Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,110 --> 00:00:19,950
Wang, I've heard about this.
2
00:00:20,300 --> 00:00:21,539
The Soul-Locking Mirror
3
00:00:21,540 --> 00:00:24,070
was indeed in the hands
of a local tomb raider.
4
00:00:24,990 --> 00:00:26,270
But then...
5
00:00:26,790 --> 00:00:27,790
What happened?
6
00:00:28,490 --> 00:00:30,020
On the night of his wedding,
7
00:00:30,150 --> 00:00:31,610
a strange thing happened.
8
00:00:50,890 --> 00:00:52,480
Don't just stand there.
9
00:00:52,730 --> 00:00:54,770
Go and remove the veil.
10
00:00:55,230 --> 00:00:58,680
We'll ruin the plan if we miss the time.
11
00:01:19,350 --> 00:01:20,809
Paper people! Paper people!
12
00:01:20,810 --> 00:01:23,320
It won't be anymore.
13
00:01:24,020 --> 00:01:26,289
Let's get married.
14
00:01:28,230 --> 00:01:29,230
No!
15
00:01:33,680 --> 00:01:34,680
Don't come over.
16
00:01:46,550 --> 00:01:49,880
It is said that the Soul-Locking Mirror
belongs to the tomb.
17
00:01:49,950 --> 00:01:52,170
It brings misfortune once it appears.
18
00:01:59,990 --> 00:02:02,069
Later on, an exploration team
19
00:02:02,070 --> 00:02:03,590
bought it at a high price.
20
00:02:04,430 --> 00:02:06,669
I heard they entered the ancient tomb
with the Soul-Locking Mirror,
21
00:02:06,670 --> 00:02:07,820
and never came out.
22
00:02:10,100 --> 00:02:11,500
This place is too big.
23
00:02:13,030 --> 00:02:14,030
Be careful.
24
00:02:16,370 --> 00:02:17,370
What's that?
25
00:02:17,520 --> 00:02:18,520
Don't touch it.
26
00:02:18,710 --> 00:02:19,710
Okay.
27
00:02:29,990 --> 00:02:30,990
What's on it?
28
00:02:31,790 --> 00:02:32,790
Let's take a look.
29
00:02:51,060 --> 00:02:52,060
Professor,
30
00:02:53,140 --> 00:02:54,870
Where did these bugs come from?
31
00:03:00,450 --> 00:03:01,450
Be careful.
32
00:03:07,070 --> 00:03:08,070
Bugs.
33
00:03:08,660 --> 00:03:10,190
There are bugs here as well.
34
00:03:10,280 --> 00:03:11,740
Why are there so many bugs?
35
00:03:23,670 --> 00:03:24,670
Help!
36
00:03:24,940 --> 00:03:26,260
Help me!
37
00:03:34,440 --> 00:03:36,990
[Ancient Building Town Mausoleum Palace]
38
00:03:40,070 --> 00:03:41,670
Don't forget why we are here.
39
00:03:42,030 --> 00:03:43,630
I won't do anything illegal.
40
00:03:44,250 --> 00:03:45,980
I'm just here to find my father.
41
00:03:47,700 --> 00:03:48,909
I've investigated thoroughly.
42
00:03:48,910 --> 00:03:51,310
They are here for the Soul-Locking Mirror.
43
00:03:51,430 --> 00:03:52,230
Most likely,
44
00:03:52,370 --> 00:03:53,789
they also want to get some treasures.
45
00:03:53,790 --> 00:03:55,720
They don't seem to be tomb raiders.
46
00:03:55,829 --> 00:03:58,290
I think they're more like college students.
47
00:03:58,630 --> 00:03:59,780
Who cares?
48
00:04:00,030 --> 00:04:01,749
At least we can make a fortune
49
00:04:01,750 --> 00:04:02,869
and improve our lives a bit.
50
00:04:02,870 --> 00:04:03,590
Right?
51
00:04:03,720 --> 00:04:04,540
I think
52
00:04:04,570 --> 00:04:07,170
our top priority right now should be...
53
00:04:11,400 --> 00:04:11,990
Boss.
54
00:04:12,020 --> 00:04:13,480
Boss, the manager is here.
55
00:04:13,830 --> 00:04:14,830
Bo, bo, bo...
56
00:04:15,870 --> 00:04:17,269
It's so hard to say a word.
57
00:04:17,440 --> 00:04:19,200
Thank you for
58
00:04:19,279 --> 00:04:20,588
bringing students here for inspection.
59
00:04:20,589 --> 00:04:21,459
Don't mention it.
60
00:04:21,460 --> 00:04:22,589
We'll do our best to help.
61
00:04:22,590 --> 00:04:25,230
If we can successfully locate Moyu remains,
62
00:04:25,630 --> 00:04:27,420
countless valuable relics
63
00:04:27,450 --> 00:04:28,330
will see the light of day again.
64
00:04:28,331 --> 00:04:29,589
This will make a significant contribution.
65
00:04:29,590 --> 00:04:30,620
Manager...
66
00:04:30,770 --> 00:04:31,190
Manager!
67
00:04:31,191 --> 00:04:33,329
How come you two are sneaking over here?
68
00:04:33,330 --> 00:04:34,389
Who dug such a big hole?
69
00:04:34,390 --> 00:04:35,590
This is so unethical!
70
00:04:37,110 --> 00:04:38,469
How could it fall like this?
71
00:04:38,470 --> 00:04:40,470
It's quite deep.
72
00:04:40,860 --> 00:04:41,659
Yes, manager.
73
00:04:41,800 --> 00:04:43,210
What big deal?
74
00:04:43,930 --> 00:04:45,130
No big deal.
75
00:04:45,430 --> 00:04:46,430
College student,
76
00:04:46,790 --> 00:04:48,190
this is Professor Zhao.
77
00:04:48,950 --> 00:04:49,490
Hello.
78
00:04:49,510 --> 00:04:50,840
Hello, Professor Zhao.
79
00:04:51,150 --> 00:04:52,210
Hello, Professor.
80
00:04:52,630 --> 00:04:53,600
My name is Wang Qingnian.
81
00:04:53,601 --> 00:04:55,149
The locals call me Mr. Fix-It.
82
00:04:55,150 --> 00:04:57,709
I've heard of you in the academic field
for a long time.
83
00:04:57,710 --> 00:04:59,469
You know, Gaokao was
restored two years ago.
84
00:04:59,470 --> 00:05:00,949
We are preparing for the exam.
85
00:05:00,950 --> 00:05:01,900
We want to follow you
86
00:05:01,901 --> 00:05:03,280
and do what we can.
87
00:05:03,300 --> 00:05:04,900
We're natives of the desert.
88
00:05:04,910 --> 00:05:06,710
We can provide some assistance.
89
00:05:07,370 --> 00:05:07,850
Okay.
90
00:05:08,010 --> 00:05:08,970
It's decided then.
91
00:05:08,971 --> 00:05:10,500
Thank you, Professor Zhao.
92
00:05:10,780 --> 00:05:11,470
Manager.
93
00:05:11,800 --> 00:05:12,390
Manager,
94
00:05:12,620 --> 00:05:13,830
come here.
95
00:05:14,270 --> 00:05:16,630
About what you promised earlier...
96
00:05:16,830 --> 00:05:17,960
You have promised.
97
00:05:17,990 --> 00:05:19,030
You can't...
98
00:05:20,130 --> 00:05:21,479
You can't deceive me, right?
99
00:05:21,480 --> 00:05:21,990
What's the rush?
100
00:05:21,990 --> 00:05:22,950
But we had an agreement.
101
00:05:22,950 --> 00:05:23,230
Look,
102
00:05:23,231 --> 00:05:25,829
there's no way Professor
Zhao would owe you wages.
103
00:05:25,830 --> 00:05:26,310
Enough.
104
00:05:26,340 --> 00:05:27,709
I have something important to do.
105
00:05:27,710 --> 00:05:28,310
Everyone,
106
00:05:28,430 --> 00:05:29,430
let me introduce.
107
00:05:29,720 --> 00:05:31,109
This is my daughter Zhao.
108
00:05:31,110 --> 00:05:33,349
This is Lin Wan, Professor Zhao's student.
109
00:05:33,350 --> 00:05:35,109
She is a rare overseas returnee talent.
110
00:05:35,110 --> 00:05:35,670
Can you do it?
111
00:05:35,670 --> 00:05:36,470
With him,
112
00:05:36,471 --> 00:05:38,149
our exploration progress can be faster.
113
00:05:38,150 --> 00:05:39,150
Sir,
114
00:05:39,550 --> 00:05:41,409
we've lingered here for too long.
115
00:05:41,430 --> 00:05:42,839
We must depart as soon as possible.
116
00:05:42,840 --> 00:05:43,919
What are you looking at?
117
00:05:43,920 --> 00:05:44,949
The desert is dangerous.
118
00:05:44,950 --> 00:05:47,819
It's better to have the security
department accompany you for safety.
119
00:05:47,820 --> 00:05:49,870
I wish you an early victory
120
00:05:50,150 --> 00:05:51,150
and a safe return.
121
00:06:15,240 --> 00:06:15,770
Brother,
122
00:06:15,840 --> 00:06:16,430
let me cover for you for a while.
