All language subtitles for [English] Ancient Building Town Mausoleum Palace 2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,110 --> 00:00:19,950 Wang, I've heard about this. 2 00:00:20,300 --> 00:00:21,539 The Soul-Locking Mirror 3 00:00:21,540 --> 00:00:24,070 was indeed in the hands of a local tomb raider. 4 00:00:24,990 --> 00:00:26,270 But then... 5 00:00:26,790 --> 00:00:27,790 What happened? 6 00:00:28,490 --> 00:00:30,020 On the night of his wedding, 7 00:00:30,150 --> 00:00:31,610 a strange thing happened. 8 00:00:50,890 --> 00:00:52,480 Don't just stand there. 9 00:00:52,730 --> 00:00:54,770 Go and remove the veil. 10 00:00:55,230 --> 00:00:58,680 We'll ruin the plan if we miss the time. 11 00:01:19,350 --> 00:01:20,809 Paper people! Paper people! 12 00:01:20,810 --> 00:01:23,320 It won't be anymore. 13 00:01:24,020 --> 00:01:26,289 Let's get married. 14 00:01:28,230 --> 00:01:29,230 No! 15 00:01:33,680 --> 00:01:34,680 Don't come over. 16 00:01:46,550 --> 00:01:49,880 It is said that the Soul-Locking Mirror belongs to the tomb. 17 00:01:49,950 --> 00:01:52,170 It brings misfortune once it appears. 18 00:01:59,990 --> 00:02:02,069 Later on, an exploration team 19 00:02:02,070 --> 00:02:03,590 bought it at a high price. 20 00:02:04,430 --> 00:02:06,669 I heard they entered the ancient tomb with the Soul-Locking Mirror, 21 00:02:06,670 --> 00:02:07,820 and never came out. 22 00:02:10,100 --> 00:02:11,500 This place is too big. 23 00:02:13,030 --> 00:02:14,030 Be careful. 24 00:02:16,370 --> 00:02:17,370 What's that? 25 00:02:17,520 --> 00:02:18,520 Don't touch it. 26 00:02:18,710 --> 00:02:19,710 Okay. 27 00:02:29,990 --> 00:02:30,990 What's on it? 28 00:02:31,790 --> 00:02:32,790 Let's take a look. 29 00:02:51,060 --> 00:02:52,060 Professor, 30 00:02:53,140 --> 00:02:54,870 Where did these bugs come from? 31 00:03:00,450 --> 00:03:01,450 Be careful. 32 00:03:07,070 --> 00:03:08,070 Bugs. 33 00:03:08,660 --> 00:03:10,190 There are bugs here as well. 34 00:03:10,280 --> 00:03:11,740 Why are there so many bugs? 35 00:03:23,670 --> 00:03:24,670 Help! 36 00:03:24,940 --> 00:03:26,260 Help me! 37 00:03:34,440 --> 00:03:36,990 [Ancient Building Town Mausoleum Palace] 38 00:03:40,070 --> 00:03:41,670 Don't forget why we are here. 39 00:03:42,030 --> 00:03:43,630 I won't do anything illegal. 40 00:03:44,250 --> 00:03:45,980 I'm just here to find my father. 41 00:03:47,700 --> 00:03:48,909 I've investigated thoroughly. 42 00:03:48,910 --> 00:03:51,310 They are here for the Soul-Locking Mirror. 43 00:03:51,430 --> 00:03:52,230 Most likely, 44 00:03:52,370 --> 00:03:53,789 they also want to get some treasures. 45 00:03:53,790 --> 00:03:55,720 They don't seem to be tomb raiders. 46 00:03:55,829 --> 00:03:58,290 I think they're more like college students. 47 00:03:58,630 --> 00:03:59,780 Who cares? 48 00:04:00,030 --> 00:04:01,749 At least we can make a fortune 49 00:04:01,750 --> 00:04:02,869 and improve our lives a bit. 50 00:04:02,870 --> 00:04:03,590 Right? 51 00:04:03,720 --> 00:04:04,540 I think 52 00:04:04,570 --> 00:04:07,170 our top priority right now should be... 53 00:04:11,400 --> 00:04:11,990 Boss. 54 00:04:12,020 --> 00:04:13,480 Boss, the manager is here. 55 00:04:13,830 --> 00:04:14,830 Bo, bo, bo... 56 00:04:15,870 --> 00:04:17,269 It's so hard to say a word. 57 00:04:17,440 --> 00:04:19,200 Thank you for 58 00:04:19,279 --> 00:04:20,588 bringing students here for inspection. 59 00:04:20,589 --> 00:04:21,459 Don't mention it. 60 00:04:21,460 --> 00:04:22,589 We'll do our best to help. 61 00:04:22,590 --> 00:04:25,230 If we can successfully locate Moyu remains, 62 00:04:25,630 --> 00:04:27,420 countless valuable relics 63 00:04:27,450 --> 00:04:28,330 will see the light of day again. 64 00:04:28,331 --> 00:04:29,589 This will make a significant contribution. 65 00:04:29,590 --> 00:04:30,620 Manager... 66 00:04:30,770 --> 00:04:31,190 Manager! 67 00:04:31,191 --> 00:04:33,329 How come you two are sneaking over here? 68 00:04:33,330 --> 00:04:34,389 Who dug such a big hole? 69 00:04:34,390 --> 00:04:35,590 This is so unethical! 70 00:04:37,110 --> 00:04:38,469 How could it fall like this? 71 00:04:38,470 --> 00:04:40,470 It's quite deep. 72 00:04:40,860 --> 00:04:41,659 Yes, manager. 73 00:04:41,800 --> 00:04:43,210 What big deal? 74 00:04:43,930 --> 00:04:45,130 No big deal. 75 00:04:45,430 --> 00:04:46,430 College student, 76 00:04:46,790 --> 00:04:48,190 this is Professor Zhao. 77 00:04:48,950 --> 00:04:49,490 Hello. 78 00:04:49,510 --> 00:04:50,840 Hello, Professor Zhao. 79 00:04:51,150 --> 00:04:52,210 Hello, Professor. 80 00:04:52,630 --> 00:04:53,600 My name is Wang Qingnian. 81 00:04:53,601 --> 00:04:55,149 The locals call me Mr. Fix-It. 82 00:04:55,150 --> 00:04:57,709 I've heard of you in the academic field for a long time. 83 00:04:57,710 --> 00:04:59,469 You know, Gaokao was restored two years ago. 84 00:04:59,470 --> 00:05:00,949 We are preparing for the exam. 85 00:05:00,950 --> 00:05:01,900 We want to follow you 86 00:05:01,901 --> 00:05:03,280 and do what we can. 87 00:05:03,300 --> 00:05:04,900 We're natives of the desert. 88 00:05:04,910 --> 00:05:06,710 We can provide some assistance. 89 00:05:07,370 --> 00:05:07,850 Okay. 90 00:05:08,010 --> 00:05:08,970 It's decided then. 91 00:05:08,971 --> 00:05:10,500 Thank you, Professor Zhao. 92 00:05:10,780 --> 00:05:11,470 Manager. 93 00:05:11,800 --> 00:05:12,390 Manager, 94 00:05:12,620 --> 00:05:13,830 come here. 95 00:05:14,270 --> 00:05:16,630 About what you promised earlier... 96 00:05:16,830 --> 00:05:17,960 You have promised. 97 00:05:17,990 --> 00:05:19,030 You can't... 98 00:05:20,130 --> 00:05:21,479 You can't deceive me, right? 99 00:05:21,480 --> 00:05:21,990 What's the rush? 100 00:05:21,990 --> 00:05:22,950 But we had an agreement. 101 00:05:22,950 --> 00:05:23,230 Look, 102 00:05:23,231 --> 00:05:25,829 there's no way Professor Zhao would owe you wages. 103 00:05:25,830 --> 00:05:26,310 Enough. 104 00:05:26,340 --> 00:05:27,709 I have something important to do. 105 00:05:27,710 --> 00:05:28,310 Everyone, 106 00:05:28,430 --> 00:05:29,430 let me introduce. 107 00:05:29,720 --> 00:05:31,109 This is my daughter Zhao. 108 00:05:31,110 --> 00:05:33,349 This is Lin Wan, Professor Zhao's student. 109 00:05:33,350 --> 00:05:35,109 She is a rare overseas returnee talent. 110 00:05:35,110 --> 00:05:35,670 Can you do it? 111 00:05:35,670 --> 00:05:36,470 With him, 112 00:05:36,471 --> 00:05:38,149 our exploration progress can be faster. 113 00:05:38,150 --> 00:05:39,150 Sir, 114 00:05:39,550 --> 00:05:41,409 we've lingered here for too long. 115 00:05:41,430 --> 00:05:42,839 We must depart as soon as possible. 116 00:05:42,840 --> 00:05:43,919 What are you looking at? 117 00:05:43,920 --> 00:05:44,949 The desert is dangerous. 