Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,120 --> 00:00:50,085
Guion
2
00:00:54,960 --> 00:00:57,418
Producci�n
3
00:01:02,471 --> 00:01:04,926
Vestuario
4
00:01:09,978 --> 00:01:12,313
M�sica
5
00:01:17,070 --> 00:01:19,610
Sonido
6
00:01:23,201 --> 00:01:26,498
Editor
7
00:01:31,794 --> 00:01:35,341
Productor
8
00:01:40,261 --> 00:01:42,550
Fotograf�a
9
00:01:47,645 --> 00:01:49,851
Direcci�n
10
00:01:58,238 --> 00:01:59,531
�Queridos oyentes!
11
00:01:59,907 --> 00:02:04,454
Es viernes, 12 de agosto de 1945, 11 AM...
12
00:02:05,289 --> 00:02:06,167
Las noticias:
13
00:02:07,792 --> 00:02:09,500
La guerra contra Jap�n se est� librando...
14
00:02:09,502 --> 00:02:11,341
con renovada fuerza.
15
00:02:11,795 --> 00:02:13,586
Hoy al amanecer las tropas sovi�ticas
16
00:02:13,588 --> 00:02:15,713
cruzaron la frontera de Manchuria.
17
00:02:15,716 --> 00:02:19,891
Los aviones estadounidenses lanzaron
una segunda bomba at�mica sobre Jap�n.
18
00:02:20,554 --> 00:02:23,141
El puerto de Nagasaki fue atacado.
19
00:02:23,975 --> 00:02:27,522
El gobierno japon�s ha ordenado
el desalojo de todas las ciudades...
20
00:02:27,519 --> 00:02:32,065
y el Consejo de Ministros contin�a
debatiendo sus opciones.
21
00:02:32,608 --> 00:02:35,861
Millones de volantes que contienen
la declaraci�n sovi�tica
22
00:02:35,863 --> 00:02:38,913
de guerra fueron lanzados sobre Jap�n.
23
00:02:39,701 --> 00:02:43,414
La declaraci�n sovi�tica
24
00:02:43,413 --> 00:02:46,877
informa que Jap�n se neg�.
25
00:02:46,875 --> 00:02:53,803
Los EE. UU., El Reino Unido y
los chinos exigen deponer las armas...
26
00:02:54,215 --> 00:02:57,469
haciendo as� discutible...
27
00:02:57,595 --> 00:03:00,431
la oferta japonesa para buscar...
28
00:03:00,432 --> 00:03:04,228
un mediador...
29
00:04:38,455 --> 00:04:39,701
Madre...
30
00:04:42,417 --> 00:04:43,840
Por favor, lev�ntate.
31
00:04:45,086 --> 00:04:47,091
Deb�amos haber estado all� hace rato.
32
00:06:17,685 --> 00:06:21,070
�Alto! �Dame el sombrero!
33
00:06:24,737 --> 00:06:26,577
�Dame el sombrero!
34
00:06:26,906 --> 00:06:29,704
�Styopa! �D�jalo en paz!
35
00:06:37,126 --> 00:06:39,213
Hola Suba, �tenemos dos cajas!
36
00:07:45,950 --> 00:07:47,373
�Ten cuidado!
37
00:07:47,827 --> 00:07:50,662
Tranquilo. El chico sabe lo que hace.
38
00:07:54,291 --> 00:07:56,830
�Cuidado! No me importa
si toma m�s tiempo.
39
00:08:15,814 --> 00:08:17,820
�Alguna mercanc�a entra hoy, hijo?
40
00:08:17,899 --> 00:08:19,776
No que yo sepa.
41
00:08:19,903 --> 00:08:21,612
Necesito que me lleves a la ciudad.
42
00:08:21,738 --> 00:08:23,246
�Est�s loca, Anna?
43
00:08:23,532 --> 00:08:25,323
�En el d�a de su boda?
44
00:08:31,874 --> 00:08:34,330
Esa chica estaba comprometida con
otra persona no hace mucho tiempo.
45
00:08:34,459 --> 00:08:36,336
D�jalo ir. El pasado se fue.
46
00:08:36,797 --> 00:08:39,087
- Voy a seguir adelante, entonces...
- Ve.
47
00:08:40,509 --> 00:08:42,596
V�stete.
48
00:08:49,935 --> 00:08:52,141
�Dije que te vistas!
49
00:09:34,234 --> 00:09:35,941
�Dios los bendiga, amigos!
50
00:09:38,529 --> 00:09:40,617
�El trabajo va bien?
51
00:09:44,329 --> 00:09:45,575
�Ehh!
52
00:09:46,039 --> 00:09:47,461
�Jancsi!
53
00:09:48,749 --> 00:09:50,790
�Ven un minuto!
54
00:09:51,045 --> 00:09:53,463
Es bueno que hayas venido, Istv�n.
55
00:09:54,506 --> 00:09:56,593
Necesito el registro de la propiedad.
56
00:09:58,217 --> 00:10:00,672
Necesitamos ir a la oficina.
57
00:10:01,639 --> 00:10:03,145
�De ninguna manera!
58
00:10:04,057 --> 00:10:07,439
�No vamos a ninguna parte, Jancsi!
Hoy es la boda.
59
00:10:07,936 --> 00:10:11,650
�Vienes esta tarde?
60
00:10:13,984 --> 00:10:17,614
�Por eso viniste aqu�?
61
00:10:18,365 --> 00:10:21,118
En realdad, no. Actualmente...
62
00:10:22,995 --> 00:10:25,285
Aqu� est�n todos estos rusos...
63
00:10:25,415 --> 00:10:27,170
Las elecciones est�n por venir.
64
00:10:27,500 --> 00:10:29,457
No quiero caos...
65
00:10:29,835 --> 00:10:32,255
en el pueblo.
66
00:10:33,588 --> 00:10:36,390
Los tiempos est�n cambiando, Istv�n.
67
00:10:37,136 --> 00:10:40,268
Has vuelto hace solo una semana.
No sabes lo que est� pasando aqu�...
68
00:10:40,514 --> 00:10:42,602
S� lo que s�.
69
00:10:43,225 --> 00:10:46,190
La igualdad es algo bueno,
70
00:10:46,311 --> 00:10:49,693
pero el mundo de los rusos no es
para nosotros los h�ngaros.
71
00:10:50,231 --> 00:10:52,489
Necesitamos un mundo nuevo.
72
00:10:53,695 --> 00:10:56,069
�Un nuevo mundo, Istv�n!
73
00:10:56,573 --> 00:10:57,652
�Un nuevo mundo!
74
00:11:08,834 --> 00:11:12,218
- �Qu� trajeron?
- Productos secos, perfumes, cosas as�.
75
00:11:12,549 --> 00:11:14,636
- �Perfume?
- S�.
76
00:11:47,379 --> 00:11:48,043
Hola.