123
00:06:16,430 --> 00:06:17,430
No, no.
124
00:06:23,300 --> 00:06:24,300
Are you thirsty?
125
00:06:27,930 --> 00:06:29,730
Water...
126
00:06:29,750 --> 00:06:30,750
Drink?
127
00:06:30,950 --> 00:06:32,830
Is this camera imported?
128
00:06:33,680 --> 00:06:35,480
This is the only one from school.
129
00:06:39,110 --> 00:06:41,430
[Tarim Basin]
130
00:06:41,710 --> 00:06:42,710
Monkey kid,
131
00:06:43,060 --> 00:06:44,500
What are you drawing?
132
00:06:44,950 --> 00:06:45,650
Uncle Yang.
133
00:06:45,870 --> 00:06:47,260
Zheng is drawing a map.
134
00:06:48,070 --> 00:06:49,070
Map?
135
00:06:49,790 --> 00:06:50,920
No need.
136
00:06:51,190 --> 00:06:52,790
As long as the price is right,
137
00:06:53,030 --> 00:06:54,390
nothing is a problem.
138
00:06:54,790 --> 00:06:56,550
It's all in here.
139
00:06:58,480 --> 00:06:59,400
We are fortunate
140
00:06:59,401 --> 00:07:00,660
to have you leading us.
141
00:07:00,870 --> 00:07:02,200
But if you weren't here,
142
00:07:02,230 --> 00:07:03,230
what would we do?
143
00:07:03,390 --> 00:07:04,350
Just die.
144
00:07:04,351 --> 00:07:06,549
Have you been like this since childhood?
145
00:07:06,550 --> 00:07:07,290
Like this handsome?
146
00:07:07,290 --> 00:07:08,290
Disgusting.
147
00:07:11,110 --> 00:07:13,830
Don't get too excited just yet.
148
00:07:14,630 --> 00:07:18,230
The harsh desert climate
can be pretty ruthless.
149
00:07:19,360 --> 00:07:20,360
However,
150
00:07:20,580 --> 00:07:21,580
the destination
151
00:07:21,730 --> 00:07:23,120
is about to arrive.
152
00:07:23,500 --> 00:07:24,040
Really?
153
00:07:24,070 --> 00:07:25,149
We're almost there.
154
00:07:25,150 --> 00:07:26,150
Yes.
155
00:07:26,230 --> 00:07:26,830
That's great.
156
00:07:26,831 --> 00:07:28,290
According to the records,
157
00:07:28,620 --> 00:07:30,679
the remains should be somewhere nearby.
158
00:07:30,680 --> 00:07:31,190
Boss.
159
00:07:31,370 --> 00:07:33,570
They said...
160
00:07:33,600 --> 00:07:35,360
We're almost there.
161
00:07:38,790 --> 00:07:39,450
Professor,
162
00:07:39,790 --> 00:07:41,320
What's going on over there?
163
00:07:45,540 --> 00:07:47,740
Black whirlwind!
164
00:07:48,830 --> 00:07:49,190
What should we do?
165
00:07:49,191 --> 00:07:50,439
When we saw it,
166
00:07:50,440 --> 00:07:51,440
Black Whirlwind.
167
00:07:51,550 --> 00:07:53,190
It was already too late.
168
00:07:54,190 --> 00:07:55,190
Hurry up.
169
00:07:55,470 --> 00:07:56,270
Run!
170
00:07:56,310 --> 00:07:57,310
Take the stuff.
171
00:07:57,670 --> 00:07:58,070
Is there any way?
172
00:07:58,070 --> 00:07:58,990
Black sandstorm. Wind is Xun.
173
00:07:58,990 --> 00:07:59,909
Xun is blowing from the northwest.
174
00:07:59,910 --> 00:08:01,029
Everyone head southeast!
175
00:08:01,030 --> 00:08:01,880
What’s in the southeast direction?
Hurry.
176
00:08:01,880 --> 00:08:02,550
Go!
177
00:08:02,570 --> 00:08:03,540
Stop worrying about it. Let's go.
178
00:08:03,541 --> 00:08:04,590
Follow me. Hurry.
179
00:08:04,610 --> 00:08:05,140
This way.
180
00:08:05,430 --> 00:08:06,430
Zhao.
181
00:08:06,460 --> 00:08:07,580
Go! Go!
182
00:08:07,630 --> 00:08:08,310
I didn't take the documents.
183
00:08:08,311 --> 00:08:09,669
Professor...
184
00:08:09,670 --> 00:08:10,590
Forget about it. Let's go.
185
00:08:10,590 --> 00:08:11,590
Go!
186
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Hurry!
187
00:08:14,840 --> 00:08:15,840
Help!
188
00:08:16,350 --> 00:08:17,350
Go!
189
00:08:17,470 --> 00:08:18,470
Hurry up.
190
00:08:18,660 --> 00:08:19,660
Professor.
191
00:08:21,100 --> 00:08:22,600
Don't get separated.
192
00:08:22,790 --> 00:08:23,790
Run!
193
00:08:23,990 --> 00:08:25,190
I can't see anything.
194
00:08:25,460 --> 00:08:27,980
Professor! Professor!
195
00:08:28,990 --> 00:08:30,050
What are you doing?
196
00:08:30,340 --> 00:08:31,590
Er'dan, let's go.
197
00:08:32,480 --> 00:08:33,480
Zhao.
198
00:08:35,350 --> 00:08:36,350
Over there.
199
00:08:40,710 --> 00:08:41,980
Hold that stone.
200
00:08:42,490 --> 00:08:43,509
Professor Zhao, hold on tight.
201
00:08:43,510 --> 00:08:44,030
Let's go.
202
00:08:44,031 --> 00:08:45,299
What on earth are you thinking?
203
00:08:45,300 --> 00:08:46,360
Let’s go.
Your arm.
204
00:08:47,430 --> 00:08:48,030
Go!
205
00:08:48,160 --> 00:08:49,160
Go!
206
00:08:50,480 --> 00:08:51,480
Give me your hand.
207
00:08:52,020 --> 00:08:52,540
Zhao.
208
00:08:52,570 --> 00:08:53,330
Go this way.
209
00:08:53,350 --> 00:08:54,410
Zhao, hold on to me.
210
00:08:56,190 --> 00:08:57,630
No, you can't lie down.
211
00:08:57,670 --> 00:08:58,130
Be quick.
212
00:08:58,130 --> 00:08:59,130
Professor!
213
00:08:59,710 --> 00:09:00,970
The professor is here.
214
00:09:01,670 --> 00:09:02,670
Zhao.
215
00:09:02,810 --> 00:09:03,810
Zhao.
216
00:09:05,910 --> 00:09:07,190
Zhao. Zhao.
217
00:09:07,230 --> 00:09:07,720
Hold on tight.
218
00:09:07,720 --> 00:09:08,720
Xiaozhao.
219
00:09:09,270 --> 00:09:10,270
Grab me.
220
00:09:11,910 --> 00:09:12,870
Help me, Zhao.
221
00:09:12,870 --> 00:09:13,350
Map.
222
00:09:13,350 --> 00:09:14,350
Zhao.
223
00:09:14,790 --> 00:09:15,790
Zhao.
224
00:09:17,310 --> 00:09:18,310
Hold on tight.
225
00:09:20,320 --> 00:09:21,320
Lin Wan.
226
00:09:22,040 --> 00:09:22,720
Help me.
227
00:09:23,020 --> 00:09:24,350
Be careful, Professor.
228
00:09:24,980 --> 00:09:25,550
What is this?
229
00:09:25,550 --> 00:09:26,150
Get up.
230
00:09:26,150 --> 00:09:26,940
Hold on tight.
231
00:09:26,941 --> 00:09:28,219
Go quickly. The remains!
232
00:09:28,220 --> 00:09:28,950
The remains?
233
00:09:29,190 --> 00:09:30,070
Hurry up.
234
00:09:30,070 --> 00:09:30,510
Professor.
235
00:09:30,510 --> 00:09:30,890
The remains!
236
00:09:30,890 --> 00:09:31,550
Professor.
237
00:09:31,551 --> 00:09:32,639
It's too dangerous here.
238
00:09:32,640 --> 00:09:33,310
Let's go.
239
00:09:33,310 --> 00:09:33,970
Professor.
240
00:09:33,990 --> 00:09:34,990
Go!
241
00:09:36,290 --> 00:09:36,950
Be quick!
242
00:09:36,950 --> 00:09:37,610
Professor.
243
00:09:37,830 --> 00:09:38,690
Walk behind me.
244
00:09:38,830 --> 00:09:39,830
Professor!
245
00:09:41,230 --> 00:09:42,000
Boss. Boss.
246
00:09:42,000 --> 00:09:42,710
Hurry!
247
00:09:42,950 --> 00:09:44,469
Hide in the remains!
248
00:09:44,470 --> 00:09:45,870
Go! Go!
249
00:09:46,270 --> 00:09:47,270
Go!
250
00:09:48,550 --> 00:09:49,210
Professor.
251
00:09:49,560 --> 00:09:50,820
Wang, let's go.
252
00:09:52,150 --> 00:09:53,060
Hold tight.
253
00:09:53,090 --> 00:09:53,660
Zhao.