118 00:05:44,950 --> 00:05:47,819 It's better to have the security department accompany you for safety. 119 00:05:47,820 --> 00:05:49,870 I wish you an early victory 120 00:05:50,150 --> 00:05:51,150 and a safe return. 121 00:06:15,240 --> 00:06:15,770 Brother, 122 00:06:15,840 --> 00:06:16,430 let me cover for you for a while. 123 00:06:16,430 --> 00:06:17,430 No, no. 124 00:06:23,300 --> 00:06:24,300 Are you thirsty? 125 00:06:27,930 --> 00:06:29,730 Water... 126 00:06:29,750 --> 00:06:30,750 Drink? 127 00:06:30,950 --> 00:06:32,830 Is this camera imported? 128 00:06:33,680 --> 00:06:35,480 This is the only one from school. 129 00:06:39,110 --> 00:06:41,430 [Tarim Basin] 130 00:06:41,710 --> 00:06:42,710 Monkey kid, 131 00:06:43,060 --> 00:06:44,500 What are you drawing? 132 00:06:44,950 --> 00:06:45,650 Uncle Yang. 133 00:06:45,870 --> 00:06:47,260 Zheng is drawing a map. 134 00:06:48,070 --> 00:06:49,070 Map? 135 00:06:49,790 --> 00:06:50,920 No need. 136 00:06:51,190 --> 00:06:52,790 As long as the price is right, 137 00:06:53,030 --> 00:06:54,390 nothing is a problem. 138 00:06:54,790 --> 00:06:56,550 It's all in here. 139 00:06:58,480 --> 00:06:59,400 We are fortunate 140 00:06:59,401 --> 00:07:00,660 to have you leading us. 141 00:07:00,870 --> 00:07:02,200 But if you weren't here, 142 00:07:02,230 --> 00:07:03,230 what would we do? 143 00:07:03,390 --> 00:07:04,350 Just die. 144 00:07:04,351 --> 00:07:06,549 Have you been like this since childhood? 145 00:07:06,550 --> 00:07:07,290 Like this handsome? 146 00:07:07,290 --> 00:07:08,290 Disgusting. 147 00:07:11,110 --> 00:07:13,830 Don't get too excited just yet. 148 00:07:14,630 --> 00:07:18,230 The harsh desert climate can be pretty ruthless. 149 00:07:19,360 --> 00:07:20,360 However, 150 00:07:20,580 --> 00:07:21,580 the destination 151 00:07:21,730 --> 00:07:23,120 is about to arrive. 152 00:07:23,500 --> 00:07:24,040 Really? 153 00:07:24,070 --> 00:07:25,149 We're almost there. 154 00:07:25,150 --> 00:07:26,150 Yes. 155 00:07:26,230 --> 00:07:26,830 That's great. 156 00:07:26,831 --> 00:07:28,290 According to the records, 157 00:07:28,620 --> 00:07:30,679 the remains should be somewhere nearby. 158 00:07:30,680 --> 00:07:31,190 Boss. 159 00:07:31,370 --> 00:07:33,570 They said... 160 00:07:33,600 --> 00:07:35,360 We're almost there. 161 00:07:38,790 --> 00:07:39,450 Professor, 162 00:07:39,790 --> 00:07:41,320 What's going on over there? 163 00:07:45,540 --> 00:07:47,740 Black whirlwind! 164 00:07:48,830 --> 00:07:49,190 What should we do? 165 00:07:49,191 --> 00:07:50,439 When we saw it, 166 00:07:50,440 --> 00:07:51,440 Black Whirlwind. 167 00:07:51,550 --> 00:07:53,190 It was already too late. 168 00:07:54,190 --> 00:07:55,190 Hurry up. 169 00:07:55,470 --> 00:07:56,270 Run! 170 00:07:56,310 --> 00:07:57,310 Take the stuff. 171 00:07:57,670 --> 00:07:58,070 Is there any way? 172 00:07:58,070 --> 00:07:58,990 Black sandstorm. Wind is Xun. 173 00:07:58,990 --> 00:07:59,909 Xun is blowing from the northwest. 174 00:07:59,910 --> 00:08:01,029 Everyone head southeast! 175 00:08:01,030 --> 00:08:01,880 What’s in the southeast direction? Hurry. 176 00:08:01,880 --> 00:08:02,550 Go! 177 00:08:02,570 --> 00:08:03,540 Stop worrying about it. Let's go. 178 00:08:03,541 --> 00:08:04,590 Follow me. Hurry. 179 00:08:04,610 --> 00:08:05,140 This way. 180 00:08:05,430 --> 00:08:06,430 Zhao. 181 00:08:06,460 --> 00:08:07,580 Go! Go! 182 00:08:07,630 --> 00:08:08,310 I didn't take the documents. 183 00:08:08,311 --> 00:08:09,669 Professor... 184 00:08:09,670 --> 00:08:10,590 Forget about it. Let's go. 185 00:08:10,590 --> 00:08:11,590 Go! 186 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 Hurry! 187 00:08:14,840 --> 00:08:15,840 Help! 188 00:08:16,350 --> 00:08:17,350 Go! 189 00:08:17,470 --> 00:08:18,470 Hurry up. 190 00:08:18,660 --> 00:08:19,660 Professor. 191 00:08:21,100 --> 00:08:22,600 Don't get separated. 192 00:08:22,790 --> 00:08:23,790 Run! 193 00:08:23,990 --> 00:08:25,190 I can't see anything. 194 00:08:25,460 --> 00:08:27,980 Professor! Professor! 195 00:08:28,990 --> 00:08:30,050 What are you doing? 196 00:08:30,340 --> 00:08:31,590 Er'dan, let's go. 197 00:08:32,480 --> 00:08:33,480 Zhao. 198 00:08:35,350 --> 00:08:36,350 Over there. 199 00:08:40,710 --> 00:08:41,980 Hold that stone. 200 00:08:42,490 --> 00:08:43,509 Professor Zhao, hold on tight. 201 00:08:43,510 --> 00:08:44,030 Let's go. 202 00:08:44,031 --> 00:08:45,299 What on earth are you thinking? 203 00:08:45,300 --> 00:08:46,360 Let’s go. Your arm. 204 00:08:47,430 --> 00:08:48,030 Go! 205 00:08:48,160 --> 00:08:49,160 Go! 206 00:08:50,480 --> 00:08:51,480 Give me your hand. 207 00:08:52,020 --> 00:08:52,540 Zhao. 208 00:08:52,570 --> 00:08:53,330 Go this way. 209 00:08:53,350 --> 00:08:54,410 Zhao, hold on to me. 210 00:08:56,190 --> 00:08:57,630 No, you can't lie down. 211 00:08:57,670 --> 00:08:58,130 Be quick. 212 00:08:58,130 --> 00:08:59,130 Professor! 213 00:08:59,710 --> 00:09:00,970 The professor is here. 214 00:09:01,670 --> 00:09:02,670 Zhao. 215 00:09:02,810 --> 00:09:03,810 Zhao. 216 00:09:05,910 --> 00:09:07,190 Zhao. Zhao. 217 00:09:07,230 --> 00:09:07,720 Hold on tight. 218 00:09:07,720 --> 00:09:08,720 Xiaozhao. 219 00:09:09,270 --> 00:09:10,270 Grab me. 220 00:09:11,910 --> 00:09:12,870 Help me, Zhao. 221 00:09:12,870 --> 00:09:13,350 Map. 222 00:09:13,350 --> 00:09:14,350 Zhao. 223 00:09:14,790 --> 00:09:15,790 Zhao. 224 00:09:17,310 --> 00:09:18,310 Hold on tight. 225 00:09:20,320 --> 00:09:21,320 Lin Wan. 226 00:09:22,040 --> 00:09:22,720 Help me. 227 00:09:23,020 --> 00:09:24,350 Be careful, Professor. 228 00:09:24,980 --> 00:09:25,550 What is this? 229 00:09:25,550 --> 00:09:26,150 Get up. 230 00:09:26,150 --> 00:09:26,940 Hold on tight. 231 00:09:26,941 --> 00:09:28,219 Go quickly. The remains! 232 00:09:28,220 --> 00:09:28,950 The remains? 233 00:09:29,190 --> 00:09:30,070 Hurry up. 234 00:09:30,070 --> 00:09:30,510 Professor. 235 00:09:30,510 --> 00:09:30,890 The remains! 236 00:09:30,890 --> 00:09:31,550 Professor. 237 00:09:31,551 --> 00:09:32,639 It's too dangerous here. 238 00:09:32,640 --> 00:09:33,310 Let's go. 239 00:09:33,310 --> 00:09:33,970 Professor. 240 00:09:33,990 --> 00:09:34,990 Go! 241 00:09:36,290 --> 00:09:36,950 Be quick! 242 00:09:36,950 --> 00:09:37,610 Professor. 243 00:09:37,830 --> 00:09:38,690 Walk behind me. 244 00:09:38,830 --> 00:09:39,830 Professor! 245 00:09:41,230 --> 00:09:42,000 Boss. Boss. 246 00:09:42,000 --> 00:09:42,710 Hurry! 247 00:09:42,950 --> 00:09:44,469 Hide in the remains! 248 00:09:44,470 --> 00:09:45,870 Go! Go! 249 00:09:46,270 --> 00:09:47,270 Go! 250 00:09:48,550 --> 00:09:49,210 Professor. 251 00:09:49,560 --> 00:09:50,820 Wang, let's go. 252 00:09:52,150 --> 00:09:53,060 Hold tight. 