Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,825 --> 00:00:06,055
PRIJATELJ U NEVOLJI
2
00:00:33,750 --> 00:00:38,285
�kolski odbor je ulo�io
prili�no para u ove �itanke.
3
00:00:38,467 --> 00:00:45,183
Ho�u da ih dobro �uvate.
-Super, nove �itanke!
4
00:00:45,543 --> 00:00:49,620
Tema sastava je na tabli.
5
00:00:49,843 --> 00:00:53,120
Doro Kit,
pro�itaj �ta sam napisao.
6
00:00:53,418 --> 00:00:55,657
"Moj letnji raspust".
-Hvala.
7
00:01:09,408 --> 00:01:14,685
Dejvi Kit, kasni�.
Tebi pri�am, pogledaj me.
8
00:01:15,764 --> 00:01:19,037
Zna� li �ta je danas?
-Ponedeljak, gospodine.
9
00:01:19,162 --> 00:01:22,468
Prvi dan nove �kolske
godine i ne�u gluposti.
10
00:01:22,920 --> 00:01:26,153
Ispravi se i skini kapu.
Gde ti je druga cipela?
11
00:01:26,278 --> 00:01:29,096
Na dnu jezera, u blatu.
12
00:01:30,595 --> 00:01:34,793
Nema veze, Dejvi.
A sad sedi.
13
00:01:37,791 --> 00:01:41,509
Ne tu. Pogledaj
raspored sedenja.
14
00:01:47,305 --> 00:01:51,542
Izgleda da misli� da
si povla��en, mladi�u.
15
00:01:51,942 --> 00:01:56,979
Da mo�e� da do�e� kad ho�e�
i sedne� gde ho�e�. Ne mo�e�!
16
00:01:57,219 --> 00:01:59,617
Ovo je tvoje mesto!
17
00:02:05,673 --> 00:02:08,272
Mrzim �kolu.
18
00:02:08,581 --> 00:02:12,610
Milte, igra� bezbol?
-Va�i. -U mojoj ste ekipi.
19
00:02:12,889 --> 00:02:18,206
Ho�e li jo� neko da igra?
-Da probam ja. -Alis igra?
20
00:02:19,645 --> 00:02:22,241
Stani tu.
21
00:02:24,645 --> 00:02:28,721
Nikad ne�e pogoditi.
22
00:02:31,518 --> 00:02:36,595
Idi da bere� cve�e.
Slede�a. -Hajde, Izi.
23
00:02:50,806 --> 00:02:53,207
Upada�.
24
00:02:53,504 --> 00:02:57,425
Pa �ta? Ume da udari loptu,
a ne zna da isplete kiku.
25
00:02:57,742 --> 00:03:02,539
Zavidi� joj? -Toj mu�kara�i?
Ja bar izgledam kao devoj�ica.
26
00:03:03,378 --> 00:03:08,735
Sigurno ni nema haljinu.
-�ta �e joj? Ona je jedna od nas.
27
00:03:09,015 --> 00:03:13,958
Ne brini, Izi. Da sam devoj�ica,
radije bih nosio pantalone.
28
00:03:14,191 --> 00:03:17,200
Raspali, Felikse!
29
00:03:17,969 --> 00:03:20,528
To! -Bravo!
30
00:03:22,846 --> 00:03:26,444
Idi po nju. Ne to, loptu.
31
00:03:26,844 --> 00:03:31,881
A �to bih? �to me tera�,
svinjska nju�ko?
32
00:03:32,120 --> 00:03:36,518
Jer ume� samo da nosi�
magare�u kapu i donosi� lopte.
33
00:03:36,747 --> 00:03:41,695
Zato idi po nju, glupane!
-Niko me ne�e tako zvati!
34
00:03:46,252 --> 00:03:52,295
Stani, Dejvi! Samo �e�
upasti u nevolju! -Prekinite!
35
00:03:53,707 --> 00:03:56,620
Pretpostavljam ko je po�eo.
-Prvi me je udario!
36
00:03:56,745 --> 00:04:00,378
Nazvao me glupanom!
-Sva�ta, Dejvi Kit!
37
00:04:00,523 --> 00:04:06,220
Idi unutra, a za doma�i napi�i
sto puta: ne�u se tu�i u �koli.
38
00:04:06,559 --> 00:04:11,588
Ali... -I sto puta: ne�u
kasniti u �kolu! -Ali... -Idi!
39
00:04:26,587 --> 00:04:31,565
Odmah �u! -Gde je Elvira?
Obi�no rano otvara.
40
00:04:32,723 --> 00:04:37,881
G. Loson je kupio radnju
u Frederiktonu. -Nije valjda!
41
00:04:39,119 --> 00:04:43,935
Ostavila mi je klju�eve
da �uvam radnju
42
00:04:44,139 --> 00:04:48,335
i oti�la jutros
da mu se pridru�i.
43
00:04:48,713 --> 00:04:52,986
Sigurno joj je te�ko da ode
iz Ejvonlija, posle toliko godina.
44
00:04:53,111 --> 00:04:56,469
Ne znam. Ima rodbinu
u Frederiktonu.
45
00:04:56,628 --> 00:04:59,302
Sre�a �to si tu da pomogne�.
46
00:04:59,427 --> 00:05:03,160
Radi�u dok ne odem
na u�iteljski koled�.
47
00:05:03,345 --> 00:05:07,137
Mislila sam da �u u�ivati
bez �kole, ali mi je dosadno.
48
00:05:07,262 --> 00:05:10,540
Najzad!
Celo jutro �ekam!
49
00:05:12,619 --> 00:05:17,056
Prodaje se? -Losonovi
se sele u Nju Bransvik.
50
00:05:17,376 --> 00:05:20,954
Rekli su da radim
dok sve ne rasprodam,
51
00:05:21,173 --> 00:05:24,018
a onda da zatvorim
i po�aljem novac.
52
00:05:24,292 --> 00:05:28,369
�ta �emo bez radnje?
-I�i �emo u Markdejl.
53
00:05:28,929 --> 00:05:33,806
Obezbedi�u zalihe,
dok jo� ima robe.
54
00:05:41,821 --> 00:05:47,049
Dobro si provela prvi dan?
-Da. -Nedostaje ti Morgan?
55
00:05:47,367 --> 00:05:50,256
Da, a tebi? -Mnogo.