254
00:09:53,950 --> 00:09:54,950
Come on.
255
00:09:55,430 --> 00:09:56,690
Everyone, hold tight.
256
00:09:57,510 --> 00:09:58,510
Hold tight.
257
00:10:09,030 --> 00:10:09,690
Professor.
258
00:10:09,830 --> 00:10:10,830
Here.
259
00:10:11,070 --> 00:10:12,070
Come here.
260
00:10:12,110 --> 00:10:13,110
Be careful.
261
00:10:29,990 --> 00:10:30,650
Professor.
262
00:10:30,670 --> 00:10:31,670
Are you okay?
263
00:10:44,070 --> 00:10:46,060
Wang, you bastard!
264
00:10:46,080 --> 00:10:47,430
You're lying on my leg.
265
00:10:50,290 --> 00:10:51,370
Get up.
266
00:10:51,550 --> 00:10:53,430
I'm not any better than you, okay?
267
00:10:54,320 --> 00:10:57,320
Wang, it seems like
we've fallen into the tomb tunnel.
268
00:11:00,750 --> 00:11:01,750
Get up.
269
00:11:02,280 --> 00:11:03,850
We don't know what's ahead.
270
00:11:04,150 --> 00:11:05,840
I'm trying to get up.
271
00:11:08,010 --> 00:11:09,010
Sorry, bro.
272
00:11:09,110 --> 00:11:10,150
My madam,
273
00:11:10,350 --> 00:11:12,270
So you didn't get hurt.
274
00:11:13,040 --> 00:11:15,330
It’s soft, right?
275
00:11:17,390 --> 00:11:18,520
Cut it out.
Hurry up.
276
00:11:18,900 --> 00:11:19,900
Give me a hand.
277
00:11:21,910 --> 00:11:23,569
We don't know where the professor is.
278
00:11:23,570 --> 00:11:24,730
We need to find them
279
00:11:25,030 --> 00:11:26,090
and meet with them.
280
00:11:32,460 --> 00:11:33,460
Boss!
281
00:11:33,550 --> 00:11:34,060
Boss!
282
00:11:34,470 --> 00:11:34,990
There's a gun.
283
00:11:34,990 --> 00:11:35,990
Are you hurt?
284
00:11:40,330 --> 00:11:41,650
Boss, a gun.
285
00:11:47,350 --> 00:11:50,400
How long do we have to walk
in this damn darkness?
286
00:11:50,760 --> 00:11:53,080
Cut the crap. There's miasma in the tomb.
287
00:11:53,190 --> 00:11:55,639
Inhaling too much miasma
can damage your nerve system
288
00:11:55,640 --> 00:11:58,570
and affect your senses,
leading to hallucinations.
289
00:12:14,280 --> 00:12:15,280
Be careful.
290
00:12:22,870 --> 00:12:24,670
I almost changed my name to Li Er.
291
00:12:34,780 --> 00:12:37,150
Boss.
292
00:12:38,250 --> 00:12:40,880
Why isn't it over yet?
293
00:12:41,320 --> 00:12:42,030
Shut up.
294
00:12:42,110 --> 00:12:43,110
I'm scared.
295
00:12:43,410 --> 00:12:43,880
Scared.
296
00:12:43,910 --> 00:12:44,440
Boss.
297
00:12:44,840 --> 00:12:47,570
We'll find the treasure
at the end of the passage.
298
00:12:48,870 --> 00:12:49,870
What are you afraid of?
299
00:12:49,871 --> 00:12:51,269
If there's no other way, we...
300
00:12:51,270 --> 00:12:52,270
Get out!
301
00:12:53,540 --> 00:12:54,869
I, I didn't say anything.
302
00:12:54,870 --> 00:12:56,330
I'm worried about others.
303
00:13:03,680 --> 00:13:04,680
Back off.
304
00:13:05,100 --> 00:13:05,660
Back off!
305
00:13:05,860 --> 00:13:06,860
Baldy.
306
00:13:08,040 --> 00:13:08,730
Baldy.
307
00:13:09,030 --> 00:13:10,030
Baldy.
308
00:13:11,270 --> 00:13:11,920
Baldy.
309
00:13:11,950 --> 00:13:13,790
Help me, boss!
310
00:13:16,060 --> 00:13:17,060
Baldy!
311
00:13:18,350 --> 00:13:19,629
Help me!
312
00:13:19,630 --> 00:13:20,630
Baldy!
313
00:13:22,140 --> 00:13:23,140
You go in front.
314
00:13:23,910 --> 00:13:27,590
Based on the style and
degree of weathering,
315
00:13:28,130 --> 00:13:29,290
I believe this tomb
316
00:13:29,850 --> 00:13:33,170
is at least 2,000 years old.
317
00:13:33,200 --> 00:13:34,200
From Han Dynasty?
318
00:13:34,660 --> 00:13:36,559
According to the history of
the Central Plain Dynasty,
319
00:13:36,560 --> 00:13:38,160
it was the Han Dynasty.
320
00:13:38,320 --> 00:13:39,709
It's consistent with the time period
321
00:13:39,710 --> 00:13:41,549
recorded for the existence of Moyu Kingdom.
322
00:13:41,550 --> 00:13:43,390
Professor, we found it.
323
00:13:43,920 --> 00:13:45,780
Moyu's Soul Suppressing coffin.
324
00:13:48,930 --> 00:13:49,710
Uncle Mancang!
325
00:13:49,711 --> 00:13:50,749
Uncle Mancang, are you alright?
It’s dangerous.
326
00:13:50,750 --> 00:13:51,350
Run!
327
00:13:51,530 --> 00:13:53,250
Boss.
328
00:13:53,280 --> 00:13:54,750
Watch your step.
329
00:14:09,670 --> 00:14:10,790
Boss!
330
00:14:11,150 --> 00:14:12,010
There's a door.
331
00:14:12,130 --> 00:14:13,130
Go over there.
332
00:14:38,000 --> 00:14:38,880
Help me.
333
00:14:38,910 --> 00:14:39,910
Okay.
334
00:14:40,150 --> 00:14:42,750
Come on. One, two, three.
335
00:14:43,440 --> 00:14:44,440
Come on.
336
00:15:00,170 --> 00:15:01,610
Boss.
337
00:15:01,640 --> 00:15:03,670
It won't budge.
338
00:15:03,700 --> 00:15:04,700
Push!
339
00:15:08,550 --> 00:15:09,750
Run! They're coming!
340
00:15:10,750 --> 00:15:11,750
Bugs!
341
00:15:13,560 --> 00:15:14,560
Ignite the flame!
342
00:15:15,150 --> 00:15:17,389
Fire...
343
00:15:17,390 --> 00:15:17,830
Torch!
344
00:15:17,830 --> 00:15:18,830
This...
345
00:15:34,140 --> 00:15:35,140
Run!
346
00:15:35,670 --> 00:15:36,670
Bugs!
347
00:15:37,680 --> 00:15:38,680
What are these?
348
00:15:40,770 --> 00:15:41,280
Break down the door!
349
00:15:41,280 --> 00:15:41,790
Push the door!
350
00:15:41,791 --> 00:15:42,990
Uncle Mancang, wine.
351
00:15:43,790 --> 00:15:44,790
Harder.
352
00:15:45,630 --> 00:15:46,950
Come on. Push harder.
353
00:15:47,910 --> 00:15:49,510
Hurry up!
354
00:15:49,540 --> 00:15:50,540
Hurry up!
355
00:15:51,390 --> 00:15:52,390
Push harder.
356
00:15:53,430 --> 00:15:54,960
Haven't you eaten? Hurry.
357
00:15:57,350 --> 00:15:57,860
Harder.
358
00:15:58,010 --> 00:15:59,010
Harder!
359
00:16:09,920 --> 00:16:11,430
Hurry up. I can't hold it.
360
00:16:11,550 --> 00:16:12,880
I just got into college.
361
00:16:15,470 --> 00:16:16,470
One, two.
362
00:16:18,280 --> 00:16:19,669
Come in. Hurry.
363
00:16:19,670 --> 00:16:20,590
Close the door. Go.
364
00:16:20,590 --> 00:16:21,450
Close the door!
365
00:16:21,490 --> 00:16:22,130
Hurry!
366
00:16:22,390 --> 00:16:23,590
Close the door!
367
00:16:23,820 --> 00:16:25,390
Hurry up!
368
00:16:27,910 --> 00:16:28,910
Hold on!
369
00:17:05,410 --> 00:17:06,670
Everyone, stay still!
370
00:17:06,710 --> 00:17:08,240
These are cultural relics.
371
00:17:09,180 --> 00:17:10,780
They're so well-preserved.
372
00:17:11,319 --> 00:17:12,849
If tomb robbers find these,
373
00:17:13,430 --> 00:17:15,760
the consequences would be unimaginable.
374
00:17:16,810 --> 00:17:17,810
They're real.
375
00:17:19,349 --> 00:17:20,349
Is this
376
00:17:21,329 --> 00:17:23,119
Moyu king's tomb?
377
00:17:24,260 --> 00:17:27,150
It's rare in China.
378
00:17:28,260 --> 00:17:29,260
No.
379
00:17:29,820 --> 00:17:32,460
It's a world-class tomb miracle.