253 00:09:53,090 --> 00:09:53,660 Zhao. 254 00:09:53,950 --> 00:09:54,950 Come on. 255 00:09:55,430 --> 00:09:56,690 Everyone, hold tight. 256 00:09:57,510 --> 00:09:58,510 Hold tight. 257 00:10:09,030 --> 00:10:09,690 Professor. 258 00:10:09,830 --> 00:10:10,830 Here. 259 00:10:11,070 --> 00:10:12,070 Come here. 260 00:10:12,110 --> 00:10:13,110 Be careful. 261 00:10:29,990 --> 00:10:30,650 Professor. 262 00:10:30,670 --> 00:10:31,670 Are you okay? 263 00:10:44,070 --> 00:10:46,060 Wang, you bastard! 264 00:10:46,080 --> 00:10:47,430 You're lying on my leg. 265 00:10:50,290 --> 00:10:51,370 Get up. 266 00:10:51,550 --> 00:10:53,430 I'm not any better than you, okay? 267 00:10:54,320 --> 00:10:57,320 Wang, it seems like we've fallen into the tomb tunnel. 268 00:11:00,750 --> 00:11:01,750 Get up. 269 00:11:02,280 --> 00:11:03,850 We don't know what's ahead. 270 00:11:04,150 --> 00:11:05,840 I'm trying to get up. 271 00:11:08,010 --> 00:11:09,010 Sorry, bro. 272 00:11:09,110 --> 00:11:10,150 My madam, 273 00:11:10,350 --> 00:11:12,270 So you didn't get hurt. 274 00:11:13,040 --> 00:11:15,330 It’s soft, right? 275 00:11:17,390 --> 00:11:18,520 Cut it out. Hurry up. 276 00:11:18,900 --> 00:11:19,900 Give me a hand. 277 00:11:21,910 --> 00:11:23,569 We don't know where the professor is. 278 00:11:23,570 --> 00:11:24,730 We need to find them 279 00:11:25,030 --> 00:11:26,090 and meet with them. 280 00:11:32,460 --> 00:11:33,460 Boss! 281 00:11:33,550 --> 00:11:34,060 Boss! 282 00:11:34,470 --> 00:11:34,990 There's a gun. 283 00:11:34,990 --> 00:11:35,990 Are you hurt? 284 00:11:40,330 --> 00:11:41,650 Boss, a gun. 285 00:11:47,350 --> 00:11:50,400 How long do we have to walk in this damn darkness? 286 00:11:50,760 --> 00:11:53,080 Cut the crap. There's miasma in the tomb. 287 00:11:53,190 --> 00:11:55,639 Inhaling too much miasma can damage your nerve system 288 00:11:55,640 --> 00:11:58,570 and affect your senses, leading to hallucinations. 289 00:12:14,280 --> 00:12:15,280 Be careful. 290 00:12:22,870 --> 00:12:24,670 I almost changed my name to Li Er. 291 00:12:34,780 --> 00:12:37,150 Boss. 292 00:12:38,250 --> 00:12:40,880 Why isn't it over yet? 293 00:12:41,320 --> 00:12:42,030 Shut up. 294 00:12:42,110 --> 00:12:43,110 I'm scared. 295 00:12:43,410 --> 00:12:43,880 Scared. 296 00:12:43,910 --> 00:12:44,440 Boss. 297 00:12:44,840 --> 00:12:47,570 We'll find the treasure at the end of the passage. 298 00:12:48,870 --> 00:12:49,870 What are you afraid of? 299 00:12:49,871 --> 00:12:51,269 If there's no other way, we... 300 00:12:51,270 --> 00:12:52,270 Get out! 301 00:12:53,540 --> 00:12:54,869 I, I didn't say anything. 302 00:12:54,870 --> 00:12:56,330 I'm worried about others. 303 00:13:03,680 --> 00:13:04,680 Back off. 304 00:13:05,100 --> 00:13:05,660 Back off! 305 00:13:05,860 --> 00:13:06,860 Baldy. 306 00:13:08,040 --> 00:13:08,730 Baldy. 307 00:13:09,030 --> 00:13:10,030 Baldy. 308 00:13:11,270 --> 00:13:11,920 Baldy. 309 00:13:11,950 --> 00:13:13,790 Help me, boss! 310 00:13:16,060 --> 00:13:17,060 Baldy! 311 00:13:18,350 --> 00:13:19,629 Help me! 312 00:13:19,630 --> 00:13:20,630 Baldy! 313 00:13:22,140 --> 00:13:23,140 You go in front. 314 00:13:23,910 --> 00:13:27,590 Based on the style and degree of weathering, 315 00:13:28,130 --> 00:13:29,290 I believe this tomb 316 00:13:29,850 --> 00:13:33,170 is at least 2,000 years old. 317 00:13:33,200 --> 00:13:34,200 From Han Dynasty? 318 00:13:34,660 --> 00:13:36,559 According to the history of the Central Plain Dynasty, 319 00:13:36,560 --> 00:13:38,160 it was the Han Dynasty. 320 00:13:38,320 --> 00:13:39,709 It's consistent with the time period 321 00:13:39,710 --> 00:13:41,549 recorded for the existence of Moyu Kingdom. 322 00:13:41,550 --> 00:13:43,390 Professor, we found it. 323 00:13:43,920 --> 00:13:45,780 Moyu's Soul Suppressing coffin. 324 00:13:48,930 --> 00:13:49,710 Uncle Mancang! 325 00:13:49,711 --> 00:13:50,749 Uncle Mancang, are you alright? It’s dangerous. 326 00:13:50,750 --> 00:13:51,350 Run! 327 00:13:51,530 --> 00:13:53,250 Boss. 328 00:13:53,280 --> 00:13:54,750 Watch your step. 329 00:14:09,670 --> 00:14:10,790 Boss! 330 00:14:11,150 --> 00:14:12,010 There's a door. 331 00:14:12,130 --> 00:14:13,130 Go over there. 332 00:14:38,000 --> 00:14:38,880 Help me. 333 00:14:38,910 --> 00:14:39,910 Okay. 334 00:14:40,150 --> 00:14:42,750 Come on. One, two, three. 335 00:14:43,440 --> 00:14:44,440 Come on. 336 00:15:00,170 --> 00:15:01,610 Boss. 337 00:15:01,640 --> 00:15:03,670 It won't budge. 338 00:15:03,700 --> 00:15:04,700 Push! 339 00:15:08,550 --> 00:15:09,750 Run! They're coming! 340 00:15:10,750 --> 00:15:11,750 Bugs! 341 00:15:13,560 --> 00:15:14,560 Ignite the flame! 342 00:15:15,150 --> 00:15:17,389 Fire... 343 00:15:17,390 --> 00:15:17,830 Torch! 344 00:15:17,830 --> 00:15:18,830 This... 345 00:15:34,140 --> 00:15:35,140 Run! 346 00:15:35,670 --> 00:15:36,670 Bugs! 347 00:15:37,680 --> 00:15:38,680 What are these? 348 00:15:40,770 --> 00:15:41,280 Break down the door! 349 00:15:41,280 --> 00:15:41,790 Push the door! 350 00:15:41,791 --> 00:15:42,990 Uncle Mancang, wine. 351 00:15:43,790 --> 00:15:44,790 Harder. 352 00:15:45,630 --> 00:15:46,950 Come on. Push harder. 353 00:15:47,910 --> 00:15:49,510 Hurry up! 354 00:15:49,540 --> 00:15:50,540 Hurry up! 355 00:15:51,390 --> 00:15:52,390 Push harder. 356 00:15:53,430 --> 00:15:54,960 Haven't you eaten? Hurry. 357 00:15:57,350 --> 00:15:57,860 Harder. 358 00:15:58,010 --> 00:15:59,010 Harder! 359 00:16:09,920 --> 00:16:11,430 Hurry up. I can't hold it. 360 00:16:11,550 --> 00:16:12,880 I just got into college. 361 00:16:15,470 --> 00:16:16,470 One, two. 362 00:16:18,280 --> 00:16:19,669 Come in. Hurry. 363 00:16:19,670 --> 00:16:20,590 Close the door. Go. 364 00:16:20,590 --> 00:16:21,450 Close the door! 365 00:16:21,490 --> 00:16:22,130 Hurry! 366 00:16:22,390 --> 00:16:23,590 Close the door! 367 00:16:23,820 --> 00:16:25,390 Hurry up! 368 00:16:27,910 --> 00:16:28,910 Hold on! 369 00:17:05,410 --> 00:17:06,670 Everyone, stay still! 370 00:17:06,710 --> 00:17:08,240 These are cultural relics. 371 00:17:09,180 --> 00:17:10,780 They're so well-preserved. 372 00:17:11,319 --> 00:17:12,849 If tomb robbers find these, 373 00:17:13,430 --> 00:17:15,760 the consequences would be unimaginable. 374 00:17:16,810 --> 00:17:17,810 They're real. 375 00:17:19,349 --> 00:17:20,349 Is this 376 00:17:21,329 --> 00:17:23,119 Moyu king's tomb? 377 00:17:24,260 --> 00:17:27,150 It's rare in China. 378 00:17:28,260 --> 00:17:29,260 No. 379 00:17:29,820 --> 00:17:32,460 It's a world-class tomb miracle. 380 00:17:33,270 --> 00:17:33,930 Professor. 381 00:17:34,240 --> 00:17:35,859 I didn't expect it to be so big. 382 00:17:35,860 --> 00:17:37,269 It will be difficult for just the few of us 383 00:17:37,270 --> 00:17:38,549 to explore the entire place. 