56
00:05:50,395 --> 00:05:54,807
On ho�e da bude vojnik,
a vojna �kola je dobar po�etak.
57
00:05:54,993 --> 00:05:57,683
Voleo bi da je i Artur vojnik?
58
00:05:58,031 --> 00:06:03,328
Postaje cenjen veterinar.
To je dobar i tra�en posao.
59
00:06:03,867 --> 00:06:06,860
Volela bih da i ja
mogu u vojnu �kolu.
60
00:06:06,985 --> 00:06:11,663
Ne sumnjam da bi bila
odli�an kadet. -Nije po�teno.
61
00:06:11,882 --> 00:06:16,420
Takav je �ivot, Izi.
Pomiri se s tim.
62
00:06:16,979 --> 00:06:20,417
Moram do konju�nice.
Ti napi�i doma�i.
63
00:06:20,817 --> 00:06:25,374
O�ekujem da bude� za primer.
-U pravu si, �ivot nije fer.
64
00:06:55,915 --> 00:07:00,175
"Ume da udari loptu,
a ne ume da isplete kiku."
65
00:07:00,473 --> 00:07:05,429
"Ja bar izgledam kao devoj�ica.
Ona nema ni haljinu."
66
00:07:08,687 --> 00:07:15,423
Ko ho�e par�e pite od �ljiva?
Ili ko je zaslu�io par�e?
67
00:07:16,623 --> 00:07:20,790
Jeste li bili dobri
u �koli? -Jesmo.
68
00:07:21,879 --> 00:07:24,916
Ja sam se trudio
koliko sam mogao.
69
00:07:26,057 --> 00:07:30,373
Aritmetika mi je
uvek bila slaba strana.
70
00:07:30,652 --> 00:07:35,805
Nisam razumela decimale.
Tolika zbrka s brojevima.
71
00:07:36,210 --> 00:07:41,869
�eka me ve�. Do�i da mi
pomogne� kad zavr�i�, Doro.
72
00:07:43,606 --> 00:07:48,443
Ne�e� joj re�i �ta se desilo?
-Misli� da sam lud?
73
00:07:50,761 --> 00:07:55,399
Uzmi moju pitu.
-Pa ti voli� pitu sa �ljivama!
74
00:07:56,118 --> 00:08:00,071
Ne mogu da dr�im vilju�ku.
Uganuo sam prst kad sam
75
00:08:00,196 --> 00:08:04,089
udario Miltija. -Kako �e�
onda da napi�e� sto puta...
76
00:08:04,314 --> 00:08:07,391
�uti! Ne mogu, boli me.
77
00:08:07,891 --> 00:08:13,608
G. Petiboun �e te odrati!
-Nemam izbora.
78
00:08:18,164 --> 00:08:23,182
Mogu ja da ti napi�em.
-Ti? -Lepo �u pisati.
79
00:08:23,701 --> 00:08:28,898
Onda �u ja pomo�i g�i Lind
oko ve�a, zdravom rukom.
80
00:08:29,048 --> 00:08:32,336
Podeli�emo posao.
-Hvala, Doro.
81
00:08:38,712 --> 00:08:42,364
Mo�da treba da uzmem
jo� jedan d�ak pasulja.
82
00:08:42,650 --> 00:08:45,879
Ima� dovoljno hrane
da nahrani� vojsku.
83
00:08:46,248 --> 00:08:51,477
Da, ali kad se pro�uje
da je Elvira Loson oti�la,
84
00:08:51,925 --> 00:08:57,281
ljudi �e sve razgrabiti.
Bolje uzmi ne�to i za vas.
85
00:08:57,600 --> 00:09:02,398
Ne bih da budem pristrasna.
Kupila sam �to je naru�ila.
86
00:09:02,597 --> 00:09:06,235
Dobro je. -Tetka Heti,
�ta to kupuje�?
87
00:09:06,365 --> 00:09:10,313
Nije va�no! Trebalo bi
da kod ku�e radi� doma�i.
88
00:09:10,482 --> 00:09:16,309
Gde su mi pisma? Uzela sam
ih iz po�te. Da nisu unutra?
89
00:09:17,029 --> 00:09:21,266
Evo ih. Zdravo, Saro.
Kako je bilo u �koli?
90
00:09:21,666 --> 00:09:25,059
Nabija� nam na nos
�to ti vi�e ne ide�.
91
00:09:25,184 --> 00:09:28,490
Ovo pismo nije za mene,
nego za Rej�el Lind.
92
00:09:29,101 --> 00:09:32,099
Vrati�u ga u po�tu.
-Po�ta je zatvorena.
93
00:09:32,459 --> 00:09:36,297
Mo�emo ga usput odneti
g�i Lind. Felikse? -Da.
94
00:09:37,615 --> 00:09:42,593
Od Bilija, onog njenog
sina kojim se stalno hvali.
95
00:09:43,972 --> 00:09:47,286
Digeru! Vra�aj se!
96
00:09:47,529 --> 00:09:52,230
Ne brini, uhvati�emo ga.
-Zaustavite tog stvora!
97
00:10:04,120 --> 00:10:06,678
Uzeo sam mu!
98
00:10:07,437 --> 00:10:10,436
Donesi �tap!
99
00:10:11,065 --> 00:10:16,014
Poslu�ao me. -Felikse!
-"Draga mama..."
100
00:10:16,174 --> 00:10:20,504
Nemoj da �ita�, nije lepo.
-Ne zanima te �ta pi�e?
101
00:10:20,659 --> 00:10:24,062
Voleo bi da neko �ita tvoja
pisma? -Meni niko ne pi�e.
102
00:10:24,227 --> 00:10:26,726
"Pozdrav iz zatvora"?
103
00:10:26,886 --> 00:10:30,622
�ta je uradio?
-Ne treba da �itam, zar ne?
104
00:10:30,823 --> 00:10:36,200
Kad si ve� po�eo, nastavi.
-Ako ba� ho�e�.
105
00:10:36,380 --> 00:10:40,163
"Nikad ne bi pomislila
da �u ovamo dospeti.
106
00:10:40,337 --> 00:10:45,215
Sudija �e do�i za par dana."
-Sudija. �eka ga su�enje.
107
00:10:46,494 --> 00:10:50,568
"Voleo bih da me poseti�,
ali ne vodi Dejvija i Doru
108
00:10:50,811 --> 00:10:54,249
jer nema mesta u �eliji.