380
00:17:33,270 --> 00:17:33,930
Professor.
381
00:17:34,240 --> 00:17:35,859
I didn't expect it to be so big.
382
00:17:35,860 --> 00:17:37,269
It will be difficult for just the few of us
383
00:17:37,270 --> 00:17:38,549
to explore the entire place.
384
00:17:38,550 --> 00:17:40,920
Let's Investigate the records first.
385
00:17:41,460 --> 00:17:43,520
Be careful not to destroy any relics.
386
00:17:43,870 --> 00:17:48,470
The large-scale archaeological team
will come and conduct further excavations.
387
00:17:57,710 --> 00:17:58,710
Brother Li.
388
00:18:00,870 --> 00:18:01,870
Look.
389
00:18:04,450 --> 00:18:05,450
This...
390
00:18:09,820 --> 00:18:10,230
Okay.
391
00:18:10,790 --> 00:18:11,990
We'll take it with us.
392
00:18:14,220 --> 00:18:17,740
Although this tomb is magnificent,
393
00:18:18,460 --> 00:18:20,540
befitting the status of Moyu King,
394
00:18:21,100 --> 00:18:22,650
the coffin
395
00:18:23,100 --> 00:18:25,500
differs from what is recorded.
396
00:18:26,560 --> 00:18:29,160
The shape and style of the coffin
is different.
397
00:18:30,060 --> 00:18:31,630
So this golden jade coffin
398
00:18:32,190 --> 00:18:35,250
is not the Soul-Suppressing coffin
we're looking for.
399
00:18:37,420 --> 00:18:40,480
Although Moyu is a small
country in the Western Region,
400
00:18:40,500 --> 00:18:43,230
this tomb and coffin
401
00:18:44,010 --> 00:18:46,050
fit the identity of the tomb owner.
402
00:18:47,180 --> 00:18:48,580
There's only one way now.
403
00:18:50,580 --> 00:18:51,510
Open the coffin.
404
00:18:51,590 --> 00:18:52,030
I...
405
00:18:52,030 --> 00:18:52,670
- It’s mine.
- Go to hell!
406
00:18:52,671 --> 00:18:53,820
These are all mine.
407
00:18:54,910 --> 00:18:57,069
Give it to me.
408
00:18:57,070 --> 00:18:58,070
Screw you.
409
00:18:58,470 --> 00:18:59,470
Chief Li.
410
00:19:00,100 --> 00:19:01,160
What are you doing?
411
00:19:01,300 --> 00:19:02,070
Mine.
412
00:19:02,260 --> 00:19:04,409
I told you to be quiet
but you didn’t listen.
413
00:19:04,410 --> 00:19:05,410
Li Meng.
414
00:19:05,630 --> 00:19:06,630
What will you do?
415
00:19:06,700 --> 00:19:07,700
What will I do?
416
00:19:14,170 --> 00:19:15,170
Take a guess.
417
00:19:17,960 --> 00:19:18,960
Gun.
418
00:19:23,850 --> 00:19:25,210
You brought a gun?
419
00:19:30,420 --> 00:19:31,420
Chief Li.
420
00:19:31,610 --> 00:19:33,610
These treasures belong to the dead.
421
00:19:34,190 --> 00:19:35,190
It's taboo.
422
00:19:36,760 --> 00:19:37,410
Yes.
423
00:19:37,750 --> 00:19:38,270
Li Meng.
424
00:19:38,660 --> 00:19:39,860
Control your people.
425
00:19:40,550 --> 00:19:41,550
I doubt
426
00:19:41,610 --> 00:19:43,940
there are any bullets in your guns, right?
427
00:19:47,670 --> 00:19:48,670
Boss.
428
00:19:48,900 --> 00:19:49,900
Don't move.
429
00:19:55,860 --> 00:19:56,420
Boss.
430
00:19:56,460 --> 00:19:56,910
If he hits you,
431
00:19:56,910 --> 00:19:57,910
I'll hit him.
432
00:19:58,270 --> 00:19:59,270
Good brother.
433
00:20:02,260 --> 00:20:03,869
Having a gun doesn't make you tough.
434
00:20:03,870 --> 00:20:05,739
Prove yourself in a one-on-one fight
if you dare!
435
00:20:05,740 --> 00:20:06,740
Don't move.
436
00:20:06,910 --> 00:20:07,910
Step back.
437
00:20:08,000 --> 00:20:08,550
Back off.
438
00:20:08,950 --> 00:20:09,950
Okay.
439
00:20:12,630 --> 00:20:13,630
Brothers,
440
00:20:13,700 --> 00:20:14,700
It's worth it.
441
00:20:20,450 --> 00:20:21,450
Wang Qingnian.
442
00:20:22,520 --> 00:20:23,510
We, brothers,
443
00:20:23,540 --> 00:20:25,140
risked our lives to get here.
444
00:20:26,410 --> 00:20:27,410
How about
445
00:20:28,390 --> 00:20:29,390
you kill me?
446
00:20:44,870 --> 00:20:45,870
Come on.
447
00:20:51,930 --> 00:20:53,520
Hit here.
448
00:20:54,990 --> 00:20:55,990
Here.
449
00:20:57,950 --> 00:20:58,950
Shoot!
450
00:21:04,030 --> 00:21:05,030
Shoot!
451
00:21:06,060 --> 00:21:07,060
Shoot!
452
00:21:09,440 --> 00:21:10,440
Shoot!
453
00:21:24,900 --> 00:21:25,900
I...
454
00:21:29,540 --> 00:21:30,540
hold grudges.
455
00:21:31,680 --> 00:21:32,680
Don't move.
456
00:21:33,190 --> 00:21:34,710
It's okay.
457
00:21:34,770 --> 00:21:36,230
By the way, Wang Qingnian,
458
00:21:36,350 --> 00:21:38,410
I have something to discuss with you.
459
00:21:38,480 --> 00:21:40,760
How do you think we can get out?
460
00:21:42,560 --> 00:21:43,620
You have to help me.
461
00:21:44,310 --> 00:21:44,950
Look.
462
00:21:45,040 --> 00:21:45,780
With so much stuff,
463
00:21:45,781 --> 00:21:47,440
how should we divide the work?
464
00:21:48,550 --> 00:21:49,460
The coffin is moving.
465
00:21:49,461 --> 00:21:50,520
Step back quietly.
466
00:21:52,140 --> 00:21:53,140
Ghost!
467
00:21:53,830 --> 00:21:54,520
What is it?
468
00:21:54,550 --> 00:21:55,550
What is it?
469
00:21:59,310 --> 00:22:00,420
What is that?
470
00:22:20,820 --> 00:22:21,820
Ghost.
471
00:22:22,090 --> 00:22:23,090
Zombie!
472
00:22:32,560 --> 00:22:33,560
Don't shoot!
473
00:22:35,020 --> 00:22:36,020
Watch out!
474
00:22:46,350 --> 00:22:47,680
It's the 80s.
475
00:22:47,710 --> 00:22:50,240
How are there still
such ghosts and monsters?
476
00:23:43,490 --> 00:23:44,490
Z-Zhao...
477
00:24:00,030 --> 00:24:01,030
Zhao, run!
478
00:24:01,250 --> 00:24:02,250
Zhao! Zhao!
479
00:24:05,730 --> 00:24:07,330
Er'dan! Er'dan!
480
00:24:21,700 --> 00:24:22,550
It's all right.
481
00:24:22,550 --> 00:24:23,550
I'll protect you.
482
00:25:51,500 --> 00:25:52,500
Oh, I fell asleep.
483
00:26:16,470 --> 00:26:17,470
This...
484
00:27:56,590 --> 00:27:58,120
The ever-burning lamps...
485
00:28:01,360 --> 00:28:02,609
In the Eight Diagrams, Qian is the horse.
486
00:28:02,610 --> 00:28:03,210
Kun is the bull.
487
00:28:03,210 --> 00:28:03,910
Zhen is the dragon.
488
00:28:03,910 --> 00:28:04,590
Xun is the rooster.
489
00:28:04,590 --> 00:28:05,270
Kan is the pig.
490
00:28:05,270 --> 00:28:05,920
Li is the pheasant.
491
00:28:05,920 --> 00:28:06,500
Gen is the dog.
492
00:28:06,500 --> 00:28:07,500
Dui is the sheep.
493
00:28:08,390 --> 00:28:10,239
Qian is situated in the northwest,
494
00:28:10,240 --> 00:28:13,700
but the ever-burning lamp with
a horse pattern is in the south.
495
00:28:15,460 --> 00:28:16,609
Kun is situated in the southwest,
496
00:28:16,610 --> 00:28:19,940
but the ever-burning lamp with
a bull pattern is in the east.
497
00:28:22,050 --> 00:28:24,050
The lamps' locations are all wrong!
498
00:28:24,590 --> 00:28:25,590
Er'dan!
499
00:28:26,990 --> 00:28:28,390
The ever-burning lamps!
500
00:28:31,110 --> 00:28:32,140
What did he say?
501
00:28:34,310 --> 00:28:35,710
The ever-burning lamps.
502
00:30:16,340 --> 00:30:18,140
The Gen lamp's the only one left.
503
00:30:19,860 --> 00:30:20,860
Carry the guns.
