:07,019 VELIKA TRKA 2 00:00:07,339 --> 00:00:12,375 Felikse, ako ne si�e�, da�u tvoj doru�ak Digeru! 3 00:00:14,036 --> 00:00:17,808 Nemam vremena za doru�ak. -Uvek treba doru�kovati. 4 00:00:18,079 --> 00:00:20,381 Zakasni�u na posao. 5 00:00:20,621 --> 00:00:25,123 Hotel ne�e propasti ako ne�to pojede�. 6 00:00:25,645 --> 00:00:28,721 Ako zakasnim, g. Tremejn �e me ubiti. 7 00:00:28,846 --> 00:00:33,772 Ne�e. -Ho�e, za primer ostalima koji kasne i len�are. 8 00:00:35,651 --> 00:00:38,882 Rekla si da ne�to pojedem. 9 00:00:43,576 --> 00:00:48,059 O, ne! -Izvini, nisam ga popravio. 10 00:00:48,250 --> 00:00:53,181 Te�e je nego �to sam mislio. -Kako �u na posao? 11 00:00:55,183 --> 00:00:58,846 Znam nekog ko je brz. 12 00:01:01,348 --> 00:01:04,649 Osim ako �eli� da pe�a�i� do hotela. 13 00:01:19,415 --> 00:01:21,949 Bravo, Prin�e! 14 00:01:28,126 --> 00:01:32,129 Za�to prodaje� ovaj divan pokriva�, 15 00:01:32,279 --> 00:01:36,150 na kome si toliko radila? -Obe�ala sam, za sajam �etve. 16 00:01:36,330 --> 00:01:40,848 Novcem od prodaje �emo kupiti knjige za �kolu. 17 00:01:40,973 --> 00:01:45,468 I stari su jo� dobri. -Za�to ne da� novac za knjige 18 00:01:45,617 --> 00:01:50,539 i zadr�i� prekriva�? -Nije u duhu dobrotvorne prodaje. 19 00:01:53,062 --> 00:01:57,014 Li�i�e� porodicu ove lepe stvari. 20 00:01:57,305 --> 00:02:00,461 Neko �e ga kupiti i druga porodica �e u�ivati. 21 00:02:00,587 --> 00:02:05,110 �emu toliko truda oko kuvanja d�ema, 22 00:02:05,351 --> 00:02:09,494 pravljenja pokriva�a, pe�enja pita, 23 00:02:09,691 --> 00:02:12,894 umesto da prosto kupite knjige? 24 00:02:13,315 --> 00:02:16,632 Kad bi svi tako mislili, ne bi ni bilo va�ara. 25 00:02:16,757 --> 00:02:19,594 Mo�da bi bilo vi�e novih knjiga za �kolu. 26 00:02:19,719 --> 00:02:22,121 Tetka Eliza, molim te. 27 00:02:22,762 --> 00:02:25,413 To je glupo! 28 00:02:32,767 --> 00:02:37,671 Pogodi ko dolazi vozom. -Ali Baba i 40 razbojnika? 29 00:02:37,891 --> 00:02:41,285 Moj brat, Artur. Odavno nije dolazio. 30 00:02:41,494 --> 00:02:44,985 �teta �to Morgan nije tu. Bi�e� sama. 31 00:02:45,176 --> 00:02:49,299 Sama? -Izme�u Artura i oca, koji se sva�aju. 32 00:02:49,659 --> 00:02:53,508 Valjda �e ovog puta biti bolje. -Stani izme�u njih. 33 00:02:53,702 --> 00:02:56,659 Ne�e se tu�i preko devojke. 34 00:02:56,789 --> 00:03:00,421 �teta �to ne�e� biti tu, da bijemo tebe. 35 00:03:00,546 --> 00:03:03,462 Zamoli g. Tremejna da stavi to na oglasnu tablu. 36 00:03:03,588 --> 00:03:07,821 �ta je to? -Trka s preponama. Tata je organizuje. 37 00:03:08,551 --> 00:03:12,269 Ovde nema mnogo dobrih jaha�a. -Tata �e pobediti. 38 00:03:12,394 --> 00:03:15,391 Otkud zna�? -U Indiji je uvek pobe�ivao. 39 00:03:15,516 --> 00:03:19,827 Novcem od nagrade �e nabaviti knjige za �kolu. -Novac? 40 00:03:20,159 --> 00:03:25,123 Velika nagrada. Ovde pi�e, deset dolara. 41 00:03:31,767 --> 00:03:36,170 Zdravo! -Kako je bilo na poslu? -Dobro. 42 00:03:39,211 --> 00:03:42,474 Mama, divan prekriva�! 43 00:03:42,814 --> 00:03:47,137 Hvala. Nadam se da �e ga neko kupiti. 44 00:03:47,357 --> 00:03:51,898 �koli je zaista potreban novac za knjige. 45 00:03:52,961 --> 00:03:59,825 Moram da spremim ve�eru. -Ja �u, ti si se naradila. 46 00:04:02,772 --> 00:04:07,791 U �emu je stvar? -Molim? -Pro�li put kad si nudio pomo�, 47 00:04:07,951 --> 00:04:13,634 upao ti je bokal u bunar. -Samo ho�u da pomognem, 48 00:04:13,814 --> 00:04:18,863 da zavr�i� prekriva�. Umalo da zaboravim. 