384 00:17:38,550 --> 00:17:40,920 Let's Investigate the records first. 385 00:17:41,460 --> 00:17:43,520 Be careful not to destroy any relics. 386 00:17:43,870 --> 00:17:48,470 The large-scale archaeological team will come and conduct further excavations. 387 00:17:57,710 --> 00:17:58,710 Brother Li. 388 00:18:00,870 --> 00:18:01,870 Look. 389 00:18:04,450 --> 00:18:05,450 This... 390 00:18:09,820 --> 00:18:10,230 Okay. 391 00:18:10,790 --> 00:18:11,990 We'll take it with us. 392 00:18:14,220 --> 00:18:17,740 Although this tomb is magnificent, 393 00:18:18,460 --> 00:18:20,540 befitting the status of Moyu King, 394 00:18:21,100 --> 00:18:22,650 the coffin 395 00:18:23,100 --> 00:18:25,500 differs from what is recorded. 396 00:18:26,560 --> 00:18:29,160 The shape and style of the coffin is different. 397 00:18:30,060 --> 00:18:31,630 So this golden jade coffin 398 00:18:32,190 --> 00:18:35,250 is not the Soul-Suppressing coffin we're looking for. 399 00:18:37,420 --> 00:18:40,480 Although Moyu is a small country in the Western Region, 400 00:18:40,500 --> 00:18:43,230 this tomb and coffin 401 00:18:44,010 --> 00:18:46,050 fit the identity of the tomb owner. 402 00:18:47,180 --> 00:18:48,580 There's only one way now. 403 00:18:50,580 --> 00:18:51,510 Open the coffin. 404 00:18:51,590 --> 00:18:52,030 I... 405 00:18:52,030 --> 00:18:52,670 - It’s mine. - Go to hell! 406 00:18:52,671 --> 00:18:53,820 These are all mine. 407 00:18:54,910 --> 00:18:57,069 Give it to me. 408 00:18:57,070 --> 00:18:58,070 Screw you. 409 00:18:58,470 --> 00:18:59,470 Chief Li. 410 00:19:00,100 --> 00:19:01,160 What are you doing? 411 00:19:01,300 --> 00:19:02,070 Mine. 412 00:19:02,260 --> 00:19:04,409 I told you to be quiet but you didn’t listen. 413 00:19:04,410 --> 00:19:05,410 Li Meng. 414 00:19:05,630 --> 00:19:06,630 What will you do? 415 00:19:06,700 --> 00:19:07,700 What will I do? 416 00:19:14,170 --> 00:19:15,170 Take a guess. 417 00:19:17,960 --> 00:19:18,960 Gun. 418 00:19:23,850 --> 00:19:25,210 You brought a gun? 419 00:19:30,420 --> 00:19:31,420 Chief Li. 420 00:19:31,610 --> 00:19:33,610 These treasures belong to the dead. 421 00:19:34,190 --> 00:19:35,190 It's taboo. 422 00:19:36,760 --> 00:19:37,410 Yes. 423 00:19:37,750 --> 00:19:38,270 Li Meng. 424 00:19:38,660 --> 00:19:39,860 Control your people. 425 00:19:40,550 --> 00:19:41,550 I doubt 426 00:19:41,610 --> 00:19:43,940 there are any bullets in your guns, right? 427 00:19:47,670 --> 00:19:48,670 Boss. 428 00:19:48,900 --> 00:19:49,900 Don't move. 429 00:19:55,860 --> 00:19:56,420 Boss. 430 00:19:56,460 --> 00:19:56,910 If he hits you, 431 00:19:56,910 --> 00:19:57,910 I'll hit him. 432 00:19:58,270 --> 00:19:59,270 Good brother. 433 00:20:02,260 --> 00:20:03,869 Having a gun doesn't make you tough. 434 00:20:03,870 --> 00:20:05,739 Prove yourself in a one-on-one fight if you dare! 435 00:20:05,740 --> 00:20:06,740 Don't move. 436 00:20:06,910 --> 00:20:07,910 Step back. 437 00:20:08,000 --> 00:20:08,550 Back off. 438 00:20:08,950 --> 00:20:09,950 Okay. 439 00:20:12,630 --> 00:20:13,630 Brothers, 440 00:20:13,700 --> 00:20:14,700 It's worth it. 441 00:20:20,450 --> 00:20:21,450 Wang Qingnian. 442 00:20:22,520 --> 00:20:23,510 We, brothers, 443 00:20:23,540 --> 00:20:25,140 risked our lives to get here. 444 00:20:26,410 --> 00:20:27,410 How about 445 00:20:28,390 --> 00:20:29,390 you kill me? 446 00:20:44,870 --> 00:20:45,870 Come on. 447 00:20:51,930 --> 00:20:53,520 Hit here. 448 00:20:54,990 --> 00:20:55,990 Here. 449 00:20:57,950 --> 00:20:58,950 Shoot! 450 00:21:04,030 --> 00:21:05,030 Shoot! 451 00:21:06,060 --> 00:21:07,060 Shoot! 452 00:21:09,440 --> 00:21:10,440 Shoot! 453 00:21:24,900 --> 00:21:25,900 I... 454 00:21:29,540 --> 00:21:30,540 hold grudges. 455 00:21:31,680 --> 00:21:32,680 Don't move. 456 00:21:33,190 --> 00:21:34,710 It's okay. 457 00:21:34,770 --> 00:21:36,230 By the way, Wang Qingnian, 458 00:21:36,350 --> 00:21:38,410 I have something to discuss with you. 459 00:21:38,480 --> 00:21:40,760 How do you think we can get out? 460 00:21:42,560 --> 00:21:43,620 You have to help me. 461 00:21:44,310 --> 00:21:44,950 Look. 462 00:21:45,040 --> 00:21:45,780 With so much stuff, 463 00:21:45,781 --> 00:21:47,440 how should we divide the work? 464 00:21:48,550 --> 00:21:49,460 The coffin is moving. 465 00:21:49,461 --> 00:21:50,520 Step back quietly. 466 00:21:52,140 --> 00:21:53,140 Ghost! 467 00:21:53,830 --> 00:21:54,520 What is it? 468 00:21:54,550 --> 00:21:55,550 What is it? 469 00:21:59,310 --> 00:22:00,420 What is that? 470 00:22:20,820 --> 00:22:21,820 Ghost. 471 00:22:22,090 --> 00:22:23,090 Zombie! 472 00:22:32,560 --> 00:22:33,560 Don't shoot! 473 00:22:35,020 --> 00:22:36,020 Watch out! 474 00:22:46,350 --> 00:22:47,680 It's the 80s. 475 00:22:47,710 --> 00:22:50,240 How are there still such ghosts and monsters? 476 00:23:43,490 --> 00:23:44,490 Z-Zhao... 477 00:24:00,030 --> 00:24:01,030 Zhao, run! 478 00:24:01,250 --> 00:24:02,250 Zhao! Zhao! 479 00:24:05,730 --> 00:24:07,330 Er'dan! Er'dan! 480 00:24:21,700 --> 00:24:22,550 It's all right. 481 00:24:22,550 --> 00:24:23,550 I'll protect you. 482 00:25:51,500 --> 00:25:52,500 Oh, I fell asleep. 483 00:26:16,470 --> 00:26:17,470 This... 484 00:27:56,590 --> 00:27:58,120 The ever-burning lamps... 485 00:28:01,360 --> 00:28:02,609 In the Eight Diagrams, Qian is the horse. 486 00:28:02,610 --> 00:28:03,210 Kun is the bull. 487 00:28:03,210 --> 00:28:03,910 Zhen is the dragon. 488 00:28:03,910 --> 00:28:04,590 Xun is the rooster. 489 00:28:04,590 --> 00:28:05,270 Kan is the pig. 490 00:28:05,270 --> 00:28:05,920 Li is the pheasant. 491 00:28:05,920 --> 00:28:06,500 Gen is the dog. 492 00:28:06,500 --> 00:28:07,500 Dui is the sheep. 493 00:28:08,390 --> 00:28:10,239 Qian is situated in the northwest, 494 00:28:10,240 --> 00:28:13,700 but the ever-burning lamp with a horse pattern is in the south. 495 00:28:15,460 --> 00:28:16,609 Kun is situated in the southwest, 496 00:28:16,610 --> 00:28:19,940 but the ever-burning lamp with a bull pattern is in the east. 497 00:28:22,050 --> 00:28:24,050 The lamps' locations are all wrong! 498 00:28:24,590 --> 00:28:25,590 Er'dan! 499 00:28:26,990 --> 00:28:28,390 The ever-burning lamps! 500 00:28:31,110 --> 00:28:32,140 What did he say? 501 00:28:34,310 --> 00:28:35,710 The ever-burning lamps. 502 00:30:16,340 --> 00:30:18,140 The Gen lamp's the only one left. 503 00:30:19,860 --> 00:30:20,860 Carry the guns. 504 00:30:32,020 --> 00:30:33,020 The door 505 00:30:33,470 --> 00:30:34,470 is opened! 506 00:30:36,210 --> 00:30:36,770 The door is opened! 507 00:30:36,771 --> 00:30:38,100 Everyone, get in there! 508 00:30:38,270 --> 00:30:39,700 Hurry! Hurry! Hurry! 509 00:30:39,750 --> 00:30:40,350 Hurry up! 510 00:30:40,710 --> 00:30:42,510 Hurry, Zhao! Guys, get in there! 