All language subtitles for [SubtitleTools.com] 302 Felix and Blackie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,426 --> 00:00:14,666 فيليكس و بلاكى 2 00:00:18,466 --> 00:00:22,246 ابق هنا مع بلاكي لن أغيب طويلاً 3 00:00:29,386 --> 00:00:33,821 مرحبا ساره ماذا تفعل؟ - أنا أنتظر الخالة هيتي إنها في مكتب البريد - 4 00:00:33,946 --> 00:00:38,686 سارة هل تعرفِ مخططات الخالة هيتى لأختبار الرياضيات المقبل؟ 5 00:00:39,466 --> 00:00:43,896 لا ، كيف لي ان اعرف؟ - ربما تكن تحتفظ بنسخة منه فى المنزل 6 00:00:44,386 --> 00:00:50,926 وربما يكن معه الأجابات - فيلكس كينج هل تعتقد اننى سابحث وسط اوراق الخالة - هيتى فقط من اجل اختبار احمق 7 00:00:51,586 --> 00:00:55,846 أنا فقط - بالإضافة الى ذلك انها تغلق عليه فى المدرسة - 8 00:00:56,686 --> 00:01:00,521 عليك ان تذاكر بدلاً من محاولة إيجاد بعض الطرق المختصرة 9 00:01:00,646 --> 00:01:03,586 هذا ليس صحيحا! أنا فقط 10 00:01:04,506 --> 00:01:07,666 فيليكس ، انظر - بلاكي ، لا - 11 00:01:08,566 --> 00:01:11,066 بلاكي ، توقف 12 00:01:12,306 --> 00:01:15,626 مرحباً ، عم أليك - مرحبا سارة - 13 00:01:19,986 --> 00:01:24,606 حسناً يا فيليكس ساذهب ،أراك لاحقاً - أليك كينج - 14 00:01:25,396 --> 00:01:29,906 صباح الخير يا أبنير - أنا بحاجة إليك - 15 00:01:31,106 --> 00:01:34,741 هل مازلت تريد شراء حصان؟ - افكر فى الأمر - 16 00:01:34,866 --> 00:01:38,461 سمعت ان هناك خصومات على احصنة مضمار السباق 17 00:01:38,586 --> 00:01:44,766 بيت شور عليه ان يذهب الى هاليفاكس وهو في عجلة من أمره لبيع حصان ه 18 00:01:44,986 --> 00:01:47,266 إنها فرصة استثنائية 19 00:01:48,906 --> 00:01:52,741 لا يمكنني أخذ فيليكس لميدان سباق الخيل جانيت ستجلدني 20 00:01:52,866 --> 00:01:58,566 اليك هذه الفرصة لا ينبغي تفويتها - شكرا على المعلومة - 21 00:02:00,546 --> 00:02:05,526 لدينا محطة توقف آخرى - حقاً - 22 00:02:31,906 --> 00:02:34,621 إذن هذا ما يبدو عليه مضمار السباق 23 00:02:34,746 --> 00:02:37,021 مورفي الرائع حصان عظيم 24 00:02:37,146 --> 00:02:40,261 ماذا ستفعل بكل هذا المال الذي فزت به؟ 25 00:02:40,386 --> 00:02:42,886 انتظر حتى تعلم أمي 26 00:02:43,386 --> 00:02:47,413 من الأفضل ان لا تذكر أى شئ من هذا لأمك 27 00:02:47,626 --> 00:02:50,525 إنه سرنا 28 00:02:51,186 --> 00:02:55,741 اعتمد علي - لم نأت إلى هنا للمراهنة - 29 00:02:55,866 --> 00:02:59,661 بالطبع ، نعم نعم - لأننى اردت رؤية حصان معين - 30 00:02:59,846 --> 00:03:03,976 بالطبع لكن لماذا نحتاج حصان آخر؟ 31 00:03:04,266 --> 00:03:08,461 مرحبا هانك - أليك نادرا ما أراك فى مضمار السباق - 32 00:03:08,586 --> 00:03:10,981 نحن فقط ننظر فى الأنحاء 33 00:03:11,106 --> 00:03:13,741 هذا هو الصغير فيليكس؟ - نعم - 34 00:03:13,866 --> 00:03:17,741 لايكن المرء صغيرًا أبدًا للتعرف على الخيول - نعم 35 00:03:17,946 --> 00:03:20,066 شكرا 36 00:03:20,826 --> 00:03:25,741 هل رأيت كل هذه النقود إنها أكثر مما كسبته أنت 37 00:03:25,866 --> 00:03:31,021 هل نراهن مرة أخرى؟ - لا علينا ان نتوقف بينما نحن فائزين ، اليس كذلك؟ - 38 00:03:31,146 --> 00:03:33,646 بحقك - هيا - 39 00:03:40,446 --> 00:03:42,946 هذا جيد 40 00:03:45,906 --> 00:03:50,291 لم أكن سأبيعه ، لكني أحتاج المال 41 00:03:50,466 --> 00:03:54,656 سأنتقل إلى هاليفاكس ولا يمكنني تحما نفقات تكاليف نقله 42 00:03:54,846 --> 00:03:59,866 انه كبير الحجم جدا - نعم ، لكنه كان عداءًا جيدًا - 43 00:04:00,426 --> 00:04:05,396 ستجد انه استثمار جيد - ما رأيك يا فيليكس؟ - 44 00:04:05,646 --> 00:04:10,141 أعتقد أنه جيد - هذا يعني أننا سنأخذه - 45 00:04:10,266 --> 00:04:14,526 أنا سعيد لأنه سيحظى بمنزل جيد 46 00:04:17,346 --> 00:04:20,401 أرى أننى تأخرت - أخشى أنك كذلك - 47 00:04:20,626 --> 00:04:24,901 كنت أود توسيع عملي سيارتين وحصانين 48 00:04:25,026 --> 00:04:28,141 سمعت أن عملك مزدهر - لا أستطيع الشكوى - 49 00:04:28,266 --> 00:04:32,986 أقم بالشحن في جميع أنحاء الجزيرة ، لكنك وصلت أولاً 50 00:04:33,306 --> 00:04:38,326 قمت بعمل صفقة جيدة يا اليك ، أراك لاحقًا 51 00:04:42,146 --> 00:04:45,046 سآخذه 52 00:04:49,246 --> 00:04:53,856 لماذا نحتاج خيل آخر؟ لدينا بلاكي 53 00:04:54,186 --> 00:04:57,606 بلاكي كبر فى السن - هذا ليس صحيحاً - 54 00:04:57,866 --> 00:05:02,296 إنه أذكى حصان في العالم إنه يفهم كل ما نقوله 55 00:05:02,546 --> 00:05:07,566 إذا كان بهذا الذكاء فأنه يعلم أننى سأبيعه تبيع بلاكي؟ - 56 00:05:08,826 --> 00:05:13,021 أترى ، ، لقد سمعك! كيف أمكنك حتى التفكير في ذلك؟ 57 00:05:13,146 --> 00:05:16,261 إنه جزء من العائلة ، لقد كان معنا لسنوات 58 00:05:16,386 --> 00:05:21,026 هذا صحيح انه كبير سيكون قريبا غير قادر على فعل أي شيء 59 00:05:21,306 --> 00:05:25,381 هل كنت ستبيعني إذا كنت لا أستطيع العمل في المزرعة؟ 60 00:05:25,506 --> 00:05:28,081 إذا كان الأمر كذلك ، لكنا بعناك منذ زمن طويل 61 00:05:28,206 --> 00:05:31,566 هذا ليس مضحكا! علينا الاحتفاظ به 62 00:05:31,746 --> 00:05:34,741 اعطني اياه! سأعتني به 63 00:05:34,866 --> 00:05:38,101 فعلا؟ ما الذي ستدفعه مقابل احتياجاته؟ 64 00:05:38,226 --> 00:05:42,541 لا أعرف ، لكنني سأدفع يمكننا العمل لديك 65 00:05:42,666 --> 00:05:45,541 فيليكس اننى لن أدفع لك مقابل القيام بواجباتك 66 00:05:45,666 --> 00:05:48,781 ربما شخص آخر سيفعل ذلك الخالة هيتى او حتي 67 00:05:48,906 --> 00:05:51,606 هيتى ، بحقك يا فيليكس 68 00:05:51,906 --> 00:05:55,141 أعرف! نستطيع للعمل لدى السيد ويبستر 69 00:05:55,266 --> 00:05:58,021 قال إنه سيوسع أعماله التجارية 70 00:05:58,146 --> 00:06:01,501 انتظر! سأفتح خدمة الشحن خاصة بى 71 00:06:01,626 --> 00:06:04,461 فيلكس انك لا تقوم بوظيفتك في المزرعة 72 00:06:04,586 --> 00:06:08,281 ناهيك عن الحصول على وظيفة حقيقية - سيكون عمل بدوام جزئي - 73 00:06:08,406 --> 00:06:12,181 حتى أستطيع إطعام بلاكي. 74 00:06:12,306 --> 00:06:15,061 أرجوك لا أريدك أن تبيعه 75 00:06:15,186 --> 00:06:19,981 حسناً ، لا اعلم - دائما تقول أن علىّ تولي المزيد من المسؤوليات - 76 00:06:20,106 --> 00:06:23,646 حسنًا ، لكن فقط - شكرا لك - 77 00:06:23,946 --> 00:06:29,646 إنها مجرد تجربة ولا يمكنك لإهمال التعلم وعمالك فى المنزل 78 00:06:30,106 --> 00:06:33,986 لن أخذلك، و بلاكي كذلك 79 00:06:43,646 --> 00:06:48,781 أمي ، سأقوم بتوصيل الشحنات للبيوت مع بلاكي 80 00:06:48,906 --> 00:06:52,861 لطيف جدا! لكان سيكون اسهل أن اُلبس ثعبان املس ، دانيال 81 00:06:52,986 --> 00:06:58,141 سيكون واجبي أن أجني المال من أجل الأحتفاظ به 82 00:06:58,266 --> 00:07:02,646 سأقوم بإزالته من العربة يا ابى وآخذه إلى الحظيرة 83 00:07:04,026 --> 00:07:09,606 خدمة توصيل؟ لكنه هو طفل! كيف سيفعل ذلك بمفرده؟ 84 00:07:10,385 --> 00:07:14,941 سأساعده في البداية ، هذا جيد له سيعلمه تحمل المسؤولية 85 00:07:15,066 --> 00:07:19,686 اشتريت حصان آخر بثمن بخس 86 00:07:20,396 --> 00:07:23,646 حصان؟ أليك 87 00:07:34,506 --> 00:07:39,606 دانيال ، يا الله أنت تكبر بسرعة 88 00:07:41,406 --> 00:07:45,621 لقد حان الوقت لتظهر 89 00:07:45,786 --> 00:07:49,486 فيليكس هذه وظيفتك افعلها أنت 90 00:07:49,866 --> 00:07:54,391 هل تسمع لا اريد ان افعل كلاً من واجباتي وواجباتي 91 00:07:54,566 --> 00:07:58,686 أين كنت طوال اليوم؟ ماذا تفعل؟ 92 00:08:05,746 --> 00:08:09,301 أبي ، هل يمكنني آخذ هذه السيارة القديمة؟ 93 00:08:09,426 --> 00:08:14,391 إنها تحتاج لبعض الطلاء - - لكنها ممتازة - ممتازة من اجل ماذا؟ - 94 00:08:14,606 --> 00:08:18,781 لخدمة الشحن الخاصة بى - - ماذا - إذا كنت تريد إصلاحها ، فتفضل 95 00:08:19,006 --> 00:08:23,646 شكرا! لا استطيع الانتظار للبدأ! تفضل - 96 00:08:26,486 --> 00:08:32,391 لكن عندما أنتهي واجباتى - بالطبع - 97 00:08:36,746 --> 00:08:39,246 خدمة توصيل فيليكس كينج 98 00:08:43,026 --> 00:08:46,141 خدمة توصيل فيليكس كينج شكرا ساره 99 00:08:46,266 --> 00:08:49,021 إنه أجمل بكثير مما قد أفعله 100 00:08:49,146 --> 00:08:53,446 بلاكي ، لقد صنعت هذا خصيصا لك 101 00:08:53,626 --> 00:08:55,881 لا ، بلاكي 102 00:08:56,106 --> 00:09:00,181 الجو بارد جدا على الطفل هنا! و هذا الحصان سيأكل أى شيء 103 00:09:00,306 --> 00:09:03,781 مثلك تمامًا يا فيليكس أنتما الزوجان المثاليان 104 00:09:03,906 --> 00:09:07,981 أنت غيورة لأننى أنا ة بلاكي سنبدأ عمل معاً 105 00:09:08,106 --> 00:09:12,061 أنت لم تنتهِ أبدًا أى شيء بدأته 106 00:09:12,186 --> 00:09:17,396 أشك في أنه سيمكنك