49 00:04:23,801 --> 00:04:27,644 Prva trka s preponama u Ejvonliju. 50 00:04:27,884 --> 00:04:30,385 Gleda� pobednika! 51 00:04:30,686 --> 00:04:37,650 Felikse! -Pobedi�u, Princ je odli�an skaka� i brz kao munja! 52 00:04:38,491 --> 00:04:43,394 Ne�e� u�estvovati u trci. -Za�to da ne? 53 00:04:43,734 --> 00:04:48,122 Nisi d�okej, a Princ nikad nije u�estvovao u trkama. 54 00:04:48,457 --> 00:04:53,056 Uostalom, premlad si. -Kingovi oduvek u�estvuju! 55 00:04:53,181 --> 00:04:55,490 Dugujem to svojim precima! -Ne. 56 00:04:55,662 --> 00:04:59,139 Trka s preponama je nastala pre dva veka u Engleskoj. 57 00:04:59,264 --> 00:05:02,492 Trkali su se od crkve do crkve. 58 00:05:02,647 --> 00:05:06,930 To je verski doga�aj, kao Uskrs. -Ne. 59 00:05:07,270 --> 00:05:10,271 Molim te. Mama! 60 00:05:10,952 --> 00:05:13,569 Tata, misli� li da sam dobar jaha�? 61 00:05:13,994 --> 00:05:19,977 Dobar si jaha�. -Ne u�estvuje� u toj trci. -Kakvoj trci? 62 00:05:20,158 --> 00:05:24,241 Pro�le godine Aleksandar Juin je slomio noge na trkama. 63 00:05:24,641 --> 00:05:28,280 Bolji sam jaha� od njega! -Kakva trka? 64 00:05:28,884 --> 00:05:33,287 Poslednji put ti ka�em, ne! -Tata? 65 00:05:34,248 --> 00:05:39,731 Trka s preponama. Princ bi mogao da pobedi. -To i ka�em. 66 00:05:40,091 --> 00:05:44,254 Njegov otac je bio skaka�. -Feliks ne�e u�estvovati! 67 00:05:44,975 --> 00:05:47,592 Feliks je premlad, ja �u u�estvovati. -Ti? 68 00:05:48,257 --> 00:05:50,958 Malo uzbu�enja. 69 00:05:51,139 --> 00:05:53,220 Za�to tati ne zabrani�? 70 00:05:53,621 --> 00:05:58,364 Ne�e me slu�ati, ali ti mora�. A kad si se ve� ponudio 71 00:05:58,564 --> 00:06:02,965 da pomogne� oko ve�ere, olju�ti krompir. 72 00:06:09,151 --> 00:06:13,154 Dobro do�ao ku�i, Arture. -Lepo je biti ovde. 73 00:06:13,874 --> 00:06:16,413 Neverovatno koliko je Izi porasla. 74 00:06:17,156 --> 00:06:19,543 Morganu �e biti �ao �to nije tu. 75 00:06:19,798 --> 00:06:22,714 Kako mu je u vojnoj �koli? -Najbolji je. 76 00:06:22,840 --> 00:06:26,534 Misli�, mora da bude najbolji. -Kako je kod tebe? 77 00:06:26,992 --> 00:06:29,439 Spasao si neku �ivotinju? 78 00:06:29,584 --> 00:06:33,362 Operisao sam bika i pomogao kobili da se o�drebi. 79 00:06:33,487 --> 00:06:38,690 Kada smo kod konja, pogledaj Anabelu. Jaha�u je na trci. 80 00:06:38,931 --> 00:06:41,932 Zaista? Siguran si da je to dobra ideja? 81 00:06:42,292 --> 00:06:48,196 Anabela je sjajan konj. -Zar konkurencija nije jaka? 82 00:06:48,897 --> 00:06:53,939 Zna� li koliko sam trofeja osvojio, pet godina zaredom. 83 00:06:54,381 --> 00:06:58,659 Pre vi�e godina. -Nameravam da opet pobedim. 84 00:06:58,784 --> 00:07:02,646 U tvojim godinama kosti postaju krte, 85 00:07:02,789 --> 00:07:06,540 a mi�i�i ne mogu da izdr�e napor kao nekad. 86 00:07:06,729 --> 00:07:11,191 U dobroj sam kondiciji, �ak i u ovim godinama. 87 00:07:11,512 --> 00:07:17,355 Mnoge stvari vremenom postanu bolje. Sir, vino i jahanje. 88 00:07:18,475 --> 00:07:26,402 Sir se ubu�a, vino zamuti, a... -Kola� ubajati. Da jedemo! 89 00:07:30,765 --> 00:07:32,921 Tata, molim te. 90 00:07:33,046 --> 00:07:36,523 Mo�e� da ja�e� Princa do hotela, ali ne u trci. 91 00:07:36,648 --> 00:07:40,046 Koliko puta da ka�em "ne"? -Nije to pravo ne. 92 00:07:40,171 --> 00:07:44,533 Mo�e� re�i "ne" na razne na�ine. Postoji pravo "ne!", 93 00:07:44,734 --> 00:07:47,936 ali i ono mo�da "ne", a ovo je "mo�da ne". 94 00:07:48,416 --> 00:07:52,819 Da ti onda naglasim, re� je o pravom "ne"! 