511 00:30:45,780 --> 00:30:46,370 Uncle Mancang, 512 00:30:46,370 --> 00:30:47,370 go! 513 00:30:52,860 --> 00:30:53,860 Wang, help! 514 00:30:54,700 --> 00:30:55,250 Uncle Mancang, 515 00:30:55,250 --> 00:30:55,830 leave now! 516 00:30:55,830 --> 00:30:56,230 The camera! 517 00:30:56,230 --> 00:30:57,190 We can't hold it anymore! 518 00:30:57,191 --> 00:30:58,760 Be quick! Be quick! 519 00:30:59,560 --> 00:31:00,560 The camera! 520 00:31:00,650 --> 00:31:01,170 Song! 521 00:31:01,200 --> 00:31:01,840 Hurry! 522 00:31:01,860 --> 00:31:02,460 Song! 523 00:31:02,780 --> 00:31:03,630 Forget about the treasures, Uncle Mancang! 524 00:31:03,630 --> 00:31:04,150 Come back here! 525 00:31:04,151 --> 00:31:05,419 Just leave those things behind! 526 00:31:05,420 --> 00:31:06,390 Uncle Mancang, leave those behind! 527 00:31:06,391 --> 00:31:07,679 - Are those things more valuable than your life? - Wait up! 528 00:31:07,680 --> 00:31:09,119 It's impossible to save him! 529 00:31:09,120 --> 00:31:10,320 Go! Er'dan, just go! 530 00:31:11,760 --> 00:31:12,230 Go! 531 00:31:12,260 --> 00:31:13,260 Come in here! 532 00:31:13,300 --> 00:31:14,450 Wait for me! 533 00:31:15,490 --> 00:31:16,490 Uncle Mancang! 534 00:31:16,610 --> 00:31:17,610 Uncle Mancang! 535 00:31:18,160 --> 00:31:18,640 Song! 536 00:31:18,680 --> 00:31:20,040 Hurry up! Hurry! 537 00:31:20,160 --> 00:31:21,160 Song! 538 00:31:22,890 --> 00:31:24,640 Help me! Help me! 539 00:31:25,840 --> 00:31:27,230 - Song! - Professor! 540 00:31:27,310 --> 00:31:27,990 Hold on tight! 541 00:31:27,990 --> 00:31:28,990 Professor! 542 00:31:29,150 --> 00:31:30,810 Wang, I can't hold it anymore! 543 00:31:31,150 --> 00:31:33,309 Keep the camera and the information safe! 544 00:31:33,310 --> 00:31:35,550 -Song! -Song! -Song! 545 00:32:26,340 --> 00:32:29,220 Selfishness and greed combined 546 00:32:30,090 --> 00:32:33,420 would give life to a venomous snake that harms other people. 547 00:32:37,590 --> 00:32:40,279 The tomb passages here are long and dark with lots of traps. 548 00:32:40,280 --> 00:32:42,140 Are you sure you want to continue? 549 00:32:42,560 --> 00:32:43,460 Cut the crap! 550 00:32:43,500 --> 00:32:45,360 There must be treasures beneath. 551 00:32:45,470 --> 00:32:48,020 Son, please stop before it's too late. 552 00:32:48,590 --> 00:32:50,139 You're committing a crime now. 553 00:32:50,140 --> 00:32:51,340 Eyes on the road, you! 554 00:32:52,450 --> 00:32:53,450 Slow down. 555 00:32:54,180 --> 00:32:55,440 Professor, slow down. 556 00:33:05,580 --> 00:33:06,580 Boss, 557 00:33:07,080 --> 00:33:08,350 where are we going? 558 00:33:31,640 --> 00:33:33,500 This place is so creepy, isn't it? 559 00:33:34,770 --> 00:33:35,770 Wang, 560 00:33:36,830 --> 00:33:37,830 look here! 561 00:33:41,890 --> 00:33:42,910 In my opinion, 562 00:33:43,010 --> 00:33:44,989 some people should keep their hands to themselves, 563 00:33:44,990 --> 00:33:45,999 instead of touching everything. 564 00:33:46,000 --> 00:33:48,660 Otherwise, they might die without knowing why. 565 00:33:50,300 --> 00:33:51,399 Who are you referring to? 566 00:33:51,400 --> 00:33:53,879 I'm referring to those who are greedy for money. 567 00:33:53,880 --> 00:33:55,109 I dare you to say it again! 568 00:33:55,110 --> 00:33:56,739 So what if I'm referring to you? 569 00:33:56,740 --> 00:33:57,800 Gather around him! 570 00:33:58,350 --> 00:33:59,459 - Who do you think you're messing with? - What now? 571 00:33:59,460 --> 00:34:00,790 You want a fight, right? 572 00:34:02,380 --> 00:34:03,380 Your... 573 00:34:12,739 --> 00:34:13,739 Look what this is! 574 00:34:15,469 --> 00:34:16,070 Misters, 575 00:34:16,469 --> 00:34:17,060 I thought you two 576 00:34:17,061 --> 00:34:18,299 were upright gentlemen. 577 00:34:18,300 --> 00:34:19,939 But it turns out you're just the same as us! 578 00:34:19,940 --> 00:34:20,940 Guys, look! 579 00:34:21,110 --> 00:34:22,948 They're tomb raiders! 580 00:34:22,949 --> 00:34:23,469 Give it back to me! 581 00:34:23,469 --> 00:34:24,130 Don't move! 582 00:34:24,389 --> 00:34:24,949 What... 583 00:34:25,110 --> 00:34:26,429 What are tomb raiders? 584 00:34:26,590 --> 00:34:27,590 Tomb raiders are 585 00:34:28,389 --> 00:34:30,850 professional thieves who steal from tombs. 586 00:34:33,870 --> 00:34:35,070 They're just like us! 587 00:34:35,929 --> 00:34:36,389 Yeah. 588 00:34:36,409 --> 00:34:39,270 We rob in broad daylight while they steal in secret. 589 00:34:42,350 --> 00:34:43,350 Professor, 590 00:34:43,780 --> 00:34:46,419 it's true that we've dabbled in the tomb raiding business, 591 00:34:46,420 --> 00:34:47,429 but I assure you 592 00:34:48,110 --> 00:34:49,269 that we haven't even touched 593 00:34:49,270 --> 00:34:50,559 anything we shouldn't take. 594 00:34:50,560 --> 00:34:51,948 At this point, 595 00:34:51,949 --> 00:34:53,949 we should first try to find a way out. 596 00:34:54,790 --> 00:34:55,590 Find a way out? 597 00:34:55,690 --> 00:34:56,020 Okay. 598 00:34:56,030 --> 00:34:57,030 Come on, guys, 599 00:34:57,110 --> 00:34:58,459 let's follow the professionals. 600 00:34:58,460 --> 00:34:59,460 Sure! 601 00:35:01,680 --> 00:35:02,590 The professionals are no ordinary men! 602 00:35:02,590 --> 00:35:03,590 Fine. 603 00:35:04,170 --> 00:35:05,110 Now that you all know 604 00:35:05,111 --> 00:35:06,270 who we really are, 605 00:35:07,030 --> 00:35:08,830 we want you to abide by our rules. 606 00:35:12,600 --> 00:35:14,630 Wang, when we get out of this place, 607 00:35:15,250 --> 00:35:16,749 you'll go on with your attempt to attend college, 608 00:35:16,750 --> 00:35:18,010 while I'll make money. 609 00:35:18,750 --> 00:35:20,680 We'll quit this business for good. 610 00:35:21,590 --> 00:35:22,590 Er'dan, 611 00:35:22,870 --> 00:35:23,360 look. 612 00:35:23,870 --> 00:35:25,789 This is a flame symbol exclusively owned by Moyu Kingdom. 613 00:35:25,790 --> 00:35:27,909 It embodies Moyu King's supreme power. 614 00:35:27,910 --> 00:35:29,110 There are words on it. 615 00:35:29,460 --> 00:35:30,520 Don't come near us! 616 00:35:33,120 --> 00:35:36,120 The wheels turn like how things wax and wane. 617 00:35:36,930 --> 00:35:39,780 A century's glory can easily go down the drain. 618 00:35:56,350 --> 00:35:57,350 Watch out! 619 00:36:01,760 --> 00:36:02,820 How professional! 620 00:36:11,370 --> 00:36:11,990 Walk faster. 621 00:36:11,990 --> 00:36:12,990 Watch your step. 622 00:36:14,790 --> 00:36:15,790 Be careful. 623 00:36:25,070 --> 00:36:26,610 Boss, the door is closed! 624 00:36:31,920 --> 00:36:32,390 Boss! 625 00:36:32,830 --> 00:36:34,690 - There is water! - Don't touch it! 626 00:36:36,750 --> 00:36:37,810 Water means death. 627 00:36:38,840 --> 00:36:41,100 Things aren't that simple in this place. 628 00:36:42,310 --> 00:36:43,380 Look! Who is that? 629 00:36:50,460 --> 00:36:51,090 You coward! 