Ha, ha! To je �ala.
109
00:10:54,809 --> 00:10:58,202
Voli te tvoj sin Vilijam."
-Jadna g�a Lind.
110
00:10:58,326 --> 00:11:02,244
Jadni Bili, on je u zatvoru.
�ta li je uradio?
111
00:11:02,644 --> 00:11:07,161
Ne znam. Ali vrati�emo ovo
u koverat, odneti g�i Lind
112
00:11:07,411 --> 00:11:10,939
i ne�emo joj re�i
da znamo tajnu.
113
00:11:13,037 --> 00:11:18,234
Digeru! -Bili ho�e da
ga posetim. Odmah, ka�e.
114
00:11:18,634 --> 00:11:24,231
Sigurno je upla�en i usamljen...
jer je tako daleko od majke.
115
00:11:24,410 --> 00:11:29,267
Ne lupaj, odrastao je �ovek.
Ne treba mu majka.
116
00:11:29,547 --> 00:11:32,626
Ovo je va�no, moram da idem.
117
00:11:32,845 --> 00:11:36,723
Samo... ko �e �uvati
Dejvija i Doru?
118
00:11:37,502 --> 00:11:43,179
Mo�da bi ih primila tvoja tetka
Olivija? Ne, suvi�e je zauzeta.
119
00:11:44,858 --> 00:11:49,255
A tvoja majka, Felikse?
-Rado bi vam pomogla...
120
00:11:49,475 --> 00:11:52,314
Ima vas puna ku�a.
121
00:11:52,533 --> 00:11:57,490
Kad bih imala nekog,
na koga mogu da se oslonim.
122
00:11:57,850 --> 00:12:01,768
Ne brinite. Ra�unajte
na tetka Heti i mene.
123
00:12:02,047 --> 00:12:07,244
Mi? -Morala sam da se
ponudim. -Da, naravno.
124
00:12:08,363 --> 00:12:15,159
Ne mo�e da vodi dvoje male
dece u posetu prestupniku.
125
00:12:17,318 --> 00:12:22,295
�ta misli�, �ta je Bili
Lind uradio? -Ne znam,
126
00:12:23,234 --> 00:12:30,190
ali Dejvi ide njegovim stopama.
-To potvr�uje moje sumnje.
127
00:12:31,469 --> 00:12:39,145
Rej�el nije tako dobra majka,
ali moramo �uvati njenu tajnu.
128
00:12:40,264 --> 00:12:45,580
Ne smemo ni da pisnemo
o tome. Obe�ava�?
129
00:12:45,860 --> 00:12:49,788
Samo bi neko krajnje
bezose�ajan to uradio.
130
00:12:50,137 --> 00:12:54,210
Bili Lind je u zatvoru?
-Tiho! Niko ne sme da zna.
131
00:12:54,355 --> 00:13:00,172
�ta je uradio? -Ne znam.
Sigurno se nije samo napio.
132
00:13:01,630 --> 00:13:04,560
Mo�da je oru�ana plja�ka.
133
00:13:08,946 --> 00:13:12,164
Dejvi, zvonilo je.
-Stvarno?
134
00:13:13,204 --> 00:13:19,587
Nekad se pitam da li namerno
tra�i� nevolje ili si prosto takav.
135
00:13:26,435 --> 00:13:32,152
"Talasi mogu da besne
i vetar urla, ali on se ne boji.
136
00:13:32,792 --> 00:13:38,148
On jezdi morem, kao mo�ni
konjanik na svome atu.
137
00:13:38,448 --> 00:13:43,443
Beli galeb, smeli galeb,
na obali on svija gnezdo.
138
00:13:43,648 --> 00:13:49,443
Nadle�e polja i lugove,
ali njegova ljubav je more."
139
00:13:49,650 --> 00:13:53,246
A sad da �ujem vas.
140
00:13:53,659 --> 00:14:00,135
Otvorite �itanke, strana �etiri.
�ita�ete naglas. Dejvi Kit!
141
00:14:02,134 --> 00:14:04,532
Dejvi, �itaj.
142
00:14:06,131 --> 00:14:09,330
Stavio mi je ne�to za vrat!
143
00:14:13,007 --> 00:14:15,786
Saro, pomozi joj!
144
00:14:16,525 --> 00:14:18,544
A ti!
145
00:14:19,723 --> 00:14:21,753
Dejvi!
146
00:14:31,615 --> 00:14:35,233
"Neposlu�nost".
Dvaput podvu�eno!
147
00:14:35,703 --> 00:14:39,888
Tek je prva nedelja �kole,
a ve� sti�u opomene!
148
00:14:40,120 --> 00:14:45,067
Klajv Petiboun ne dopu�ta
neposlu�nost. -Znam.
149
00:14:45,547 --> 00:14:49,602
Dejvi Kit, u velikoj si nevolji!
150
00:14:49,847 --> 00:14:53,602
Mora�u da otka�em put.
151
00:14:53,821 --> 00:14:57,454
Osta�u kod ku�e da te
kaznim kako zaslu�uje�.
152
00:14:57,679 --> 00:15:01,408
Morate da idete.
Znamo koliko vam to zna�i.
153
00:15:01,697 --> 00:15:04,796
Ne bih da vas ostavim u sosu,
154
00:15:04,985 --> 00:15:08,688
ali maj�ina je du�nost
da bude uz sina.
155
00:15:08,813 --> 00:15:12,579
Naravno. Potpuno shvatamo.
Zar ne, Saro? -Potpuno.
156
00:15:13,370 --> 00:15:18,187
Dejvi nije prvi nevaljalac
s kojim imam posla.
157
00:15:18,357 --> 00:15:21,623
Iza�i �u s njim na kraj.
158
00:15:21,821 --> 00:15:26,723
U tom slu�aju,
mogu samo da zahvalim.
159
00:15:26,982 --> 00:15:34,367
Budite dobri. Slu�ajte
g�icu King i Saru. -Ho�emo.
160
00:15:34,657 --> 00:15:40,073
Hajde, Rej�el. -Tetka Heti.
-Ovo je za Bilija.
161
00:15:41,372 --> 00:15:46,069
�ta je to? -Da �ita
u slobodno vreme.
162
00:15:46,272 --> 00:15:49,859
Pet najdu�ih romana
�arlsa Dikensa.
163
00:15:52,868 --> 00:15:55,105
Bog vas blagoslovio.