77
00:11:48,213 --> 00:11:50,798
�Operadora? Con�ctame con
el secretario del pueblo.
78
00:11:51,007 --> 00:11:53,546
No entiendo. �Hola?
79
00:12:03,187 --> 00:12:05,358
Necesito ir al pueblo.
80
00:12:05,564 --> 00:12:07,985
Pero Jefe, �qu� pasa con el tren?
81
00:12:25,419 --> 00:12:26,665
Dios los�bendiga.
82
00:12:28,423 --> 00:12:30,676
�Puedo ver el aviso de entrega?
83
00:12:39,977 --> 00:12:41,602
Jefe de estaci�n, el silbido!
84
00:12:41,729 --> 00:12:43,319
�S�plelo usted mismo!
85
00:12:54,576 --> 00:12:56,865
�Est�s recogiendo o
simplemente entregando?
86
00:12:58,246 --> 00:12:59,789
Solo entregando.
87
00:13:27,737 --> 00:13:29,825
Ll�valo suavemente y lento.
88
00:13:30,616 --> 00:13:32,821
No apresures la entrega.
89
00:13:33,368 --> 00:13:35,492
Es carga especial.
90
00:13:38,623 --> 00:13:39,870
Despacio, despacio.
91
00:13:41,043 --> 00:13:43,131
Suave y lento.
92
00:13:43,839 --> 00:13:45,926
Necesito tiempo.
93
00:14:11,618 --> 00:14:12,957
Brandy.
94
00:14:13,368 --> 00:14:14,614
�No!
95
00:14:16,705 --> 00:14:19,376
Dame un minuto, solo los ver�.
96
00:14:25,633 --> 00:14:27,555
Aqu� est� la madre de la querida novia.
97
00:14:27,844 --> 00:14:29,634
�Buen d�a, Istv�n!
98
00:14:30,011 --> 00:14:32,551
Bueno, esa chica tambi�n ha crecido.
99
00:14:32,598 --> 00:14:35,317
Sin duda lo hizo.
100
00:14:35,728 --> 00:14:38,563
�Buen d�a amigos! �K�roly, viejo muchacho!
101
00:14:38,647 --> 00:14:40,652
- �Va todo bien?
- �Te deseamos lo mejor!
102
00:14:40,732 --> 00:14:43,022
�Estaremos bien, m�s tarde!
103
00:14:43,110 --> 00:14:44,533
�A beber todo!
104
00:14:44,820 --> 00:14:46,196
�Bandi, mi chico!
105
00:14:46,489 --> 00:14:48,197
Una buena taza para ti.
106
00:14:53,038 --> 00:14:56,751
Brandy. Vamos a tomar ese brandy.
107
00:15:03,715 --> 00:15:06,254
- No bebo sin Jutka.
- Ven ac�.
108
00:15:06,844 --> 00:15:08,471
Ella ha estado despierta
desde el amanecer.
109
00:15:08,597 --> 00:15:10,353
�Todo bien con tu hijo?
110
00:15:11,140 --> 00:15:13,596
�D�nde est�n los ni�os?
111
00:15:13,685 --> 00:15:16,021
�D�nde est�n los ni�os? Los ni�os
deber�an unirse a nosotros.
112
00:15:16,146 --> 00:15:18,233
- Venga.
- Aqu� esta ella.
113
00:15:19,149 --> 00:15:22,400
Espero que uses un vestido
diferente para la boda.
114
00:15:22,652 --> 00:15:25,787
No hay suficiente brandy.
Queremos m�s.
115
00:15:32,789 --> 00:15:34,628
�Cu�nto estabas pensando?
116
00:15:35,207 --> 00:15:37,296
No te preocupes, estar�s bien pagado.
117
00:15:37,710 --> 00:15:40,509
No me importar�a que me
paguen por adelantado.
118
00:16:00,778 --> 00:16:04,243
- Sube al vag�n.
- Vamos a caminar.
119
00:16:09,370 --> 00:16:13,167
- �Qu� tan lejos est� el pueblo?
- Una hora a pie.
120
00:16:18,923 --> 00:16:21,722
�M�s lento! �M�s lento!
121
00:16:24,846 --> 00:16:27,847
�M�s lento! M�s lento...
122
00:16:30,435 --> 00:16:32,889
- �Oh, eso es fuerte!
- Bien entonces. �M�s?
123
00:16:33,565 --> 00:16:35,071
�Otra ronda! Nos gustar�a otra ronda.
124
00:16:35,191 --> 00:16:37,730
- Eso es suficiente.
- D�jame darle un beso a esta chica.
125
00:16:37,860 --> 00:16:39,616
�Puedo yo?
126
00:16:42,447 --> 00:16:46,493
Si no podemos tener otra ronda,
volvamos a trabajar.
127
00:17:06,473 --> 00:17:07,721
�D�mela!
128
00:17:23,074 --> 00:17:24,322
Jancsi...
129
00:17:24,912 --> 00:17:26,703
�Del vaso equivocado �rpi?
130
00:17:27,079 --> 00:17:29,085
�Estar�s en la boda?
131
00:17:33,085 --> 00:17:34,794
�Qu� har�a all�?
132
00:17:37,548 --> 00:17:39,636
�C�mo te va, Jancsi?
133
00:17:45,725 --> 00:17:47,232
�Qu�?
134
00:17:47,727 --> 00:17:50,266
�Brandy demasiado fuerte para ti?
135
00:17:50,688 --> 00:17:53,487
�O has perdido el valor?
136
00:17:54,524 --> 00:17:58,358
No tengas miedo de una peque�a campesina.
137
00:18:00,158 --> 00:18:03,490
S� duro con ella al principio,
hasta que la domines.
138
00:18:28,062 --> 00:18:30,269
Buen d�a. �A d�nde vas?
139
00:18:30,481 --> 00:18:32,237
- Voy a echar un vistazo aqu�...
- No, no puedes.
140
00:18:32,485 --> 00:18:34,192
!D�jalo ir, oficial!
141
00:18:34,319 --> 00:18:35,945
�No puede entrar!
142
00:18:35,988 --> 00:18:37,780
�Pali, viejo!
143
00:18:38,824 --> 00:18:41,410
D�jalo en paz. D�jalo ir.
144
00:18:41,868 --> 00:18:43,909
Deja que el veterano entre.
145
00:18:45,539 --> 00:18:48,339
Un hombre que luch� por nuestro
pa�s es bienvenido aqu�.
146
00:18:48,709 --> 00:18:51,084
Vio acci�n en dos guerras, �verdad?
147
00:18:51,380 --> 00:18:53,836
Tenemos salchichas, brandy, pan.
148
00:18:54,049 --> 00:18:56,850
Lo tengo. Traer� esas salchichas.
149
00:19:02,515 --> 00:19:04,687
�Hijo! �Ven ac�!