630 00:36:51,091 --> 00:36:52,290 That's just a statue. 631 00:36:52,400 --> 00:36:53,450 Y-You scared us! 632 00:36:54,070 --> 00:36:55,070 These statues 633 00:36:55,830 --> 00:36:56,780 look peculiar. 634 00:36:56,810 --> 00:36:59,610 Maybe they contain the clues of how to leave here. 635 00:37:00,250 --> 00:37:01,250 Anyway, 636 00:37:01,740 --> 00:37:03,670 our priority now is to find an exit. 637 00:37:04,710 --> 00:37:06,479 There are neurotoxins in the water. 638 00:37:06,480 --> 00:37:09,610 The harm they cause ranges from hallucination to death. 639 00:37:12,350 --> 00:37:12,950 Everyone, 640 00:37:13,270 --> 00:37:13,710 get moving. 641 00:37:13,710 --> 00:37:14,270 What are you waiting for? 642 00:37:14,271 --> 00:37:15,309 Go... 643 00:37:15,310 --> 00:37:16,710 Go to explore this place! 644 00:37:19,910 --> 00:37:21,459 There's a magnetic field here. 645 00:37:21,460 --> 00:37:23,320 I'm unable to tell the direction. 646 00:37:23,540 --> 00:37:24,220 Stay put. 647 00:37:24,560 --> 00:37:26,160 Let me think about what to do. 648 00:37:26,960 --> 00:37:28,899 There are the plates of Heaven, Earth and Human. 649 00:37:28,900 --> 00:37:30,549 The 9 Stars and 8 Gods indicate the circumstances. 650 00:37:30,550 --> 00:37:31,759 The 8 Doors represent human activities. 651 00:37:31,760 --> 00:37:32,960 This is Qi Men Dun Jia. 652 00:37:33,700 --> 00:37:35,729 The doors of Open, Rest and Life are auspicious. 653 00:37:35,730 --> 00:37:38,260 The doors of Death, Fear and Harm are ominous. 654 00:37:38,380 --> 00:37:40,780 The doors of Obstacle and View are neutral. 655 00:37:40,910 --> 00:37:42,609 Auspicious doors bring benefits and protect one's life. 656 00:37:42,610 --> 00:37:44,569 Ominous doors bring trouble though one can survive. 657 00:37:44,570 --> 00:37:46,019 The Open Door is in the Qian Palace in the northwest. 658 00:37:46,020 --> 00:37:48,420 It's associated with the element of Metal. 659 00:37:49,120 --> 00:37:50,380 We should be heading to 660 00:37:50,440 --> 00:37:51,440 the Life Door 661 00:37:51,570 --> 00:37:52,570 in the northeast. 662 00:37:53,310 --> 00:37:54,440 Okay, I'll go there. 663 00:37:58,590 --> 00:37:59,590 Let me do it. 664 00:38:20,010 --> 00:38:21,010 Watch out! 665 00:38:38,240 --> 00:38:42,300 We seem to have activated the protection mechanism of this ancient tomb. 666 00:38:43,590 --> 00:38:45,309 The liquid here contains phosphorus, 667 00:38:45,310 --> 00:38:46,599 which burns when it touches water. 668 00:38:46,600 --> 00:38:47,210 Er'dan, 669 00:38:47,240 --> 00:38:48,240 come here! 670 00:38:49,270 --> 00:38:50,270 Me? 671 00:38:50,750 --> 00:38:51,750 I... 672 00:38:54,600 --> 00:38:55,840 Er'dan, look out. 673 00:39:00,080 --> 00:39:01,800 Just go! Why are you dawdling? 674 00:39:19,390 --> 00:39:20,390 We're doomed! 675 00:39:21,110 --> 00:39:22,710 There's no way we can get out! 676 00:39:24,950 --> 00:39:26,959 There's more and more fog above the water. 677 00:39:26,960 --> 00:39:27,960 Stay alert. 678 00:39:28,150 --> 00:39:29,589 Don't easily trust what appears before your eyes. 679 00:39:29,590 --> 00:39:31,190 According to ancient books, 680 00:39:32,510 --> 00:39:34,240 the several people buried here 681 00:39:34,990 --> 00:39:38,109 were Moyu King's favorite and the most helpful generals when he was alive. 682 00:39:38,110 --> 00:39:41,510 They were voluntarily buried here to guard Moyu King's tomb. 683 00:39:43,870 --> 00:39:45,270 There are eight coffins, 684 00:39:45,790 --> 00:39:47,450 and we are nine living people. 685 00:39:47,910 --> 00:39:50,110 At least one of us can make it out of here. 686 00:39:50,510 --> 00:39:52,440 Now there is only one option for us. 687 00:39:58,190 --> 00:39:59,410 Not me! Not me! Not me! 688 00:39:59,450 --> 00:40:00,580 Why are you so lucky? 689 00:40:08,020 --> 00:40:09,020 Fine. I'll go. 690 00:40:20,670 --> 00:40:21,670 Calm down. 691 00:40:23,460 --> 00:40:24,460 Er'dan! 692 00:40:24,880 --> 00:40:25,989 You've gotta be careful. 693 00:40:25,990 --> 00:40:27,790 Alright. No more talking, okay? 694 00:40:29,830 --> 00:40:30,830 Move. Move. 695 00:40:31,310 --> 00:40:32,310 Nice and slow. 696 00:40:36,270 --> 00:40:38,880 Zhao, don't be afraid. 697 00:40:40,200 --> 00:40:41,320 I'm here for you. 698 00:40:41,350 --> 00:40:43,169 The Yin energy here is extremely strong, 699 00:40:43,170 --> 00:40:44,509 along with accumulated grievances. 700 00:40:44,510 --> 00:40:47,370 Anything could happen when the coffins are opened. 701 00:40:48,750 --> 00:40:49,750 Get ready! 702 00:40:52,170 --> 00:40:53,170 Open the coffins! 703 00:41:19,180 --> 00:41:20,180 No fire? 704 00:41:20,790 --> 00:41:22,399 The phosphorus has burned itself. 705 00:41:22,400 --> 00:41:24,589 The water surrounding the dead bodies has dispersed. 706 00:41:24,590 --> 00:41:26,450 The spirits in the cave have left. 707 00:41:27,600 --> 00:41:29,349 Invincible deities are in eight directions. 708 00:41:29,350 --> 00:41:30,350 There's no fire! 709 00:41:31,990 --> 00:41:32,990 This is wrong! 710 00:41:39,150 --> 00:41:40,150 Go back there! 711 00:41:46,720 --> 00:41:47,920 Why is it wrong again? 712 00:41:48,030 --> 00:41:49,430 Are you trying to kill me? 713 00:41:49,450 --> 00:41:50,330 The water surrounding the dead bodies has spread. 714 00:41:50,331 --> 00:41:51,530 The fog is poisonous! 715 00:41:51,860 --> 00:41:53,920 Everyone, cover your mouth and nose! 716 00:42:03,530 --> 00:42:04,860 Now we have nine people. 717 00:42:05,440 --> 00:42:06,570 One of us is an extra. 718 00:42:07,670 --> 00:42:08,600 What do you mean? 719 00:42:08,630 --> 00:42:10,319 If a tomb isn't encircled by water, 720 00:42:10,320 --> 00:42:12,029 there should be mountains that never fall. 721 00:42:12,030 --> 00:42:13,629 Dragons living in the high mountains hide deep under the ground, 722 00:42:13,630 --> 00:42:15,890 where the four divine beasts are around. 723 00:42:16,580 --> 00:42:17,909 What are you talking about? 724 00:42:17,910 --> 00:42:18,520 I don't understand. 725 00:42:18,521 --> 00:42:19,929 The stone poles are the key. 726 00:42:19,930 --> 00:42:20,860 For these eight directions, namely the east, 727 00:42:20,860 --> 00:42:21,370 the south, 728 00:42:21,370 --> 00:42:21,900 the west, 729 00:42:21,940 --> 00:42:22,540 the north, 730 00:42:22,620 --> 00:42:23,310 the southeast, the northeast, 731 00:42:23,310 --> 00:42:24,160 the southwest and the northwest, 732 00:42:24,161 --> 00:42:25,749 each of us will take up one and stand there. 733 00:42:25,750 --> 00:42:28,610 How do we split eight directions among nine people? 734 00:42:33,820 --> 00:42:35,950 Wang Qingnian, figure something out! 735 00:42:37,000 --> 00:42:38,600 My theory should be correct. 