All language subtitles for 1945.2017.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,120 --> 00:00:50,085 Guion 2 00:00:54,960 --> 00:00:57,418 Producci�n 3 00:01:02,471 --> 00:01:04,926 Vestuario 4 00:01:09,978 --> 00:01:12,313 M�sica 5 00:01:17,070 --> 00:01:19,610 Sonido 6 00:01:23,201 --> 00:01:26,498 Editor 7 00:01:31,794 --> 00:01:35,341 Productor 8 00:01:40,261 --> 00:01:42,550 Fotograf�a 9 00:01:47,645 --> 00:01:49,851 Direcci�n 10 00:01:58,238 --> 00:01:59,531 �Queridos oyentes! 11 00:01:59,907 --> 00:02:04,454 Es viernes, 12 de agosto de 1945, 11 AM... 12 00:02:05,289 --> 00:02:06,167 Las noticias: 13 00:02:07,792 --> 00:02:09,500 La guerra contra Jap�n se est� librando... 14 00:02:09,502 --> 00:02:11,341 con renovada fuerza. 15 00:02:11,795 --> 00:02:13,586 Hoy al amanecer las tropas sovi�ticas 16 00:02:13,588 --> 00:02:15,713 cruzaron la frontera de Manchuria. 17 00:02:15,716 --> 00:02:19,891 Los aviones estadounidenses lanzaron una segunda bomba at�mica sobre Jap�n. 18 00:02:20,554 --> 00:02:23,141 El puerto de Nagasaki fue atacado. 19 00:02:23,975 --> 00:02:27,522 El gobierno japon�s ha ordenado el desalojo de todas las ciudades... 20 00:02:27,519 --> 00:02:32,065 y el Consejo de Ministros contin�a debatiendo sus opciones. 21 00:02:32,608 --> 00:02:35,861 Millones de volantes que contienen la declaraci�n sovi�tica 22 00:02:35,863 --> 00:02:38,913 de guerra fueron lanzados sobre Jap�n. 23 00:02:39,701 --> 00:02:43,414 La declaraci�n sovi�tica 24 00:02:43,413 --> 00:02:46,877 informa que Jap�n se neg�. 25 00:02:46,875 --> 00:02:53,803 Los EE. UU., El Reino Unido y los chinos exigen deponer las armas... 26 00:02:54,215 --> 00:02:57,469 haciendo as� discutible... 27 00:02:57,595 --> 00:03:00,431 la oferta japonesa para buscar... 28 00:03:00,432 --> 00:03:04,228 un mediador... 29 00:04:38,455 --> 00:04:39,701 Madre... 30 00:04:42,417 --> 00:04:43,840 Por favor, lev�ntate. 31 00:04:45,086 --> 00:04:47,091 Deb�amos haber estado all� hace rato. 32 00:06:17,685 --> 00:06:21,070 �Alto! �Dame el sombrero! 33 00:06:24,737 --> 00:06:26,577 �Dame el sombrero! 34 00:06:26,906 --> 00:06:29,704 �Styopa! �D�jalo en paz! 35 00:06:37,126 --> 00:06:39,213 Hola Suba, �tenemos dos cajas! 36 00:07:45,950 --> 00:07:47,373 �Ten cuidado! 37 00:07:47,827 --> 00:07:50,662 Tranquilo. El chico sabe lo que hace. 38 00:07:54,291 --> 00:07:56,830 �Cuidado! No me importa si toma m�s tiempo. 39 00:08:15,814 --> 00:08:17,820 �Alguna mercanc�a entra hoy, hijo? 40 00:08:17,899 --> 00:08:19,776 No que yo sepa. 41 00:08:19,903 --> 00:08:21,612 Necesito que me lleves a la ciudad. 42 00:08:21,738 --> 00:08:23,246 �Est�s loca, Anna? 43 00:08:23,532 --> 00:08:25,323 �En el d�a de su boda? 44 00:08:31,874 --> 00:08:34,330 Esa chica estaba comprometida con otra persona no hace mucho tiempo. 45 00:08:34,459 --> 00:08:36,336 D�jalo ir. El pasado se fue. 46 00:08:36,797 --> 00:08:39,087 - Voy a seguir adelante, entonces... - Ve. 47 00:08:40,509 --> 00:08:42,596 V�stete. 48 00:08:49,935 --> 00:08:52,141 �Dije que te vistas! 49 00:09:34,234 --> 00:09:35,941 �Dios los bendiga, amigos! 50 00:09:38,529 --> 00:09:40,617 �El trabajo va bien? 51 00:09:44,329 --> 00:09:45,575 �Ehh! 52 00:09:46,039 --> 00:09:47,461 �Jancsi! 53 00:09:48,749 --> 00:09:50,790 �Ven un minuto! 54 00:09:51,045 --> 00:09:53,463 Es bueno que hayas venido, Istv�n. 55 00:09:54,506 --> 00:09:56,593 Necesito el registro de la propiedad. 56 00:09:58,217 --> 00:10:00,672 Necesitamos ir a la oficina. 57 00:10:01,639 --> 00:10:03,145 �De ninguna manera! 58 00:10:04,057 --> 00:10:07,439 �No vamos a ninguna parte, Jancsi! Hoy es la boda. 59 00:10:07,936 --> 00:10:11,650 �Vienes esta tarde? 60 00:10:13,984 --> 00:10:17,614 �Por eso viniste aqu�? 61 00:10:18,365 --> 00:10:21,118 En realdad, no. Actualmente... 62 00:10:22,995 --> 00:10:25,285 Aqu� est�n todos estos rusos... 63 00:10:25,415 --> 00:10:27,170 Las elecciones est�n por venir. 64 00:10:27,500 --> 00:10:29,457 No quiero caos... 65 00:10:29,835 --> 00:10:32,255 en el pueblo. 66 00:10:33,588 --> 00:10:36,390 Los tiempos est�n cambiando, Istv�n. 67 00:10:37,136 --> 00:10:40,268 Has vuelto hace solo una semana. No sabes lo que est� pasando aqu�... 68 00:10:40,514 --> 00:10:42,602 S� lo que s�. 69 00:10:43,225 --> 00:10:46,190 La igualdad es algo bueno, 70 00:10:46,311 --> 00:10:49,693 pero el mundo de los rusos no es para nosotros los h�ngaros. 71 00:10:50,231 --> 00:10:52,489 Necesitamos un mundo nuevo. 72 00:10:53,695 --> 00:10:56,069 �Un nuevo mundo, Istv�n! 73 00:10:56,573 --> 00:10:57,652 �Un nuevo mundo! 74 00:11:08,834 --> 00:11:12,218 - �Qu� trajeron? - Productos secos, perfumes, cosas as�. 