150
00:19:05,894 --> 00:19:07,937
Conoce a un verdadero patriota.
151
00:19:08,024 --> 00:19:10,693
Hijo, pres�ntate.
152
00:19:11,610 --> 00:19:13,235
�rp�d Szentes.
153
00:19:13,362 --> 00:19:14,654
J�nos T�th.
154
00:19:14,738 --> 00:19:17,408
Hoy es su boda. �Un poco de brandy?
155
00:19:17,616 --> 00:19:20,997
�Haremos un brindis?
156
00:19:21,578 --> 00:19:25,376
�l luch� en dos guerras.
157
00:19:34,343 --> 00:19:35,800
Buen d�a, camaradas.
158
00:19:35,968 --> 00:19:36,881
�Un cigarrillo?
159
00:19:36,927 --> 00:19:38,684
- �Hablas ruso?
- S�.
160
00:19:42,978 --> 00:19:45,729
Trae ese champagne. �R�pido!
161
00:19:47,398 --> 00:19:49,523
Camaradas, camaradas...
162
00:19:50,317 --> 00:19:52,524
aqu� celebraci�n.
163
00:19:52,654 --> 00:19:55,323
La ceremonia...
164
00:19:56,824 --> 00:19:58,534
Gracias.
165
00:20:02,249 --> 00:20:04,039
De nada.
166
00:20:07,628 --> 00:20:09,504
���Me caigo muerto!!!
167
00:20:47,671 --> 00:20:49,382
�C�mo se pronuncia esto?
168
00:20:49,675 --> 00:20:51,217
Sha no-ar
169
00:21:00,853 --> 00:21:02,644
�No puedes esperar hasta esta noche?
170
00:21:02,729 --> 00:21:06,647
Puedes mostrarme d�nde est�n las cosas,
si voy a ser la esposa de un comerciante.
171
00:21:06,902 --> 00:21:10,568
Medicina, jab�n, tabaco, perfume...
172
00:21:11,240 --> 00:21:13,577
productos qu�micos industriales
y agr�colas, alcohol,
173
00:21:13,701 --> 00:21:16,833
telas y la caja registradora.
174
00:21:40,481 --> 00:21:42,853
�Gracias por el paseo, Pali!
175
00:21:54,994 --> 00:21:58,045
�Conseguiste ese champ�n?
176
00:21:58,291 --> 00:21:59,584
Si.
177
00:22:00,167 --> 00:22:03,833
R�zsi estaba aqu�.
Le mostr� la mercanc�a.
178
00:22:06,049 --> 00:22:08,137
Ella es una chica ingeniosa.
179
00:22:09,927 --> 00:22:12,134
A diferencia de tu madre...
180
00:22:14,055 --> 00:22:15,565
Tu madre...
181
00:22:18,230 --> 00:22:20,434
Ella no tiene idea de lo
que sucede en este mundo.
182
00:22:40,502 --> 00:22:41,927
Buen d�a, su Se�or�a.
183
00:22:42,588 --> 00:22:44,427
- �Puedo servir la sopa?
- No, no, no...
184
00:22:44,506 --> 00:22:47,341
solo los fideos. Necesito
espacio para esta noche.
185
00:22:47,718 --> 00:22:49,890
- No hay sopa hoy.
- �Katica!
186
00:22:50,764 --> 00:22:52,520
Hoy es un gran d�a, Bandi.
187
00:22:52,808 --> 00:22:54,185
Un gran d�a.
188
00:23:05,990 --> 00:23:07,828
Tus u�as est�n sucias.
189
00:23:09,494 --> 00:23:11,746
- Sus u�as est�n sucias.
- Pedimos disculpas.
190
00:23:12,120 --> 00:23:14,494
�Sigue! Entrega el almuerzo del cura.
191
00:23:26,679 --> 00:23:28,469
- �Buen d�a!
- �Buen d�a!
192
00:23:29,515 --> 00:23:31,270
�Aqu� ser� la boda?
193
00:23:31,349 --> 00:23:34,731
Este es el lugar, amigo.
Ah� est� tu hombre.
194
00:23:35,228 --> 00:23:37,732
Saludos. Ven aqu�.
195
00:23:42,112 --> 00:23:43,951
Est�s justo a tiempo.
196
00:23:44,406 --> 00:23:46,493
Me gusta eso. �A tu salud!
197
00:23:46,616 --> 00:23:48,123
Para todos.
198
00:23:48,993 --> 00:23:51,081
Vamos, amigo, toma asiento.
199
00:23:52,080 --> 00:23:53,327
Entonces que es...
200
00:23:55,083 --> 00:23:56,924
...voto reaccionario.
201
00:23:57,337 --> 00:24:00,055
Pero si quieres libertad,
prosperidad, felicidad.
202
00:24:00,257 --> 00:24:02,794
Luego vota por lo nacional...
203
00:24:03,050 --> 00:24:04,297
�Necesitamos esto?
204
00:24:47,975 --> 00:24:49,767
- �Buenos d�as!
- �Buenos d�as!
205
00:24:52,188 --> 00:24:53,895
�Qu� pasa?
206
00:24:57,067 --> 00:24:58,989
Han llegado jud�os.
207
00:25:01,238 --> 00:25:03,777
Con ba�les llenos de perfume.
208
00:25:05,619 --> 00:25:07,245
�Perfume?
209
00:25:10,749 --> 00:25:12,209
�Lugare�os?
210
00:25:12,251 --> 00:25:14,456
Todos ellos parecen iguales.
Sombreros, barbas.
211
00:25:14,878 --> 00:25:16,801
- �Cu�ntos?
- Dos.
212
00:25:17,256 --> 00:25:21,850
- �Nombres?
- Solo un nombre en la orden de entrega.
213
00:25:22,430 --> 00:25:25,313
Algo Samuel. Herman Samuel.
214
00:25:32,148 --> 00:25:34,863
Nadie con ese nombre vivi� aqu�.
215
00:25:47,664 --> 00:25:48,873
�Bandi!
216
00:25:53,336 --> 00:25:55,423
Hay jud�os en el pueblo.
217
00:25:55,715 --> 00:25:57,591
Ve y d�selo a los dem�s.
218
00:25:57,968 --> 00:25:59,676
Primero d�selo a tu esposa.
219
00:26:00,511 --> 00:26:02,184
�Ponlo en mi cuenta!
220
00:26:09,019 --> 00:26:11,025
- �Cu�nto cuesta?
- Diez.
221
00:26:11,147 --> 00:26:13,237
�C�mo obtendr�s diez bicicletas?
222
00:26:13,360 --> 00:26:15,032
�Pali!
223
00:26:15,445 --> 00:26:18,577
- S�lo un momento.
- Mis respetos, Karcsi.
224
00:26:21,492 --> 00:26:23,498
Est�n de vuelta.
