Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,489 --> 00:01:15,784
- Mademoiselle, welcome back.
- Thank you.
2
00:01:16,868 --> 00:01:18,745
We are leaving Paris
soon, as you may know.
3
00:01:19,245 --> 00:01:21,496
The Allies have reached
the outskirts of Paris.
4
00:01:21,498 --> 00:01:22,832
So I've heard, yes.
5
00:01:23,332 --> 00:01:26,295
I will miss seeing you. But
it will be good to be home.
6
00:01:27,045 --> 00:01:28,045
It always is.
7
00:01:29,965 --> 00:01:30,965
Spatz.
8
00:01:30,966 --> 00:01:32,884
You left me there.
Where are you going?
9
00:01:32,884 --> 00:01:35,635
It's no longer safe for me here.
10
00:01:35,637 --> 00:01:38,639
I need to go into hiding.
The Allies are coming.
11
00:01:38,640 --> 00:01:41,516
You have to tell Schellenberg,
Winston wasn't even in Madrid.
12
00:01:41,518 --> 00:01:43,394
You'll have to tell
him that yourself.
13
00:01:43,395 --> 00:01:45,646
- Be careful.
- Spatz, wait.
14
00:01:51,652 --> 00:01:53,987
Hervé, I did what
you told me to do,
15
00:01:53,989 --> 00:01:57,073
but all of my requests
for information...
16
00:01:57,075 --> 00:01:59,075
They h... They have
all been rejected.
17
00:01:59,076 --> 00:02:00,837
I'm not hopeful we can
locate her, Christian.
18
00:02:01,454 --> 00:02:04,790
We failed to disrupt the train
route, but I... I have an idea.
19
00:02:05,501 --> 00:02:07,753
- What?
- Money, bribes, um,
20
00:02:08,252 --> 00:02:10,504
buying off a Nazi here
in Paris before they leave.
21
00:02:10,506 --> 00:02:12,840
- But... bribes...
- Here, take this.
22
00:02:12,841 --> 00:02:14,925
Could get Catherine killed.
23
00:02:14,926 --> 00:02:16,593
It's different at the camps.
24
00:02:16,594 --> 00:02:19,305
Um, there's more opportunity,
more people to approach.
25
00:02:19,306 --> 00:02:23,016
Is there anyone at the camps
that you know that can help us?
26
00:02:23,018 --> 00:02:26,562
Talk to your couture friends,
hmm? Lelong stayed open, didn't he?
27
00:02:28,147 --> 00:02:32,026
The Nazis must be good at something
besides buying expensive dresses.
28
00:02:35,197 --> 00:02:37,156
How talentless are you?
29
00:02:37,156 --> 00:02:40,700
It is her first time. Do you
understand the importance?
30
00:02:40,701 --> 00:02:42,579
Go warn your sister.
31
00:02:45,498 --> 00:02:49,252
There's only one name I need.
She was the girlfriend of the Nazi.
32
00:02:49,836 --> 00:02:51,962
In this register,
33
00:02:51,963 --> 00:02:56,968
you should be able to
search for them by date.
34
00:02:56,968 --> 00:03:01,764
I believe that was early
June, if I'm not mistaken.
35
00:03:01,764 --> 00:03:04,350
Yes. Okay, here we go.
36
00:03:07,979 --> 00:03:11,066
Christian, I should
burn those documents.
37
00:03:11,650 --> 00:03:16,361
You must understand that all
the work we did for or with Nazis,
38
00:03:16,362 --> 00:03:18,782
we did so that we could survive.
39
00:03:19,783 --> 00:03:23,620
My hope is that her
boyfriend, the Nazi,
40
00:03:24,121 --> 00:03:26,622
may know somebody to bribe
41
00:03:26,622 --> 00:03:29,207
or somebody who knows
where the prisoners are, or...
42
00:03:29,209 --> 00:03:32,795
You know, it occurs to
me we know someone else
43
00:03:32,795 --> 00:03:35,463
who has some
experience in those matters.
44
00:03:35,465 --> 00:03:36,716
Who?
45
00:03:36,716 --> 00:03:37,884
Chanel.