75 00:11:12,549 --> 00:11:14,636 - �Perfume? - S�. 76 00:11:47,379 --> 00:11:48,043 Hola. 77 00:11:48,213 --> 00:11:50,798 �Operadora? Con�ctame con el secretario del pueblo. 78 00:11:51,007 --> 00:11:53,546 No entiendo. �Hola? 79 00:12:03,187 --> 00:12:05,358 Necesito ir al pueblo. 80 00:12:05,564 --> 00:12:07,985 Pero Jefe, �qu� pasa con el tren? 81 00:12:25,419 --> 00:12:26,665 Dios los�bendiga. 82 00:12:28,423 --> 00:12:30,676 �Puedo ver el aviso de entrega? 83 00:12:39,977 --> 00:12:41,602 Jefe de estaci�n, el silbido! 84 00:12:41,729 --> 00:12:43,319 �S�plelo usted mismo! 85 00:12:54,576 --> 00:12:56,865 �Est�s recogiendo o simplemente entregando? 86 00:12:58,246 --> 00:12:59,789 Solo entregando. 87 00:13:27,737 --> 00:13:29,825 Ll�valo suavemente y lento. 88 00:13:30,616 --> 00:13:32,821 No apresures la entrega. 89 00:13:33,368 --> 00:13:35,492 Es carga especial. 90 00:13:38,623 --> 00:13:39,870 Despacio, despacio. 91 00:13:41,043 --> 00:13:43,131 Suave y lento. 92 00:13:43,839 --> 00:13:45,926 Necesito tiempo. 93 00:14:11,618 --> 00:14:12,957 Brandy. 94 00:14:13,368 --> 00:14:14,614 �No! 95 00:14:16,705 --> 00:14:19,376 Dame un minuto, solo los ver�. 96 00:14:25,633 --> 00:14:27,555 Aqu� est� la madre de la querida novia. 97 00:14:27,844 --> 00:14:29,634 �Buen d�a, Istv�n! 98 00:14:30,011 --> 00:14:32,551 Bueno, esa chica tambi�n ha crecido. 99 00:14:32,598 --> 00:14:35,317 Sin duda lo hizo. 100 00:14:35,728 --> 00:14:38,563 �Buen d�a amigos! �K�roly, viejo muchacho! 101 00:14:38,647 --> 00:14:40,652 - �Va todo bien? - �Te deseamos lo mejor! 102 00:14:40,732 --> 00:14:43,022 �Estaremos bien, m�s tarde! 103 00:14:43,110 --> 00:14:44,533 �A beber todo! 104 00:14:44,820 --> 00:14:46,196 �Bandi, mi chico! 105 00:14:46,489 --> 00:14:48,197 Una buena taza para ti. 106 00:14:53,038 --> 00:14:56,751 Brandy. Vamos a tomar ese brandy. 107 00:15:03,715 --> 00:15:06,254 - No bebo sin Jutka. - Ven ac�. 108 00:15:06,844 --> 00:15:08,471 Ella ha estado despierta desde el amanecer. 109 00:15:08,597 --> 00:15:10,353 �Todo bien con tu hijo? 110 00:15:11,140 --> 00:15:13,596 �D�nde est�n los ni�os? 111 00:15:13,685 --> 00:15:16,021 �D�nde est�n los ni�os? Los ni�os deber�an unirse a nosotros. 112 00:15:16,146 --> 00:15:18,233 - Venga. - Aqu� esta ella. 113 00:15:19,149 --> 00:15:22,400 Espero que uses un vestido diferente para la boda. 114 00:15:22,652 --> 00:15:25,787 No hay suficiente brandy. Queremos m�s. 115 00:15:32,789 --> 00:15:34,628 �Cu�nto estabas pensando? 116 00:15:35,207 --> 00:15:37,296 No te preocupes, estar�s bien pagado. 117 00:15:37,710 --> 00:15:40,509 No me importar�a que me paguen por adelantado. 118 00:16:00,778 --> 00:16:04,243 - Sube al vag�n. - Vamos a caminar. 119 00:16:09,370 --> 00:16:13,167 - �Qu� tan lejos est� el pueblo? - Una hora a pie. 120 00:16:18,923 --> 00:16:21,722 �M�s lento! �M�s lento! 121 00:16:24,846 --> 00:16:27,847 �M�s lento! M�s lento... 122 00:16:30,435 --> 00:16:32,889 - �Oh, eso es fuerte! - Bien entonces. �M�s? 123 00:16:33,565 --> 00:16:35,071 �Otra ronda! Nos gustar�a otra ronda. 124 00:16:35,191 --> 00:16:37,730 - Eso es suficiente. - D�jame darle un beso a esta chica. 125 00:16:37,860 --> 00:16:39,616 �Puedo yo? 126 00:16:42,447 --> 00:16:46,493 Si no podemos tener otra ronda, volvamos a trabajar. 127 00:17:06,473 --> 00:17:07,721 �D�mela! 128 00:17:23,074 --> 00:17:24,322 Jancsi... 129 00:17:24,912 --> 00:17:26,703 �Del vaso equivocado �rpi? 130 00:17:27,079 --> 00:17:29,085 �Estar�s en la boda? 131 00:17:33,085 --> 00:17:34,794 �Qu� har�a all�? 132 00:17:37,548 --> 00:17:39,636 �C�mo te va, Jancsi? 133 00:17:45,725 --> 00:17:47,232 �Qu�? 134 00:17:47,727 --> 00:17:50,266 �Brandy demasiado fuerte para ti? 135 00:17:50,688 --> 00:17:53,487 �O has perdido el valor? 136 00:17:54,524 --> 00:17:58,358 No tengas miedo de una peque�a campesina. 137 00:18:00,158 --> 00:18:03,490 S� duro con ella al principio, hasta que la domines. 138 00:18:28,062 --> 00:18:30,269 Buen d�a. �A d�nde vas? 139 00:18:30,481 --> 00:18:32,237 - Voy a echar un vistazo aqu�... - No, no puedes. 140 00:18:32,485 --> 00:18:34,192 !D�jalo ir, oficial! 141 00:18:34,319 --> 00:18:35,945 �No puede entrar! 142 00:18:35,988 --> 00:18:37,780 �Pali, viejo! 143 00:18:38,824 --> 00:18:41,410 D�jalo en paz. D�jalo ir. 144 00:18:41,868 --> 00:18:43,909 Deja que el veterano entre. 145 00:18:45,539 --> 00:18:48,339 Un hombre que luch� por nuestro pa�s es bienvenido aqu�. 146 00:18:48,709 --> 00:18:51,084 Vio acci�n en dos guerras, �verdad? 147 00:18:51,380 --> 00:18:53,836 Tenemos salchichas, brandy, pan. 148 00:18:54,049 --> 00:18:56,850 Lo tengo. Traer� esas salchichas. 