164
00:15:55,304 --> 00:15:59,702
Budite dobri i perite
noge pre spavanja.
165
00:16:06,957 --> 00:16:11,055
U�ite! Ponesite torbe.
166
00:16:11,294 --> 00:16:14,012
Hajde, po�urite!
167
00:16:21,108 --> 00:16:25,683
Zdravo, Rej�el. -Julejli, Margaret!
-Do�la si da pokupuje�,
168
00:16:25,845 --> 00:16:29,358
pre nego �to se radnja
zatvori? -Kamo sre�e.
169
00:16:29,483 --> 00:16:34,040
Idem u Kirksvil. -Dalek put.
-Idem da posetim Bilija.
170
00:16:34,600 --> 00:16:40,037
�ula sam. -Vesti se brzo �ire.
Do�la sam da kupim �unku.
171
00:16:40,366 --> 00:16:45,174
Bili to najvi�e voli.
Moram da po�urim na voz.
172
00:16:45,363 --> 00:16:47,972
Sre�an put! -Hvala.
173
00:16:48,192 --> 00:16:53,069
Sre�an put? Ne zna� za�to ide?
-Ne. -Bili je u zatvoru.
174
00:16:54,188 --> 00:16:58,765
U zatvoru? -Da. Feliks King
je rekao �arliju Mekenziju,
175
00:16:58,924 --> 00:17:03,577
�arli svojoj majci,
a ona meni. -�ta je uradio?
176
00:17:03,828 --> 00:17:10,018
Plja�ka. -�ta je oplja�kao?
-Valjda banku, zbog para.
177
00:17:12,596 --> 00:17:15,494
Bilo je pucnjave?
178
00:17:15,714 --> 00:17:21,092
Nikog ne hapse zbog oru�ane
plja�ke, ako nosi pra�ku.
179
00:17:25,289 --> 00:17:30,965
Probajte opet. Vilju�ka levo,
a no� i ka�ika s desne strane.
180
00:17:31,885 --> 00:17:36,142
Zdravo, ja sam!
-Saro, ni re�i o Biliju.
181
00:17:37,021 --> 00:17:41,359
Tako je. Vilju�ka levo,
a no� i ka�ika desno!
182
00:17:41,798 --> 00:17:46,773
Olivija, gde je Montgomeri?
-Napolju, spava u kolicima.
183
00:17:47,055 --> 00:17:50,993
Vidi ko nam je do�ao.
-Zdravo, Dejvi i Doro.
184
00:17:51,353 --> 00:17:53,881
Dobar dan, g�o Dejl.
185
00:17:54,111 --> 00:17:57,494
Saro, treba mi usluga.
D�asper radi u fabrici,
186
00:17:57,749 --> 00:18:02,301
a ja pi�em reporta�u.
Mo�e� li da pri�uva� bebu?
187
00:18:02,426 --> 00:18:07,483
Rado bih, ali g�a Lind je na
putu, pa �uvam Dejvija i Doru.
188
00:18:07,863 --> 00:18:12,322
Stvarno? �udno. Rej�el
nikud ne ide. Kuda je oti�la?
189
00:18:12,580 --> 00:18:17,936
Ostavi Montgomerija kod nas.
Veselije je kad nas je vi�e.
190
00:18:18,736 --> 00:18:23,273
Hvala. -Saro,
stavlja� previ�e soli!
191
00:18:23,853 --> 00:18:30,310
Previ�e si posolila.
-Nisam. -Sigurna sam.
192
00:18:30,649 --> 00:18:34,007
Dejvi, pro�itaj u receptu
koliko treba soli.
193
00:18:34,266 --> 00:18:39,004
Da pro�itam recept?
-Da, koliko treba soli?
194
00:18:43,381 --> 00:18:48,418
Ipak �u zamoliti Izi Petiboun
da �uva Montgomerija.
195
00:18:48,638 --> 00:18:53,914
Ve� se ponudila.
Done�u ti metlu, Dejvi.
196
00:18:57,992 --> 00:19:02,344
Spremila sam ve�eru,
samo treba da je podgreje�.
197
00:19:02,469 --> 00:19:05,621
Ne brini ako ne�e da jede.
Ponekad ne�e.
198
00:19:05,807 --> 00:19:09,905
Ako se bude� igrala s njim,
ogladne�e. -Dobro.
199
00:19:10,464 --> 00:19:15,581
D�asper je u fabrici, ja imam
intervju, pa ako ne�to treba,
200
00:19:15,741 --> 00:19:20,339
idi do Ru�ine ku�ice.
-Bi�e sve u redu.
201
00:19:22,687 --> 00:19:25,975
To je iznena�enje za Sesili.
Svi�a ti se?
202
00:19:26,374 --> 00:19:31,267
Meni su haljine glupe.
Nikad ih ne�u nositi. -Nikad?
203
00:19:31,452 --> 00:19:36,469
Valjda se mo�e� udati
u pantalonama, ako ba� �eli�.
204
00:19:37,406 --> 00:19:43,964
Treba da malo podignem
ovu �ipku. Moram da idem.
205
00:19:45,643 --> 00:19:49,880
Zdravo, du�o.
Vrati�u se do osam.
206
00:19:55,396 --> 00:19:58,455
Ho�e� da se igramo vojnika?
207
00:20:01,793 --> 00:20:05,870
Ko je tra�io bra�no? -Ja.
-I ja. -Done�u jo� jedan d�ak.
208
00:20:06,990 --> 00:20:11,525
G�ice Stejsi? -Do�la sam
po pasulj. -Nestalo je.
209
00:20:11,787 --> 00:20:14,400
A beli konac?
-I toga je nestalo.
210
00:20:14,665 --> 00:20:19,257
Ne tra�ite �unku, Rej�el
Lind je kupila poslednju.
211
00:20:19,412 --> 00:20:23,586
�ekaj... bra�no. -Izgleda
da ti treba pomo�.
212
00:20:23,779 --> 00:20:28,767
Sigurni ste? -Na studijama
sam se tri godine izdr�avala
213
00:20:28,926 --> 00:20:32,956
rade�i ba� ovo. U�iva�u!
-Hvala, g�ice Stejsi.
214
00:20:33,133 --> 00:20:38,890
Ba� li�i na Rej�el da pokupi
svu �unku! -Ne krivim je.