736 00:42:41,390 --> 00:42:42,650 Carry him on your back! 737 00:42:42,990 --> 00:42:44,310 Carry him now! 738 00:42:45,270 --> 00:42:46,309 Okay. Let me carry you. 739 00:42:46,310 --> 00:42:47,310 Hop onto my back! 740 00:42:59,850 --> 00:43:00,330 Run! 741 00:43:00,670 --> 00:43:01,670 Run now! 742 00:43:09,310 --> 00:43:10,980 Help me! Help me! 743 00:43:13,460 --> 00:43:14,460 Brother! 744 00:43:19,870 --> 00:43:20,870 Go! 745 00:43:22,490 --> 00:43:23,490 - Brother! - Go! 746 00:43:24,040 --> 00:43:24,520 Go! 747 00:43:24,540 --> 00:43:25,540 Brother! 748 00:43:26,940 --> 00:43:27,980 Just go! 749 00:43:28,020 --> 00:43:28,500 Boss! 750 00:43:28,550 --> 00:43:29,550 Go! 751 00:43:37,970 --> 00:43:40,639 Can you stop making decisions before consulting us? 752 00:43:40,640 --> 00:43:43,440 You college students don't know much about tombs. 753 00:43:44,600 --> 00:43:46,629 You think you know a lot, don't you, tomb robbing thieves? 754 00:43:46,630 --> 00:43:48,230 Who do you mean by "thieves"? 755 00:43:50,160 --> 00:43:51,880 Why do you hate me so much? 756 00:43:55,340 --> 00:43:58,340 My parents served in the army during the revolutions. 757 00:44:00,600 --> 00:44:01,600 Five years ago, 758 00:44:02,710 --> 00:44:03,570 in order to stop 759 00:44:03,571 --> 00:44:05,739 some tomb robbers from smuggling national treasures out of the country, 760 00:44:05,740 --> 00:44:07,400 they sacrificed their lives. 761 00:44:10,460 --> 00:44:11,460 Tell me, 762 00:44:12,510 --> 00:44:14,370 why wouldn't I hate tomb robbers? 763 00:44:20,930 --> 00:44:22,330 I'm different from them. 764 00:44:26,810 --> 00:44:28,410 I'm doing this for my father. 765 00:44:30,360 --> 00:44:31,360 Your father? 766 00:44:41,150 --> 00:44:42,150 Twenty years ago, 767 00:44:45,230 --> 00:44:47,490 my father was on an archaeological team. 768 00:44:50,520 --> 00:44:51,520 At that time, 769 00:44:52,490 --> 00:44:53,170 his team 770 00:44:53,190 --> 00:44:56,050 set out to look for the ancient site of Moyu Kingdom. 771 00:44:57,990 --> 00:44:59,850 I was very young when it happened. 772 00:45:03,670 --> 00:45:04,790 But since then, 773 00:45:07,460 --> 00:45:08,979 I've never seen my father again. 774 00:45:08,980 --> 00:45:11,020 We've finally found it! 775 00:45:11,350 --> 00:45:12,510 I miss him so much. 776 00:45:32,550 --> 00:45:33,750 These wall paintings 777 00:45:34,170 --> 00:45:36,170 record the history of Moyu Kingdom. 778 00:45:36,330 --> 00:45:37,829 In order to build his mausoleum, 779 00:45:37,830 --> 00:45:40,630 Moyu King plundered and started wars everywhere, 780 00:45:40,940 --> 00:45:42,870 till the whole kingdom collapsed. 781 00:45:46,400 --> 00:45:48,200 He was just another greedy ruler 782 00:45:48,770 --> 00:45:52,100 who tragically wound up destroying his kingdom and family. 783 00:46:20,100 --> 00:46:22,560 This is the real burial chamber of Moyu King. 784 00:46:27,830 --> 00:46:30,870 W-We've finally found it. 785 00:46:31,990 --> 00:46:32,630 Sir, 786 00:46:32,870 --> 00:46:35,230 w-will there be a snake too? 787 00:46:35,520 --> 00:46:36,720 Will we get in danger? 788 00:47:02,010 --> 00:47:03,010 What's wrong? 789 00:47:03,210 --> 00:47:05,540 In the last tomb, I smoked some drug smoke. 790 00:47:12,970 --> 00:47:14,610 We finally found it. 791 00:47:14,850 --> 00:47:16,770 Xiao Song, Xiao Zheng. 792 00:47:17,990 --> 00:47:19,480 Did you guys see it? 793 00:47:19,940 --> 00:47:21,700 We found it. 794 00:48:12,230 --> 00:48:13,230 Xiao Lin. 795 00:48:13,420 --> 00:48:14,420 Look. 796 00:48:14,850 --> 00:48:16,980 It's an archaeological team uniform. 797 00:48:17,660 --> 00:48:19,980 It seems someone has been here before. 798 00:48:24,120 --> 00:48:25,120 Professor, look. 799 00:48:26,120 --> 00:48:27,320 There's a photo here. 800 00:48:48,040 --> 00:48:48,570 Lao Wang. 801 00:48:48,720 --> 00:48:50,920 Isn't this you? 802 00:50:39,920 --> 00:50:43,290 [Work Pen] 803 00:51:03,720 --> 00:51:04,980 Grave Robber Officer. 804 00:51:05,910 --> 00:51:07,310 So where's the treasure? 805 00:51:15,410 --> 00:51:16,410 Well... 806 00:51:19,510 --> 00:51:20,770 Where is the treasure? 807 00:51:36,190 --> 00:51:37,190 Professor Zhao, 808 00:51:38,180 --> 00:51:39,870 is this the final tomb? 809 00:51:44,650 --> 00:51:45,910 Where is the treasure? 810 00:51:46,600 --> 00:51:47,800 Soul Sealing Coffin. 811 00:51:50,180 --> 00:51:52,199 It's the most precious cultural relic. 812 00:51:52,200 --> 00:51:53,200 Since we found it. 813 00:51:53,630 --> 00:51:54,630 Let's open it. 814 00:51:57,930 --> 00:51:58,930 Open it. 815 00:52:00,260 --> 00:52:01,720 According to the records, 816 00:52:03,460 --> 00:52:06,620 Only the Soul-Locking Mirror open it. 817 00:52:06,640 --> 00:52:07,900 Soul-Locking Mirror? 818 00:52:09,550 --> 00:52:10,750 Are you kidding me? 819 00:52:11,990 --> 00:52:12,880 Hurry up and open it for me. 820 00:52:12,880 --> 00:52:13,880 Hurry up! 821 00:52:14,270 --> 00:52:15,379 This is national property. 822 00:52:15,380 --> 00:52:15,980 National. 823 00:52:16,250 --> 00:52:16,700 Professor! 824 00:52:16,701 --> 00:52:18,710 National, national, national! 825 00:52:18,870 --> 00:52:21,070 It’s mine! It’s mine! 826 00:52:21,130 --> 00:52:21,580 Li Meng. 827 00:52:21,580 --> 00:52:22,000 Mine! 828 00:52:22,000 --> 00:52:22,420 Go away! 829 00:52:22,420 --> 00:52:23,420 Stop! 830 00:52:28,320 --> 00:52:29,320 Professor! 831 00:52:32,740 --> 00:52:33,740 You... 832 00:52:34,620 --> 00:52:36,110 You are all liars. 833 00:52:38,550 --> 00:52:39,750 My five brothers 834 00:52:40,560 --> 00:52:41,760 just to send you here. 835 00:52:45,070 --> 00:52:46,270 Now only two are left. 836 00:52:49,920 --> 00:52:50,920 I don't care. 837 00:52:52,430 --> 00:52:53,430 Open it. 838 00:52:53,980 --> 00:52:54,980 I want baby. 839 00:52:55,810 --> 00:52:56,810 I want to go out. 840 00:52:57,830 --> 00:52:58,960 I want the treasure. 841 00:52:59,310 --> 00:53:00,840 I want to get out. 842 00:53:01,630 --> 00:53:02,950 Even if you kill us all, 843 00:53:03,150 --> 00:53:04,469 you won't get anything. 844 00:53:04,470 --> 00:53:04,990 Fine. 845 00:53:05,480 --> 00:53:06,940 I'll kill you. 846 00:53:08,160 --> 00:53:08,720 Lin Wan. 847 00:53:08,790 --> 00:53:09,790 Be careful. 848 00:53:11,070 --> 00:53:11,750 - Wang Qingnian. - Old Wang 849 00:53:11,751 --> 00:53:12,949 - Brother Qingnian - Wang Qingnian Lao Wang 850 00:53:12,950 --> 00:53:14,350 - Wang Qingnian - Lao Wang 851 00:53:14,460 --> 00:53:15,579 I'm fine, it's fine. 852 00:53:15,580 --> 00:53:17,240 - I'll fight you! - Don't move! 853 00:53:18,510 --> 00:53:19,510 Wang Qingnian! 854 00:53:20,360 --> 00:53:21,360 Wang Qingnian. 855 00:53:23,370 --> 00:53:24,370 Qingnian ge. 856 00:53:24,400 --> 00:53:25,400 What is this? 857 00:53:27,750 --> 00:53:29,010 Soul-Locking Mirror. 858 00:53:29,070 --> 00:53:30,070 What is it? 859 00:53:36,280 --> 00:53:37,110 Wang Qingnian. 