149 00:19:02,515 --> 00:19:04,687 �Hijo! �Ven ac�! 150 00:19:05,894 --> 00:19:07,937 Conoce a un verdadero patriota. 151 00:19:08,024 --> 00:19:10,693 Hijo, pres�ntate. 152 00:19:11,610 --> 00:19:13,235 �rp�d Szentes. 153 00:19:13,362 --> 00:19:14,654 J�nos T�th. 154 00:19:14,738 --> 00:19:17,408 Hoy es su boda. �Un poco de brandy? 155 00:19:17,616 --> 00:19:20,997 �Haremos un brindis? 156 00:19:21,578 --> 00:19:25,376 �l luch� en dos guerras. 157 00:19:34,343 --> 00:19:35,800 Buen d�a, camaradas. 158 00:19:35,968 --> 00:19:36,881 �Un cigarrillo? 159 00:19:36,927 --> 00:19:38,684 - �Hablas ruso? - S�. 160 00:19:42,978 --> 00:19:45,729 Trae ese champagne. �R�pido! 161 00:19:47,398 --> 00:19:49,523 Camaradas, camaradas... 162 00:19:50,317 --> 00:19:52,524 aqu� celebraci�n. 163 00:19:52,654 --> 00:19:55,323 La ceremonia... 164 00:19:56,824 --> 00:19:58,534 Gracias. 165 00:20:02,249 --> 00:20:04,039 De nada. 166 00:20:07,628 --> 00:20:09,504 ���Me caigo muerto!!! 167 00:20:47,671 --> 00:20:49,382 �C�mo se pronuncia esto? 168 00:20:49,675 --> 00:20:51,217 Sha no-ar 169 00:21:00,853 --> 00:21:02,644 �No puedes esperar hasta esta noche? 170 00:21:02,729 --> 00:21:06,647 Puedes mostrarme d�nde est�n las cosas, si voy a ser la esposa de un comerciante. 171 00:21:06,902 --> 00:21:10,568 Medicina, jab�n, tabaco, perfume... 172 00:21:11,240 --> 00:21:13,577 productos qu�micos industriales y agr�colas, alcohol, 173 00:21:13,701 --> 00:21:16,833 telas y la caja registradora. 174 00:21:40,481 --> 00:21:42,853 �Gracias por el paseo, Pali! 175 00:21:54,994 --> 00:21:58,045 �Conseguiste ese champ�n? 176 00:21:58,291 --> 00:21:59,584 Si. 177 00:22:00,167 --> 00:22:03,833 R�zsi estaba aqu�. Le mostr� la mercanc�a. 178 00:22:06,049 --> 00:22:08,137 Ella es una chica ingeniosa. 179 00:22:09,927 --> 00:22:12,134 A diferencia de tu madre... 180 00:22:14,055 --> 00:22:15,565 Tu madre... 181 00:22:18,230 --> 00:22:20,434 Ella no tiene idea de lo que sucede en este mundo. 182 00:22:40,502 --> 00:22:41,927 Buen d�a, su Se�or�a. 183 00:22:42,588 --> 00:22:44,427 - �Puedo servir la sopa? - No, no, no... 184 00:22:44,506 --> 00:22:47,341 solo los fideos. Necesito espacio para esta noche. 185 00:22:47,718 --> 00:22:49,890 - No hay sopa hoy. - �Katica! 186 00:22:50,764 --> 00:22:52,520 Hoy es un gran d�a, Bandi. 187 00:22:52,808 --> 00:22:54,185 Un gran d�a. 188 00:23:05,990 --> 00:23:07,828 Tus u�as est�n sucias. 189 00:23:09,494 --> 00:23:11,746 - Sus u�as est�n sucias. - Pedimos disculpas. 190 00:23:12,120 --> 00:23:14,494 �Sigue! Entrega el almuerzo del cura. 191 00:23:26,679 --> 00:23:28,469 - �Buen d�a! - �Buen d�a! 192 00:23:29,515 --> 00:23:31,270 �Aqu� ser� la boda? 193 00:23:31,349 --> 00:23:34,731 Este es el lugar, amigo. Ah� est� tu hombre. 194 00:23:35,228 --> 00:23:37,732 Saludos. Ven aqu�. 195 00:23:42,112 --> 00:23:43,951 Est�s justo a tiempo. 196 00:23:44,406 --> 00:23:46,493 Me gusta eso. �A tu salud! 197 00:23:46,616 --> 00:23:48,123 Para todos. 198 00:23:48,993 --> 00:23:51,081 Vamos, amigo, toma asiento. 199 00:23:52,080 --> 00:23:53,327 Entonces que es... 200 00:23:55,083 --> 00:23:56,924 ...voto reaccionario. 201 00:23:57,337 --> 00:24:00,055 Pero si quieres libertad, prosperidad, felicidad. 202 00:24:00,257 --> 00:24:02,794 Luego vota por lo nacional... 203 00:24:03,050 --> 00:24:04,297 �Necesitamos esto? 204 00:24:47,975 --> 00:24:49,767 - �Buenos d�as! - �Buenos d�as! 205 00:24:52,188 --> 00:24:53,895 �Qu� pasa? 206 00:24:57,067 --> 00:24:58,989 Han llegado jud�os. 207 00:25:01,238 --> 00:25:03,777 Con ba�les llenos de perfume. 208 00:25:05,619 --> 00:25:07,245 �Perfume? 209 00:25:10,749 --> 00:25:12,209 �Lugare�os? 210 00:25:12,251 --> 00:25:14,456 Todos ellos parecen iguales. Sombreros, barbas. 211 00:25:14,878 --> 00:25:16,801 - �Cu�ntos? - Dos. 212 00:25:17,256 --> 00:25:21,850 - �Nombres? - Solo un nombre en la orden de entrega. 213 00:25:22,430 --> 00:25:25,313 Algo Samuel. Herman Samuel. 214 00:25:32,148 --> 00:25:34,863 Nadie con ese nombre vivi� aqu�. 215 00:25:47,664 --> 00:25:48,873 �Bandi! 216 00:25:53,336 --> 00:25:55,423 Hay jud�os en el pueblo. 217 00:25:55,715 --> 00:25:57,591 Ve y d�selo a los dem�s. 218 00:25:57,968 --> 00:25:59,676 Primero d�selo a tu esposa. 219 00:26:00,511 --> 00:26:02,184 �Ponlo en mi cuenta! 220 00:26:09,019 --> 00:26:11,025 - �Cu�nto cuesta? - Diez. 221 00:26:11,147 --> 00:26:13,237 �C�mo obtendr�s diez bicicletas? 222 00:26:13,360 --> 00:26:15,032 �Pali! 223 00:26:15,445 --> 00:26:18,577 - S�lo un momento. - Mis respetos, Karcsi. 224 00:26:21,492 --> 00:26:23,498 Est�n de vuelta. 