215
00:20:39,109 --> 00:20:43,487
Mo�da je to njenom sinu
poslednji dobar obrok.
216
00:20:43,667 --> 00:20:47,355
Kako to misli�?
-Zar nisi �ula? -�ta?
217
00:21:30,363 --> 00:21:35,895
Izvinite zbog �olje. Pomaga�u
vam da nadoknadim �tetu.
218
00:21:36,684 --> 00:21:41,891
Nema potrebe. Bilo je
slu�ajno, bar se nadam.
219
00:21:42,231 --> 00:21:44,888
G�a Lind �e biti ljuta.
220
00:21:45,081 --> 00:21:48,886
Doro! Hajde da
namestimo krevete,
221
00:21:49,117 --> 00:21:56,083
a Dejvi �e pomo�i Sari
u kuhinji. Ho�e� li, Dejvi?
222
00:22:00,600 --> 00:22:03,598
Ti operi sudove.
223
00:22:03,798 --> 00:22:07,875
O�isti sto.
-Stalno pravim gluposti.
224
00:22:08,365 --> 00:22:13,872
Zato je g�a Lind oti�la?
-Ne, morala je da ode,
225
00:22:14,211 --> 00:22:19,129
ali potrudi se malo da radi�
kako treba. -Ja to i ho�u.
226
00:22:19,388 --> 00:22:23,786
Onda si ve� na pola puta.
Napuni posudu za �e�er,
227
00:22:23,985 --> 00:22:28,378
pa smo gotovi. Pre spavanja
mo�emo da igramo karte.
228
00:22:28,503 --> 00:22:31,861
Va�i! -Dobro.
�e�er je na kredencu.
229
00:22:32,420 --> 00:22:37,390
Tetka Heti je kupila
poslednji d�ak od Felisiti.
230
00:23:01,922 --> 00:23:07,079
Dejvi, �ta to radi�? -Ni�ta.
-Za�to si doneo so?
231
00:23:10,257 --> 00:23:14,093
Hteo si da sipa� so
u posudu za �e�er? -Nisam.
232
00:23:14,235 --> 00:23:17,832
Za�to si onda uzeo taj d�ak?
-Samo ga dr�im.
233
00:23:18,792 --> 00:23:22,635
To je novi d�ak. Hteo si
da sipa� u posudu za �e�er.
234
00:23:23,109 --> 00:23:28,141
Nisam, stvarno! -Ne la�i!
Uhvatila sam te na delu.
235
00:23:28,266 --> 00:23:32,783
Misli� da �e biti sme�no
kad posolimo �aj? Ne�e!
236
00:23:32,955 --> 00:23:37,575
Tek smo ti oprostili razbijenu
�olju, a sad radi� ovo!
237
00:23:37,700 --> 00:23:40,709
Daj mi d�ak!
-Ne�u! -Dejvi!
238
00:23:40,968 --> 00:23:43,557
Ho�u da sipam �e�er!
239
00:23:43,776 --> 00:23:48,174
Ostavi d�ak i pravo
na spavanje! -Dobro!
240
00:23:49,293 --> 00:23:51,892
Dejvi, vrati se!
241
00:24:28,545 --> 00:24:31,344
Ja sam, Izi.
242
00:24:34,066 --> 00:24:38,886
Dobro je bilo?
Kako je mali pospanko?
243
00:24:39,105 --> 00:24:44,867
Odli�no. Pojeo je gra�ak,
�argarepu nije hteo. -Ne voli je.
244
00:24:45,987 --> 00:24:51,147
Izvoli. Osam centi,
plus dva �to si po�istila.
245
00:24:51,403 --> 00:24:54,948
Hvala. -Mo�e� li opet
da do�e� prekosutra? -Da.
246
00:24:55,149 --> 00:24:59,909
Odli�no. U �etiri? Hvala ti.
Laku no�, Izi. -Laku no�.
247
00:25:01,349 --> 00:25:06,949
I ja sam mrtva umorna.
Dan nije dovoljno dug.
248
00:25:09,270 --> 00:25:12,950
Kad �u sti�i da zavr�im
haljinu za Sesili?
249
00:25:16,471 --> 00:25:21,473
�udno, nisam
ovako stavila �ipku.
250
00:25:34,393 --> 00:25:39,413
Tata, da li bi mi
kupio novu ode�u?
251
00:25:39,613 --> 00:25:43,653
Nije da je nemam... Ne.
252
00:25:44,074 --> 00:25:49,165
Tata, mogu li da kupim,
mislim, da mi ti kupi�...
253
00:25:49,374 --> 00:25:51,415
Izi!
254
00:25:53,915 --> 00:25:57,556
Pismo od Morgana.
Vidi ovo.
255
00:25:59,756 --> 00:26:03,996
Zar nije zgodan?
Tako je samouveren i odlu�an.
256
00:26:04,237 --> 00:26:07,872
Uniforma stvarno
promeni �oveka.
257
00:26:08,017 --> 00:26:12,958
Tata? -Molim?
-Da li bi mi, ako mo�da...
258
00:26:15,378 --> 00:26:20,593
Kad bih, ovaj, kad bi ti...
-Vojnici ne mucaju. Reci.
259
00:26:20,718 --> 00:26:26,199
Da li bih mogla da napi�em
Morganu pismo? -Naravno.
260
00:26:28,000 --> 00:26:31,920
Idi, napi�i. Neka ti
ovo bude inspiracija.
261
00:26:41,921 --> 00:26:45,236
Jesi li napisala sastav
o letnjem raspustu?
262
00:26:45,362 --> 00:26:49,397
Samo sam slagala ve�,
�istila i p�ela me je ujela.
263
00:26:49,522 --> 00:26:52,518
Onda pi�i o tome.
-Jesi li napisao, Dejvi?
264
00:26:52,643 --> 00:26:58,014
Sigurno nije. Hajde, kasnimo.
-Misli� da ga je briga?
265
00:27:07,464 --> 00:27:11,800
Alis Grin? -Tu! -Milti Bolton?
-Tu! -Sara Stenli? -Ovde.
266
00:27:11,925 --> 00:27:14,920
Izi Petiboun? -Ovde!
-Feliks King? -Tu.
267
00:27:15,045 --> 00:27:18,225
Feliks King? -Ovde!
-Dejvi Kit?
268
00:27:19,766 --> 00:27:22,926
Dora Kit? -Ovde.