فعل شئ خلاف ذلك الآن - سأجعلكِ تراجعِ عن كلامكِ هذا 107 00:09:17,666 --> 00:09:22,981 هذه ستكون افضل خدمة شحن فى المطقة - سأصدق ذلك عندما أراه - 108 00:09:23,106 --> 00:09:27,606 سترى يا فيليسيتي سوف ترى تعال بلاكي 109 00:09:28,826 --> 00:09:33,726 أنت على حق ، أليك من الرائع أن تشجعه 110 00:09:34,146 --> 00:09:38,646 لم ار فيليكس أبدًا مليئاً بالحماس هكذا اعنى بخصوص العمل 111 00:09:39,986 --> 00:09:43,621 هذه طريقة جيدة لوضعه على المسار الصحيح 112 00:09:43,746 --> 00:09:46,686 أنت أب رائع 113 00:09:46,866 --> 00:09:50,581 أنا لا أشارك هذه الأبوة النرجسية 114 00:09:50,706 --> 00:09:55,476 ولكن حان الوقت لتحمل فيليكس المزيد من المسؤوليات 115 00:09:55,636 --> 00:09:59,191 حتى لو فشلت ، إنها ستكون تجربة جيدة 116 00:09:59,356 --> 00:10:03,381 ان يعمل مع اشخاص من خارج العائلة 117 00:10:03,606 --> 00:10:07,766 لن يفشل عندما يصر فيلكس على فعل شئ فانه سيتمه 118 00:10:08,346 --> 00:10:12,696 عزيزى فيلكس أريد ان تعلم اننى ساكن اول عملائك 119 00:10:12,986 --> 00:10:19,686 أنتظر وصول الكمثرى من المتجر غداً وأريدك أن توصلهم 120 00:10:19,986 --> 00:10:23,766 بالسعر المتعارف عليه - بالسعر المتعارف عليه - 121 00:10:24,306 --> 00:10:27,901 هل تحتاجِ لتسلم شيئا يا خالة هيتي؟ 122 00:10:28,026 --> 00:10:33,726 بشكل عام ، أفضل أن أقم بتلك الأمور بنفسى - - بحقك ، خالتي هيتي - 123 00:10:34,026 --> 00:10:39,726 حسناً يمكن احضار بعض العبوات من فارمر ستايل. 124 00:10:41,226 --> 00:10:44,646 بلاكي! فيليكس ، قبعتي 125 00:10:51,786 --> 00:10:54,426 أهدى 126 00:10:54,626 --> 00:10:59,701 أي نوع من الخيول هذا؟ يبدو انه لم يقد عربة من قبل قط 127 00:10:59,826 --> 00:11:02,821 لكنى ساجعله يعتاد على ذلك سريعاً 128 00:11:02,946 --> 00:11:07,021 سوف يهدأ قريبا - تحصل على ما تدفع ثمنه - 129 00:11:07,146 --> 00:11:11,646 أهدأ ، أهدأ هذا ما اعتاد والدي قوله - 130 00:11:13,746 --> 00:11:16,686 أهدأ ، أهدأ يكفى يا ديجر 131 00:11:18,346 --> 00:11:22,686 أهدأ ، أهدأ يا سيزار وهذا يكفي لهذا اليوم هيا 132 00:11:25,396 --> 00:11:30,391 ساعتني بك يا بلاكى لن يكن عليك مغادرة المزرعة 133 00:11:30,586 --> 00:11:35,926 لا مزيد من قيادة العربة بعد الان مازال لديك العديد السنوات الجيدة 134 00:11:37,146 --> 00:11:40,501 ابق هادئا حصان جيد 135 00:11:40,626 --> 00:11:45,536 اعتقد انه لم يتم تفريشك هكذا من سنوات 136 00:11:46,616 --> 00:11:50,646 لدي مكافاة لك 137 00:12:04,206 --> 00:12:10,201 يا لها من سيارة رائعة سيكون لدينا الكثير من العمل معك يا فيليكس 138 00:12:10,426 --> 00:12:17,181 تقديم مثل هذه الخدمات من المتجر أمر جيد سنكون سعداء للدفع لك 139 00:12:17,406 --> 00:12:23,766 لا لا ،أعتقد اننا دفعنا جزء منه بالفعل 140 00:12:27,066 --> 00:12:31,686 هنا قل مرحبا لأمك هذا يكفي 141 00:12:35,346 --> 00:12:38,646 بلاكي ، لا 142 00:12:49,226 --> 00:12:54,126 احذر من مع تلك البرطمانات - نعم سيدي - 143 00:13:15,786 --> 00:13:20,101 كيف حال العمل يا فيليكس؟ - لا أستطيع الشكوى - 144 00:13:20,226 --> 00:13:25,686 عمل شاق؟ سوف يعلمك أنه لا يوجد شيء سهل في العالم 145 00:13:25,866 --> 00:13:30,061 ضعه هناك تذكر - أنك تحصد ما تزرعه 146 00:13:30,186 --> 00:13:33,901 أنا أتفق تمامًا معك، خالة هيتي. 147 00:13:34,026 --> 00:13:37,981 إنكِ تعلمنا دائما ان نسلك الطريق لأخره ولا نتوقف فى المنتصف 148 00:13:38,106 --> 00:13:43,806 هذا ما انوى فعله - من الجيد سماع هذا - 149 00:13:44,106 --> 00:13:48,726 ها أنت ذا المال في متناول اليد ، كما يقولون 150 00:13:49,266 --> 00:13:54,726 شكرا سيدتي - تكفي الخالة هيتي 151 00:13:55,386 --> 00:14:01,566 يا إلالهي! فيليكس ، ماذا حدث مع حلوتي؟ 152 00:14:01,866 --> 00:14:05,821 لو كنت مكانك، لن أشتري المزيد من السيد ستيل 153 00:14:05,946 --> 00:14:09,461 كنت أعرف من البداية أنه لا ينبغي الوثوق به 154 00:14:09,586 --> 00:14:12,501 و هذا الكلب الغاضب لابد أنه يخفي شيئًا 155 00:14:12,626 --> 00:14:15,716 هذا لم يحدث من قبل 156 00:14:15,906 --> 00:14:19,836 فيليكس ، أوقف هذا الحصان - بلاكي ، لا - 157 00:14:20,466 --> 00:14:24,726 لا ، بلاكي - زهورى - 158 00:14:25,746 --> 00:14:30,181 انه جائع لقد وعدته أنه سيأكل عندما نعود إلى المنزل 159 00:14:30,306 --> 00:14:32,806 ربما يحب الحلويات؟ 