225
00:26:24,828 --> 00:26:26,454
�Todo bien Karcsi?
226
00:26:26,538 --> 00:26:29,043
�Tienes algo que hacer adentro?
227
00:26:29,374 --> 00:26:32,047
Seguro que s�.
228
00:26:34,923 --> 00:26:38,092
- �Cuantos son?
- Dos. Por ahora.
229
00:26:43,600 --> 00:26:45,805
Me voy a la oficina. �Los Kleins?
230
00:26:45,934 --> 00:26:48,024
�Est�n de vuelta tambi�n?
231
00:26:48,189 --> 00:26:49,980
Ese es tu problema.
232
00:26:50,231 --> 00:26:51,940
Tengo el m�o.
233
00:26:52,360 --> 00:26:54,650
Simplemente no puedes deshacerte de ellos.
234
00:27:34,864 --> 00:27:36,488
�Qu� tipo de extra�os?
235
00:27:41,788 --> 00:27:43,414
�Ves?
236
00:27:46,001 --> 00:27:48,088
Dos de ellos.
237
00:27:49,045 --> 00:27:51,382
Aqu� hay suficiente
espacio para ellos, �no?
238
00:27:52,800 --> 00:27:55,005
Seguro que s�.
239
00:28:07,982 --> 00:28:09,940
Trajeron ba�les...
240
00:28:11,236 --> 00:28:14,121
Tuve que tratarlos como huevos de Pascua.
241
00:28:16,785 --> 00:28:18,659
�Qu� est�n entregando?
242
00:28:18,869 --> 00:28:21,207
Perfumes y cosm�ticos a granel.
243
00:28:21,372 --> 00:28:22,618
�Perfume y cosm�ticos?
244
00:28:23,916 --> 00:28:26,290
Polvo de cara, colonia, cremas.
245
00:28:26,419 --> 00:28:28,672
Cosas para mujeres.
246
00:28:37,931 --> 00:28:39,807
Mi esposa est� esperando.
247
00:29:28,320 --> 00:29:30,942
PAGAR�
248
00:29:51,845 --> 00:29:53,435
�Qu� haces aqu�?
249
00:29:55,434 --> 00:29:58,815
- La puerta estaba abierta.
- �No puedes llamar?
250
00:30:05,778 --> 00:30:08,067
�Advertiste a la gente?
251
00:30:09,531 --> 00:30:10,777
�No?
252
00:30:15,205 --> 00:30:17,459
�Por qu� viniste aqu�?
253
00:30:17,957 --> 00:30:20,923
- Tenemos que devolverlo.
- �Qu� quieres decir?
254
00:30:21,377 --> 00:30:23,217
Tenemos que devolverlo todo.
255
00:30:24,088 --> 00:30:27,387
- No seas tonto.
- La familia Pollak envi� a estas personas.
256
00:30:27,509 --> 00:30:31,259
- Ellos descubrir�n todo.
- C�lmate.
257
00:30:31,472 --> 00:30:35,732
�Qu� te hace pensar que tienen
algo que ver con los Pollaks?
258
00:30:36,144 --> 00:30:38,599
Bandi, ve a casa y bebe algo.
259
00:30:38,813 --> 00:30:42,277
Vete ahora. Ya sabes, si hay un problema,
260
00:30:42,567 --> 00:30:45,569
lo arreglar�. Nos vemos
en la fiesta de bodas.
261
00:32:32,228 --> 00:32:36,357
Entonces, en nombre
de los socialdem�cratas...
262
00:32:37,275 --> 00:32:39,362
No tienes nada que hacer aqu�.
263
00:32:40,778 --> 00:32:44,195
M�ty�s R�kosi, L�der del
Partido Comunista H�ngaro...
264
00:32:44,740 --> 00:32:48,206
habl� de los problemas
pol�ticos actuales.
265
00:32:48,997 --> 00:32:52,628
La democracia h�ngara...
266
00:33:34,961 --> 00:33:38,049
�LBUM DE FOTOS DE ARMIN POLLAK
267
00:33:46,266 --> 00:33:47,477
��rp�d!
268
00:33:48,102 --> 00:33:49,642
�Abre! �D�nde est�s?
269
00:33:50,187 --> 00:33:51,480
�Ehh!
270
00:33:57,446 --> 00:34:00,163
- �D�nde diablos estabas?
- Atr�s, en el almac�n.
271
00:34:04,369 --> 00:34:06,492
Hay 2 jud�os en el pueblo.
272
00:34:07,331 --> 00:34:09,666
Supuestamente trajeron perfume.
273
00:34:10,711 --> 00:34:12,087
�Los Pollaks?
274
00:34:13,588 --> 00:34:14,799
No.
275
00:34:15,214 --> 00:34:17,505
Pero los Pollaks podr�an haberlos enviado.
276
00:34:18,427 --> 00:34:20,633
- �Y entonces?
- �Y entonces qu�?
277
00:34:20,887 --> 00:34:23,176
�Y luego qu�?
278
00:34:23,681 --> 00:34:26,600
Tranquilo. �Quieres rendirte ya?
279
00:34:27,938 --> 00:34:30,522
�Era yo el que quer�a todo esto?
280
00:35:17,698 --> 00:35:19,159
�Has perdido la cabeza?
281
00:35:19,869 --> 00:35:22,289
Es muy tarde para cancelar la boda.
282
00:35:27,960 --> 00:35:30,795
Deber�as estar agradecida
de que Arpi se case contigo.
283
00:35:38,638 --> 00:35:41,094
�Dios nos bendiga!
284
00:35:53,406 --> 00:35:54,698
Hola.
285
00:35:55,073 --> 00:35:56,533
Hola.
286
00:35:57,533 --> 00:35:58,957
Hola.
287
00:35:59,537 --> 00:36:01,873
�C�mo lleg� esa m�quina de coser aqu�?
288
00:36:04,124 --> 00:36:06,544
Tu esposo arregl� eso tambi�n.
289
00:36:12,467 --> 00:36:13,891
Gracias.
290
00:36:24,187 --> 00:36:25,564
Hola.
291
00:36:28,484 --> 00:36:30,111
�Te estoy molestando?
292
00:36:30,820 --> 00:36:33,703
No, lo estoy probando por �ltima vez.
293
00:37:16,243 --> 00:37:18,583
No me quieres, �verdad?
294
00:37:21,459 --> 00:37:23,546
Amo a mi hijo.
295
00:37:36,475 --> 00:37:38,647
Voy a amar a tu hijo tambi�n.
296
00:37:41,146 --> 00:37:43,520
Amaras la farmacia.
297
00:37:45,192 --> 00:37:47,446
�Venga! �Patea aqu�!
298
00:37:51,364 --> 00:37:53,491
�Vamos!
299
00:37:54,078 --> 00:37:56,035
- �Ya comiste?
- S�.