269
00:27:23,527 --> 00:27:27,006
Gde ti je brat?
-Ne znam, gospodine.
270
00:27:27,607 --> 00:27:30,967
Sesili King? -Ovde.
-Nikolas Grej? -Ovde.
271
00:27:36,407 --> 00:27:41,388
Ostala je samo konzerva
bresaka. Uze�u je za Danijela.
272
00:27:41,688 --> 00:27:46,649
Brzo se rasprodalo.
-Kao najezda skakavaca.
273
00:27:47,569 --> 00:27:51,830
Sredi�u ra�une i poslati ih
Losonovima. -Ja �u po�istiti.
274
00:27:53,130 --> 00:27:57,645
Ve� ste mi puno pomogli.
Ne bih uspela bez vas.
275
00:27:57,810 --> 00:28:02,271
Bilo mi je zadovoljstvo.
Gotove smo.
276
00:28:02,701 --> 00:28:08,011
Neverovatno, Ejvonli
vi�e nema prodavnicu.
277
00:28:08,572 --> 00:28:11,932
Okrenite tablu kad krenete.
278
00:28:17,903 --> 00:28:21,793
ZATVORENO
279
00:28:32,254 --> 00:28:37,935
Dobar dan, Heti. -Klajv Petiboun!
Kakvo prijatno iznena�enje.
280
00:28:38,395 --> 00:28:42,371
Jesu li Sara i Dora stigle?
-Upravo ih o�ekujem.
281
00:28:42,496 --> 00:28:47,857
Sedite, imam limunadu.
Sigurno su svratile do Kingovih.
282
00:28:48,416 --> 00:28:53,937
Gde je Dejvi? -S njima, naravno.
-Sumnjam. Nije bio u �koli.
283
00:28:55,778 --> 00:29:00,978
Mislio sam da je bolestan.
-Zdrav je kao dren.
284
00:29:01,278 --> 00:29:06,269
Mo�da bi vam Sara rekla,
ali ne bih se na to oslonio.
285
00:29:06,499 --> 00:29:13,640
Naravno. Do�i �e sutra,
makar ga dovukla za uvo.
286
00:29:14,659 --> 00:29:20,220
Ne�e se ponoviti, bar dok
sam ja odgovorna za njega.
287
00:29:22,841 --> 00:29:28,021
�im se Rej�el Lind vrati,
razgovara�u s njom o Dejviju.
288
00:29:30,182 --> 00:29:36,022
Rej�el trenutno ima druge brige.
-Mora�e da se suo�i sa tim,
289
00:29:36,223 --> 00:29:41,300
pre ili kasnije. Znate li �ta
bih uradio da je moj sin?
290
00:29:41,783 --> 00:29:46,024
�ta? -He, hvala.
Poslao bih ga u vojnu �kolu.
291
00:29:47,063 --> 00:29:51,985
Tamo bi ga doveli u red
i nau�ili disciplini.
292
00:29:52,263 --> 00:29:56,285
Rej�el za to nema para.
293
00:29:56,665 --> 00:30:02,325
Ima fondova za takve slu�ajeve.
Mogao bih da to sredim.
294
00:30:03,226 --> 00:30:10,987
To bi Dori slomilo srce.
Odvajanje od brata, posle svega.
295
00:30:11,587 --> 00:30:15,948
Mo�da bi bilo bolje
da ne uti�e lo�e na nju.
296
00:30:16,928 --> 00:30:21,948
Ako Rej�el ne pripazi,
Dejvi �e zavr�iti kao njen Bili.
297
00:30:23,488 --> 00:30:29,069
Zna�i, znate za Bilija?
-Rekao mi je g. Inglis.
298
00:30:30,069 --> 00:30:34,910
�uo je od �ene,
a ona od g�e Bigl.
299
00:30:36,190 --> 00:30:40,910
Ne bih da i Dejvi zavr�i
na ve�alima. -�ta ka�ete?
300
00:30:41,310 --> 00:30:46,031
Bili je u zatvoru.
-Obesi�e ga! -Bo�e!
301
00:30:46,242 --> 00:30:50,352
Ubio je slu�benika
banke i osam klijenata.
302
00:30:51,362 --> 00:30:57,133
Ubio ih i zakopao.
Odmaglio je sa 2000 dolara.
303
00:30:57,333 --> 00:31:02,833
Sve zbog neke igra�ice.
Danas �e ga obesiti.
304
00:31:04,033 --> 00:31:09,794
Dejvi treba da ode u vojnu
�kolu, da iza�e na pravi put.
305
00:31:20,035 --> 00:31:25,716
�ao mi je �to sam be�ao
iz �kole. Ne�u vi�e. -Naravno.
306
00:31:28,276 --> 00:31:32,197
Uradi�u doma�i
najbolje �to umem.
307
00:31:32,416 --> 00:31:37,718
Sutra �emo �itati sastave,
zato bolje napi�i ne�to.
308
00:31:38,998 --> 00:31:44,838
Doro, kako ti ovo zvu�i?
"Leto u Ejvonliju". To je naslov.
309
00:31:45,959 --> 00:31:49,266
Zar ne treba da se zove
"Moj letni raspust"?
310
00:31:49,398 --> 00:31:54,100
To je isto. "Kad sunce zasija
kroz gusto li��e nad jezerom,
311
00:31:54,309 --> 00:31:58,745
sre�na sam �to je Ejvonli
moj dom. Nigde na svetu
312
00:31:58,921 --> 00:32:03,383
nije tako mirno i lepo.
Pla�e, vo�njaci i stene..."
313
00:32:03,660 --> 00:32:06,681
Dosadno, zar ne?
-Ne, nastavi.
314
00:32:16,362 --> 00:32:18,762
Rej�el Lind!
315
00:32:25,163 --> 00:32:29,804
Heti, �ta �e� ovde?
Kako su deca? -Dobro.
316
00:32:30,284 --> 00:32:35,805
Mislila sam da je va�nije
da ti se na�em. -Za�to?
317
00:32:36,684 --> 00:32:42,565
Misli� da �u dopustiti da
bude� sama posle svega?
318
00:32:43,085 --> 00:32:48,766
Lepo od tebe, ali ovi
mladi ljudi bi me povezli.
319
00:32:50,767 --> 00:32:55,807
Za�to si u crnini? -To je
najmanje �to mogu da u�inim.