95 00:08:09,950 --> 00:08:12,707 Dobro jutro, g. Tremejn. -Poranio si. 96 00:08:12,832 --> 00:08:15,989 Jahao sam Princa. -Bolje je nego biciklom. 97 00:08:16,675 --> 00:08:20,358 I ju�e sam ga jahao. Preska�emo sve na putu, 98 00:08:20,558 --> 00:08:23,879 kao da letimo. -Princ je divan konj. 99 00:08:24,440 --> 00:08:26,442 Znam da bih pobedio u trci. 100 00:08:27,562 --> 00:08:30,843 I ja sam se nekad trkao. -Vi? 101 00:08:31,165 --> 00:08:35,930 Naravno! Prvi put u tvojim godinama. 102 00:08:36,235 --> 00:08:39,830 Konj je bio pravi Pegaz. 103 00:08:40,130 --> 00:08:47,855 U trku smo leteli preko prepona, bilo je veli�anstveno. 104 00:08:48,136 --> 00:08:53,379 Tako je i meni na Princu. Moram da se trkam. 105 00:08:53,579 --> 00:08:58,862 Princ je ro�eni skaka�, ali trka s preponama je ozbiljna. 106 00:08:59,823 --> 00:09:02,435 Mo�ete li da me nau�ite? 107 00:09:02,785 --> 00:09:05,979 A tvoj otac? Mogao bi on. 108 00:09:07,188 --> 00:09:13,149 Ho�u da ga iznenadim. -U redu, sutra u devet. 109 00:09:21,838 --> 00:09:27,362 Tako je, Felikse. Usmeravaj ga nogama i rukama. 110 00:09:28,082 --> 00:09:31,013 Pete dole! 111 00:09:32,645 --> 00:09:36,447 Olabavi uzde. Tri koraka i skok! 112 00:09:47,054 --> 00:09:49,056 Dobro si? 113 00:09:49,616 --> 00:09:54,669 �ta se desilo? -Ne znam. Smiri se, Prin�e. Dobro je. 114 00:09:55,140 --> 00:10:00,443 Noga mu je popustila u doskoku. Slomljena je? 115 00:10:01,544 --> 00:10:03,546 Treba nam veterinar. 116 00:10:05,707 --> 00:10:08,879 Polako, Prin�e. Znam da te boli. 117 00:10:09,629 --> 00:10:13,263 Samo povreda tetive. Nije stra�no. 118 00:10:13,552 --> 00:10:17,262 Kako da mu pomognemo? -Led �e smanjiti otok. 119 00:10:17,474 --> 00:10:22,837 Za par dana �e biti dobro. -Stvarno? -Da. 120 00:10:24,199 --> 00:10:28,481 Bi�e sve u redu. -Ne i za tebe, Felikse. 121 00:10:29,323 --> 00:10:32,939 Izvini, tata. -Duguje� izvinjenje g. Tremejnu. 122 00:10:33,325 --> 00:10:37,866 Slagao si da sam ti dozvolio. -Izvinite. -U redu je. 123 00:10:39,979 --> 00:10:44,933 Arture, hvala na pomo�i. -Ne brinite, bi�e u redu. 124 00:10:45,733 --> 00:10:50,496 �ta si hteo da postigne�? -Hteo sam da ti to bude izazov. 125 00:10:50,776 --> 00:10:56,460 Da mi bude izazov? -Hteo sam da se trkamo. 126 00:10:56,860 --> 00:11:01,804 Bolji bi u�estvovao u trci. -Odvedi ga. 127 00:11:08,348 --> 00:11:11,270 Mislio sam da je razumniji. 128 00:11:11,510 --> 00:11:14,667 I ja sam se dokazivao u tim godinama. 129 00:11:14,793 --> 00:11:17,494 Ne mora da se dokazuje. 130 00:11:17,754 --> 00:11:21,242 Zaboravili ste kako je imati 14 godina. 131 00:11:22,717 --> 00:11:25,419 Premlad je da bi se trkao. 132 00:11:25,680 --> 00:11:29,477 Koliko ste imali kad ste se trkali ili igrali kriket 133 00:11:29,603 --> 00:11:34,486 sa o�evim drugovima, koji su bili odrasli? 134 00:11:34,806 --> 00:11:37,802 Imao sam 14 godina, ali bio sam iskusniji. 135 00:11:37,957 --> 00:11:42,490 Va� otac sigurno nije tako mislio. -Ne. 136 00:11:43,991 --> 00:11:46,188 Ne, nije. 137 00:11:46,653 --> 00:11:52,497 Feliks mora da se doka�e pred vama, a i pred sobom. 138 00:12:05,386 --> 00:12:10,248 �ta se desilo Princu? -Dobro je, ozdravi�e. 139 00:12:10,670 --> 00:12:13,671 �ta se dogodilo? 140 00:12:18,594 --> 00:12:24,518 Stao je u rupu i povredio tetivu. Sre�om, nema preloma. 