225 00:26:24,828 --> 00:26:26,454 �Todo bien Karcsi? 226 00:26:26,538 --> 00:26:29,043 �Tienes algo que hacer adentro? 227 00:26:29,374 --> 00:26:32,047 Seguro que s�. 228 00:26:34,923 --> 00:26:38,092 - �Cuantos son? - Dos. Por ahora. 229 00:26:43,600 --> 00:26:45,805 Me voy a la oficina. �Los Kleins? 230 00:26:45,934 --> 00:26:48,024 �Est�n de vuelta tambi�n? 231 00:26:48,189 --> 00:26:49,980 Ese es tu problema. 232 00:26:50,231 --> 00:26:51,940 Tengo el m�o. 233 00:26:52,360 --> 00:26:54,650 Simplemente no puedes deshacerte de ellos. 234 00:27:34,864 --> 00:27:36,488 �Qu� tipo de extra�os? 235 00:27:41,788 --> 00:27:43,414 �Ves? 236 00:27:46,001 --> 00:27:48,088 Dos de ellos. 237 00:27:49,045 --> 00:27:51,382 Aqu� hay suficiente espacio para ellos, �no? 238 00:27:52,800 --> 00:27:55,005 Seguro que s�. 239 00:28:07,982 --> 00:28:09,940 Trajeron ba�les... 240 00:28:11,236 --> 00:28:14,121 Tuve que tratarlos como huevos de Pascua. 241 00:28:16,785 --> 00:28:18,659 �Qu� est�n entregando? 242 00:28:18,869 --> 00:28:21,207 Perfumes y cosm�ticos a granel. 243 00:28:21,372 --> 00:28:22,618 �Perfume y cosm�ticos? 244 00:28:23,916 --> 00:28:26,290 Polvo de cara, colonia, cremas. 245 00:28:26,419 --> 00:28:28,672 Cosas para mujeres. 246 00:28:37,931 --> 00:28:39,807 Mi esposa est� esperando. 247 00:29:28,320 --> 00:29:30,942 PAGAR� 248 00:29:51,845 --> 00:29:53,435 �Qu� haces aqu�? 249 00:29:55,434 --> 00:29:58,815 - La puerta estaba abierta. - �No puedes llamar? 250 00:30:05,778 --> 00:30:08,067 �Advertiste a la gente? 251 00:30:09,531 --> 00:30:10,777 �No? 252 00:30:15,205 --> 00:30:17,459 �Por qu� viniste aqu�? 253 00:30:17,957 --> 00:30:20,923 - Tenemos que devolverlo. - �Qu� quieres decir? 254 00:30:21,377 --> 00:30:23,217 Tenemos que devolverlo todo. 255 00:30:24,088 --> 00:30:27,387 - No seas tonto. - La familia Pollak envi� a estas personas. 256 00:30:27,509 --> 00:30:31,259 - Ellos descubrir�n todo. - C�lmate. 257 00:30:31,472 --> 00:30:35,732 �Qu� te hace pensar que tienen algo que ver con los Pollaks? 258 00:30:36,144 --> 00:30:38,599 Bandi, ve a casa y bebe algo. 259 00:30:38,813 --> 00:30:42,277 Vete ahora. Ya sabes, si hay un problema, 260 00:30:42,567 --> 00:30:45,569 lo arreglar�. Nos vemos en la fiesta de bodas. 261 00:32:32,228 --> 00:32:36,357 Entonces, en nombre de los socialdem�cratas... 262 00:32:37,275 --> 00:32:39,362 No tienes nada que hacer aqu�. 263 00:32:40,778 --> 00:32:44,195 M�ty�s R�kosi, L�der del Partido Comunista H�ngaro... 264 00:32:44,740 --> 00:32:48,206 habl� de los problemas pol�ticos actuales. 265 00:32:48,997 --> 00:32:52,628 La democracia h�ngara... 266 00:33:34,961 --> 00:33:38,049 �LBUM DE FOTOS DE ARMIN POLLAK 267 00:33:46,266 --> 00:33:47,477 ��rp�d! 268 00:33:48,102 --> 00:33:49,642 �Abre! �D�nde est�s? 269 00:33:50,187 --> 00:33:51,480 �Ehh! 270 00:33:57,446 --> 00:34:00,163 - �D�nde diablos estabas? - Atr�s, en el almac�n. 271 00:34:04,369 --> 00:34:06,492 Hay 2 jud�os en el pueblo. 272 00:34:07,331 --> 00:34:09,666 Supuestamente trajeron perfume. 273 00:34:10,711 --> 00:34:12,087 �Los Pollaks? 274 00:34:13,588 --> 00:34:14,799 No. 275 00:34:15,214 --> 00:34:17,505 Pero los Pollaks podr�an haberlos enviado. 276 00:34:18,427 --> 00:34:20,633 - �Y entonces? - �Y entonces qu�? 277 00:34:20,887 --> 00:34:23,176 �Y luego qu�? 278 00:34:23,681 --> 00:34:26,600 Tranquilo. �Quieres rendirte ya? 279 00:34:27,938 --> 00:34:30,522 �Era yo el que quer�a todo esto? 280 00:35:17,698 --> 00:35:19,159 �Has perdido la cabeza? 281 00:35:19,869 --> 00:35:22,289 Es muy tarde para cancelar la boda. 282 00:35:27,960 --> 00:35:30,795 Deber�as estar agradecida de que Arpi se case contigo. 283 00:35:38,638 --> 00:35:41,094 �Dios nos bendiga! 284 00:35:53,406 --> 00:35:54,698 Hola. 285 00:35:55,073 --> 00:35:56,533 Hola. 286 00:35:57,533 --> 00:35:58,957 Hola. 287 00:35:59,537 --> 00:36:01,873 �C�mo lleg� esa m�quina de coser aqu�? 288 00:36:04,124 --> 00:36:06,544 Tu esposo arregl� eso tambi�n. 289 00:36:12,467 --> 00:36:13,891 Gracias. 290 00:36:24,187 --> 00:36:25,564 Hola. 291 00:36:28,484 --> 00:36:30,111 �Te estoy molestando? 292 00:36:30,820 --> 00:36:33,703 No, lo estoy probando por �ltima vez. 293 00:37:16,243 --> 00:37:18,583 No me quieres, �verdad? 294 00:37:21,459 --> 00:37:23,546 Amo a mi hijo. 295 00:37:36,475 --> 00:37:38,647 Voy a amar a tu hijo tambi�n. 296 00:37:41,146 --> 00:37:43,520 Amaras la farmacia. 297 00:37:45,192 --> 00:37:47,446 �Venga! �Patea aqu�! 298 00:37:51,364 --> 00:37:53,491 �Vamos! 299 00:37:54,078 --> 00:37:56,035 - �Ya comiste? - S�. 300 00:38:08,216 --> 00:38:10,935 Ellos est�n aqu�. �Me escuchas? 