160 00:14:34,406 --> 00:14:38,581 لم يكن اليوم الأول سيئ ، اليس كذلك يا بلاكي؟ 161 00:14:38,706 --> 00:14:42,726 أتمنى ان لا يكن لدى الآخرين كلاب الغاضبة 162 00:14:45,846 --> 00:14:51,646 10, 15, 25, 50... 163 00:14:53,146 --> 00:14:56,256 دولار - دولار كامل - 164 00:14:58,286 --> 00:15:02,221 سآخذ ما يكفي لشراء الشوفان بلاكي 165 00:15:02,346 --> 00:15:05,341 لمكافأته - هل هذه قائمتك ليوم غد؟ - 166 00:15:05,466 --> 00:15:08,701 نعم ، سأكون مشغولا جدا - أنت بحاجة للإعلان - 167 00:15:08,826 --> 00:15:12,781 أبي كان يقول إن الإعلان مهم لأي عمل 168 00:15:12,906 --> 00:15:16,861 متى ستطعم الدجاج؟ - بمجرد أن أحسب المال مرة أخرى - 169 00:15:16,986 --> 00:15:20,821 لا تنسى اتقافنا - أعلم - 170 00:15:20,946 --> 00:15:25,021 فيليسيتي ، انظرى إلى هذه! سيكون علىّ رمي نصفهم 171 00:15:25,146 --> 00:15:29,101 ساتحدث إلى السيدة لوسون إنهم ليسوا كالمعتاد 172 00:15:29,226 --> 00:15:33,781 كان الأمر كما لو أن شخصًا ما قد مضغهم وكل هذه الصدمات 173 00:15:33,906 --> 00:15:36,726 ماذا حدث لهم يا ترى؟ 174 00:15:44,226 --> 00:15:48,726 هذا جيد يا سارة لنوزعهم في جميع أنحاء المدينة 175 00:15:57,014 --> 00:16:01,686 تعال إلى هنا يا فيليكس 176 00:16:11,546 --> 00:16:16,621 أرحب بك في عالم الأعمال مجتمع أفونلي ، يا بني 177 00:16:16,746 --> 00:16:22,625 أحسنت - إذن بدأت فى خدمة توصيل خاصة بك؟ - 178 00:16:22,627 --> 00:16:24,726 نعم سيدي 179 00:16:25,026 --> 00:16:28,141 احترس ، هانك ربما تكون منافسك 180 00:16:28,266 --> 00:16:32,581 احب المنافسة لعل الفوز يكن حليف الأفضل ، أليس كذلك؟ 181 00:16:32,706 --> 00:16:35,701 نعم سيد ويبستر 182 00:16:35,826 --> 00:16:42,726 قل لى هانك فأنت واحد منا الآن - حسنًا يا سيد ، هانك - 183 00:16:43,986 --> 00:16:48,641 لقد زرعت نصف كمية البطاطس في العام الماضي 184 00:16:48,766 --> 00:16:52,521 هذه خطوة سيئة بالنسبة لك الأعمال يجب أن تتوسع من أجل البقاء - 185 00:16:52,676 --> 00:16:58,391 لقد استأجرت سائق آخر - الطريقة الوحيدة للتوسع هى من خلال الإعلان 186 00:16:58,556 --> 00:17:02,341 بطاقة عملي ضعها في مكان مرئي 187 00:17:02,466 --> 00:17:05,766 وداعا أيها السادة - مع السلامة - 188 00:17:09,066 --> 00:17:13,366 بطاقة العمل! حسنًا ، هذا جيد له 189 00:17:20,086 --> 00:17:24,226 أمى نحن فى إجتماع عمل مهم للغاية 190 00:17:24,546 --> 00:17:28,806 اسفة عزيزي - في المستقبل ، اطرقِ الباب - 191 00:17:29,346 --> 00:17:32,221 فيليكس كينج انتبه لطريقة تحدثك معى أنا أمك 192 00:17:32,346 --> 00:17:35,221 لا ينبغى علىّ أن أطرق عندما اجلب غسيلك 193 00:17:35,346 --> 00:17:38,766 هذا مكتب خلال النهار 194 00:17:41,906 --> 00:17:46,491 كما كنت اقل ، بناءً على النجاح الذى حققته في الأسبوع الأول من العمل 195 00:17:46,626 --> 00:17:49,861 قررت أن آتخذ شركاء 196 00:17:49,986 --> 00:17:55,261 فى هذه الأوضاع الأقتصاية يجب ان يتوسع العمل من أجل البقاء 197 00:17:55,386 --> 00:17:59,941 ماذا تقصد بذلك؟ - الشيء الوحيد الذى يتوسع هنا هو رأس فيليكس 198 00:18:00,066 --> 00:18:02,581 الأيمكنك الطرق على الباب؟ - لا تدعيه يخدعك 199 00:18:02,706 --> 00:18:07,261 للعمل معه يا سيسلى - أنت غاضبة لأنك تعلمين اننى لن اجعلك شريكتى - 200 00:18:07,386 --> 00:18:12,626 حتى إذا دفعتِ لى - لن اعطيك سنتين لعملك المزعوم يا فيليكس - 201 00:18:12,846 --> 00:18:16,186 أخرجى فحسب - بكل سرور - 202 00:18:23,706 --> 00:18:29,701 لقد سألتني عن توسيع الأعمال التجارية انه بسيط جدا 203 00:18:29,826 --> 00:18:33,861 إذا عمل المزيد من الناس لديّ ، فسيمكنني إجراء عمليات تسليم متعددة 204 00:18:33,986 --> 00:18:37,156 والمزيد من عمليات التسليم يعنى المزيد من المال 205 00:18:37,486 --> 00:18:42,421 هل تريدا الانضمام لي؟ - ماذا سيكون ربحنا؟ - 206 00:18:42,546 --> 00:18:46,806 حصة صغيرة من الأرباح - بل يقسم الربح ثلاثة أجزاء متساوية - 207 00:18:47,286 --> 00:18:52,861 ماذا؟ لقد بدأت هذا العمل! لا يمكنك الحصول على حصة مساوية لحصتى 208 00:18:52,986 --> 00:18:57,781 هذا سيحفزنا يا فيليكس هذا ما كان والدي يقوله 209 00:18:57,906 --> 00:19:02,996 لنجرب الأمر اولاً هذا ما يقوله والدي أنا 210 00:19:03,866 --> 00:19:06,546 تمام - تمام - 211 00:19:07,386 --> 00:19:09,886 شركاء - - 212 00:19:10,986 --> 00:19:15,726 ها انت ذا يا دانيال هذا صحيح يا دانيال 213 00:19:16,746 --> 00:19:20,101 تعال يا ديجر، يجب إعدادك لعملية التسليم الثانية 214 00:19:20,226 --> 00:19:22,381 وشركاه هذا أفضل 215 00:19:22,506 --> 00:19:26,766 لا يا ديجر- أهدأ يا ديجر - 216 00:19:28,026 --> 00:19:30,726 كلب جيد أنت جميل جدا 217 00:19:31,146 --> 00:19:33,726 سنكون أغنياء 218 00:19:34,626 --> 00:19:37,686 لا ، بلاكي 219 00:19:40,866 --> 00:19:45,541 إذن يا سيزا هذا أفضل سيسلى لا تجعلِ ديجر يقترب 220 00:19:45,666 --> 00:19:48,726 اخيراً تمكنت من ربطه - نعم - 221 00:19:48,906 --> 00:19:52,806 لن يكون مثل بلاكي - سنرى - 222 00:19:53,466 --> 00:19:55,966 انتهى العشاء 223 00:19:57,306 --> 00:20:00,661 فيلكس الحق به - سارة الحقِ به - 224 00:20:00,786 --> 00:20:03,846 أنا - سيزار عد هنا - 225 00:20:04,626 --> 00:20:08,766 أليك كينج ، طار بعيدًا مثل فرس السباق 226 00:20:09,306 --> 00:20:11,341 لا عجب فى ذلك لنك قرعت ذلك الجرس 227 00:20:11,466 --> 00:20:14,766 ما علاقة الجرس بهذا 0 لاشيئ - 228 00:20:16,446 --> 00:20:18,746 لاشيئ - 229 00:20:19,866 --> 00:20:21,966 سيزار 230 00:20:38,226 --> 00:20:42,726 صباح الخير سيدة ويلكس في الوقت المناسب 231 00:20:43,626 --> 00:20:49,806 ها هي عملتك الأولى ، سارة عليكِ تسليم البضائع لها ظهرا 232 00:20:49,986 --> 00:20:54,961 لهذا نحن هنا! - إنه لأمر رائع رؤية مثل هؤلاء الأطفال الذين يعملون بجد - 233 00:20:55,186 --> 00:20:58,621 شكرا لإعطائنا هذا المكان ، سيدة لوسون 234 00:20:58,746 --> 00:21:01,916 أنا في حاجة إلي بضع البيانات فقط 235 00:21:07,026 --> 00:21:09,726 ماذا يجري هنا؟ 236 00:21:11,826 --> 00:21:14,326 فارغة 237 00:21:18,486 --> 00:21:21,286 فيليكس! 238 00:21:21,906 --> 00:21:26,766 دولار دولار و 5 سنتات 239 00:21:28,266 --> 00:21:31,981 ما هو نصيبنا؟ - إنتظرى ساخطئ فى الحساب - 240 00:21:32,106 --> 00:21:35,896 دولار و 40 سنتا - جزء منه لنا - 241 00:21:36,646 --> 00:21:43,606 أرجعيها! لا يمكننى اعطاكِ نصيبك قبل حساب تكلفة طعام بلاكي 242 00:21:44,106 --> 00:21:47,101 الآن ساحسب من جديد - هذا ليس عدلا - 243 00:21:47,226 --> 00:21:51,061 دولار و 5 سنتات - بحقكم يا اطفال توقفوا - 244 00:21:51,186 --> 00:21:54,646 لكن هذا ليس عدلاً! - أخبرتك ، سيسيلي - 245 00:21:54,846 --> 00:21:58,501 امل في مكان آخر أريد أن أُعد الطاولة 246 00:21:58,626 --> 00:22:01,831 لقد اخطات فى الحساب - استمع لأمك - 247 00:22:01,986 --> 00:22:05,281 أننى أتعجب كيف لشخص يحسب المال بسرعة 248 00:22:05,406 --> 00:22:09,781 الرسوب فى اختبار الرياضيات فى المدرسة اليوم 249 00:22:09,906 --> 00:22:14,821 لقد وعدت يا فيليكس ألا تهمل المدرسة 250 00:22:14,946 --> 00:22:18,261 أو التزاماتك كان عليّ أن أن أطعم الدجاج 251 00:22:18,386 --> 00:22:22,206 لأن أحدهم نسي القيام بذلك مرة أخرى - حسناً - 252 00:22:23,166 --> 00:22:27,541 عندما أكون مليونيرا ، لن يكون أمراً مهماً أننيرسبت فى اختبارً 253 00:22:27,666 --> 00:22:31,406 أو نسيت إطعام الدجاج 254 00:22:40,606 --> 00:22:44,461 خزف الخالة أبيجيل يصل بالقطار في الساعة الثالثة 255 00:22:44,586 --> 00:22:47,461 السيد جيليس في المنشرة السيدة بوتس 256 00:22:47,586 --> 00:22:52,261 سارة ، اريد أن نتحدث - لا بد لي من إعادة كتابة هذا - 257 00:22:52,386 --> 00:22:56,941 عليك مساعدتي في تلميع الفضيات ضيوفي قادمون 258 00:22:57,066 --> 00:23:01,501 سارة انك تتحركِ باستمرار هلا تتوقفِ بينما أتحدث معك 259 00:23:01,626 --> 00:23:05,686 انتظرِ حتى يروا كل هذه الطلبات - سارة - 260 00:23:06,766 --> 00:23:12,421 إذن يا فيلكس أول تسليم للمنشرة ، ثم طلب السيدة بوتس 261 00:23:12,546 --> 00:23:16,741 تقول إنها مريضة ثم عليك الذهاب للمحطة لطرد الخالة أبيجيل 262 00:23:16,866 --> 00:23:21,421 سيسلي ، لديك ثلاث شحنات من المحلات التجارية ، واحدة للخالة هيتي 263 00:23:21,546 --> 00:23:24,821 لا أستطيع أن أفعل كل ذلك - هذه الطلبات كثيرة جدا عليّ - 264 00:23:24,946 --> 00:23:28,781 عليك أن تقومِ بعضها أيضًا - لا أستطيع ، أنا مشغولة جدًا - 265 00:23:28,906 --> 00:23:32,581 هل تعرف كم هو صعب تأخذ الطلبات طوال اليوم؟ 