300
00:38:08,216 --> 00:38:10,935
Ellos est�n aqu�. �Me escuchas?
301
00:38:13,682 --> 00:38:16,814
- Est�n aqu� en el pueblo.
- Lo s�.
302
00:38:17,644 --> 00:38:19,020
�Y?
303
00:38:21,397 --> 00:38:24,019
Tu hijo muri� como un h�roe en el frente.
304
00:38:24,109 --> 00:38:25,734
Tienes otros dos hijos.
305
00:38:25,987 --> 00:38:28,194
Nos dieron la casa legalmente, �no?
306
00:38:28,282 --> 00:38:30,737
�Qu� pasa si los Pollaks
regresan tambi�n?
307
00:38:31,785 --> 00:38:33,872
Dame ese brandy.
308
00:38:40,335 --> 00:38:43,256
Nos dieron papeles para eso,
el propio secretario del pueblo.
309
00:38:43,549 --> 00:38:45,718
- T� y tu secretario municipal.
- Oh por favor...
310
00:38:46,092 --> 00:38:50,009
Puedes hacer lo que quieras.
�No me voy de esta casa!
311
00:38:51,931 --> 00:38:53,474
Tampoco los ni�os.
312
00:38:55,393 --> 00:38:59,023
�Baja ese co�ac! �D�jalo!
313
00:39:00,609 --> 00:39:03,063
Dije, d�jalo. �Ya has tenido suficiente!
314
00:39:03,402 --> 00:39:05,195
�Su�ltame!
315
00:39:07,073 --> 00:39:09,493
�Hay otros lugares en los que
podr�as actuar como un hombre!
316
00:39:10,618 --> 00:39:14,995
Por favor ap�rate.
Tiene la boda en 2 horas.
317
00:39:18,711 --> 00:39:20,799
Gracias. Adi�s.
318
00:39:20,880 --> 00:39:23,845
- Adi�s.
- Volver� en una hora.
319
00:39:28,179 --> 00:39:29,638
�Est�s nervioso?
320
00:39:29,805 --> 00:39:31,976
Creo que terminar� a tiempo.
321
00:39:32,183 --> 00:39:34,309
No quise decir el traje.
322
00:39:38,232 --> 00:39:40,771
Tengo un mal presentimiento.
323
00:39:53,540 --> 00:39:54,834
�Ehh!
324
00:39:55,334 --> 00:39:57,421
�Hay alguien?
325
00:40:02,299 --> 00:40:04,588
�Qu� haces aqu�?
326
00:40:10,767 --> 00:40:13,022
La oficina est� cerrada.
327
00:40:20,360 --> 00:40:22,235
Bonita moto.
328
00:40:26,994 --> 00:40:29,497
�Qu� te hace tan alto y poderoso?
329
00:40:30,163 --> 00:40:32,537
�Besando el culo de los rusos?
330
00:40:39,381 --> 00:40:41,467
Estaba buscando el registro.
331
00:40:41,674 --> 00:40:44,215
Eso no es asunto tuyo.
332
00:40:50,060 --> 00:40:53,192
�Me llevar�s a dar un paseo
tambi�n, alguna vez?
333
00:40:59,319 --> 00:41:01,610
�Por el camino del �lamo?
334
00:41:43,325 --> 00:41:45,496
�Qu� te gustar�a, Jancsi?
335
00:41:46,120 --> 00:41:47,911
- Me gustar�a un poco de tabaco.
- �Dale un poco, hijo!
336
00:41:47,997 --> 00:41:51,914
- �Y una copa de champ�n!
- �Champagne para un campesino, Istv�n?
337
00:41:52,086 --> 00:41:54,969
- Un desperdicio �no?
- Es un mundo nuevo.
338
00:41:55,588 --> 00:41:58,211
Maestro o campesino, no importa...
339
00:42:01,845 --> 00:42:03,435
Bien.
340
00:42:05,349 --> 00:42:07,437
Mientras sean h�ngaros.
341
00:42:18,655 --> 00:42:19,948
�Y?
342
00:42:45,644 --> 00:42:47,102
�Que tengas un buen d�a!
343
00:42:48,145 --> 00:42:50,021
- �Buenos d�as!
- �Buenos d�as!
344
00:42:50,357 --> 00:42:52,029
�Ven aqu�!
345
00:42:57,822 --> 00:42:59,912
Andr�s quiere devolver la casa.
346
00:43:00,160 --> 00:43:02,449
Lo s�, pueden condenar a su madre.
347
00:43:02,662 --> 00:43:04,833
No me escucha.
348
00:43:05,916 --> 00:43:10,626
Lo convencer�. Habla con las mujeres.
349
00:43:29,941 --> 00:43:31,613
Tengo que decirte algo a ti.
350
00:43:31,776 --> 00:43:34,992
Tu padre me hizo firmar
la acusaci�n contra Pollak.
351
00:43:35,156 --> 00:43:37,243
Es por eso que lo llevaron
antes que los dem�s.
352
00:43:38,617 --> 00:43:42,034
Si vuelven, deber�as saberlo.
353
00:43:51,048 --> 00:43:52,720
�Qu� quer�a Kustar?
354
00:43:52,841 --> 00:43:54,597
�Lo sabes muy bien!
355
00:43:54,843 --> 00:43:56,766
�Tu que sabes?
356
00:43:57,096 --> 00:43:59,469
�Ni siquiera puedes conseguir
una chica para ti!
357
00:43:59,764 --> 00:44:01,937
Te consegu� la exenci�n
del servicio militar.
358
00:44:02,100 --> 00:44:03,607
Me cost� una fortuna, por eso no...
359
00:44:03,644 --> 00:44:06,728
�Fuiste a morir en el frente!
�Ahora me est�s reprochando?
360
00:44:06,774 --> 00:44:09,395
- Organic� todo esto tambi�n.
- Devolver� la tienda.
361
00:44:09,401 --> 00:44:11,941
No t� no eres. No t� no eres.
362
00:44:12,113 --> 00:44:13,903
�Tu maldita madre!
363
00:44:15,407 --> 00:44:16,866
No la devolver�s.
364
00:44:25,085 --> 00:44:28,834
�Vamos a devolver lo que
es nuestro leg�timamente?
365
00:44:29,506 --> 00:44:31,097
Tenemos documentos para
demostrar que es tuyo.
366
00:44:50,528 --> 00:44:52,403
�Est�s a punto de dejarnos?
367
00:44:53,281 --> 00:44:55,536
- �A d�nde vas?
- No lo s� todav�a.
368
00:44:58,247 --> 00:44:59,918
A Budapest.
369
00:45:07,130 --> 00:45:09,052
�Crees que eres mejor que yo?
370
00:45:14,428 --> 00:45:15,973
Dios los�bendiga
371
00:45:17,767 --> 00:45:21,397
�Oye! �Qu� est�s haciendo?