301 00:38:13,682 --> 00:38:16,814 - Est�n aqu� en el pueblo. - Lo s�. 302 00:38:17,644 --> 00:38:19,020 �Y? 303 00:38:21,397 --> 00:38:24,019 Tu hijo muri� como un h�roe en el frente. 304 00:38:24,109 --> 00:38:25,734 Tienes otros dos hijos. 305 00:38:25,987 --> 00:38:28,194 Nos dieron la casa legalmente, �no? 306 00:38:28,282 --> 00:38:30,737 �Qu� pasa si los Pollaks regresan tambi�n? 307 00:38:31,785 --> 00:38:33,872 Dame ese brandy. 308 00:38:40,335 --> 00:38:43,256 Nos dieron papeles para eso, el propio secretario del pueblo. 309 00:38:43,549 --> 00:38:45,718 - T� y tu secretario municipal. - Oh por favor... 310 00:38:46,092 --> 00:38:50,009 Puedes hacer lo que quieras. �No me voy de esta casa! 311 00:38:51,931 --> 00:38:53,474 Tampoco los ni�os. 312 00:38:55,393 --> 00:38:59,023 �Baja ese co�ac! �D�jalo! 313 00:39:00,609 --> 00:39:03,063 Dije, d�jalo. �Ya has tenido suficiente! 314 00:39:03,402 --> 00:39:05,195 �Su�ltame! 315 00:39:07,073 --> 00:39:09,493 �Hay otros lugares en los que podr�as actuar como un hombre! 316 00:39:10,618 --> 00:39:14,995 Por favor ap�rate. Tiene la boda en 2 horas. 317 00:39:18,711 --> 00:39:20,799 Gracias. Adi�s. 318 00:39:20,880 --> 00:39:23,845 - Adi�s. - Volver� en una hora. 319 00:39:28,179 --> 00:39:29,638 �Est�s nervioso? 320 00:39:29,805 --> 00:39:31,976 Creo que terminar� a tiempo. 321 00:39:32,183 --> 00:39:34,309 No quise decir el traje. 322 00:39:38,232 --> 00:39:40,771 Tengo un mal presentimiento. 323 00:39:53,540 --> 00:39:54,834 �Ehh! 324 00:39:55,334 --> 00:39:57,421 �Hay alguien? 325 00:40:02,299 --> 00:40:04,588 �Qu� haces aqu�? 326 00:40:10,767 --> 00:40:13,022 La oficina est� cerrada. 327 00:40:20,360 --> 00:40:22,235 Bonita moto. 328 00:40:26,994 --> 00:40:29,497 �Qu� te hace tan alto y poderoso? 329 00:40:30,163 --> 00:40:32,537 �Besando el culo de los rusos? 330 00:40:39,381 --> 00:40:41,467 Estaba buscando el registro. 331 00:40:41,674 --> 00:40:44,215 Eso no es asunto tuyo. 332 00:40:50,060 --> 00:40:53,192 �Me llevar�s a dar un paseo tambi�n, alguna vez? 333 00:40:59,319 --> 00:41:01,610 �Por el camino del �lamo? 334 00:41:43,325 --> 00:41:45,496 �Qu� te gustar�a, Jancsi? 335 00:41:46,120 --> 00:41:47,911 - Me gustar�a un poco de tabaco. - �Dale un poco, hijo! 336 00:41:47,997 --> 00:41:51,914 - �Y una copa de champ�n! - �Champagne para un campesino, Istv�n? 337 00:41:52,086 --> 00:41:54,969 - Un desperdicio �no? - Es un mundo nuevo. 338 00:41:55,588 --> 00:41:58,211 Maestro o campesino, no importa... 339 00:42:01,845 --> 00:42:03,435 Bien. 340 00:42:05,349 --> 00:42:07,437 Mientras sean h�ngaros. 341 00:42:18,655 --> 00:42:19,948 �Y? 342 00:42:45,644 --> 00:42:47,102 �Que tengas un buen d�a! 343 00:42:48,145 --> 00:42:50,021 - �Buenos d�as! - �Buenos d�as! 344 00:42:50,357 --> 00:42:52,029 �Ven aqu�! 345 00:42:57,822 --> 00:42:59,912 Andr�s quiere devolver la casa. 346 00:43:00,160 --> 00:43:02,449 Lo s�, pueden condenar a su madre. 347 00:43:02,662 --> 00:43:04,833 No me escucha. 348 00:43:05,916 --> 00:43:10,626 Lo convencer�. Habla con las mujeres. 349 00:43:29,941 --> 00:43:31,613 Tengo que decirte algo a ti. 350 00:43:31,776 --> 00:43:34,992 Tu padre me hizo firmar la acusaci�n contra Pollak. 351 00:43:35,156 --> 00:43:37,243 Es por eso que lo llevaron antes que los dem�s. 352 00:43:38,617 --> 00:43:42,034 Si vuelven, deber�as saberlo. 353 00:43:51,048 --> 00:43:52,720 �Qu� quer�a Kustar? 354 00:43:52,841 --> 00:43:54,597 �Lo sabes muy bien! 355 00:43:54,843 --> 00:43:56,766 �Tu que sabes? 356 00:43:57,096 --> 00:43:59,469 �Ni siquiera puedes conseguir una chica para ti! 357 00:43:59,764 --> 00:44:01,937 Te consegu� la exenci�n del servicio militar. 358 00:44:02,100 --> 00:44:03,607 Me cost� una fortuna, por eso no... 359 00:44:03,644 --> 00:44:06,728 �Fuiste a morir en el frente! �Ahora me est�s reprochando? 360 00:44:06,774 --> 00:44:09,395 - Organic� todo esto tambi�n. - Devolver� la tienda. 361 00:44:09,401 --> 00:44:11,941 No t� no eres. No t� no eres. 362 00:44:12,113 --> 00:44:13,903 �Tu maldita madre! 363 00:44:15,407 --> 00:44:16,866 No la devolver�s. 364 00:44:25,085 --> 00:44:28,834 �Vamos a devolver lo que es nuestro leg�timamente? 365 00:44:29,506 --> 00:44:31,097 Tenemos documentos para demostrar que es tuyo. 366 00:44:50,528 --> 00:44:52,403 �Est�s a punto de dejarnos? 367 00:44:53,281 --> 00:44:55,536 - �A d�nde vas? - No lo s� todav�a. 368 00:44:58,247 --> 00:44:59,918 A Budapest. 369 00:45:07,130 --> 00:45:09,052 �Crees que eres mejor que yo? 370 00:45:14,428 --> 00:45:15,973 Dios los�bendiga 371 00:45:17,767 --> 00:45:21,397 �Oye! �Qu� est�s haciendo? 