46
00:03:39,260 --> 00:03:41,721
Chanel can be very treacherous.
47
00:03:41,722 --> 00:03:43,932
Oh, yes.
48
00:03:44,432 --> 00:03:47,644
Yes, I'm aware of that. Huh.
49
00:03:48,770 --> 00:03:52,064
"Beatrice Schmitt.
28, place de la Mairie."
50
00:04:14,128 --> 00:04:16,755
- Monsieur Dior?
- I'm sorry to come unannounced,
51
00:04:16,757 --> 00:04:18,425
but I need your help.
52
00:04:19,425 --> 00:04:24,014
The... The Nazi you were with
at the ball, I need to reach him.
53
00:04:28,226 --> 00:04:31,228
- What do you need Franz for?
- Catherine was taken. I need to find her.
54
00:04:31,230 --> 00:04:33,230
I need somebody
with Nazi connections.
55
00:04:33,231 --> 00:04:34,316
Taken where?
56
00:04:35,733 --> 00:04:37,026
I don't know.
57
00:04:37,903 --> 00:04:40,571
Please. There
must be something...
58
00:04:40,572 --> 00:04:44,158
The war is ending. When the Nazis
are defeated, the camps will be liberated.
59
00:04:44,158 --> 00:04:47,788
- It's best to just wait.
- No. No, no, she won't make it.
60
00:04:48,747 --> 00:04:49,956
I'm sorry.
61
00:04:49,956 --> 00:04:51,207
I'll find money.
62
00:04:53,543 --> 00:04:58,047
Okay, Franz is a
businessman, a black marketeer,
63
00:04:58,048 --> 00:04:59,923
but it will cost
you to bribe him.
64
00:04:59,925 --> 00:05:03,887
Whatever the price,
whatever it is, I will pay it.
65
00:05:04,805 --> 00:05:07,389
Okay.
66
00:05:07,391 --> 00:05:12,394
I will try to reach him,
and I will pray. But...
67
00:05:12,396 --> 00:05:15,856
Monsieur Dior, from
what I have heard,
68
00:05:15,858 --> 00:05:18,276
those that go to the
camps don't come back.
69
00:05:18,944 --> 00:05:19,987
Ever.
70
00:05:20,653 --> 00:05:22,656
You need to bring as
much money as you can.
71
00:05:27,326 --> 00:05:29,661
Coco, it's Pierre Reverdy.
72
00:05:29,663 --> 00:05:32,290
I'm calling in every favor
to tell the Resistance
73
00:05:32,290 --> 00:05:33,875
to keep your name off the list.
74
00:05:34,375 --> 00:05:35,375
List?
75
00:05:35,377 --> 00:05:38,880
Come and see me. I'm
sending a car for you.
76
00:05:48,432 --> 00:05:52,476
This is insane.
77
00:05:55,189 --> 00:05:58,649
That fighting right there.
78
00:05:58,649 --> 00:06:00,610
I'm supposed to meet
with Pierre Reverdy.
79
00:06:01,569 --> 00:06:04,656
Oh, God. It's not safe here.
80
00:06:05,406 --> 00:06:07,158
I-I've been ordered
to keep you here.
81
00:06:07,658 --> 00:06:11,286
How long am I supposed to
wait for him? It's not safe here.
82
00:06:11,288 --> 00:06:15,083
You drive me here, we're
waiting and waiting and w...
83
00:06:15,625 --> 00:06:18,086
The Nazis are arresting
anyone after curfew.
84
00:06:18,961 --> 00:06:21,005
You know what?
Please shut the fuck up.
85
00:06:40,983 --> 00:06:42,985
Pierre?
86
00:06:42,985 --> 00:06:44,612
Thank God, it's you.
87
00:06:45,112 --> 00:06:46,906
Pierre.
88
00:06:48,742 --> 00:06:52,538
There is a list written
up by the Resistance,
89
00:06:53,038 --> 00:06:56,374
a list of Nazi collaborators,
90
00:06:56,375 --> 00:06:59,586
and your name will go on it.
91
00:07:00,211 --> 00:07:03,257
What? Why?