141 00:12:43,891 --> 00:12:47,213 Smrdi na pokvarena jaja, ali poma�e. 142 00:12:48,534 --> 00:12:52,777 Kako mu je noga? -Otok je spao. 143 00:12:55,718 --> 00:12:59,341 Operi se pre nego �to u�e� u ku�u. 144 00:12:59,701 --> 00:13:03,679 Sre�a �to me ne terate da spavam ovde. 145 00:13:09,104 --> 00:13:12,288 Za�to mami nisi rekao istinu? 146 00:13:12,410 --> 00:13:17,233 Trebalo je, ali bila je to nezgoda. 147 00:13:19,515 --> 00:13:22,796 Zna� kako se mama brine. 148 00:13:23,437 --> 00:13:28,300 Ba� �eli� da se trka�? -Da si nas samo video. 149 00:13:28,721 --> 00:13:33,704 Leteli smo kao jedno. Fantasti�no! 150 00:13:34,244 --> 00:13:41,979 Trka s preponama nije laka. Misli� da �e� uspeti? -Da. 151 00:13:43,551 --> 00:13:50,515 Vide�emo. -Mogu da se trkam? -Prvo da Princ ozdravi. 152 00:13:51,695 --> 00:13:53,697 A mama? 153 00:13:54,338 --> 00:13:57,620 Prvo �emo izle�iti Princa. 154 00:14:19,714 --> 00:14:22,175 Idemo, Anabela. 155 00:14:50,775 --> 00:14:56,699 Tata, hramlje�. -Izvrnuo sam nogu, nije stra�no. 156 00:14:57,579 --> 00:15:02,274 Jedva hoda�. -Ne brini za starog oca, ne�u te obrukati. 157 00:15:09,748 --> 00:15:13,970 Kako je Princ? -Odli�no, otok je spao. 158 00:15:14,711 --> 00:15:18,933 To je dobro. -Jedva �eka da tr�i. 159 00:15:19,274 --> 00:15:24,718 Mislim da ti jedva �eka�. -Trka je za par dana. 160 00:15:25,918 --> 00:15:33,893 Usta�emo rano i ako Princ bude dobro, jaha�e�. 161 00:15:35,605 --> 00:15:42,601 Odli�no. -Felikse, kad ustane�, budi vrlo tih. 162 00:16:50,293 --> 00:16:53,575 Kako je? -Da vidimo. 163 00:17:00,780 --> 00:17:03,836 Izgleda da ga ne boli. 164 00:17:06,064 --> 00:17:08,986 Sasvim je ozdravio. 165 00:17:12,389 --> 00:17:17,950 Pogni se pre skoka! Dobro dr�i uzde. 166 00:17:19,755 --> 00:17:23,756 Probaj opet, sine. -Pete dole, Felikse. -Da! 167 00:17:24,716 --> 00:17:27,717 Dobro mu ide, g. Tremejne. -Da. 168 00:17:28,215 --> 00:17:30,626 Dobro je! 169 00:17:34,003 --> 00:17:39,806 De�ko ume da ja�e. -Da, stvarno ume. 170 00:17:42,007 --> 00:17:46,770 Mislite da mogu da pobedim? -Da. 171 00:17:48,252 --> 00:17:51,633 Sastanak ne�e dugo trajati. 172 00:17:51,854 --> 00:17:56,116 Zdravo, Felikse. -Mama! Nemoj dok radim. 173 00:17:57,539 --> 00:18:02,781 Julejla, ba� sam vas htela da vidim! Samo sat vremena. 174 00:18:03,062 --> 00:18:06,063 �eka�u te. -�ta je rekla? 175 00:18:06,204 --> 00:18:11,707 Nisam joj jo� rekao. -Kada �e�? -U pravo vreme. 176 00:18:12,229 --> 00:18:16,590 Alek! -Klajve, dobar dan. 177 00:18:17,111 --> 00:18:22,394 Artur ka�e da se tvoj konj povredio. -Nije stra�no. 178 00:18:22,674 --> 00:18:25,997 Odli�no. Bojao sam se da se ne�e� trkati. 179 00:18:26,197 --> 00:18:29,800 Spremam se za trku. -Alek, vi ne�ete? 180 00:18:30,440 --> 00:18:34,763 Mislite da de�ak mo�e da pobedi odrasle? 181 00:18:35,243 --> 00:18:40,788 Ako se bude takmi�io, Feliks �e biti dostojan protivnik. 182 00:18:41,247 --> 00:18:46,310 Samo napred. Sa pet takmi�ara pobeda �e biti jo� sla�a. 183 00:18:46,610 --> 00:18:49,767 Mislite, va�a pobeda? -Ne bih da se hvalim, 184 00:18:50,133 --> 00:18:55,737 ali u Ejvonliju nema konja ravnog Anabeli. 185 00:18:55,997 --> 00:19:00,101 Princ nije obi�an konj. On je potomak �ampiona. 186 00:19:00,300 --> 00:19:03,296 Velika je razlika izme�u porekla i sposobnosti. 187 00:19:03,421 --> 00:19:08,985 Video sam Anabelu i znam da je Princ ostaviti za sobom. 188 00:19:09,746 --> 00:19:12,907 �alite se. -Ne, sasvim ozbiljno. 189 00:19:13,028 --> 00:19:17,270 Zna�i, mo�emo da se kladimo? -Izvolite. 190 00:19:17,511 --> 00:19:21,267 Jo� se nisam prijavio. -To �emo srediti. 