372 00:45:23,022 --> 00:45:24,943 �Ad�nde vas? 373 00:46:08,114 --> 00:46:09,989 �Qu� demonios quieren? 374 00:46:10,241 --> 00:46:11,450 �Venganza? 375 00:46:11,491 --> 00:46:13,450 �Para mostrar la mercader�a en todo el pueblo? 376 00:46:13,620 --> 00:46:15,624 �S�guelos! �Ve! �Ve! �Ve! �Vig�lalos! 377 00:46:15,703 --> 00:46:17,958 �S�guelos! �Inf�rmame si ves algo! 378 00:46:18,123 --> 00:46:19,369 Entendido. 379 00:46:27,510 --> 00:46:29,431 �Papa! 380 00:46:29,594 --> 00:46:31,386 Se resbal�. �Cuidado! 381 00:46:31,513 --> 00:46:33,019 �No lo cerraste? 382 00:46:33,181 --> 00:46:35,685 �Maldici�n! �T�ralo de vuelta! 383 00:46:37,561 --> 00:46:39,684 �Se cay� algo? 384 00:46:40,274 --> 00:46:41,863 Hola, �qui�n es? 385 00:46:43,317 --> 00:46:44,777 Hola, �operadora? 386 00:46:44,903 --> 00:46:46,610 Szentes aqu�. Conecta a mi esposa. 387 00:46:46,779 --> 00:46:48,204 Conectando... 388 00:46:51,410 --> 00:46:54,293 �Qu� est�s haciendo? �A d�nde vas? 389 00:46:55,038 --> 00:46:56,331 Budapest. 390 00:46:56,664 --> 00:46:59,585 Par�s. Am�rica. 391 00:47:25,239 --> 00:47:26,910 Dios te bendiga. 392 00:47:39,712 --> 00:47:41,634 Soy yo. Con�ctalo 393 00:47:47,553 --> 00:47:48,801 �Que deseas? 394 00:47:49,098 --> 00:47:51,637 Cierra la puerta. Si alguien golpea, 395 00:47:51,893 --> 00:47:53,103 no le abras. 396 00:47:53,185 --> 00:47:55,807 Est�n justo en frente de la casa. 397 00:47:56,272 --> 00:47:58,561 Tienen perfume y cosm�ticos. Al por mayor. 398 00:47:58,983 --> 00:48:00,739 Tal vez sean administradores. 399 00:48:01,568 --> 00:48:03,941 Tal vez Pollak ten�a un testamento... 400 00:48:04,154 --> 00:48:06,244 O vendi� la casa de nuevo. 401 00:48:06,409 --> 00:48:08,579 Pero el contrato no es v�lido, y no puede haber... 402 00:48:08,577 --> 00:48:11,495 un nuevo due�o. Dije, no puede haber un nuevo due�o. 403 00:48:11,705 --> 00:48:13,248 �Maldici�n! 404 00:48:22,466 --> 00:48:25,220 �Heee, adelante! 405 00:49:40,884 --> 00:49:42,760 �Nos estamos mudando de nuevo? 406 00:49:43,804 --> 00:49:45,845 No vamos a ir a ning�n lado. 407 00:49:46,264 --> 00:49:47,940 Este lugar es nuestro. 408 00:49:49,563 --> 00:49:51,437 Todo aqu� es nuestro. 409 00:49:56,194 --> 00:49:58,484 Si alguien pregunta: estas cosas no est�n aqu�. 410 00:50:00,364 --> 00:50:02,286 Los alemanes las tomaron. 411 00:50:04,829 --> 00:50:06,288 O los rusos. 412 00:50:08,039 --> 00:50:10,460 No est�n aqu�, �entienden? 413 00:50:32,022 --> 00:50:33,863 �D�nde te llevas esas alfombras? 414 00:50:33,900 --> 00:50:35,491 Calla. 415 00:50:51,252 --> 00:50:52,676 �Qu� est�s haciendo aqu�? 416 00:50:54,631 --> 00:50:56,969 �Sal! �Fuera! 417 00:51:23,371 --> 00:51:26,088 Bueno, Kustar �Qu� te trae por aqu�? 418 00:51:28,001 --> 00:51:30,257 - He venido a confesarme. - �Ahora? 419 00:51:31,381 --> 00:51:32,722 Ahora. 420 00:51:33,465 --> 00:51:36,598 �Tenemos que hacer esto ahora? Hay una boda hoy. 421 00:51:43,976 --> 00:51:46,182 Lo confieso al Padre Todopoderoso, 422 00:51:46,812 --> 00:51:48,771 y a ti en lugar de Dios, Padre. 423 00:51:49,483 --> 00:51:52,865 Desde mi �ltima confesi�n, comet� los siguientes pecados... 424 00:51:52,987 --> 00:51:54,743 Estoy escuchando, hijo. 425 00:51:56,866 --> 00:51:58,952 �Has o�do, padre? 426 00:51:59,618 --> 00:52:01,825 - �Qu�? - Est�n de vuelta. 427 00:52:02,413 --> 00:52:04,788 Ya hay dos en el pueblo. 428 00:52:05,376 --> 00:52:07,666 �Qu� te hace pensar que los dem�s tambi�n vendr�n? 429 00:52:13,467 --> 00:52:15,673 �Qu� quieres confesar, hijo? 430 00:52:15,761 --> 00:52:18,265 La casa, los muebles... 431 00:52:22,103 --> 00:52:23,775 Continua hijo, 432 00:52:24,271 --> 00:52:26,478 �No lo entiendes, padre? 433 00:52:32,237 --> 00:52:34,740 Te dieron esa casa, �verdad? 434 00:52:34,822 --> 00:52:37,872 T� tienes la escritura. Has sufrido lo suficiente. 435 00:52:38,413 --> 00:52:40,618 El secretario de la ciudad y mi esposa... 436 00:52:42,166 --> 00:52:46,046 - �Has estado bebiendo? - Me hicieron firmar la acusaci�n. 437 00:52:48,338 --> 00:52:51,470 �Te atreves a venir a la casa de Dios borracho? 438 00:52:51,841 --> 00:52:54,096 �Resp�ndeme, hijo! 439 00:52:54,760 --> 00:52:57,563 T� tampoco quieres entender, padre. 440 00:52:58,517 --> 00:53:02,063 Vete a casa. Reza 10 Avemar�as y 10 Padre Nuestros. 441 00:53:03,355 --> 00:53:06,736 Duerme. Y no vengas borracho de nuevo. 442 00:54:08,092 --> 00:54:09,717 Aqu� es donde rezaron. 443 00:54:11,512 --> 00:54:13,849 Ese otro edificio de all�, 444 00:54:14,182 --> 00:54:15,937 es donde estudiaron. 445 00:54:36,913 --> 00:54:38,162 R�zsika. 