92
00:07:04,007 --> 00:07:05,716
You know why.
93
00:07:06,468 --> 00:07:07,970
I've done nothing.
94
00:07:08,928 --> 00:07:10,555
What proof do they have?
95
00:07:10,555 --> 00:07:12,598
The Resistance
doesn't need proof.
96
00:07:13,100 --> 00:07:16,144
Once you are on this
list, they will come for you.
97
00:07:17,271 --> 00:07:21,399
They will come for you and
arrest you, and they could kill you.
98
00:07:21,399 --> 00:07:24,151
Your only way out is
to make yourself useful.
99
00:07:24,151 --> 00:07:25,237
How?
100
00:07:25,821 --> 00:07:28,699
By giving me someone
in German high command,
101
00:07:29,658 --> 00:07:34,997
an officer who's got some
information on Nazi troop deployments.
102
00:07:38,375 --> 00:07:41,793
Believe me, Pierre...
103
00:07:41,795 --> 00:07:45,465
I don't know anyone.
104
00:07:50,470 --> 00:07:53,221
I'm a commander in
the Resistance now.
105
00:07:53,223 --> 00:07:55,558
I can help you if you
give me someone.
106
00:07:56,058 --> 00:07:57,644
That's why I brought you here.
107
00:08:01,023 --> 00:08:06,026
I can't... I can't.
108
00:08:06,028 --> 00:08:07,112
You must.
109
00:08:08,447 --> 00:08:09,865
And for your sake...
110
00:08:12,367 --> 00:08:16,163
make it soon,
darling. Very soon.
111
00:08:19,582 --> 00:08:21,877
Yeah, all of those ones.
112
00:08:30,302 --> 00:08:31,637
- Thank you.
- Pleasure, madame.
113
00:08:32,260 --> 00:08:34,889
Yeah, don't leave anything
behind. Must take everything.
114
00:08:36,057 --> 00:08:39,269
Your orders were to take
everything here. That's all. That's all.
115
00:08:42,230 --> 00:08:44,065
They have broken
it, mademoiselle.
116
00:08:44,066 --> 00:08:45,442
Ugh, goddamn it.
117
00:08:46,442 --> 00:08:51,280
Let's go. Let's go.
118
00:08:52,698 --> 00:08:54,033
Coco?
119
00:08:54,033 --> 00:08:55,909
- Oh, my God.
- Are you all right?
120
00:08:55,911 --> 00:08:57,537
It's chaos down there.
121
00:08:57,538 --> 00:09:00,998
Where were you? We...
We were worried sick.
122
00:09:00,999 --> 00:09:03,458
There was a bit of business
I had to take care of.
123
00:09:03,460 --> 00:09:05,586
N-Nothing to concern you, André.
124
00:09:05,586 --> 00:09:07,589
Business? Now, Coco?
125
00:09:08,215 --> 00:09:10,048
The Allies are gathering.
126
00:09:10,049 --> 00:09:14,678
- There's gonna be fighting in the streets.
- We... We need to prepare.
127
00:09:14,679 --> 00:09:18,682
The Baron and I are doing what we can to
make certain we're all safe here in Paris.
128
00:09:18,683 --> 00:09:20,058
Let me help.
129
00:09:20,059 --> 00:09:22,937
André, you need to get healthy
in case worse comes to worst,
130
00:09:22,937 --> 00:09:24,187
and we need to go South.
131
00:09:24,188 --> 00:09:26,481
You could barely stand
up just a few weeks ago.
132
00:09:26,482 --> 00:09:29,192
The Baron's right.
133
00:09:29,193 --> 00:09:30,485
Your daughter needs you.
134
00:09:30,486 --> 00:09:32,947
Go, be with Gabrielle.
Make sure she doesn't worry.
135
00:09:32,947 --> 00:09:35,408
- We'll take care of the rest.
- I promise.
136
00:09:35,908 --> 00:09:39,953
I'm not content, uh,
sitting on the sidelines...
137
00:09:39,955 --> 00:09:43,707
but I... I do trust you both.