191 00:19:21,514 --> 00:19:26,138 Jeste li sigurni? Feliks nema iskustva. 192 00:19:26,757 --> 00:19:31,600 Sasvim dovoljno, da mu vidite le�a kad pro�e kroz cilj. 193 00:19:31,760 --> 00:19:33,761 U �ta se kladimo? 194 00:19:34,161 --> 00:19:39,285 Videli ste ono sedlo u radnji? -Jesam. 195 00:19:40,006 --> 00:19:43,507 Ba� mi se svi�a. -Divna izrada. 196 00:19:43,688 --> 00:19:48,931 Ko izgubi, kupi�e pobedniku sedlo. -Va�i. 197 00:19:50,413 --> 00:19:54,815 Dovi�enja. Kao i tebi, Felikse. 198 00:19:57,617 --> 00:20:02,260 Sutra na livadi? -Da, sad se takmi�im. 199 00:20:03,221 --> 00:20:07,124 Da, izgleda da je tako. 200 00:20:15,470 --> 00:20:20,883 Ta�no pet minuta. -Pet minuta. Odli�no! 201 00:20:23,154 --> 00:20:25,755 Najbolje vreme do sada. 202 00:20:25,956 --> 00:20:30,138 Niko nas ne mo�e zaustaviti. -A mama? 203 00:20:31,400 --> 00:20:35,684 Princ o�igledno mo�e da tr�i. 204 00:20:36,980 --> 00:20:39,494 Sad je pravo vreme. 205 00:20:39,725 --> 00:20:43,547 Idem da ja�em, treba mu jo� ve�be. 206 00:20:43,888 --> 00:20:47,044 Ne�e� ku�i dok se pra�ina ne slegne? 207 00:20:47,189 --> 00:20:51,195 Tako nekako. -Ne forsiraj ga previ�e. 208 00:20:53,814 --> 00:20:57,637 Dobro je. -Odli�no. -Ne mogu to re�i za jaha�a. 209 00:20:58,057 --> 00:21:03,901 Dobro mi je. -Trpi� bolove. -Topla voda �e to izle�iti. 210 00:21:05,102 --> 00:21:08,103 Jednom me poslu�aj. 211 00:21:08,544 --> 00:21:12,507 Nisi vi�e mlad. -Za�to se ti brine�? 212 00:21:12,947 --> 00:21:15,925 Brinem da se ne povredi�. 213 00:21:16,629 --> 00:21:22,874 Hvala na brizi. -Ne mora� da se trka�, ni da se dokazuje�. 214 00:21:23,434 --> 00:21:28,777 Nije to samo stvar principa. U pitanju je i opklada. 215 00:21:29,118 --> 00:21:34,321 Opklada? -Kladio sam se s Alekom da �e Anabela pobediti. 216 00:21:34,591 --> 00:21:40,425 Princ je povre�en. -Ako odustanu, opet pobe�ujem. 217 00:21:41,045 --> 00:21:45,048 Ako i ti odustane�, nema opklade. -Ne�u odustati. 218 00:21:45,608 --> 00:21:49,491 To je sme�no. Alek rizikuje da ozledi konja, 219 00:21:49,691 --> 00:21:54,841 a i ti da se povredi� zbog glupog sedla. Sasvim ste ludi! 220 00:22:00,877 --> 00:22:06,300 �ta je ovo? -Vreme je za �aj i kandirano vo�e. 221 00:22:06,541 --> 00:22:11,744 Kupio sam kod Mjurijel kandirani limun. -Divan si. 222 00:22:12,106 --> 00:22:16,518 �aj je skoro gotov. -Ne mogu da ostanem. 223 00:22:16,749 --> 00:22:20,872 Klara Pots o�ekuje da donesem prekriva� 224 00:22:21,072 --> 00:22:25,228 koji sem pravila za va�ar. -Mo�e ovo i kasnije. 225 00:22:26,415 --> 00:22:28,817 Ja �u otvoriti. 226 00:22:33,721 --> 00:22:36,922 Zdravo, Arture. U�i. 227 00:22:38,414 --> 00:22:41,680 Dobar dan. Do�ao sam da vidim kako je Princ. 228 00:22:41,855 --> 00:22:44,047 Odli�no je. -Nije u �tali. 229 00:22:45,328 --> 00:22:48,931 Feliks ve�ba s njim. -Drago mi je �to te vidim. 230 00:22:49,091 --> 00:22:53,992 Dobar dan. Feliks ne bi smeo da ga zamara. 231 00:22:54,274 --> 00:22:59,517 Sasvim se oporavio. -Bolje da pogledam pre skakanja. 232 00:23:00,038 --> 00:23:05,521 Skakanja? -Trenira za trku. Brine me moj otac. 233 00:23:06,222 --> 00:23:12,565 Ne bi smeo da se trka. Povucite opkladu. -Koju opkladu? 234 00:23:17,429 --> 00:23:19,831 Dobar de�ko! 235 00:23:21,832 --> 00:23:24,873 Dobar skok. Idemo! 236 00:23:53,074 --> 00:23:55,273 Boli? 237 00:23:56,653 --> 00:24:00,172 Obi�no izgleda gore nego �to jeste. 