372
00:45:23,022 --> 00:45:24,943
�Ad�nde vas?
373
00:46:08,114 --> 00:46:09,989
�Qu� demonios quieren?
374
00:46:10,241 --> 00:46:11,450
�Venganza?
375
00:46:11,491 --> 00:46:13,450
�Para mostrar la mercader�a
en todo el pueblo?
376
00:46:13,620 --> 00:46:15,624
�S�guelos! �Ve! �Ve! �Ve! �Vig�lalos!
377
00:46:15,703 --> 00:46:17,958
�S�guelos! �Inf�rmame si ves algo!
378
00:46:18,123 --> 00:46:19,369
Entendido.
379
00:46:27,510 --> 00:46:29,431
�Papa!
380
00:46:29,594 --> 00:46:31,386
Se resbal�. �Cuidado!
381
00:46:31,513 --> 00:46:33,019
�No lo cerraste?
382
00:46:33,181 --> 00:46:35,685
�Maldici�n! �T�ralo de vuelta!
383
00:46:37,561 --> 00:46:39,684
�Se cay� algo?
384
00:46:40,274 --> 00:46:41,863
Hola, �qui�n es?
385
00:46:43,317 --> 00:46:44,777
Hola, �operadora?
386
00:46:44,903 --> 00:46:46,610
Szentes aqu�. Conecta a mi esposa.
387
00:46:46,779 --> 00:46:48,204
Conectando...
388
00:46:51,410 --> 00:46:54,293
�Qu� est�s haciendo? �A d�nde vas?
389
00:46:55,038 --> 00:46:56,331
Budapest.
390
00:46:56,664 --> 00:46:59,585
Par�s. Am�rica.
391
00:47:25,239 --> 00:47:26,910
Dios te bendiga.
392
00:47:39,712 --> 00:47:41,634
Soy yo. Con�ctalo
393
00:47:47,553 --> 00:47:48,801
�Que deseas?
394
00:47:49,098 --> 00:47:51,637
Cierra la puerta. Si alguien golpea,
395
00:47:51,893 --> 00:47:53,103
no le abras.
396
00:47:53,185 --> 00:47:55,807
Est�n justo en frente de la casa.
397
00:47:56,272 --> 00:47:58,561
Tienen perfume y cosm�ticos.
Al por mayor.
398
00:47:58,983 --> 00:48:00,739
Tal vez sean administradores.
399
00:48:01,568 --> 00:48:03,941
Tal vez Pollak ten�a un testamento...
400
00:48:04,154 --> 00:48:06,244
O vendi� la casa de nuevo.
401
00:48:06,409 --> 00:48:08,579
Pero el contrato no es v�lido,
y no puede haber...
402
00:48:08,577 --> 00:48:11,495
un nuevo due�o. Dije, no puede
haber un nuevo due�o.
403
00:48:11,705 --> 00:48:13,248
�Maldici�n!
404
00:48:22,466 --> 00:48:25,220
�Heee, adelante!
405
00:49:40,884 --> 00:49:42,760
�Nos estamos mudando de nuevo?
406
00:49:43,804 --> 00:49:45,845
No vamos a ir a ning�n lado.
407
00:49:46,264 --> 00:49:47,940
Este lugar es nuestro.
408
00:49:49,563 --> 00:49:51,437
Todo aqu� es nuestro.
409
00:49:56,194 --> 00:49:58,484
Si alguien pregunta:
estas cosas no est�n aqu�.
410
00:50:00,364 --> 00:50:02,286
Los alemanes las tomaron.
411
00:50:04,829 --> 00:50:06,288
O los rusos.
412
00:50:08,039 --> 00:50:10,460
No est�n aqu�, �entienden?
413
00:50:32,022 --> 00:50:33,863
�D�nde te llevas esas alfombras?
414
00:50:33,900 --> 00:50:35,491
Calla.
415
00:50:51,252 --> 00:50:52,676
�Qu� est�s haciendo aqu�?
416
00:50:54,631 --> 00:50:56,969
�Sal! �Fuera!
417
00:51:23,371 --> 00:51:26,088
Bueno, Kustar �Qu� te trae por aqu�?
418
00:51:28,001 --> 00:51:30,257
- He venido a confesarme.
- �Ahora?
419
00:51:31,381 --> 00:51:32,722
Ahora.
420
00:51:33,465 --> 00:51:36,598
�Tenemos que hacer esto ahora?
Hay una boda hoy.
421
00:51:43,976 --> 00:51:46,182
Lo confieso al Padre Todopoderoso,
422
00:51:46,812 --> 00:51:48,771
y a ti en lugar de Dios, Padre.
423
00:51:49,483 --> 00:51:52,865
Desde mi �ltima confesi�n,
comet� los siguientes pecados...
424
00:51:52,987 --> 00:51:54,743
Estoy escuchando, hijo.
425
00:51:56,866 --> 00:51:58,952
�Has o�do, padre?
426
00:51:59,618 --> 00:52:01,825
- �Qu�?
- Est�n de vuelta.
427
00:52:02,413 --> 00:52:04,788
Ya hay dos en el pueblo.
428
00:52:05,376 --> 00:52:07,666
�Qu� te hace pensar que
los dem�s tambi�n vendr�n?
429
00:52:13,467 --> 00:52:15,673
�Qu� quieres confesar, hijo?
430
00:52:15,761 --> 00:52:18,265
La casa, los muebles...
431
00:52:22,103 --> 00:52:23,775
Continua hijo,
432
00:52:24,271 --> 00:52:26,478
�No lo entiendes, padre?
433
00:52:32,237 --> 00:52:34,740
Te dieron esa casa, �verdad?
434
00:52:34,822 --> 00:52:37,872
T� tienes la escritura.
Has sufrido lo suficiente.
435
00:52:38,413 --> 00:52:40,618
El secretario de la ciudad y mi esposa...
436
00:52:42,166 --> 00:52:46,046
- �Has estado bebiendo?
- Me hicieron firmar la acusaci�n.
437
00:52:48,338 --> 00:52:51,470
�Te atreves a venir
a la casa de Dios borracho?
438
00:52:51,841 --> 00:52:54,096
�Resp�ndeme, hijo!
439
00:52:54,760 --> 00:52:57,563
T� tampoco quieres entender, padre.
440
00:52:58,517 --> 00:53:02,063
Vete a casa. Reza 10 Avemar�as
y 10 Padre Nuestros.
441
00:53:03,355 --> 00:53:06,736
Duerme. Y no vengas borracho de nuevo.
442
00:54:08,092 --> 00:54:09,717
Aqu� es donde rezaron.
443
00:54:11,512 --> 00:54:13,849
Ese otro edificio de all�,
444
00:54:14,182 --> 00:54:15,937
es donde estudiaron.
445
00:54:36,913 --> 00:54:38,162
R�zsika.