138
00:09:43,709 --> 00:09:45,793
- We'll go through this together. Hmm?
- Okay.
139
00:09:45,793 --> 00:09:48,629
Go.
140
00:09:50,506 --> 00:09:53,384
- Uh, I owe you my life.
- It's okay.
141
00:10:00,183 --> 00:10:01,975
You look absolutely dreadful.
142
00:10:01,976 --> 00:10:04,145
And I look better than I feel.
143
00:10:07,441 --> 00:10:08,609
Were you with Spatz?
144
00:10:09,192 --> 00:10:13,238
No, I... I haven't seen him
since he went into hiding.
145
00:10:16,658 --> 00:10:18,326
The Allies will be
here within days.
146
00:10:19,494 --> 00:10:22,621
I think that's why Pierre
brought me to see him.
147
00:10:22,623 --> 00:10:23,788
Reverdy?
148
00:10:23,789 --> 00:10:27,418
He said the Resistance is
preparing a list of Nazi collaborators.
149
00:10:28,504 --> 00:10:31,380
Are we... in trouble?
150
00:10:33,509 --> 00:10:37,513
Which side am I on
again, Baron? Remind me.
151
00:10:39,139 --> 00:10:40,224
On the winning side.
152
00:10:41,182 --> 00:10:45,644
I need to find someone
valuable, prove my allegiance.
153
00:10:45,645 --> 00:10:48,481
And if I do, he'll
keep me off the list.
154
00:10:49,106 --> 00:10:53,528
Well, if Reverdy
is threatening you,
155
00:10:53,528 --> 00:10:55,655
I've done far worse things.
156
00:10:56,197 --> 00:10:57,615
Who do they want from you?
157
00:10:57,615 --> 00:11:00,952
It doesn't matter. I
have no one to give him.
158
00:11:03,455 --> 00:11:06,582
I hate to tell you, but
we've got another problem.
159
00:11:07,918 --> 00:11:09,793
Schellenberg.
160
00:11:09,794 --> 00:11:12,089
I've received orders he
wants to see you in Berlin.
161
00:11:13,130 --> 00:11:17,426
Did you hear what I just said?
They suspect me of collaborating.
162
00:11:17,427 --> 00:11:19,178
I can't possibly go to Berlin.
163
00:11:19,763 --> 00:11:22,557
It's not an invitation.
It's an order.
164
00:11:22,557 --> 00:11:24,684
No. Tell him I can't.
165
00:11:25,309 --> 00:11:28,479
Tell him you can't find me.
166
00:11:28,480 --> 00:11:32,732
You live at the Ritz... and
the Nazis are still in control.
167
00:11:32,734 --> 00:11:35,445
But only for a few
more days, then...
168
00:11:36,028 --> 00:11:39,157
Schellenberg gets what he
wants. He'll have you arrested.
169
00:11:40,908 --> 00:11:43,537
This man. This goddamn man.
170
00:11:45,371 --> 00:11:48,790
Cristó, I'm... I'm sorry
to ask this, but I...
171
00:11:48,792 --> 00:11:50,668
I... I need money.
172
00:11:51,961 --> 00:11:54,504
I might be able to get some money
together in the next week or two.
173
00:11:54,505 --> 00:11:57,216
Oh, no, that's,
uh... It's too long.
174
00:11:57,926 --> 00:12:01,136
- No, I'm... No, I'm desperate now.
- No, no, Christian, Christian.
175
00:12:01,138 --> 00:12:02,221
Wait.
176
00:12:03,014 --> 00:12:04,640
You need to be thinking clearly.
177
00:12:05,142 --> 00:12:07,977
I don't want to
see you get hurt.
178
00:12:08,979 --> 00:12:12,274
- Take a moment with me. Hmm?
- Yeah.
179
00:12:13,317 --> 00:12:17,111
Look, I have this to share.
180
00:12:20,282 --> 00:12:21,365
Sit with me, please.
181
00:12:28,164 --> 00:12:30,625
This rare morsel was
given to me by a neighbor.
182
00:12:31,751 --> 00:12:33,586
She slipped it to
me on my birthday.