504
00:30:32,020 --> 00:30:33,020
The door
505
00:30:33,470 --> 00:30:34,470
is opened!
506
00:30:36,210 --> 00:30:36,770
The door is opened!
507
00:30:36,771 --> 00:30:38,100
Everyone, get in there!
508
00:30:38,270 --> 00:30:39,700
Hurry! Hurry! Hurry!
509
00:30:39,750 --> 00:30:40,350
Hurry up!
510
00:30:40,710 --> 00:30:42,510
Hurry, Zhao! Guys, get in there!
511
00:30:45,780 --> 00:30:46,370
Uncle Mancang,
512
00:30:46,370 --> 00:30:47,370
go!
513
00:30:52,860 --> 00:30:53,860
Wang, help!
514
00:30:54,700 --> 00:30:55,250
Uncle Mancang,
515
00:30:55,250 --> 00:30:55,830
leave now!
516
00:30:55,830 --> 00:30:56,230
The camera!
517
00:30:56,230 --> 00:30:57,190
We can't hold it anymore!
518
00:30:57,191 --> 00:30:58,760
Be quick! Be quick!
519
00:30:59,560 --> 00:31:00,560
The camera!
520
00:31:00,650 --> 00:31:01,170
Song!
521
00:31:01,200 --> 00:31:01,840
Hurry!
522
00:31:01,860 --> 00:31:02,460
Song!
523
00:31:02,780 --> 00:31:03,630
Forget about the treasures, Uncle Mancang!
524
00:31:03,630 --> 00:31:04,150
Come back here!
525
00:31:04,151 --> 00:31:05,419
Just leave those things behind!
526
00:31:05,420 --> 00:31:06,390
Uncle Mancang, leave those behind!
527
00:31:06,391 --> 00:31:07,679
- Are those things more valuable than your life?
- Wait up!
528
00:31:07,680 --> 00:31:09,119
It's impossible to save him!
529
00:31:09,120 --> 00:31:10,320
Go! Er'dan, just go!
530
00:31:11,760 --> 00:31:12,230
Go!
531
00:31:12,260 --> 00:31:13,260
Come in here!
532
00:31:13,300 --> 00:31:14,450
Wait for me!
533
00:31:15,490 --> 00:31:16,490
Uncle Mancang!
534
00:31:16,610 --> 00:31:17,610
Uncle Mancang!
535
00:31:18,160 --> 00:31:18,640
Song!
536
00:31:18,680 --> 00:31:20,040
Hurry up! Hurry!
537
00:31:20,160 --> 00:31:21,160
Song!
538
00:31:22,890 --> 00:31:24,640
Help me! Help me!
539
00:31:25,840 --> 00:31:27,230
- Song!
- Professor!
540
00:31:27,310 --> 00:31:27,990
Hold on tight!
541
00:31:27,990 --> 00:31:28,990
Professor!
542
00:31:29,150 --> 00:31:30,810
Wang, I can't hold it anymore!
543
00:31:31,150 --> 00:31:33,309
Keep the camera and the information safe!
544
00:31:33,310 --> 00:31:35,550
-Song!
-Song! -Song!
545
00:32:26,340 --> 00:32:29,220
Selfishness and greed combined
546
00:32:30,090 --> 00:32:33,420
would give life to a venomous
snake that harms other people.
547
00:32:37,590 --> 00:32:40,279
The tomb passages here are long
and dark with lots of traps.
548
00:32:40,280 --> 00:32:42,140
Are you sure you want to continue?
549
00:32:42,560 --> 00:32:43,460
Cut the crap!
550
00:32:43,500 --> 00:32:45,360
There must be treasures beneath.
551
00:32:45,470 --> 00:32:48,020
Son, please stop before it's too late.
552
00:32:48,590 --> 00:32:50,139
You're committing a crime now.
553
00:32:50,140 --> 00:32:51,340
Eyes on the road, you!
554
00:32:52,450 --> 00:32:53,450
Slow down.
555
00:32:54,180 --> 00:32:55,440
Professor, slow down.
556
00:33:05,580 --> 00:33:06,580
Boss,
557
00:33:07,080 --> 00:33:08,350
where are we going?
558
00:33:31,640 --> 00:33:33,500
This place is so creepy, isn't it?
559
00:33:34,770 --> 00:33:35,770
Wang,
560
00:33:36,830 --> 00:33:37,830
look here!
561
00:33:41,890 --> 00:33:42,910
In my opinion,
562
00:33:43,010 --> 00:33:44,989
some people should keep
their hands to themselves,
563
00:33:44,990 --> 00:33:45,999
instead of touching everything.
564
00:33:46,000 --> 00:33:48,660
Otherwise, they might
die without knowing why.
565
00:33:50,300 --> 00:33:51,399
Who are you referring to?
566
00:33:51,400 --> 00:33:53,879
I'm referring to those
who are greedy for money.
567
00:33:53,880 --> 00:33:55,109
I dare you to say it again!
568
00:33:55,110 --> 00:33:56,739
So what if I'm referring to you?
569
00:33:56,740 --> 00:33:57,800
Gather around him!
570
00:33:58,350 --> 00:33:59,459
- Who do you think you're messing with?
- What now?
571
00:33:59,460 --> 00:34:00,790
You want a fight, right?
572
00:34:02,380 --> 00:34:03,380
Your...
573
00:34:12,739 --> 00:34:13,739
Look what this is!
574
00:34:15,469 --> 00:34:16,070
Misters,
575
00:34:16,469 --> 00:34:17,060
I thought you two
576
00:34:17,061 --> 00:34:18,299
were upright gentlemen.
577
00:34:18,300 --> 00:34:19,939
But it turns out you're
just the same as us!
578
00:34:19,940 --> 00:34:20,940
Guys, look!
579
00:34:21,110 --> 00:34:22,948
They're tomb raiders!
580
00:34:22,949 --> 00:34:23,469
Give it back to me!
581
00:34:23,469 --> 00:34:24,130
Don't move!
582
00:34:24,389 --> 00:34:24,949
What...
583
00:34:25,110 --> 00:34:26,429
What are tomb raiders?
584
00:34:26,590 --> 00:34:27,590
Tomb raiders are
585
00:34:28,389 --> 00:34:30,850
professional thieves who steal from tombs.
586
00:34:33,870 --> 00:34:35,070
They're just like us!
587
00:34:35,929 --> 00:34:36,389
Yeah.
588
00:34:36,409 --> 00:34:39,270
We rob in broad daylight
while they steal in secret.
589
00:34:42,350 --> 00:34:43,350
Professor,
590
00:34:43,780 --> 00:34:46,419
it's true that we've dabbled
in the tomb raiding business,
591
00:34:46,420 --> 00:34:47,429
but I assure you
592
00:34:48,110 --> 00:34:49,269
that we haven't even touched
593
00:34:49,270 --> 00:34:50,559
anything we shouldn't take.
594
00:34:50,560 --> 00:34:51,948
At this point,
595
00:34:51,949 --> 00:34:53,949
we should first try to find a way out.
596
00:34:54,790 --> 00:34:55,590
Find a way out?
597
00:34:55,690 --> 00:34:56,020
Okay.
598
00:34:56,030 --> 00:34:57,030
Come on, guys,
599
00:34:57,110 --> 00:34:58,459
let's follow the professionals.
600
00:34:58,460 --> 00:34:59,460
Sure!
601
00:35:01,680 --> 00:35:02,590
The professionals are no ordinary men!
602
00:35:02,590 --> 00:35:03,590
Fine.
603
00:35:04,170 --> 00:35:05,110
Now that you all know
604
00:35:05,111 --> 00:35:06,270
who we really are,
605
00:35:07,030 --> 00:35:08,830
we want you to abide by our rules.
606
00:35:12,600 --> 00:35:14,630
Wang, when we get out of this place,
607
00:35:15,250 --> 00:35:16,749
you'll go on with your
attempt to attend college,
608
00:35:16,750 --> 00:35:18,010
while I'll make money.
609
00:35:18,750 --> 00:35:20,680
We'll quit this business for good.
610
00:35:21,590 --> 00:35:22,590
Er'dan,
611
00:35:22,870 --> 00:35:23,360
look.
612
00:35:23,870 --> 00:35:25,789
This is a flame symbol
exclusively owned by Moyu Kingdom.
613
00:35:25,790 --> 00:35:27,909
It embodies Moyu King's supreme power.
614
00:35:27,910 --> 00:35:29,110
There are words on it.
615
00:35:29,460 --> 00:35:30,520
Don't come near us!
616
00:35:33,120 --> 00:35:36,120
The wheels turn like
how things wax and wane.
617
00:35:36,930 --> 00:35:39,780
A century's glory can
easily go down the drain.
618
00:35:56,350 --> 00:35:57,350
Watch out!
619
00:36:01,760 --> 00:36:02,820
How professional!
620
00:36:11,370 --> 00:36:11,990
Walk faster.
621
00:36:11,990 --> 00:36:12,990
Watch your step.
622
00:36:14,790 --> 00:36:15,790
Be careful.
623
00:36:25,070 --> 00:36:26,610
Boss, the door is closed!
624
00:36:31,920 --> 00:36:32,390
Boss!
625
00:36:32,830 --> 00:36:34,690
- There is water!