320
00:32:56,367 --> 00:33:01,048
Moje najiskrenije sau�e��e.
321
00:33:03,488 --> 00:33:08,208
Za�to? -Ne mora�
vi�e da se pretvara�.
322
00:33:08,729 --> 00:33:12,010
U redu je, znam...
323
00:33:12,429 --> 00:33:18,210
Ne mogu da izgovorim. -�ta to?
324
00:33:19,730 --> 00:33:24,231
Ne budi tako ponosna!
Ve�anje, eto �ta.
325
00:33:24,611 --> 00:33:30,811
Nisi ti kriva �to je Bili
oti�ao stranputicom.
326
00:33:31,492 --> 00:33:35,512
Ne bih ba� tako rekla.
327
00:33:35,792 --> 00:33:38,812
Rej�el, ne zatvaraj o�i!
328
00:33:39,453 --> 00:33:45,733
Ako zatvor i ve�anje nisu
stranputica, �ta onda jeste?
329
00:33:46,693 --> 00:33:50,854
Sirotice, nisi ni
stigla da ga vidi�?
330
00:33:51,894 --> 00:33:57,254
Jesam i jo� je tamo! Postavljen
je za upravnika zatvora.
331
00:33:57,804 --> 00:34:02,856
Ju�e je polo�io zakletvu.
I�la sam na sve�anost!
332
00:34:09,486 --> 00:34:11,816
Zaboga!
333
00:34:23,738 --> 00:34:29,739
U�i, Izi. Danas malo
kasnim. -Do�i �u kasnije.
334
00:34:30,219 --> 00:34:34,220
Neka. �ak bi mi dobro
do�la tvoja pomo�.
335
00:34:34,699 --> 00:34:39,279
U redu. -Mo�da ne�e�
hteti. -O �emu se radi?
336
00:34:39,580 --> 00:34:42,740
Haljina za Sesili.
337
00:34:44,300 --> 00:34:49,821
Iste si visine, pa ako bi je
obukla, lak�e �u je zavr�iti.
338
00:34:50,541 --> 00:34:53,821
Znam da mrzi� haljine,
ali ho�e� li?
339
00:34:55,502 --> 00:35:00,182
Samo nemojte
nikom re�i. -Ne�u.
340
00:35:02,863 --> 00:35:05,864
Jo� samo jednu. Hvala.
341
00:35:08,303 --> 00:35:12,784
Kao da sam je za tebe �ila.
Savr�eno ti stoji.
342
00:35:13,504 --> 00:35:17,745
Nisam ja za haljine.
-Ja ne mislim tako.
343
00:35:18,465 --> 00:35:23,825
Ima� li haljinu? -Nemam.
Rekla sam tati da mi ne kupuje.
344
00:35:25,266 --> 00:35:31,826
I nije ti kupio? -Ni on ne voli
haljine. -On ti je to rekao?
345
00:35:33,186 --> 00:35:37,947
Vidim po njemu. Po na�inu
na koji pri�a o Morganu
346
00:35:38,227 --> 00:35:43,828
i njegovoj uniformi.
Voleo bi da sam de�ak.
347
00:35:49,028 --> 00:35:52,029
Kako ti se ovo svi�a?
348
00:35:59,770 --> 00:36:03,347
Zdravo, Doro. Gde
je Dejvi? -Ide za nama.
349
00:36:03,530 --> 00:36:07,066
Drago vam je �to
se vratila g�a Lind?
350
00:36:07,231 --> 00:36:10,426
Da, a i ona se
smeje bez razloga.
351
00:36:10,551 --> 00:36:14,906
Pro�itaj mi opet sastav.
-Izmenila sam ga.
352
00:36:15,031 --> 00:36:18,907
"Putovanje u Montreal.
Moja tetka Luiza je zanimljiva
353
00:36:19,032 --> 00:36:22,768
skoro kao tetka Heti. Zato
idem kod nje u Montreal.
354
00:36:22,913 --> 00:36:27,834
O tome �u pri�ati u starosti.
Volim Montreal leti."
355
00:36:39,115 --> 00:36:43,835
Ovo je trenutak koji smo
svi �ekali, �itanje sastava.
356
00:36:46,475 --> 00:36:50,796
Jedva �ekam da �ujem kako
ste proveli letnji raspust.
357
00:36:51,676 --> 00:36:58,877
Spremite sveske.
Dejvi, ti �e� prvi �itati.
358
00:37:05,198 --> 00:37:08,878
�ao mi je, gospodine.
Vetar mi je oduvao svesku.
359
00:37:09,839 --> 00:37:12,914
Onda �e� dobiti slabu ocenu.
-Da, gospodine.
360
00:37:13,039 --> 00:37:18,799
I �ita�e� sastav nekog
drugog. -Ali...
361
00:37:19,440 --> 00:37:25,640
Ili ho�e� da ovo ispri�am
g�i Lind? -Ne, gospodine.
362
00:37:26,321 --> 00:37:29,840
Znao sam da �e� se slo�iti.
�iji �e� rad �itati?
363
00:37:33,561 --> 00:37:35,813
Sare Stenli.
364
00:37:45,283 --> 00:37:48,803
"Leto u Ejvonliju."
Napisala: Sara Stenli.
365
00:37:50,844 --> 00:37:58,705
"Volim da idem na jezero
kad sunce zasija kroz grane.
366
00:38:00,964 --> 00:38:05,886
Volim pla�u, vo�njak...
367
00:38:06,904 --> 00:38:10,707
i stene, strme litice.
368
00:38:12,406 --> 00:38:16,246
Lepo je i mirno u Ejvonliju."
369
00:38:18,327 --> 00:38:20,887
Kraj. -To je sve, Saro?
370
00:38:23,288 --> 00:38:29,008
Trebalo je da napi�em vi�e.
Nepisa�u drugi sastav.
371
00:38:31,128 --> 00:38:35,769
Ne. Imala si
dovoljno vremena.
372
00:38:36,993 --> 00:38:42,489
Trebalo je da pusti�
da vetar oduva i tvoj rad!
373
00:38:43,409 --> 00:38:46,850
Ko �e slede�i da �ita?
374
00:38:50,090 --> 00:38:53,091
Dejvi Kit, duguje� mi!
375
00:38:56,891 --> 00:39:01,312
Obe�aj da ne�e� be�ati!
-Obe�avam.