266 00:23:32,706 --> 00:23:35,556 أنت محظوظ فعلى الأقل أنت بالخارج 267 00:23:36,626 --> 00:23:41,341 إذا كان علي أن أتحمل شجار ثلاثتكم كخلية النحل 268 00:23:41,466 --> 00:23:45,301 أتوقع على الأقل إحضار البقالة لى أولاً 269 00:23:45,426 --> 00:23:51,076 احرصِ على العودة قبل الساعة الرابعة ،السيدات قادمون إلي من جمعية الترويج 270 00:23:51,666 --> 00:23:54,846 لا بد لي من صنع الحساء 271 00:23:55,626 --> 00:24:00,846 هل لديك اى فكرة عن كم الجراثيم التى فى فم الحصان؟ 272 00:24:03,026 --> 00:24:07,986 قد تصاب بمرض ما - آمل ذلك - 273 00:24:10,686 --> 00:24:15,061 سارة ، عليك مساعدتي فى إعداد المائدة - لا استطيع - 274 00:24:15,186 --> 00:24:19,976 لا بد لي من العودة إلى المتجر - سأوصلها يا خالة هيتى - 275 00:24:40,447 --> 00:24:45,307 تفضل يا سيد جيليز رائع هذا ما كنت أنتظره - 276 00:24:46,567 --> 00:24:50,107 شكرا ،هيا يا بلاكي 277 00:24:58,807 --> 00:25:05,227 ما هذا - هل هذا ما كنت تنتظره، ارشي؟ - يبدو المقاس مضبوط - 278 00:25:15,487 --> 00:25:20,687 هيا يا ديجر الخالة هيتي ستغضب إذا تأخرنا 279 00:25:22,447 --> 00:25:25,367 لا يا ديجر ، لا عد 280 00:25:27,367 --> 00:25:32,227 لا يا ديجر ، لا عد 281 00:25:37,087 --> 00:25:40,267 كلب سيئ عد 282 00:26:12,607 --> 00:26:17,227 ماذا تعنى اننا ليس لدينا اى عمل فى الأيام القليلة القادمة؟ لماذا ؟ 283 00:26:17,407 --> 00:26:22,657 ليس لدينا طلبيات ، لأنني لا أسمع سوى الشكاوى حتى في المنزل 284 00:26:22,847 --> 00:26:26,722 كانت الخالة هيتي غاضبة لأن بقالتها انتهى بها الأمر فى البحيرة 285 00:26:26,847 --> 00:26:30,202 البحيرة؟ كيف استطعت أن تفعل شئ بهذه الحماقة؟ 286 00:26:30,327 --> 00:26:34,642 لم يكن خطئي - ديجر ليس معتاد على ربطه بعربة 287 00:26:34,767 --> 00:26:37,562 كان عليك التحكم فى ذلك الكلب الأحمق 288 00:26:37,687 --> 00:26:40,687 ديجر ليس احمق - هناك شخصاً ما كذلك - 289 00:26:40,927 --> 00:26:45,567 أنت لست ذكيًا أيضًا! لقد خلطت طرد السيدة لوسون 290 00:26:46,207 --> 00:26:50,402 لن يحدث ذلك لو كنت كذلك كتبت الطلبيات بشكل سليم 291 00:26:50,527 --> 00:26:54,242 هذا هو الأمتنان الذى اناله مقابل سماحى لكم بمشاركتى اعمالى 292 00:26:54,367 --> 00:26:57,242 حقاً؟ - يا له من قول جارح يا فيليكس - 293 00:26:57,367 --> 00:27:01,082 اننا ننسحب ، اليس كذلك يا سيسلى؟ صحيح - 294 00:27:01,207 --> 00:27:07,267 وديجر ايضاً - رائع سأكن أفضل حالا بدونكم 295 00:27:13,567 --> 00:27:16,202 اخيرتك ان تطرقِ الباب أخرجِ 296 00:27:16,327 --> 00:27:18,722 هل تواجه مشاكل يا رجل الأعمال الكبير 297 00:27:18,847 --> 00:27:22,202 هل اشتم رائحة التمرد؟ - اسكتِ يا فيليسيتي! - 298 00:27:22,327 --> 00:27:25,322 إنه ليس خطأ سارة وسيسيلى أنه ليس لديك عمل 299 00:27:25,447 --> 00:27:30,437 أخرجِ - حان الوقت سماعك أختك الكبرى - 300 00:27:30,847 --> 00:27:34,802 قبل أن تخبط وعتقد أنك شخص ذى شان 301 00:27:34,927 --> 00:27:38,522 ألم تدرك أن عملائك الوحيدين كانوا الأقارب والأصدقاء؟ 302 00:27:38,647 --> 00:27:41,842 الم تدرك انهم يفعلون ذلك ليسخروا منك؟ 303 00:27:41,967 --> 00:27:45,722 هذا ليس صحيحا! - نعم لقد ضحكوا عليك من وراء ظهرك - 304 00:27:45,847 --> 00:27:50,642 الكل يعرف ذلك ماعداك لقد استمررت فى تسليم البضائع متضررة 305 00:27:50,767 --> 00:27:55,267 إذا كنت وكيل شحن حقيقي ، لم تكن اتستمر يوم واحد 306 00:28:01,567 --> 00:28:04,267 قادم 307 00:28:04,687 --> 00:28:09,307 هيتى ما سبب قدومك؟ - - ما هذا؟ - فاتورة - 308 00:28:10,327 --> 00:28:15,607 قبعة واحدة ، ثماني علب حلوى وأربعة أكياس من البقالة 309 00:28:16,087 --> 00:28:23,027 تلك التي هي في قاع البركة وانتهى بى الحال بتقديم بقايا الطعام للسيدات 310 00:28:23,527 --> 00:28:27,722 لم أكن سأقل أي شيء ، لكنني استمعت طوال المساء 311 00:28:27,847 --> 00:28:33,122 لرثاء سارة لا أترك الأمر يمر مرور الكرام 312 00:28:33,247 --> 00:28:37,267 عن ماذا تتحدثِ؟ - عن ابنك ، أليك - 313 00:28:38,047 --> 00:28:44,042 هذا العمل فى الشحن لا ادرى اى نوع من الأباء انت إذا كنت لم تلاحظ 314 00:28:44,167 --> 00:28:48,002 انا شخصياً شعرت بالارتياح لأن سارة لم تستمر فى ذلك العمل 315 00:28:48,127 --> 00:28:52,267 ما الذي تتحدث عنه يا هيتي؟ - اريد تعويض - 316 00:28:52,687 --> 00:28:57,562 هيتى أنكِ تبالغِ لا ينبغى على الكبار التدخل في شؤون الأطفال 317 00:28:57,787 --> 00:29:03,347 من الأفضل أن يحلوها بانفسهم - ندعهم يقررون كما يحلو لهم - 318 00:29:03,607 --> 00:29:09,307 ولكن عندما يسببون لي المشاكل ، اتوقع بعض التدخل من الكبار 319 00:29:12,127 --> 00:29:17,227 خذى ، أعلم أن هذا يفوق خبرتك 320 00:29:17,766 --> 00:29:24,307 لكن الأولاد يتعلمون بالطريقة الصعبة أولاً، حتى يتعلموا. 321 00:29:25,326 --> 00:29:29,762 كان والدي يقول ذلك دائما - مثل كل شئ قاله والدى 322 00:29:29,887 --> 00:29:36,307 فيما يتعلق بالأطفال مجرد محض هراء ، هذا فائض 323 00:29:44,227 --> 00:29:46,727 بلاكي! 324 00:30:03,247 --> 00:30:07,567 فيليكس أريد أن أتحدث إليك 325 00:30:11,347 --> 00:30:15,062 عملك فى الشحن خارج السيطرة تماما 326 00:30:15,187 --> 00:30:18,902 سيسيلي ثرثرت كعادتها - -لم تقل كلمة واحدة 327 00:30:19,027 --> 00:30:24,062 يعتقد الجميع أنني لا أستطيع فعل أي شيء! تنتظرون ان أفشل 328 00:30:24,187 --> 00:30:28,982 كان لدينا اتفاق ، وأنت لم تلتزم به 329 00:30:29,107 --> 00:30:33,302 أنك لا تقوم بأداء واجبك ، وأنا أقم بالتزاماتك المنزلية في جميع أنحاء المنزل 330 00:30:33,427 --> 00:30:36,542 جلبت هيتي الآن فاتورة ضخمة ثمناً للبضائع التالفة 331 00:30:36,667 --> 00:30:40,262 سأدفع ثمنها! - بماذا او ما؟ اعتقدت أن كل هذا للحفاظ على بلاكي - 332 00:30:40,387 --> 00:30:43,622 وليس بسبب المال - إنه كذلك - 333 00:30:43,747 --> 00:30:49,142 لا ن لم تعد تفعل ذلك من أجل بلاكىبعد الآن ، بل من اجل فيليكس ، هذا يكفي 334 00:30:49,267 --> 00:30:53,217 ماذا تقصد بذلك؟ - أنت لن تعمل بعد الآن - 335 00:30:54,427 --> 00:30:58,742 إذا كان هناك المزيد من هذه القصص ، سيتعين على بلاكي أن يذهب 336 00:30:58,867 --> 00:31:02,647 دعه يقول ما يريد نحن فريق 337 00:31:04,387 --> 00:31:08,647 سوف نظهر لهم! سنظهر للجميع 338 00:31:12,187 --> 00:31:17,647 فيليكس، أسرع سوف تتأخر علي المدرسة - سآتي على الفور - 339 00:31:53,827 --> 00:31:58,687 سمعت أن أرشي حصل على بعض الملابس الداخلية الجميلة 340 00:32:00,067 --> 00:32:04,302 هل هذا صحيح يا فيليكس؟ أتمنى لو رأيت ذلك 341 00:32:04,427 --> 00:32:08,062 سمعت أيضًا أن الإعلان ليس دائمًا طريقة جيدة لتوسيع الأعمال التجارية 342 00:32:08,187 --> 00:32:13,687 منذ ان اعلن فيليكس عن نفسه وانا اعمالى فى إزدهار 343 00:32:15,067 --> 00:32:17,642 لا تولي اهتماما لهم 344 00:32:17,767 --> 00:32:21,102 من الأفضل أن تفلس في عمرك ، بدلاً من ان يحدث لك فى عمري 345 00:32:21,227 --> 00:32:25,262 يمكن لأباك مساعدتك دائمًا - أنا لم أفلس - 346 00:32:25,387 --> 00:32:28,982 شركتي لا تزال في حالة جيدة جدا 347 00:32:29,107 --> 00:32:32,737 حصان يبدو منهك ومتعب 348 00:32:33,307 --> 00:32:37,487 بلاكي هو أفضل وأذكى حصان 349 00:32:37,643 --> 00:32:40,687 على الإطلاق 350 00:32:41,627 --> 00:32:45,302 فقط أخبره إلى اين تريد الذهاب 351 00:32:45,427 --> 00:32:48,607 فيليكس ، تعال! 352 00:32:49,627 --> 00:32:54,607 نحن فقط نمزح لا تغضب؟ 353 00:32:55,627 --> 00:32:58,127 لدي اقتراح لك 354 00:32:58,387 --> 00:33:02,942 لا بد لي من تسليم بعض أكياس الرمل في ماركديل 355 00:33:03,067 --> 00:33:08,647 سأخذ انا نصفها وانت النصف الآخر ونرى من سيصل إلى هناك أولا 356 00:33:09,067 --> 00:33:13,687 والفائز يحصل على كل الأرباح مارأيك؟ 357 00:33:15,307 --> 00:33:18,607 أتفقنا 358 00:33:38,707 --> 00:33:41,207 فيليكس؟ 359 00:33:48,787 --> 00:33:51,607 حسنًا ، يا سيزار ها نحن ذا 360 00:34:00,787 --> 00:34:03,287 هيا 361 00:34:13,747 --> 00:34:16,687 لن نتخطاه ابدا 362 00:34:20,107 --> 00:34:25,516 هذا يكفي ،لناخذ طريقاً مختصراص هيا يا بلاكي 363 00:34:37,767 --> 00:34:42,142 اين فيليكس؟ - راهن هانك على السباق إلى ماركديل - 364 00:34:42,267 --> 00:34:44,582 هل قبل الرهان؟ متى غادر؟ 365 00:34:44,707 --> 00:34:48,182 ربما يكونون في منتصف الطريق الى هناك من حوالى نصف ساعة؟ - تقريبا - 366 00:34:48,307 --> 00:34:51,542 واعتقد انه لم يخطر لأحدكم ان يحاول إيقاف فيليكس 367 00:34:51,667 --> 00:34:56,697 إنه مجرد طفل ، وبلاكي كذلك أكبر من أن يتسابق 368 00:35:03,117 --> 00:35:07,687 أراهن أننا سبقنا! سوف نظهر لهم 369 00:35:08,587 --> 00:35:12,377 لن يجرؤ احد على السخرية من مرة أخرى 370 00:35:25,027 --> 00:35:27,527 هيا يا بلاكى 371 00:35:28,147 --> 00:35:31,687 تروى يا بلاكى 372 00:36:18,067 --> 00:36:20,647 هيا يا فتى أنهض 373 00:36:21,187 --> 00:36:24,727 عليك أن تنهض! سأعطيك جزرة 374 00:36:26,707 --> 00:36:30,727 فيليكس -! - بلاكي ، من فضلك - 375 00:36:34,627 --> 00:36:37,127 فيليكس 376 00:36:37,507 --> 00:36:40,427 لا يستطيع النهوض - انك تنزف - 377 00:36:40,747 --> 00:36:44,647 لا ، اهدأ - علينا مساعدته - 378 00:36:54,547 --> 00:36:58,502 ساعده! عليك أن تخرجه 379 00:36:58,627 --> 00:37:03,727 اهدأ يا بني سوف أساعده 380 00:37:53,810 --> 00:37:59,067 فيليكس لم ينجو بلاكي 381 00:38:02,587 --> 00:38:05,647 لقد رحل 382 00:38:07,747 --> 00:38:10,687 لا - هيا - 383 00:39:04,447 --> 00:39:07,687 فيليكس ، تعال وانظر 384 00:39:09,767 --> 00:39:13,342 لقد صنعت فطيرة الفراولة المفضلة لك 385 00:39:13,467 --> 00:39:16,807 لا شكرا أنا مشغول 386 00:39:19,627 --> 00:39:25,297 عندما لا يستطيع فيليكس الانتظار للقيام بالتزاماته يكن هناك شيء خاطئ 387 00:40:09,727 --> 00:40:12,727 لقد أطعمتهم 388 00:40:12,907 --> 00:40:16,622 كان الدجاج سعيدًا حقًا ، لرؤيتى اعتقد انهم كانوا جائعين جدا 389 00:40:16,747 --> 00:40:20,942 لقد جمعت ثلاث درزينات من البيض تخيل ذلك 390 00:40:21,067 --> 00:40:23,582 لابد أنه رقما قياسيا 391 00:40:23,707 --> 00:40:27,847 دعني اساعدك؟ - لا شكرا أنانى أنظف فقط - 392 00:40:32,707 --> 00:40:35,767 فيليكس - ماذا؟ 393 00:40:37,147 --> 00:40:43,807 كان والدي يقول الأولاد يتم ان يتعلموا الأشياء بالطريقة الصعبة أولا 394 00:40:44,107 --> 00:40:49,262 قبل ان يدركوا الطريقة الصحيحة لكنني لا أعتقد أن أي شخص يستطيع ذلك 395 00:40:49,387 --> 00:40:52,982 تعلم بالطريقة الصحيحة بدون بعض التوجيه 396 00:40:53,107 --> 00:40:58,687 كان يجب أن أساعدك أكثر لذا كان كلانا على خطأ 397 00:40:59,467 --> 00:41:03,902 لا بأس حقًا - هل أنت متأكد أنك لست بحاجة إلى مساعدة؟ - 398 00:41:04,027 --> 00:41:07,807 لا ، لقد كدتُ انتهي - حسناً - 399 00:41:12,667 --> 00:41:15,727 بشأن ما قلته الآن 400 00:41:16,507 --> 00:41:21,847 انها ليست غلطتك أنا المسئول 401 00:41:22,867 --> 00:41:28,807 لقد قبلت الرهان إذا كنت قد بعته ، لكان على الأقل مازال على قيد الحياة 402 00:41:34,867 --> 00:41:41,767 إذا كنت أعرفما يعنيه لك ، فلم اكن لأقل إنني سأبيعه 403 00:41:42,187 --> 00:41:46,807 إذا فشل عملك لم اكن لأبيعه أبدًا 404 00:41:47,047 --> 00:41:51,727 آسف لإجبارك على ان إثبات قدرات نفسك 405 00:41:53,347 --> 00:41:59,767 هناك بعض الأشياء في الحياة عليك ان تتنساها 406 00:42:01,267 --> 00:42:07,807 أعرف ، لكني أحببت بلاكي ولن أنساه أبدا 407 00:42:09,187 --> 00:42:12,727 نعم انا أفهم 408 00:42:14,707 --> 00:42:17,767 اذهب ، سأتى بعد دقيقة 409 00:42:24,547 --> 00:42:27,302 كم هو جميل - هل فيليكس هنا؟ - 410 00:42:27,427 --> 00:42:29,947 إنه في الحظيرة ، سيد ويبستر 411 00:42:30,187 --> 00:42:35,767 أعلمك أنني آسف جدا لما حدث لقد كان فعل احمق منى - 412 00:42:36,307 --> 00:42:40,807 نعم كان كذلك ، لكن لا داعى للاعتذار لي 413 00:42:45,187 --> 00:42:48,182 أود التحدث إلى الطفل 414 00:42:48,307 --> 00:42:51,847 إنه لا يزال مستاء جدا 415 00:42:55,627 --> 00:42:58,127 مرحبا فيليكس 416 00:43:04,987 --> 00:43:07,807 سيد ويبستر 417 00:43:09,667 --> 00:43:13,982 اردت ان اقول لك أنا آسف جدا لما حدث لحصانك. 418 00:43:14,107 --> 00:43:17,847 اريد ان اعوضك بطريقة ما 419 00:43:18,307 --> 00:43:22,382 كانت والدته فرسة سباق تماماً مثل سيزار 420 00:43:22,507 --> 00:43:25,007 فيليكس ، تعال وانظر 421 00:43:25,507 --> 00:43:28,807 إذن نسيزار حصان سباق؟ 422 00:43:30,827 --> 00:43:35,957 انظر كم هو قوي إنه أجمل حصان فى أفونلى 423 00:43:37,147 --> 00:43:39,847 هل أنت جائع يا ستار؟ 424 00:43:40,267 --> 00:43:44,457 ستار؟ لا يمكننا تسميته اسم سخيف مثل ستار 425 00:43:44,707 --> 00:43:50,887 علينا تسميته ماجيستك 426 00:43:54,548 --> 00:43:58,348 arm : ترجمة مصر 45771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.