- Don't touch it!
626
00:36:36,750 --> 00:36:37,810
Water means death.
627
00:36:38,840 --> 00:36:41,100
Things aren't that simple in this place.
628
00:36:42,310 --> 00:36:43,380
Look! Who is that?
629
00:36:50,460 --> 00:36:51,090
You coward!
630
00:36:51,091 --> 00:36:52,290
That's just a statue.
631
00:36:52,400 --> 00:36:53,450
Y-You scared us!
632
00:36:54,070 --> 00:36:55,070
These statues
633
00:36:55,830 --> 00:36:56,780
look peculiar.
634
00:36:56,810 --> 00:36:59,610
Maybe they contain the
clues of how to leave here.
635
00:37:00,250 --> 00:37:01,250
Anyway,
636
00:37:01,740 --> 00:37:03,670
our priority now is to find an exit.
637
00:37:04,710 --> 00:37:06,479
There are neurotoxins in the water.
638
00:37:06,480 --> 00:37:09,610
The harm they cause ranges
from hallucination to death.
639
00:37:12,350 --> 00:37:12,950
Everyone,
640
00:37:13,270 --> 00:37:13,710
get moving.
641
00:37:13,710 --> 00:37:14,270
What are you waiting for?
642
00:37:14,271 --> 00:37:15,309
Go...
643
00:37:15,310 --> 00:37:16,710
Go to explore this place!
644
00:37:19,910 --> 00:37:21,459
There's a magnetic field here.
645
00:37:21,460 --> 00:37:23,320
I'm unable to tell the direction.
646
00:37:23,540 --> 00:37:24,220
Stay put.
647
00:37:24,560 --> 00:37:26,160
Let me think about what to do.
648
00:37:26,960 --> 00:37:28,899
There are the plates of
Heaven, Earth and Human.
649
00:37:28,900 --> 00:37:30,549
The 9 Stars and 8 Gods
indicate the circumstances.
650
00:37:30,550 --> 00:37:31,759
The 8 Doors represent human activities.
651
00:37:31,760 --> 00:37:32,960
This is Qi Men Dun Jia.
652
00:37:33,700 --> 00:37:35,729
The doors of Open, Rest
and Life are auspicious.
653
00:37:35,730 --> 00:37:38,260
The doors of Death, Fear
and Harm are ominous.
654
00:37:38,380 --> 00:37:40,780
The doors of Obstacle and View are neutral.
655
00:37:40,910 --> 00:37:42,609
Auspicious doors bring benefits
and protect one's life.
656
00:37:42,610 --> 00:37:44,569
Ominous doors bring trouble
though one can survive.
657
00:37:44,570 --> 00:37:46,019
The Open Door is in the Qian
Palace in the northwest.
658
00:37:46,020 --> 00:37:48,420
It's associated with the element of Metal.
659
00:37:49,120 --> 00:37:50,380
We should be heading to
660
00:37:50,440 --> 00:37:51,440
the Life Door
661
00:37:51,570 --> 00:37:52,570
in the northeast.
662
00:37:53,310 --> 00:37:54,440
Okay, I'll go there.
663
00:37:58,590 --> 00:37:59,590
Let me do it.
664
00:38:20,010 --> 00:38:21,010
Watch out!
665
00:38:38,240 --> 00:38:42,300
We seem to have activated the protection
mechanism of this ancient tomb.
666
00:38:43,590 --> 00:38:45,309
The liquid here contains phosphorus,
667
00:38:45,310 --> 00:38:46,599
which burns when it touches water.
668
00:38:46,600 --> 00:38:47,210
Er'dan,
669
00:38:47,240 --> 00:38:48,240
come here!
670
00:38:49,270 --> 00:38:50,270
Me?
671
00:38:50,750 --> 00:38:51,750
I...
672
00:38:54,600 --> 00:38:55,840
Er'dan, look out.
673
00:39:00,080 --> 00:39:01,800
Just go! Why are you dawdling?
674
00:39:19,390 --> 00:39:20,390
We're doomed!
675
00:39:21,110 --> 00:39:22,710
There's no way we can get out!
676
00:39:24,950 --> 00:39:26,959
There's more and more fog above the water.
677
00:39:26,960 --> 00:39:27,960
Stay alert.
678
00:39:28,150 --> 00:39:29,589
Don't easily trust what
appears before your eyes.
679
00:39:29,590 --> 00:39:31,190
According to ancient books,
680
00:39:32,510 --> 00:39:34,240
the several people buried here
681
00:39:34,990 --> 00:39:38,109
were Moyu King's favorite and the most
helpful generals when he was alive.
682
00:39:38,110 --> 00:39:41,510
They were voluntarily buried
here to guard Moyu King's tomb.
683
00:39:43,870 --> 00:39:45,270
There are eight coffins,
684
00:39:45,790 --> 00:39:47,450
and we are nine living people.
685
00:39:47,910 --> 00:39:50,110
At least one of us can make it out of here.
686
00:39:50,510 --> 00:39:52,440
Now there is only one option for us.
687
00:39:58,190 --> 00:39:59,410
Not me! Not me! Not me!
688
00:39:59,450 --> 00:40:00,580
Why are you so lucky?
689
00:40:08,020 --> 00:40:09,020
Fine. I'll go.
690
00:40:20,670 --> 00:40:21,670
Calm down.
691
00:40:23,460 --> 00:40:24,460
Er'dan!
692
00:40:24,880 --> 00:40:25,989
You've gotta be careful.
693
00:40:25,990 --> 00:40:27,790
Alright. No more talking, okay?
694
00:40:29,830 --> 00:40:30,830
Move. Move.
695
00:40:31,310 --> 00:40:32,310
Nice and slow.
696
00:40:36,270 --> 00:40:38,880
Zhao, don't be afraid.
697
00:40:40,200 --> 00:40:41,320
I'm here for you.
698
00:40:41,350 --> 00:40:43,169
The Yin energy here is extremely strong,
699
00:40:43,170 --> 00:40:44,509
along with accumulated grievances.
700
00:40:44,510 --> 00:40:47,370
Anything could happen when
the coffins are opened.
701
00:40:48,750 --> 00:40:49,750
Get ready!
702
00:40:52,170 --> 00:40:53,170
Open the coffins!
703
00:41:19,180 --> 00:41:20,180
No fire?
704
00:41:20,790 --> 00:41:22,399
The phosphorus has burned itself.
705
00:41:22,400 --> 00:41:24,589
The water surrounding the
dead bodies has dispersed.
706
00:41:24,590 --> 00:41:26,450
The spirits in the cave have left.
707
00:41:27,600 --> 00:41:29,349
Invincible deities are in eight directions.
708
00:41:29,350 --> 00:41:30,350
There's no fire!
709
00:41:31,990 --> 00:41:32,990
This is wrong!
710
00:41:39,150 --> 00:41:40,150
Go back there!
711
00:41:46,720 --> 00:41:47,920
Why is it wrong again?
712
00:41:48,030 --> 00:41:49,430
Are you trying to kill me?
713
00:41:49,450 --> 00:41:50,330
The water surrounding the
dead bodies has spread.
714
00:41:50,331 --> 00:41:51,530
The fog is poisonous!
715
00:41:51,860 --> 00:41:53,920
Everyone, cover your mouth and nose!
716
00:42:03,530 --> 00:42:04,860
Now we have nine people.
717
00:42:05,440 --> 00:42:06,570
One of us is an extra.
718
00:42:07,670 --> 00:42:08,600
What do you mean?
719
00:42:08,630 --> 00:42:10,319
If a tomb isn't encircled by water,
720
00:42:10,320 --> 00:42:12,029
there should be mountains that never fall.
721
00:42:12,030 --> 00:42:13,629
Dragons living in the high mountains
hide deep under the ground,
722
00:42:13,630 --> 00:42:15,890
where the four divine beasts are around.
723
00:42:16,580 --> 00:42:17,909
What are you talking about?
724
00:42:17,910 --> 00:42:18,520
I don't understand.
725
00:42:18,521 --> 00:42:19,929
The stone poles are the key.
726
00:42:19,930 --> 00:42:20,860
For these eight directions,
namely the east,
727
00:42:20,860 --> 00:42:21,370
the south,
728
00:42:21,370 --> 00:42:21,900
the west,
729
00:42:21,940 --> 00:42:22,540
the north,
730
00:42:22,620 --> 00:42:23,310
the southeast, the northeast,
731
00:42:23,310 --> 00:42:24,160
the southwest and the northwest,
732
00:42:24,161 --> 00:42:25,749
each of us will take
up one and stand there.
733
00:42:25,750 --> 00:42:28,610
How do we split eight
directions among nine people?
734
00:42:33,820 --> 00:42:35,950
Wang Qingnian, figure something out!
735
00:42:37,000 --> 00:42:38,600
My theory should be correct.
736
00:42:41,390 --> 00:42:42,650
Carry him on your back!
737
00:42:42,990 --> 00:42:44,310
Carry him now!
738
00:42:45,270 --> 00:42:46,309
Okay. Let me carry you.
739
00:42:46,310 --> 00:42:47,310
Hop onto my back!
740
00:42:59,850 --> 00:43:00,330
Run!
741
00:43:00,670 --> 00:43:01,670
Run now!