860 00:53:37,111 --> 00:53:39,630 Your Grave Robbing Officers are so lucky. 861 00:53:41,630 --> 00:53:42,670 God is on my side. 862 00:53:43,310 --> 00:53:44,310 I told you. 863 00:53:45,150 --> 00:53:45,810 You thieves 864 00:53:45,840 --> 00:53:47,640 Who steals things without a key? 865 00:53:50,030 --> 00:53:51,030 Give it to me. 866 00:53:53,110 --> 00:53:53,840 Give it to me! 867 00:53:54,120 --> 00:53:55,120 Bring it! 868 00:54:00,780 --> 00:54:01,780 Brothers, 869 00:54:03,350 --> 00:54:04,270 You can't open it! 870 00:54:04,270 --> 00:54:04,980 You can't open it! 871 00:54:04,981 --> 00:54:06,700 If you open the coffin 872 00:54:06,940 --> 00:54:08,909 - The consequences are unimaginable - Shut up! 873 00:54:08,910 --> 00:54:10,370 You still want to lie to me. 874 00:54:14,550 --> 00:54:15,550 Treasure. 875 00:54:17,540 --> 00:54:18,540 Treasure. 876 00:54:22,110 --> 00:54:23,110 Treasure. 877 00:54:23,280 --> 00:54:24,280 No! 878 00:54:25,230 --> 00:54:26,319 Li Meng! Li Meng, you bastard! 879 00:54:26,320 --> 00:54:27,120 Li Meng, stop! 880 00:54:27,160 --> 00:54:27,750 Stop! 881 00:54:27,750 --> 00:54:28,340 Be honest. 882 00:54:28,340 --> 00:54:29,340 Don't open it. 883 00:54:29,470 --> 00:54:29,950 No! 884 00:54:29,950 --> 00:54:30,450 Don’t move! 885 00:54:30,451 --> 00:54:31,850 - Li Meng! - Li Meng! Stop! 886 00:54:32,430 --> 00:54:33,070 Stop! 887 00:54:33,280 --> 00:54:34,280 I'll kill you! 888 00:54:35,320 --> 00:54:36,320 Behave yourself. 889 00:55:37,410 --> 00:55:38,470 Er Dan, behind you. 890 00:55:40,180 --> 00:55:41,180 Brother Er Dan. 891 00:55:41,510 --> 00:55:42,590 What's going on? 892 00:55:43,330 --> 00:55:44,330 Professor! 893 00:55:44,940 --> 00:55:45,940 Boss! 894 00:55:46,840 --> 00:55:48,120 Be careful. 895 00:55:49,940 --> 00:55:51,270 Professor, be careful. 896 00:55:53,390 --> 00:55:54,510 Brother. 897 00:55:56,010 --> 00:55:57,240 Wh... what is this? 898 00:55:57,270 --> 00:55:57,950 Big guy. 899 00:55:57,980 --> 00:55:58,980 Big guy. 900 00:56:00,190 --> 00:56:00,750 Go away! 901 00:56:01,190 --> 00:56:02,190 Go away! 902 00:56:10,520 --> 00:56:11,050 Brother! 903 00:56:11,310 --> 00:56:12,310 Brother, help me! 904 00:56:12,350 --> 00:56:13,550 Help me! 905 00:56:22,190 --> 00:56:23,190 Go away! 906 00:56:23,300 --> 00:56:24,570 Don't chase me! 907 00:56:32,340 --> 00:56:33,730 Don't chase me! 908 00:56:33,770 --> 00:56:35,039 Men and women should not get too close. 909 00:56:35,040 --> 00:56:36,320 Get away! 910 00:57:03,920 --> 00:57:04,440 Er Dan! 911 00:57:04,590 --> 00:57:05,790 Hit her head quickly. 912 00:57:14,620 --> 00:57:15,470 Er Dan, hurry! 913 00:57:15,490 --> 00:57:16,690 Young master is here. 914 00:57:18,890 --> 00:57:19,890 Er Dan. 915 00:57:50,830 --> 00:57:51,830 Brothers. 916 00:57:53,380 --> 00:57:54,380 Hold the treasure 917 00:57:56,710 --> 00:57:57,710 and go home. 918 00:59:26,360 --> 00:59:27,750 Brothers, 919 00:59:28,840 --> 00:59:30,560 take the treasure 920 00:59:31,420 --> 00:59:32,990 and go home. 921 00:59:35,160 --> 00:59:37,290 Borrowing a Corpse to Return the Soul. 922 00:59:41,560 --> 00:59:42,150 Stop! 923 00:59:42,190 --> 00:59:42,860 Professor! 924 00:59:42,880 --> 00:59:43,880 Professor! 925 00:59:45,770 --> 00:59:48,030 - Don't destroy the relics. - Professor. 926 01:00:54,710 --> 01:00:55,710 Stop! 927 01:00:57,910 --> 01:00:58,910 Professor. 928 01:00:59,220 --> 01:01:00,550 This is all an illusion. 929 01:01:01,760 --> 01:01:03,160 After entering the tomb, 930 01:01:03,270 --> 01:01:05,910 we've been affected by miasma and drug smoke 931 01:01:06,130 --> 01:01:08,770 The Soul-Locking Mirror became 932 01:01:08,860 --> 01:01:11,500 Its hallucinogenic gas and miasma smoke 933 01:01:11,560 --> 01:01:13,560 affected our brain nerves 934 01:01:13,590 --> 01:01:15,320 and caused visual distortion. 935 01:01:25,470 --> 01:01:26,470 Professor, 936 01:01:28,950 --> 01:01:30,609 The problem lies in the Soul Locking Mirror. 937 01:01:30,610 --> 01:01:31,120 Professor, 938 01:01:31,121 --> 01:01:32,349 Put the Soul-Locking Mirror back in place, 939 01:01:32,350 --> 01:01:33,810 the bad thing will happen. 940 01:01:41,310 --> 01:01:41,830 Professor. 941 01:01:41,831 --> 01:01:43,149 - Holding a treasure - Lao Wang 942 01:01:43,150 --> 01:01:44,150 Go home. 943 01:01:49,920 --> 01:01:51,120 Professor, get up. 944 01:02:09,250 --> 01:02:10,450 You guys, go quickly. 945 01:02:10,980 --> 01:02:11,380 Go. 946 01:02:11,410 --> 01:02:12,070 Professor. 947 01:02:12,360 --> 01:02:12,910 Er Dan! 948 01:02:12,990 --> 01:02:13,610 Quickly get in the coffin! 949 01:02:13,610 --> 01:02:14,610 Professor, quickly get up, Professor! 950 01:02:14,610 --> 01:02:15,610 Hurry! 951 01:02:16,040 --> 01:02:18,040 Hurry up! We're running out of time! 952 01:02:18,080 --> 01:02:19,790 Hurry up! Er Dan! 953 01:02:19,820 --> 01:02:21,550 Professor! Hurry! 954 01:02:21,570 --> 01:02:22,739 Hurry! Get into the coffin! 955 01:02:22,740 --> 01:02:23,740 Professor. 956 01:02:24,470 --> 01:02:25,470 Professor! 957 01:02:25,630 --> 01:02:26,890 - Come in! - Professor! 958 01:02:26,910 --> 01:02:28,339 - Stop pulling me! - Lin Wan! Lin Wan! 959 01:02:28,340 --> 01:02:28,940 Hurry up! 960 01:02:28,980 --> 01:02:29,989 It's too late, Professor. 961 01:02:29,990 --> 01:02:30,310 Professor! 962 01:02:30,311 --> 01:02:31,829 You're all going to die! Leave me alone! 963 01:02:31,830 --> 01:02:32,170 Professor! 964 01:02:32,171 --> 01:02:33,700 Go in, Lin Wan! 965 01:02:34,300 --> 01:02:34,930 Lin Wan! 966 01:02:35,080 --> 01:02:37,080 But the professor is still outside. 967 01:02:37,120 --> 01:02:40,030 Professor! Professor! 968 01:02:45,400 --> 01:02:46,840 Treasure. 969 01:02:47,430 --> 01:02:48,430 Go! 970 01:02:48,570 --> 01:02:50,250 - My treasure. - Let’s go! 971 01:02:50,430 --> 01:02:51,550 Go! 972 01:02:52,030 --> 01:02:53,750 Go, treasure! 973 01:02:54,180 --> 01:02:55,180 Hurry up! 974 01:03:08,670 --> 01:03:09,590 Professor! 975 01:03:09,690 --> 01:03:11,480 Professor, quickly, get up! 976 01:03:16,070 --> 01:03:17,070 Child. 977 01:03:17,960 --> 01:03:19,070 Take them away. 978 01:03:19,910 --> 01:03:23,620 Tell everyone about the experiences here. 979 01:04:38,680 --> 01:04:40,750 How did this sealed tomb come in? 980 01:04:41,040 --> 01:04:42,570 There must be another exit. 981 01:06:39,650 --> 01:06:40,650 Come. 982 01:07:20,270 --> 01:07:21,910 In the end, we never thought. 983 01:07:22,660 --> 01:07:24,380 That snake would save us. 984 01:07:25,330 --> 01:07:26,330 Perhaps. 985 01:07:26,520 --> 01:07:27,310 It's a warning 986 01:07:27,311 --> 01:07:29,230 left for the descendants. 987 01:07:29,730 --> 01:07:31,540 Punishing greed. 988 01:07:32,020 --> 01:07:34,540 Redeeming the noble. 59599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.