446
00:54:51,555 --> 00:54:54,389
No podemos comenzar una boda como esta.
447
00:54:54,977 --> 00:54:56,354
�No podemos!
448
00:54:56,937 --> 00:54:58,693
Nos traer�n problemas.
449
00:54:58,772 --> 00:55:00,398
�Est�s hablando tonter�as!
450
00:55:02,234 --> 00:55:05,034
Dos d�as antes de que se los llevaran...
451
00:55:06,946 --> 00:55:08,952
La esposa de Krausz vino a verme.
452
00:55:13,830 --> 00:55:15,587
Ella me suplic�.
453
00:55:17,334 --> 00:55:20,133
Me ofreci� dinero si escond�a a su hijo.
454
00:55:20,796 --> 00:55:23,381
El m�s joven.
455
00:55:25,509 --> 00:55:29,390
Hice espacio para �l detr�s
de la le�a en el cobertizo...
456
00:55:29,931 --> 00:55:31,936
Ni siquiera te lo dije.
457
00:55:35,603 --> 00:55:37,691
Pero la �ltima noche...
458
00:55:39,022 --> 00:55:41,823
antes de que se los llevaran a todos,
459
00:55:42,528 --> 00:55:45,528
cuando todos estaban en el templo,
460
00:55:47,534 --> 00:55:49,658
llegaron los gendarmes.
461
00:55:50,953 --> 00:55:53,493
Sab�an qu� buscar.
462
00:55:54,540 --> 00:55:56,332
�Qu� hiciste?
463
00:55:58,336 --> 00:56:00,424
Ten�a miedo.
464
00:56:03,385 --> 00:56:06,219
Creo que todav�a tenemos
cosas que hacer aqu�.
465
00:56:18,691 --> 00:56:20,199
�Escuchaste?
466
00:56:20,403 --> 00:56:22,822
Van a exigir todo de vuelta.
467
00:56:23,322 --> 00:56:25,409
Las cosas que Weisz
me dio para su custodia
468
00:56:25,407 --> 00:56:27,283
est�n en la bodega, en troncos cerrados.
469
00:56:27,410 --> 00:56:29,829
Solo gast� lo que �l me dio
para mantener sus cosas a salvo.
470
00:56:29,911 --> 00:56:33,163
- Son bienvenidos en lo que a m� respecta.
- �Y qu� deber�a hacer?
471
00:56:33,374 --> 00:56:35,497
La casa que te dieron es tuya
para que te la guardes.
472
00:56:35,583 --> 00:56:37,045
Devuelve el resto.
473
00:56:37,171 --> 00:56:38,630
Pero tengo otros 2 ni�os.
474
00:56:39,089 --> 00:56:40,964
�De cu�ntos padres?
475
00:56:41,092 --> 00:56:42,717
�Maldita puta!
476
00:56:53,770 --> 00:56:55,065
�Hay algo mal?
477
00:57:51,958 --> 00:57:54,047
Lleven los ba�les adentro.
478
00:57:57,297 --> 00:57:59,386
Al frente all�.
479
00:58:56,990 --> 00:58:58,447
Hola, se�ora.
480
00:59:03,996 --> 00:59:05,454
Hola, se�ora.
481
00:59:06,999 --> 00:59:08,244
�Qu� haces aqu�?
482
00:59:08,749 --> 00:59:10,042
�No te est�s preparando?
483
00:59:10,084 --> 00:59:13,337
He venido a ver a R�zsi.
Me gustar�a hablar con ella.
484
00:59:17,094 --> 00:59:19,098
�Para qu� es esa maleta?
485
00:59:19,429 --> 00:59:22,644
- �Hay algo mal?
- Me gustar�a hablar con mi prometida.
486
00:59:40,951 --> 00:59:43,289
Tenemos que irnos de este pueblo.
487
00:59:43,787 --> 00:59:45,747
Quiero que vengas conmigo.
488
00:59:45,959 --> 00:59:47,169
�Ahora?
489
00:59:47,293 --> 00:59:49,215
El tren sale a las tres.
490
00:59:50,463 --> 00:59:51,460
�En marcha!
491
00:59:52,215 --> 00:59:54,717
No puedo ir a ning�n lado.
492
00:59:56,302 --> 00:59:58,177
�Por Jancsi?
493
01:00:03,103 --> 01:00:05,606
Te lo pregunt�: �por Jancsi?
494
01:00:05,939 --> 01:00:08,312
No voy a ir a ning�n lado, �entiendes?
495
01:00:10,150 --> 01:00:13,117
- �Esa es tu �ltima palabra?
- �S�! �Sal!
496
01:00:33,342 --> 01:00:34,588
- �Te est�s yendo?
- S�.
497
01:00:34,677 --> 01:00:36,601
- �A d�nde?
- Muy lejos.
498
01:00:36,681 --> 01:00:40,263
- �Y la boda?
- No hay boda. �Dios te bendiga!
499
01:00:45,313 --> 01:00:47,651
- �Qu� pas�?
- Se fue.
500
01:00:50,611 --> 01:00:52,986
Todos ya est�n en la iglesia.
501
01:00:53,324 --> 01:00:54,996
Morir� de verg�enza.
502
01:02:53,287 --> 01:02:56,336
Paraaaaaa mi saluuud...
503
01:03:03,131 --> 01:03:04,422
Brandy.
504
01:03:05,298 --> 01:03:07,055
�Toda la botella!
505
01:03:07,343 --> 01:03:10,144
Tengo dinero, no te preocupes.
506
01:03:28,866 --> 01:03:30,374
�T� que crees?
507
01:03:32,537 --> 01:03:34,707
�Soy el �nico culpable?
508
01:03:37,001 --> 01:03:39,585
No se saldr�n con la suya.
509
01:03:42,047 --> 01:03:44,670
Nadie se saldr� con la suya.
510
01:03:45,301 --> 01:03:47,473
Ni el secretario del pueblo, ni el cura.
511
01:03:47,846 --> 01:03:50,349
Nadie va a salirse con la suya.
512
01:03:55,186 --> 01:03:56,692
Este...
513
01:03:57,064 --> 01:03:59,815
incluso tu no saldr�s impune de esto.
514
01:04:07,825 --> 01:04:09,912
Es hora de irse a casa ahora.
515
01:04:11,413 --> 01:04:13,500
- Lev�ntate, Bandi.
- Solo espera...
516
01:04:16,500 --> 01:04:17,880
�Bandi!
517
01:04:19,589 --> 01:04:22,044
Vete entonces.
518
01:04:23,592 --> 01:04:26,178
�Vete!
519
01:04:30,099 --> 01:04:33,314
Est� ladrando en el pub, frente a todos.
520
01:04:40,194 --> 01:04:42,530
�Has perdido la cabeza, Bandi?