742
00:43:09,310 --> 00:43:10,980
Help me! Help me!
743
00:43:13,460 --> 00:43:14,460
Brother!
744
00:43:19,870 --> 00:43:20,870
Go!
745
00:43:22,490 --> 00:43:23,490
- Brother!
- Go!
746
00:43:24,040 --> 00:43:24,520
Go!
747
00:43:24,540 --> 00:43:25,540
Brother!
748
00:43:26,940 --> 00:43:27,980
Just go!
749
00:43:28,020 --> 00:43:28,500
Boss!
750
00:43:28,550 --> 00:43:29,550
Go!
751
00:43:37,970 --> 00:43:40,639
Can you stop making decisions
before consulting us?
752
00:43:40,640 --> 00:43:43,440
You college students don't
know much about tombs.
753
00:43:44,600 --> 00:43:46,629
You think you know a lot, don't
you, tomb robbing thieves?
754
00:43:46,630 --> 00:43:48,230
Who do you mean by "thieves"?
755
00:43:50,160 --> 00:43:51,880
Why do you hate me so much?
756
00:43:55,340 --> 00:43:58,340
My parents served in the
army during the revolutions.
757
00:44:00,600 --> 00:44:01,600
Five years ago,
758
00:44:02,710 --> 00:44:03,570
in order to stop
759
00:44:03,571 --> 00:44:05,739
some tomb robbers from smuggling
national treasures out of the country,
760
00:44:05,740 --> 00:44:07,400
they sacrificed their lives.
761
00:44:10,460 --> 00:44:11,460
Tell me,
762
00:44:12,510 --> 00:44:14,370
why wouldn't I hate tomb robbers?
763
00:44:20,930 --> 00:44:22,330
I'm different from them.
764
00:44:26,810 --> 00:44:28,410
I'm doing this for my father.
765
00:44:30,360 --> 00:44:31,360
Your father?
766
00:44:41,150 --> 00:44:42,150
Twenty years ago,
767
00:44:45,230 --> 00:44:47,490
my father was on an archaeological team.
768
00:44:50,520 --> 00:44:51,520
At that time,
769
00:44:52,490 --> 00:44:53,170
his team
770
00:44:53,190 --> 00:44:56,050
set out to look for the
ancient site of Moyu Kingdom.
771
00:44:57,990 --> 00:44:59,850
I was very young when it happened.
772
00:45:03,670 --> 00:45:04,790
But since then,
773
00:45:07,460 --> 00:45:08,979
I've never seen my father again.
774
00:45:08,980 --> 00:45:11,020
We've finally found it!
775
00:45:11,350 --> 00:45:12,510
I miss him so much.
776
00:45:32,550 --> 00:45:33,750
These wall paintings
777
00:45:34,170 --> 00:45:36,170
record the history of Moyu Kingdom.
778
00:45:36,330 --> 00:45:37,829
In order to build his mausoleum,
779
00:45:37,830 --> 00:45:40,630
Moyu King plundered and
started wars everywhere,
780
00:45:40,940 --> 00:45:42,870
till the whole kingdom collapsed.
781
00:45:46,400 --> 00:45:48,200
He was just another greedy ruler
782
00:45:48,770 --> 00:45:52,100
who tragically wound up
destroying his kingdom and family.
783
00:46:20,100 --> 00:46:22,560
This is the real burial
chamber of Moyu King.
784
00:46:27,830 --> 00:46:30,870
W-We've finally found it.
785
00:46:31,990 --> 00:46:32,630
Sir,
786
00:46:32,870 --> 00:46:35,230
w-will there be a snake too?
787
00:46:35,520 --> 00:46:36,720
Will we get in danger?
788
00:47:02,010 --> 00:47:03,010
What's wrong?
789
00:47:03,210 --> 00:47:05,540
In the last tomb, I smoked some drug smoke.
790
00:47:12,970 --> 00:47:14,610
We finally found it.
791
00:47:14,850 --> 00:47:16,770
Xiao Song, Xiao Zheng.
792
00:47:17,990 --> 00:47:19,480
Did you guys see it?
793
00:47:19,940 --> 00:47:21,700
We found it.
794
00:48:12,230 --> 00:48:13,230
Xiao Lin.
795
00:48:13,420 --> 00:48:14,420
Look.
796
00:48:14,850 --> 00:48:16,980
It's an archaeological team uniform.
797
00:48:17,660 --> 00:48:19,980
It seems someone has been here before.
798
00:48:24,120 --> 00:48:25,120
Professor, look.
799
00:48:26,120 --> 00:48:27,320
There's a photo here.
800
00:48:48,040 --> 00:48:48,570
Lao Wang.
801
00:48:48,720 --> 00:48:50,920
Isn't this you?
802
00:50:39,920 --> 00:50:43,290
[Work Pen]
803
00:51:03,720 --> 00:51:04,980
Grave Robber Officer.
804
00:51:05,910 --> 00:51:07,310
So where's the treasure?
805
00:51:15,410 --> 00:51:16,410
Well...
806
00:51:19,510 --> 00:51:20,770
Where is the treasure?
807
00:51:36,190 --> 00:51:37,190
Professor Zhao,
808
00:51:38,180 --> 00:51:39,870
is this the final tomb?
809
00:51:44,650 --> 00:51:45,910
Where is the treasure?
810
00:51:46,600 --> 00:51:47,800
Soul Sealing Coffin.
811
00:51:50,180 --> 00:51:52,199
It's the most precious cultural relic.
812
00:51:52,200 --> 00:51:53,200
Since we found it.
813
00:51:53,630 --> 00:51:54,630
Let's open it.
814
00:51:57,930 --> 00:51:58,930
Open it.
815
00:52:00,260 --> 00:52:01,720
According to the records,
816
00:52:03,460 --> 00:52:06,620
Only the Soul-Locking Mirror open it.
817
00:52:06,640 --> 00:52:07,900
Soul-Locking Mirror?
818
00:52:09,550 --> 00:52:10,750
Are you kidding me?
819
00:52:11,990 --> 00:52:12,880
Hurry up and open it for me.
820
00:52:12,880 --> 00:52:13,880
Hurry up!
821
00:52:14,270 --> 00:52:15,379
This is national property.
822
00:52:15,380 --> 00:52:15,980
National.
823
00:52:16,250 --> 00:52:16,700
Professor!
824
00:52:16,701 --> 00:52:18,710
National, national, national!
825
00:52:18,870 --> 00:52:21,070
It’s mine! It’s mine!
826
00:52:21,130 --> 00:52:21,580
Li Meng.
827
00:52:21,580 --> 00:52:22,000
Mine!
828
00:52:22,000 --> 00:52:22,420
Go away!
829
00:52:22,420 --> 00:52:23,420
Stop!
830
00:52:28,320 --> 00:52:29,320
Professor!
831
00:52:32,740 --> 00:52:33,740
You...
832
00:52:34,620 --> 00:52:36,110
You are all liars.
833
00:52:38,550 --> 00:52:39,750
My five brothers
834
00:52:40,560 --> 00:52:41,760
just to send you here.
835
00:52:45,070 --> 00:52:46,270
Now only two are left.
836
00:52:49,920 --> 00:52:50,920
I don't care.
837
00:52:52,430 --> 00:52:53,430
Open it.
838
00:52:53,980 --> 00:52:54,980
I want baby.
839
00:52:55,810 --> 00:52:56,810
I want to go out.
840
00:52:57,830 --> 00:52:58,960
I want the treasure.
841
00:52:59,310 --> 00:53:00,840
I want to get out.
842
00:53:01,630 --> 00:53:02,950
Even if you kill us all,
843
00:53:03,150 --> 00:53:04,469
you won't get anything.
844
00:53:04,470 --> 00:53:04,990
Fine.
845
00:53:05,480 --> 00:53:06,940
I'll kill you.
846
00:53:08,160 --> 00:53:08,720
Lin Wan.
847
00:53:08,790 --> 00:53:09,790
Be careful.
848
00:53:11,070 --> 00:53:11,750
- Wang Qingnian.
- Old Wang
849
00:53:11,751 --> 00:53:12,949
- Brother Qingnian
- Wang Qingnian Lao Wang
850
00:53:12,950 --> 00:53:14,350
- Wang Qingnian
- Lao Wang
851
00:53:14,460 --> 00:53:15,579
I'm fine, it's fine.
852
00:53:15,580 --> 00:53:17,240
- I'll fight you!
- Don't move!
853
00:53:18,510 --> 00:53:19,510
Wang Qingnian!
854
00:53:20,360 --> 00:53:21,360
Wang Qingnian.
855
00:53:23,370 --> 00:53:24,370
Qingnian ge.
856
00:53:24,400 --> 00:53:25,400
What is this?
857
00:53:27,750 --> 00:53:29,010
Soul-Locking Mirror.
858
00:53:29,070 --> 00:53:30,070
What is it?
859
00:53:36,280 --> 00:53:37,110
Wang Qingnian.
860
00:53:37,111 --> 00:53:39,630
Your Grave Robbing Officers are so lucky.
861
00:53:41,630 --> 00:53:42,670
God is on my side.
862
00:53:43,310 --> 00:53:44,310
I told you.