446 00:54:51,555 --> 00:54:54,389 No podemos comenzar una boda como esta. 447 00:54:54,977 --> 00:54:56,354 �No podemos! 448 00:54:56,937 --> 00:54:58,693 Nos traer�n problemas. 449 00:54:58,772 --> 00:55:00,398 �Est�s hablando tonter�as! 450 00:55:02,234 --> 00:55:05,034 Dos d�as antes de que se los llevaran... 451 00:55:06,946 --> 00:55:08,952 La esposa de Krausz vino a verme. 452 00:55:13,830 --> 00:55:15,587 Ella me suplic�. 453 00:55:17,334 --> 00:55:20,133 Me ofreci� dinero si escond�a a su hijo. 454 00:55:20,796 --> 00:55:23,381 El m�s joven. 455 00:55:25,509 --> 00:55:29,390 Hice espacio para �l detr�s de la le�a en el cobertizo... 456 00:55:29,931 --> 00:55:31,936 Ni siquiera te lo dije. 457 00:55:35,603 --> 00:55:37,691 Pero la �ltima noche... 458 00:55:39,022 --> 00:55:41,823 antes de que se los llevaran a todos, 459 00:55:42,528 --> 00:55:45,528 cuando todos estaban en el templo, 460 00:55:47,534 --> 00:55:49,658 llegaron los gendarmes. 461 00:55:50,953 --> 00:55:53,493 Sab�an qu� buscar. 462 00:55:54,540 --> 00:55:56,332 �Qu� hiciste? 463 00:55:58,336 --> 00:56:00,424 Ten�a miedo. 464 00:56:03,385 --> 00:56:06,219 Creo que todav�a tenemos cosas que hacer aqu�. 465 00:56:18,691 --> 00:56:20,199 �Escuchaste? 466 00:56:20,403 --> 00:56:22,822 Van a exigir todo de vuelta. 467 00:56:23,322 --> 00:56:25,409 Las cosas que Weisz me dio para su custodia 468 00:56:25,407 --> 00:56:27,283 est�n en la bodega, en troncos cerrados. 469 00:56:27,410 --> 00:56:29,829 Solo gast� lo que �l me dio para mantener sus cosas a salvo. 470 00:56:29,911 --> 00:56:33,163 - Son bienvenidos en lo que a m� respecta. - �Y qu� deber�a hacer? 471 00:56:33,374 --> 00:56:35,497 La casa que te dieron es tuya para que te la guardes. 472 00:56:35,583 --> 00:56:37,045 Devuelve el resto. 473 00:56:37,171 --> 00:56:38,630 Pero tengo otros 2 ni�os. 474 00:56:39,089 --> 00:56:40,964 �De cu�ntos padres? 475 00:56:41,092 --> 00:56:42,717 �Maldita puta! 476 00:56:53,770 --> 00:56:55,065 �Hay algo mal? 477 00:57:51,958 --> 00:57:54,047 Lleven los ba�les adentro. 478 00:57:57,297 --> 00:57:59,386 Al frente all�. 479 00:58:56,990 --> 00:58:58,447 Hola, se�ora. 480 00:59:03,996 --> 00:59:05,454 Hola, se�ora. 481 00:59:06,999 --> 00:59:08,244 �Qu� haces aqu�? 482 00:59:08,749 --> 00:59:10,042 �No te est�s preparando? 483 00:59:10,084 --> 00:59:13,337 He venido a ver a R�zsi. Me gustar�a hablar con ella. 484 00:59:17,094 --> 00:59:19,098 �Para qu� es esa maleta? 485 00:59:19,429 --> 00:59:22,644 - �Hay algo mal? - Me gustar�a hablar con mi prometida. 486 00:59:40,951 --> 00:59:43,289 Tenemos que irnos de este pueblo. 487 00:59:43,787 --> 00:59:45,747 Quiero que vengas conmigo. 488 00:59:45,959 --> 00:59:47,169 �Ahora? 489 00:59:47,293 --> 00:59:49,215 El tren sale a las tres. 490 00:59:50,463 --> 00:59:51,460 �En marcha! 491 00:59:52,215 --> 00:59:54,717 No puedo ir a ning�n lado. 492 00:59:56,302 --> 00:59:58,177 �Por Jancsi? 493 01:00:03,103 --> 01:00:05,606 Te lo pregunt�: �por Jancsi? 494 01:00:05,939 --> 01:00:08,312 No voy a ir a ning�n lado, �entiendes? 495 01:00:10,150 --> 01:00:13,117 - �Esa es tu �ltima palabra? - �S�! �Sal! 496 01:00:33,342 --> 01:00:34,588 - �Te est�s yendo? - S�. 497 01:00:34,677 --> 01:00:36,601 - �A d�nde? - Muy lejos. 498 01:00:36,681 --> 01:00:40,263 - �Y la boda? - No hay boda. �Dios te bendiga! 499 01:00:45,313 --> 01:00:47,651 - �Qu� pas�? - Se fue. 500 01:00:50,611 --> 01:00:52,986 Todos ya est�n en la iglesia. 501 01:00:53,324 --> 01:00:54,996 Morir� de verg�enza. 502 01:02:53,287 --> 01:02:56,336 Paraaaaaa mi saluuud... 503 01:03:03,131 --> 01:03:04,422 Brandy. 504 01:03:05,298 --> 01:03:07,055 �Toda la botella! 505 01:03:07,343 --> 01:03:10,144 Tengo dinero, no te preocupes. 506 01:03:28,866 --> 01:03:30,374 �T� que crees? 507 01:03:32,537 --> 01:03:34,707 �Soy el �nico culpable? 508 01:03:37,001 --> 01:03:39,585 No se saldr�n con la suya. 509 01:03:42,047 --> 01:03:44,670 Nadie se saldr� con la suya. 510 01:03:45,301 --> 01:03:47,473 Ni el secretario del pueblo, ni el cura. 511 01:03:47,846 --> 01:03:50,349 Nadie va a salirse con la suya. 512 01:03:55,186 --> 01:03:56,692 Este... 513 01:03:57,064 --> 01:03:59,815 incluso tu no saldr�s impune de esto. 514 01:04:07,825 --> 01:04:09,912 Es hora de irse a casa ahora. 515 01:04:11,413 --> 01:04:13,500 - Lev�ntate, Bandi. - Solo espera... 516 01:04:16,500 --> 01:04:17,880 �Bandi! 517 01:04:19,589 --> 01:04:22,044 Vete entonces. 518 01:04:23,592 --> 01:04:26,178 �Vete! 519 01:04:30,099 --> 01:04:33,314 Est� ladrando en el pub, frente a todos. 520 01:04:40,194 --> 01:04:42,530 �Has perdido la cabeza, Bandi? 521 01:04:42,696 --> 01:04:45,153 �Parloteando con todos? 