183
00:12:39,009 --> 00:12:40,344
A bit of Swiss chocolate.
184
00:12:42,428 --> 00:12:47,100
Half for you, half for me.
185
00:12:53,190 --> 00:12:59,613
To the end of this Nazi awfulness
and their pointless, hopeless war.
186
00:13:00,447 --> 00:13:04,493
To the end of the
end of the end.
187
00:13:07,078 --> 00:13:11,916
To the bells, the bells
in all the churches.
188
00:13:11,917 --> 00:13:18,173
All the bells in Paris, ringing
on the day of our liberation.
189
00:13:20,174 --> 00:13:22,344
To the bells.
190
00:13:41,822 --> 00:13:43,240
Oh, thank God.
191
00:13:47,827 --> 00:13:50,246
I wish I had more to
offer you than chocolate,
192
00:13:51,706 --> 00:13:55,501
but all that is left is
a few bits of fabric.
193
00:13:58,504 --> 00:14:00,298
I am sorry. I so wanted to help.
194
00:14:02,216 --> 00:14:05,761
Maybe I could go tonight and
take some fabric from Lelong.
195
00:14:32,663 --> 00:14:35,957
Can you stand? Can you stand?
196
00:14:35,959 --> 00:14:38,754
- Yes!
- Then stand! Move it!
197
00:14:40,588 --> 00:14:43,841
- Go, move it!
- It's only my ankle.
198
00:14:48,096 --> 00:14:49,096
Move!
199
00:14:51,807 --> 00:14:53,184
Move!
200
00:15:04,529 --> 00:15:05,988
Yes.
201
00:15:05,989 --> 00:15:07,865
Frau Chanel und
Baron Vaufreland.
202
00:15:08,450 --> 00:15:09,451
Yes.
203
00:15:10,744 --> 00:15:15,081
Charming to see you
again, mademoiselle.
204
00:15:16,041 --> 00:15:17,416
- You may go now, Baron.
- Uh, sir...
205
00:15:17,417 --> 00:15:19,085
- I'd prefer that...
- Ja, ja, ja.
206
00:15:19,086 --> 00:15:20,962
- You may go now.
- As you wish, sir.
207
00:15:21,672 --> 00:15:23,130
May I take this?
208
00:15:26,259 --> 00:15:29,136
I am so jubilant you decided to
come to visit me, mademoiselle.
209
00:15:30,389 --> 00:15:34,057
Is that the right word? Would you
use it, or is "jubilant" too formal?
210
00:15:34,058 --> 00:15:35,809
It's a bit formal.
211
00:15:35,811 --> 00:15:39,480
I have something I've
been wanting to show you.
212
00:15:41,859 --> 00:15:42,860
Do you see this?
213
00:15:44,653 --> 00:15:46,320
Your bookshelf?
214
00:15:46,321 --> 00:15:48,407
There's something
fantastic hidden.
215
00:15:52,326 --> 00:15:53,828
Ask me what it is. Go ahead.
216
00:15:55,330 --> 00:15:57,414
- Ask you...
- Yes, fantastic.
217
00:15:57,415 --> 00:16:00,293
A windowless, soundproof
interrogation chamber.
218
00:16:00,293 --> 00:16:01,376
My design.
219
00:16:01,378 --> 00:16:03,379
You had no idea, did you?
220
00:16:03,379 --> 00:16:05,089
That it's there?
221
00:16:05,090 --> 00:16:08,134
And this desk? What
do you think of it?
222
00:16:08,885 --> 00:16:12,179
It's my design too. I guess
we are both designers, yes?
223
00:16:12,181 --> 00:16:14,640
So there's something in...
Hidden behind that as well?
224
00:16:17,226 --> 00:16:19,897
It's fitted with machine
guns here and here,
225
00:16:20,688 --> 00:16:22,856
which I can fire at the
touch of that button.
226
00:16:22,857 --> 00:16:24,734
- Oh.
- It was finished two days ago.
227
00:16:24,735 --> 00:16:26,278
Would you care
to see them shoot?
228
00:16:26,945 --> 00:16:28,154
- Shoot?
- Yes.