521
01:04:42,696 --> 01:04:45,153
�Parloteando con todos?
522
01:04:46,283 --> 01:04:50,080
�Solo te joder�n si consiguen este papel!
523
01:04:50,287 --> 01:04:52,958
�Tiene tu firma en �l!
524
01:05:13,063 --> 01:05:14,938
Y ahora lleva tu culo a casa.
525
01:05:17,985 --> 01:05:19,657
Desembri�gate,
526
01:05:21,238 --> 01:05:23,408
antes de meterte en problemas m�s graves.
527
01:06:53,714 --> 01:06:55,138
�Mira, padre!
528
01:06:56,758 --> 01:06:58,466
�Qu� es eso?
529
01:07:02,181 --> 01:07:03,687
Cava.
530
01:08:07,001 --> 01:08:08,460
�D�nde est�?
531
01:08:08,795 --> 01:08:10,041
�D�nde est� el ni�o?
532
01:08:10,672 --> 01:08:12,012
Se fue.
533
01:08:13,508 --> 01:08:14,931
�D�nde?
534
01:08:19,098 --> 01:08:20,724
�D�nde?
535
01:08:21,517 --> 01:08:23,605
Se fue. Solo eso.
536
01:08:44,792 --> 01:08:46,713
Por ti.
537
01:08:53,553 --> 01:08:55,723
�No me vas a pegar?
538
01:08:57,139 --> 01:08:59,061
P�game. Al menos entonces me tocar�s...
539
01:08:59,225 --> 01:09:01,680
no solo a tus putas.
540
01:09:06,815 --> 01:09:08,359
Est�s enferma.
541
01:09:11,072 --> 01:09:12,613
Era enfermiza.
542
01:09:16,076 --> 01:09:18,331
Eres un asesino.
543
01:09:19,246 --> 01:09:21,121
Gusano repugnante.
544
01:09:21,165 --> 01:09:23,252
�Qu� est�s diciendo?
545
01:09:28,757 --> 01:09:30,679
Mirabas desde all�.
546
01:09:31,009 --> 01:09:33,215
Te parabas en la ventana.
547
01:09:34,387 --> 01:09:38,054
Ni siquiera esperaste a que
se lo llevaran con el resto.
548
01:09:39,935 --> 01:09:42,226
Tu mejor amigo.
549
01:09:48,862 --> 01:09:51,484
Hiciste que Kustar firmara la acusaci�n...
550
01:09:51,782 --> 01:09:53,869
y Iharos fue tu testigo.
551
01:09:54,867 --> 01:09:56,743
�Crees que no lo s�?
552
01:09:57,453 --> 01:09:59,543
Todo el mundo lo sabe.
553
01:10:00,208 --> 01:10:02,296
�C�mo lo sabr�an?
554
01:10:03,128 --> 01:10:05,632
Estuviste all� cuando se llevaron
a los otros tambi�n.
555
01:10:05,631 --> 01:10:08,251
De todos modos, habr�an agarrado a Poll�k.
556
01:10:08,967 --> 01:10:11,850
No sab�as eso cuando lo denunciaste.
557
01:10:15,476 --> 01:10:18,227
�Est�s de luto por tu amante?
558
01:10:19,312 --> 01:10:22,112
Nunca tuve un amante.
559
01:10:24,483 --> 01:10:27,106
T� eres el que est� enfermo.
560
01:10:48,926 --> 01:10:50,518
S�, soy yo.
561
01:11:57,416 --> 01:11:58,926
�Qu� est�n haciendo?
562
01:11:59,171 --> 01:12:02,090
Te dir� despu�s. No miremos.
563
01:12:59,986 --> 01:13:02,904
Buen d�a. Soy el secretario del pueblo.
564
01:13:03,322 --> 01:13:06,409
�Cu�l es la naturaleza de su visita,
si puedo preguntar?
565
01:13:09,789 --> 01:13:11,628
Hemos venido para un entierro.
566
01:13:15,001 --> 01:13:16,628
�Solo un entierro?
567
01:13:19,507 --> 01:13:21,594
Solo un entierro.
568
01:13:25,347 --> 01:13:27,637
�A qui�n est�n enterrando?
569
01:13:32,021 --> 01:13:34,690
Lo que queda de nuestros muertos.
570
01:13:42,324 --> 01:13:46,869
Como magistrado de la aldea, perm�tanme
expresar mis m�s sinceras condolencias.
571
01:13:54,294 --> 01:13:55,671
Gracias.
572
01:13:57,841 --> 01:13:59,928
Yo personalmente garantizo,
573
01:14:00,553 --> 01:14:03,090
que vamos a preservar para siempre...
574
01:14:03,388 --> 01:14:05,642
el recuerdo de las v�ctimas.
575
01:14:12,398 --> 01:14:14,190
H�ganse a un lado, amigos.
576
01:14:15,235 --> 01:14:16,991
D�jenlos pasar.
577
01:14:31,587 --> 01:14:33,673
Los llevaremos a la estaci�n.
578
01:14:34,005 --> 01:14:35,630
Caminaremos.
579
01:14:37,341 --> 01:14:39,216
�Y los ba�les?
580
01:15:51,421 --> 01:15:54,340
Madre.
581
01:17:30,237 --> 01:17:32,823
�Qu� est�n mirando?
582
01:18:16,955 --> 01:18:21,546
B�jalo. No deber�a tener que hacerlo ella.
583
01:20:25,218 --> 01:20:28,350
�Ven! Kustar est� muerto.
584
01:20:28,973 --> 01:20:32,224
�Fuego! �Gente! �Hay un incendio!
�Hay un incendio!
585
01:20:32,560 --> 01:20:34,482
�Ayuda! �La farmacia est� ardiendo!
586
01:20:34,646 --> 01:20:35,857
�Qu�dense!
587
01:20:35,940 --> 01:20:38,026
�La farmacia est� ardiendo!
588
01:20:39,943 --> 01:20:41,983
�Qu� est�n mirando?
589
01:20:41,986 --> 01:20:44,027
�Hay un incendio!
590
01:21:22,323 --> 01:21:24,031
�Qu� hiciste?
591
01:21:27,495 --> 01:21:29,334
- �Ap�guenlo!
592
01:21:29,455 --> 01:21:30,998
- �Ap�guenlo!
593
01:21:32,374 --> 01:21:33,881
�Traigan cubos! �Traigan cubos!
594
01:21:57,486 --> 01:21:59,526
�Traigan cubos!
595
01:22:01,407 --> 01:22:03,033
�R�pido!
596
01:23:24,955 --> 01:23:26,795
�R�pido Styopa!
597
01:23:30,669 --> 01:23:32,295
�R�pido!
598
01:25:52,113 --> 01:25:54,915
Pasajeros nuevos, boletos por favor...
599
01:26:01,500 --> 01:26:03,624
Nuevos pasajeros.
41826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.