376
00:39:03,212 --> 00:39:06,153
Pro�itaj naslov.
-Pro�itaj ga sama.
377
00:39:06,412 --> 00:39:11,969
Pi�e "Putovanje u Montreal".
Izmenila sam, nisi to znao.
378
00:39:12,094 --> 00:39:16,632
Nisi znao jer ne ume� da �ita�.
Zato upada� u nevolje?
379
00:39:16,894 --> 00:39:21,944
Zato ne radi� doma�i
i nisi znao da pi�e "so"?
380
00:39:22,175 --> 00:39:26,815
Za�to nisi rekao?
Obe�ao si da ne�e� be�ati!
381
00:39:27,455 --> 00:39:30,455
Deca bi rekla da
sam glup! -Ne bi! -Bi!
382
00:39:30,655 --> 00:39:35,092
�ak mi se i u�itelj smejao! -Ko?
G. Petiboun i teta Heti ne bi.
383
00:39:35,217 --> 00:39:38,052
U�itelj kog sam imao ranije.
384
00:39:38,177 --> 00:39:43,217
Smejao se i Dori?
-Nju je voleo jer je mirna.
385
00:39:43,458 --> 00:39:49,858
Poku�ao sam da nau�im,
ali sam video da to nema veze.
386
00:39:50,059 --> 00:39:54,689
Taj u�itelj je pogre�io, Dejvi.
Vrlo si lukavo smi�ljao
387
00:39:54,849 --> 00:39:59,904
kako da se izvu�e� u �koli.
Ho�e� li da nau�i� da �ita�?
388
00:40:00,159 --> 00:40:04,394
Nije kasno? -Nikada nije
kasno, ako ho�e� da u�i�.
389
00:40:04,549 --> 00:40:07,820
Ho�e� li?
-Vi�e od svega.
390
00:40:20,822 --> 00:40:24,163
G. Petiboune.
-Dobar dan, g�o Dejl.
391
00:40:25,543 --> 00:40:31,203
Hvala. Moram da ka�em
da mi je Izi mnogo pomogla.
392
00:40:31,363 --> 00:40:36,449
Imate vrlo odgovornu
�erku. -To je lepo �uti.
393
00:40:37,064 --> 00:40:42,824
I vrlo lepu. -Nadam se da
li�i na majku, a ne na mene.
394
00:40:43,085 --> 00:40:46,305
Izvinite �to o tome govorim,
395
00:40:46,486 --> 00:40:51,603
ali ne�ete valjda da ceo
�ivot nosi pantalone?
396
00:40:52,265 --> 00:40:56,542
�alite se? Ne bi mi oprostila
da je nateram da nosi haljinu.
397
00:40:56,717 --> 00:41:02,607
Ne bih da je terate, ve�
da joj pru�ite priliku. -Izi?
398
00:41:03,927 --> 00:41:09,328
Va�a �erka nije mu�kara�a,
kao �to mislite.
399
00:41:09,628 --> 00:41:13,829
Vi�e je zanimaju haljine,
nego �to se �ini.
400
00:41:26,069 --> 00:41:29,910
Poklon za mene?
Zbog �ega?
401
00:41:31,170 --> 00:41:35,171
Krajnje je vreme
da to dobije�.
402
00:41:52,273 --> 00:41:56,834
Moj otac je govorio
da odelo �ini �oveka.
403
00:41:58,194 --> 00:42:03,874
Video sam da to nije istina.
Znam mnoge lepo obu�ene ljude,
404
00:42:04,035 --> 00:42:09,915
za koje se pokazalo da nisu
ono to �to treba da budu.
405
00:42:13,876 --> 00:42:20,837
Va�no je �ta �ovek ima u sebi.
Isto va�i i za �enu.
406
00:42:22,997 --> 00:42:27,796
To va�i i za devojke.
Haljina je divna,
407
00:42:30,397 --> 00:42:33,658
a ti si lepa mlada dama.
408
00:42:33,889 --> 00:42:39,879
Bi�e� to u pantalonama
i u balskoj haljini.
409
00:42:42,600 --> 00:42:47,880
Ne bih te menjao za ceo
puk vojnika. -Hvala, tata.
410
00:42:56,081 --> 00:42:59,281
Klajve!
Klajve Petiboun!
411
00:42:59,542 --> 00:43:02,867
Dobro jutro, g�ice Stejsi.
-Zdravo, Saro.
412
00:43:03,002 --> 00:43:06,637
Mislio sam da vi�e
niste �kolski nadzornik.
413
00:43:06,763 --> 00:43:10,923
Da, vreme je za promenu.
Zato molim da podelite ovo.
414
00:43:13,643 --> 00:43:19,523
"Sve�ano otvaranje radnje
M. Stejsi." �ta ka�ete!
415
00:43:19,824 --> 00:43:24,547
Po�to sam se vratila,
treba mi pristojan posao.
416
00:43:24,765 --> 00:43:29,245
Treba da ulo�im novac,
a Ejvonliju treba radnja.
417
00:43:29,405 --> 00:43:32,926
Odli�no je ispalo.
Felikse, podeli ovo razredu.
418
00:43:35,326 --> 00:43:38,926
Ono je va�a Izi?
Tako je lepa!
419
00:43:40,046 --> 00:43:45,247
Mislite? Trebalo mi je vremena
da shvatim da odrasla.
420
00:43:47,728 --> 00:43:52,847
Ni u�itelji ne znaju sve.
-Nikad nije kasno da nau�e.
421
00:43:53,568 --> 00:43:55,568
Hvala, Klajve.
-Sre�no.
422
00:43:58,609 --> 00:44:00,849
Hajde, �itaj.
423
00:44:01,969 --> 00:44:06,089
Besplatni slatki�i.
424
00:44:07,330 --> 00:44:10,576
G�ica Stejsi
deli slatki�e u radnji!
425
00:44:10,770 --> 00:44:14,564
Vidi�? Dobro je
kad ume� da �ita�.
426
00:44:14,891 --> 00:44:18,311
Besplatni slatki�i!
-Bravo, g. Kit.
427
00:44:19,031 --> 00:44:23,932
Izi, zna�i li to da
vi�e ne igra� bezbol?
428
00:44:27,648 --> 00:44:31,998
- prevod LjubicaSP -
ljubpet@gmail.com
429
00:44:34,998 --> 00:44:38,998
Preuzeto sa www.titlovi.com
36735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.