238 00:24:00,432 --> 00:24:04,171 To je samo �voruga. Ima� sre�e. 239 00:24:05,851 --> 00:24:11,209 Boli me glava. -I bole�e te ceo dan. Sutra �e� mo�i da ja�e�. 240 00:24:11,689 --> 00:24:17,609 Sumnjam da �e uskoro jahati. -Odmaraj se danas. 241 00:24:20,906 --> 00:24:24,918 Hvala, dr Snou. -Mama? 242 00:24:27,686 --> 00:24:33,204 Ljuta si na mene? -Razo�arali ste me i ti i tvoj otac. 243 00:24:34,084 --> 00:24:38,163 Trebalo je da ti ka�em. -Nije trebalo. 244 00:24:38,563 --> 00:24:42,941 Ve� sam rekla - ne! -�ao mi je. -Znam. 245 00:24:52,398 --> 00:24:54,898 Sad spavaj. 246 00:25:06,495 --> 00:25:11,194 Hteo sam da ti ka�em. -Pre ili posle trke? 247 00:25:11,554 --> 00:25:16,537 Hteo sam da se uverim da Princ mo�e da tr�i. -Lepo. 248 00:25:18,472 --> 00:25:23,271 �uj... -Radio si mi iza le�a! Zajedno smo odlu�ili. 249 00:25:24,390 --> 00:25:28,104 Promenio sam mi�ljenje. -Znao �ta to meni zna�i? 250 00:25:28,229 --> 00:25:31,383 Znao sam �ta to zna�i Feliksu. -Skoro je poginuo! 251 00:25:31,508 --> 00:25:36,227 Pao je dok je jahao obalom. Moglo se desiti bilo gde. 252 00:25:36,387 --> 00:25:39,187 Ho�e� da mu zabrani� da ja�e? 253 00:25:40,146 --> 00:25:44,226 Moj ujak Redmond se zadavio kola�em od vi�anja. 254 00:25:44,446 --> 00:25:47,824 Treba li zabraniti kola�e? 255 00:25:47,993 --> 00:25:54,223 Nije u tome stvar! -Jeste, u tome je stvar. 256 00:25:56,112 --> 00:26:00,224 �ivot je pun rizika i ne mo�e� ih izbe�i. 257 00:26:00,541 --> 00:26:05,100 Ne zna�i da treba izazivati sudbinu. 258 00:26:05,660 --> 00:26:11,179 U�estvovati u trkci zna�i tra�iti nevolju. Premlad je. 259 00:26:15,897 --> 00:26:18,536 Ne�e jahati. 260 00:27:05,404 --> 00:27:09,243 Dobro jutro. Pridru�i�e� mi se? -Dobro jutro. 261 00:27:10,653 --> 00:27:14,991 Gde su mama i tata? -Rade u �tali. 262 00:27:15,221 --> 00:27:21,081 Kako si? -Bolje. -Ho�e� li doru�ak? -Da, molim. 263 00:27:26,039 --> 00:27:28,199 Koliko jaja? -Dva. 264 00:27:29,957 --> 00:27:35,156 Sti�u dva jajeta. Ima� sre�e. 265 00:27:36,836 --> 00:27:40,114 Zaista? Ne ose�am se tako. 266 00:27:40,994 --> 00:27:48,193 Pao si na pesak. Zamisli da si pao na kamen. 267 00:27:49,473 --> 00:27:55,151 Razbio bi glavu. -Nisam na to pomislio. 268 00:27:57,511 --> 00:28:00,890 Zamisli da je Princ pao na tebe. 269 00:28:01,249 --> 00:28:06,108 Mogao je da se upla�i, propne i udari te kopitama. 270 00:28:07,868 --> 00:28:14,106 Koliko je Princ te�ak? -Oko 600 kg. -Toliko! 271 00:28:15,796 --> 00:28:20,435 Brat moje drugarice pao, a noga mu se zaglavila 272 00:28:20,584 --> 00:28:25,213 i vukao ga je pola kilometra, pre nego �to je stao. 273 00:28:25,463 --> 00:28:32,101 Proveo je dva meseca u bolnici. -Dva meseca? -Imao si sre�e. 274 00:28:35,620 --> 00:28:42,099 Dva jajeta? -Nisam gladan. Idem da pomognem u �tali. 275 00:28:46,577 --> 00:28:50,097 Ustao si. Bolje ti je? 276 00:28:50,336 --> 00:28:53,635 Mogu da radim. -Dobro. 277 00:28:59,375 --> 00:29:01,773 Odakle da po�nem? 278 00:29:01,983 --> 00:29:07,132 Nemoj puno da radi�. Mogao bi samo da po�isti�. 279 00:29:33,686 --> 00:29:35,705 Felikse? 280 00:29:35,986 --> 00:29:40,205 Izvini, nisam bio pa�ljiv. 281 00:29:41,363 --> 00:29:46,662 Princ danas nije ve�bao. �to ga ne izvede�? 282 00:29:58,319 --> 00:30:00,319 �ta je? 283 00:30:01,279 --> 00:30:07,896 Boli me glava. Mogu li da legnem? -Naravno. -Hvala. 284 00:30:10,216 --> 00:30:15,195 Felikse. -Dobro sam, mama. Samo treba da legnem. 