522 01:04:46,283 --> 01:04:50,080 �Solo te joder�n si consiguen este papel! 523 01:04:50,287 --> 01:04:52,958 �Tiene tu firma en �l! 524 01:05:13,063 --> 01:05:14,938 Y ahora lleva tu culo a casa. 525 01:05:17,985 --> 01:05:19,657 Desembri�gate, 526 01:05:21,238 --> 01:05:23,408 antes de meterte en problemas m�s graves. 527 01:06:53,714 --> 01:06:55,138 �Mira, padre! 528 01:06:56,758 --> 01:06:58,466 �Qu� es eso? 529 01:07:02,181 --> 01:07:03,687 Cava. 530 01:08:07,001 --> 01:08:08,460 �D�nde est�? 531 01:08:08,795 --> 01:08:10,041 �D�nde est� el ni�o? 532 01:08:10,672 --> 01:08:12,012 Se fue. 533 01:08:13,508 --> 01:08:14,931 �D�nde? 534 01:08:19,098 --> 01:08:20,724 �D�nde? 535 01:08:21,517 --> 01:08:23,605 Se fue. Solo eso. 536 01:08:44,792 --> 01:08:46,713 Por ti. 537 01:08:53,553 --> 01:08:55,723 �No me vas a pegar? 538 01:08:57,139 --> 01:08:59,061 P�game. Al menos entonces me tocar�s... 539 01:08:59,225 --> 01:09:01,680 no solo a tus putas. 540 01:09:06,815 --> 01:09:08,359 Est�s enferma. 541 01:09:11,072 --> 01:09:12,613 Era enfermiza. 542 01:09:16,076 --> 01:09:18,331 Eres un asesino. 543 01:09:19,246 --> 01:09:21,121 Gusano repugnante. 544 01:09:21,165 --> 01:09:23,252 �Qu� est�s diciendo? 545 01:09:28,757 --> 01:09:30,679 Mirabas desde all�. 546 01:09:31,009 --> 01:09:33,215 Te parabas en la ventana. 547 01:09:34,387 --> 01:09:38,054 Ni siquiera esperaste a que se lo llevaran con el resto. 548 01:09:39,935 --> 01:09:42,226 Tu mejor amigo. 549 01:09:48,862 --> 01:09:51,484 Hiciste que Kustar firmara la acusaci�n... 550 01:09:51,782 --> 01:09:53,869 y Iharos fue tu testigo. 551 01:09:54,867 --> 01:09:56,743 �Crees que no lo s�? 552 01:09:57,453 --> 01:09:59,543 Todo el mundo lo sabe. 553 01:10:00,208 --> 01:10:02,296 �C�mo lo sabr�an? 554 01:10:03,128 --> 01:10:05,632 Estuviste all� cuando se llevaron a los otros tambi�n. 555 01:10:05,631 --> 01:10:08,251 De todos modos, habr�an agarrado a Poll�k. 556 01:10:08,967 --> 01:10:11,850 No sab�as eso cuando lo denunciaste. 557 01:10:15,476 --> 01:10:18,227 �Est�s de luto por tu amante? 558 01:10:19,312 --> 01:10:22,112 Nunca tuve un amante. 559 01:10:24,483 --> 01:10:27,106 T� eres el que est� enfermo. 560 01:10:48,926 --> 01:10:50,518 S�, soy yo. 561 01:11:57,416 --> 01:11:58,926 �Qu� est�n haciendo? 562 01:11:59,171 --> 01:12:02,090 Te dir� despu�s. No miremos. 563 01:12:59,986 --> 01:13:02,904 Buen d�a. Soy el secretario del pueblo. 564 01:13:03,322 --> 01:13:06,409 �Cu�l es la naturaleza de su visita, si puedo preguntar? 565 01:13:09,789 --> 01:13:11,628 Hemos venido para un entierro. 566 01:13:15,001 --> 01:13:16,628 �Solo un entierro? 567 01:13:19,507 --> 01:13:21,594 Solo un entierro. 568 01:13:25,347 --> 01:13:27,637 �A qui�n est�n enterrando? 569 01:13:32,021 --> 01:13:34,690 Lo que queda de nuestros muertos. 570 01:13:42,324 --> 01:13:46,869 Como magistrado de la aldea, perm�tanme expresar mis m�s sinceras condolencias. 571 01:13:54,294 --> 01:13:55,671 Gracias. 572 01:13:57,841 --> 01:13:59,928 Yo personalmente garantizo, 573 01:14:00,553 --> 01:14:03,090 que vamos a preservar para siempre... 574 01:14:03,388 --> 01:14:05,642 el recuerdo de las v�ctimas. 575 01:14:12,398 --> 01:14:14,190 H�ganse a un lado, amigos. 576 01:14:15,235 --> 01:14:16,991 D�jenlos pasar. 577 01:14:31,587 --> 01:14:33,673 Los llevaremos a la estaci�n. 578 01:14:34,005 --> 01:14:35,630 Caminaremos. 579 01:14:37,341 --> 01:14:39,216 �Y los ba�les? 580 01:15:51,421 --> 01:15:54,340 Madre. 581 01:17:30,237 --> 01:17:32,823 �Qu� est�n mirando? 582 01:18:16,955 --> 01:18:21,546 B�jalo. No deber�a tener que hacerlo ella. 583 01:20:25,218 --> 01:20:28,350 �Ven! Kustar est� muerto. 584 01:20:28,973 --> 01:20:32,224 �Fuego! �Gente! �Hay un incendio! �Hay un incendio! 585 01:20:32,560 --> 01:20:34,482 �Ayuda! �La farmacia est� ardiendo! 586 01:20:34,646 --> 01:20:35,857 �Qu�dense! 587 01:20:35,940 --> 01:20:38,026 �La farmacia est� ardiendo! 588 01:20:39,943 --> 01:20:41,983 �Qu� est�n mirando? 589 01:20:41,986 --> 01:20:44,027 �Hay un incendio! 590 01:21:22,323 --> 01:21:24,031 �Qu� hiciste? 591 01:21:27,495 --> 01:21:29,334 - �Ap�guenlo! 592 01:21:29,455 --> 01:21:30,998 - �Ap�guenlo! 593 01:21:32,374 --> 01:21:33,881 �Traigan cubos! �Traigan cubos! 594 01:21:57,486 --> 01:21:59,526 �Traigan cubos! 595 01:22:01,407 --> 01:22:03,033 �R�pido! 596 01:23:24,955 --> 01:23:26,795 �R�pido Styopa! 597 01:23:30,669 --> 01:23:32,295 �R�pido! 598 01:25:52,113 --> 01:25:54,915 Pasajeros nuevos, boletos por favor... 599 01:26:01,500 --> 01:26:03,624 Nuevos pasajeros. 41826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.