863
00:53:45,150 --> 00:53:45,810
You thieves
864
00:53:45,840 --> 00:53:47,640
Who steals things without a key?
865
00:53:50,030 --> 00:53:51,030
Give it to me.
866
00:53:53,110 --> 00:53:53,840
Give it to me!
867
00:53:54,120 --> 00:53:55,120
Bring it!
868
00:54:00,780 --> 00:54:01,780
Brothers,
869
00:54:03,350 --> 00:54:04,270
You can't open it!
870
00:54:04,270 --> 00:54:04,980
You can't open it!
871
00:54:04,981 --> 00:54:06,700
If you open the coffin
872
00:54:06,940 --> 00:54:08,909
- The consequences are unimaginable
- Shut up!
873
00:54:08,910 --> 00:54:10,370
You still want to lie to me.
874
00:54:14,550 --> 00:54:15,550
Treasure.
875
00:54:17,540 --> 00:54:18,540
Treasure.
876
00:54:22,110 --> 00:54:23,110
Treasure.
877
00:54:23,280 --> 00:54:24,280
No!
878
00:54:25,230 --> 00:54:26,319
Li Meng! Li Meng, you bastard!
879
00:54:26,320 --> 00:54:27,120
Li Meng, stop!
880
00:54:27,160 --> 00:54:27,750
Stop!
881
00:54:27,750 --> 00:54:28,340
Be honest.
882
00:54:28,340 --> 00:54:29,340
Don't open it.
883
00:54:29,470 --> 00:54:29,950
No!
884
00:54:29,950 --> 00:54:30,450
Don’t move!
885
00:54:30,451 --> 00:54:31,850
- Li Meng!
- Li Meng! Stop!
886
00:54:32,430 --> 00:54:33,070
Stop!
887
00:54:33,280 --> 00:54:34,280
I'll kill you!
888
00:54:35,320 --> 00:54:36,320
Behave yourself.
889
00:55:37,410 --> 00:55:38,470
Er Dan, behind you.
890
00:55:40,180 --> 00:55:41,180
Brother Er Dan.
891
00:55:41,510 --> 00:55:42,590
What's going on?
892
00:55:43,330 --> 00:55:44,330
Professor!
893
00:55:44,940 --> 00:55:45,940
Boss!
894
00:55:46,840 --> 00:55:48,120
Be careful.
895
00:55:49,940 --> 00:55:51,270
Professor, be careful.
896
00:55:53,390 --> 00:55:54,510
Brother.
897
00:55:56,010 --> 00:55:57,240
Wh... what is this?
898
00:55:57,270 --> 00:55:57,950
Big guy.
899
00:55:57,980 --> 00:55:58,980
Big guy.
900
00:56:00,190 --> 00:56:00,750
Go away!
901
00:56:01,190 --> 00:56:02,190
Go away!
902
00:56:10,520 --> 00:56:11,050
Brother!
903
00:56:11,310 --> 00:56:12,310
Brother, help me!
904
00:56:12,350 --> 00:56:13,550
Help me!
905
00:56:22,190 --> 00:56:23,190
Go away!
906
00:56:23,300 --> 00:56:24,570
Don't chase me!
907
00:56:32,340 --> 00:56:33,730
Don't chase me!
908
00:56:33,770 --> 00:56:35,039
Men and women should not get too close.
909
00:56:35,040 --> 00:56:36,320
Get away!
910
00:57:03,920 --> 00:57:04,440
Er Dan!
911
00:57:04,590 --> 00:57:05,790
Hit her head quickly.
912
00:57:14,620 --> 00:57:15,470
Er Dan, hurry!
913
00:57:15,490 --> 00:57:16,690
Young master is here.
914
00:57:18,890 --> 00:57:19,890
Er Dan.
915
00:57:50,830 --> 00:57:51,830
Brothers.
916
00:57:53,380 --> 00:57:54,380
Hold the treasure
917
00:57:56,710 --> 00:57:57,710
and go home.
918
00:59:26,360 --> 00:59:27,750
Brothers,
919
00:59:28,840 --> 00:59:30,560
take the treasure
920
00:59:31,420 --> 00:59:32,990
and go home.
921
00:59:35,160 --> 00:59:37,290
Borrowing a Corpse to Return the Soul.
922
00:59:41,560 --> 00:59:42,150
Stop!
923
00:59:42,190 --> 00:59:42,860
Professor!
924
00:59:42,880 --> 00:59:43,880
Professor!
925
00:59:45,770 --> 00:59:48,030
- Don't destroy the relics.
- Professor.
926
01:00:54,710 --> 01:00:55,710
Stop!
927
01:00:57,910 --> 01:00:58,910
Professor.
928
01:00:59,220 --> 01:01:00,550
This is all an illusion.
929
01:01:01,760 --> 01:01:03,160
After entering the tomb,
930
01:01:03,270 --> 01:01:05,910
we've been affected by
miasma and drug smoke
931
01:01:06,130 --> 01:01:08,770
The Soul-Locking Mirror became
932
01:01:08,860 --> 01:01:11,500
Its hallucinogenic gas and miasma smoke
933
01:01:11,560 --> 01:01:13,560
affected our brain nerves
934
01:01:13,590 --> 01:01:15,320
and caused visual distortion.
935
01:01:25,470 --> 01:01:26,470
Professor,
936
01:01:28,950 --> 01:01:30,609
The problem lies in the
Soul Locking Mirror.
937
01:01:30,610 --> 01:01:31,120
Professor,
938
01:01:31,121 --> 01:01:32,349
Put the Soul-Locking Mirror back in place,
939
01:01:32,350 --> 01:01:33,810
the bad thing will happen.
940
01:01:41,310 --> 01:01:41,830
Professor.
941
01:01:41,831 --> 01:01:43,149
- Holding a treasure
- Lao Wang
942
01:01:43,150 --> 01:01:44,150
Go home.
943
01:01:49,920 --> 01:01:51,120
Professor, get up.
944
01:02:09,250 --> 01:02:10,450
You guys, go quickly.
945
01:02:10,980 --> 01:02:11,380
Go.
946
01:02:11,410 --> 01:02:12,070
Professor.
947
01:02:12,360 --> 01:02:12,910
Er Dan!
948
01:02:12,990 --> 01:02:13,610
Quickly get in the coffin!
949
01:02:13,610 --> 01:02:14,610
Professor, quickly get up, Professor!
950
01:02:14,610 --> 01:02:15,610
Hurry!
951
01:02:16,040 --> 01:02:18,040
Hurry up! We're running out of time!
952
01:02:18,080 --> 01:02:19,790
Hurry up! Er Dan!
953
01:02:19,820 --> 01:02:21,550
Professor! Hurry!
954
01:02:21,570 --> 01:02:22,739
Hurry! Get into the coffin!
955
01:02:22,740 --> 01:02:23,740
Professor.
956
01:02:24,470 --> 01:02:25,470
Professor!
957
01:02:25,630 --> 01:02:26,890
- Come in!
- Professor!
958
01:02:26,910 --> 01:02:28,339
- Stop pulling me!
- Lin Wan! Lin Wan!
959
01:02:28,340 --> 01:02:28,940
Hurry up!
960
01:02:28,980 --> 01:02:29,989
It's too late, Professor.
961
01:02:29,990 --> 01:02:30,310
Professor!
962
01:02:30,311 --> 01:02:31,829
You're all going to die! Leave me alone!
963
01:02:31,830 --> 01:02:32,170
Professor!
964
01:02:32,171 --> 01:02:33,700
Go in, Lin Wan!
965
01:02:34,300 --> 01:02:34,930
Lin Wan!
966
01:02:35,080 --> 01:02:37,080
But the professor is still outside.
967
01:02:37,120 --> 01:02:40,030
Professor! Professor!
968
01:02:45,400 --> 01:02:46,840
Treasure.
969
01:02:47,430 --> 01:02:48,430
Go!
970
01:02:48,570 --> 01:02:50,250
- My treasure.
- Let’s go!
971
01:02:50,430 --> 01:02:51,550
Go!
972
01:02:52,030 --> 01:02:53,750
Go, treasure!
973
01:02:54,180 --> 01:02:55,180
Hurry up!
974
01:03:08,670 --> 01:03:09,590
Professor!
975
01:03:09,690 --> 01:03:11,480
Professor, quickly, get up!
976
01:03:16,070 --> 01:03:17,070
Child.
977
01:03:17,960 --> 01:03:19,070
Take them away.
978
01:03:19,910 --> 01:03:23,620
Tell everyone about the experiences here.
979
01:04:38,680 --> 01:04:40,750
How did this sealed tomb come in?
980
01:04:41,040 --> 01:04:42,570
There must be another exit.
981
01:06:39,650 --> 01:06:40,650
Come.
982
01:07:20,270 --> 01:07:21,910
In the end, we never thought.
983
01:07:22,660 --> 01:07:24,380
That snake would save us.
984
01:07:25,330 --> 01:07:26,330
Perhaps.
985
01:07:26,520 --> 01:07:27,310
It's a warning
986
01:07:27,311 --> 01:07:29,230
left for the descendants.
987
01:07:29,730 --> 01:07:31,540
Punishing greed.
988
01:07:32,020 --> 01:07:34,540
Redeeming the noble.
59599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.