285 00:30:19,754 --> 00:30:24,112 Je l' mu dobro? -Ne boli ga glava, upla�io se. 286 00:30:25,192 --> 00:30:30,152 Ako sad ne nastavi, nikad vi�e ne�e jahati. 287 00:30:31,380 --> 00:30:34,310 Samo da zna�. 288 00:30:47,266 --> 00:30:51,705 Tra�i nevolju. -Za�to si takav prema tati? 289 00:30:52,065 --> 00:30:55,104 Samo sam realan, povredi�e se. 290 00:30:56,464 --> 00:31:01,684 Kupi�u mu sedlo, ako ga �eli. -Ve� ima sedlo. 291 00:31:02,702 --> 00:31:06,062 Mislim na ono u koje se kladio. 292 00:31:06,622 --> 00:31:10,740 Kupio je novo pre dva meseca. 293 00:31:11,261 --> 00:31:16,140 Za�to onda... -�ta? -Za�to se onda trka? 294 00:31:17,099 --> 00:31:23,097 Zato �to voli. Jahao je i pre nego �to je i prohodao. 295 00:31:23,737 --> 00:31:27,097 Misli� da je istina? -Sasvim mogu�e. 296 00:31:27,816 --> 00:31:33,135 Rekao je da bi radije umro ja�u�i Anabelu, nego u krevetu. 297 00:31:34,294 --> 00:31:39,493 Kad ne�to voli� da radi�, prestati je ravno smrti. 298 00:31:42,133 --> 00:31:45,171 Shvatam, Izi. On to jednostavno voli. 299 00:31:58,848 --> 00:32:03,087 Kako si, mili? -Bolje. -Dobro. 300 00:32:10,045 --> 00:32:15,084 Tata misli da si dobar jaha�. -Zaista? 301 00:32:16,203 --> 00:32:19,783 Misli da mo�e� da pobedi�. 302 00:32:23,561 --> 00:32:31,079 Mene to brine zbog ne�eg �to mi se desilo sa 8 godina. 303 00:32:34,038 --> 00:32:39,078 �ta se desilo? -Moj otac je imao crnog �drepca, 304 00:32:39,232 --> 00:32:43,672 a Ebigejl se kladila da ne mogu da ga ja�em. 305 00:32:43,797 --> 00:32:47,275 Jahala sam ne�to malo, 306 00:32:47,715 --> 00:32:50,875 a onda me je zbacio. 307 00:32:51,356 --> 00:32:55,354 Povredila si se? -Vi�e sam bila upla�ena. 308 00:32:57,152 --> 00:33:01,152 Od tada vi�e nisam uzjahala konja. 309 00:33:02,511 --> 00:33:07,251 Uvek sam nalazila izgovor, i�la kolima ili pe�ke. 310 00:33:07,629 --> 00:33:12,068 Mislila sam da �u jednom opet jahati, 311 00:33:12,229 --> 00:33:15,968 ali pro�li su dani, zatim i meseci... 312 00:33:16,428 --> 00:33:20,427 Koliko ti je trebalo da se vrati� u sedlo? 313 00:33:20,827 --> 00:33:24,065 Nikada vi�e nisam jahala. 314 00:33:26,905 --> 00:33:33,063 Znam da voli� jahanje i ne �elim da pro�e� kao ja. 315 00:33:33,544 --> 00:33:36,903 Probaj da ja�e� Princa. 316 00:33:40,501 --> 00:33:46,100 Ako i dalje �eli�, mo�e� da u�estvuje� u trci. 317 00:33:47,619 --> 00:33:50,600 Ne�e ti smetati? 318 00:33:54,978 --> 00:33:59,557 �elim da opet ja�e�. 319 00:34:10,014 --> 00:34:12,014 Budi dobar. 320 00:34:13,532 --> 00:34:19,351 Evo ga, sine. Mnogo puta si jahao. Ni�ta se nije promenilo. 321 00:34:34,567 --> 00:34:36,567 Hajde. 322 00:35:28,473 --> 00:35:32,393 Kako si? -Ne �alim se. -Nisi se uko�io? 323 00:35:32,573 --> 00:35:37,832 Arture... -Ne�u ti dr�ati predavanje. Uzmi. 324 00:35:42,070 --> 00:35:45,029 �ta je to? -Kolega mi je dao, uzmi. 325 00:35:46,999 --> 00:35:49,488 Utrljaj tamo gde te boli. 326 00:35:53,587 --> 00:35:59,026 Miri�e na pokvarena jaja. -Dobro je za konje i ljude. 327 00:36:01,545 --> 00:36:03,550 Hvala. 328 00:36:03,684 --> 00:36:08,230 Nadam se da �e� pobediti. -To i nameravam. 329 00:36:08,393 --> 00:36:10,493 Znam. 330 00:36:29,757 --> 00:36:32,937 Ne zaboravi, pogni se pre skoka. 331 00:36:33,107 --> 00:36:37,491 A posle se uspravi, zbog ravnote�e. -Ne �uri previ�e. 332 00:36:37,716 --> 00:36:43,015 Kreni u galop posle skoka. -Kloni se nevolje. 333 00:36:45,493 --> 00:36:48,493 Dobar dan svima. -Dobar dan! 334 00:36:49,173 --> 00:36:52,651 Kako ti je glava? -Jo� uvek je cela. 335 00:36:53,172 --> 00:36:56,174 Sre�no. -I vama. 336 00:36:58,051 --> 00:37:03,009 Opet taj smrad. -Smrdi na pokvarena jaja. 337 00:37:07,487 --> 00:37:13,887 To je prekriva�. -Ostavi sa ostalima, da mu stavim cenu. 338 00:37:14,686 --> 00:37:17,306 Ne mora, ve� je prodat. 339 00:37:17,964 --> 00:37:21,656 Prodat? Niko ga jo� nije video. -Ja sam ga kupila. 340 00:37:22,124 --> 00:37:25,603 Rekla sam da treba da ostane u porodici. 341 00:37:25,883 --> 00:37:30,442 Izvolite. Plati�ete g�i Bigl. -Hvala. 342 00:37:30,922 --> 00:37:34,229 Mora�e� to da ponese� jer mi je korpa puna. 343 00:37:35,241 --> 00:37:39,001 Kupila sam slatko g�e Sloun, kola� od g�e Lejtem, 344 00:37:39,639 --> 00:37:43,597 �ipkani jastuk od g�e Tarner 345 00:37:43,839 --> 00:37:47,997 i dve divne sve�e, ru�ni rad. 346 00:37:48,838 --> 00:37:52,036 Nisi li rekla da je ovaj va�ar sme�an? 347 00:37:53,076 --> 00:37:56,078 Ali je u dobrotvorne svrhe! 348 00:38:05,713 --> 00:38:08,982 Dobar dan. -Dobar dan, g�o King. 349 00:38:09,312 --> 00:38:14,436 Eno ga. Kako si, tata? -Nikad bolje, zahvaljuju�i tebi. 350 00:38:14,631 --> 00:38:17,370 Neka svi u�esnici do�u na start! 351 00:38:22,109 --> 00:38:24,988 Sre�no, sine. -Vidimo se na cilju. 352 00:38:26,508 --> 00:38:29,947 Sre�no, Felikse. -Zauzmite polo�aje. 353 00:38:30,207 --> 00:38:34,429 Znate pravila. Trka po�inje na znak bele zastave. 354 00:38:34,615 --> 00:38:38,059 Pratite stazu, obavezno presko�ite sve prepone. 355 00:38:38,184 --> 00:38:42,029 Konj koji ne presko�i preponu je diskvalifikovan. 356 00:38:42,343 --> 00:38:44,476 Spremni! 357 00:38:45,303 --> 00:38:48,304 Spustite kanap! 358 00:38:53,060 --> 00:38:56,752 Hajde, Felikse, mo�e� ti to! -Br�e! 359 00:39:10,737 --> 00:39:14,015 Felikse, tako! -Napred, tata! 360 00:39:18,893 --> 00:39:20,974 Polako, mom�e! 361 00:39:22,792 --> 00:39:25,932 Napred, Felikse! 362 00:39:58,164 --> 00:40:01,162 Alek, on je drugi! 363 00:41:00,867 --> 00:41:02,967 Evo ih! 364 00:41:03,107 --> 00:41:06,186 Pogledaj, vodi! -Da. 365 00:41:11,585 --> 00:41:14,584 Hajde, mom�e! 366 00:41:17,983 --> 00:41:20,182 Feliks je pao. 367 00:41:20,382 --> 00:41:23,901 Ustani, znam da to mo�e�! 368 00:41:35,898 --> 00:41:37,988 Tako je! 369 00:41:40,058 --> 00:41:42,937 Da, napred! 370 00:42:27,885 --> 00:42:30,284 Nere�eno je! 371 00:42:38,042 --> 00:42:44,520 Ura! Bravo, Felikse. -Hvala, g. Petiboun. 372 00:42:51,159 --> 00:42:55,957 G. King, na�a opklada ostaje za slede�u godinu. -Da. 373 00:42:57,077 --> 00:43:00,916 Poklanjam svoj deo nagrade �koli za nabavku knjiga. 374 00:43:01,716 --> 00:43:04,835 Zaista lepa ideja. Hvala, g. Petiboune. 375 00:43:06,514 --> 00:43:10,654 Zar ne misli� tako, Felikse? 376 00:43:12,513 --> 00:43:16,673 Da dam svoj novac za knjige? 377 00:43:16,833 --> 00:43:21,872 Zar da Anabela doprinese tvojoj �koli vi�e od Princa? 378 00:43:24,430 --> 00:43:29,308 Pokloni�u novac pod jednim uslovom. -Kojim? 379 00:43:34,747 --> 00:43:37,646 Prin�e, budi dobar. 380 00:43:39,066 --> 00:43:41,066 Ne brini, mama, uspe�e�. 381 00:43:46,265 --> 00:43:51,983 Sigurna si da to �eli�, D�enet? -Jesam. 382 00:43:53,943 --> 00:43:58,542 Odli�no. -Hvala, dragi. Felikse... 383 00:44:03,460 --> 00:44:07,159 Zaista je vredelo. 384 00:44:13,442 --> 00:44:16,252 Sre�no! 385 00:44:19,648 --> 00:44:23,858 - prevod LjubicaSP - ljubpet@gmail.com 386 00:44:26,858 --> 00:44:30,858 Preuzeto sa www.titlovi.com 30908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.