229
00:16:29,990 --> 00:16:31,657
But w-won't you
ruin your... office?
230
00:16:31,658 --> 00:16:32,993
Oh, they would fix it.
231
00:16:35,077 --> 00:16:39,040
Now, does anyone in your
world have something like this?
232
00:16:39,625 --> 00:16:41,084
- My world?
- Ah, you know,
233
00:16:41,668 --> 00:16:46,048
the rich, famous and
beautiful, like you?
234
00:16:46,798 --> 00:16:50,384
- Sir, I... I don't believe so.
- "Sir."
235
00:16:50,885 --> 00:16:53,054
You must stop calling me "sir."
236
00:16:53,889 --> 00:16:58,519
Call me "Walter." Or
better yet, "Commander."
237
00:17:00,520 --> 00:17:01,522
Commander.
238
00:17:02,272 --> 00:17:04,982
I want you to be safe
here in Berlin with me.
239
00:17:05,651 --> 00:17:09,569
And we could act upon our
mutual fondness for one another.
240
00:17:10,070 --> 00:17:13,741
Imagine us arm in arm
at an abendgesellschaft?
241
00:17:14,241 --> 00:17:16,327
- What? A what? A wh...
- A soirée.
242
00:17:17,203 --> 00:17:19,413
But... I need to
go back to Paris.
243
00:17:19,413 --> 00:17:22,209
- I need to return to Paris.
- And now you make me want to hurt you.
244
00:17:22,709 --> 00:17:25,670
- Walter, uh...
- Life in Paris will soon turn very ugly.
245
00:17:25,671 --> 00:17:28,172
Only with me here in
Berlin will you be safe.
246
00:17:28,173 --> 00:17:30,592
Well... I can't leave Paris.
247
00:17:31,509 --> 00:17:32,509
Why do you hesitate?
248
00:17:32,510 --> 00:17:36,806
Well, Paris is my... is my life. It
is... It is my home, my work, my life.
249
00:17:36,807 --> 00:17:40,978
Your life? Oh. Is it
because of Spatz?
250
00:17:42,019 --> 00:17:46,816
Because you do know that was
not real. It was his job to seduce you.
251
00:17:46,817 --> 00:17:48,527
- His job?
- Yes.
252
00:17:49,111 --> 00:17:51,695
I sent him to France to
court the elite women of Paris
253
00:17:51,697 --> 00:17:53,573
to get secrets and intelligence.
254
00:17:53,574 --> 00:17:55,782
But I d... I don't know
anything of value.
255
00:17:55,784 --> 00:17:59,121
Are you aware that he is
happily married here in Berlin?
256
00:17:59,788 --> 00:18:01,163
He's married?
257
00:18:01,748 --> 00:18:05,000
And do you know that you were
258
00:18:05,001 --> 00:18:07,211
one of eight women for him?
259
00:18:09,423 --> 00:18:11,382
Commander, you must
attend to the briefing.
260
00:18:11,383 --> 00:18:12,509
Yeah. Send them in.
261
00:18:15,971 --> 00:18:19,307
I promise you I will conduct this
meeting as quickly as possible,
262
00:18:20,558 --> 00:18:26,272
so that we may continue this conversation
and further develop our future plans.
263
00:18:32,945 --> 00:18:33,947
Please.
264
00:18:42,247 --> 00:18:44,164
Get me out of here.
265
00:18:44,165 --> 00:18:46,209
Didn't Schellenberg
demand you to stay?
266
00:18:46,210 --> 00:18:48,211
I finally know
what I need to do.
267
00:18:49,671 --> 00:18:51,213
Contact Reverdy.
268
00:18:51,214 --> 00:18:53,217
- Next.
- Family name?
269
00:18:54,968 --> 00:18:56,511
Very good. Spell it.
270
00:18:58,805 --> 00:18:59,806
Family name?
271
00:19:01,642 --> 00:19:03,476
- Family name?
- Family name?
272
00:19:03,477 --> 00:19:04,560
Uh, Dior.
273
00:19:05,144 --> 00:19:06,229
Spell it.
274
00:19:06,230 --> 00:19:08,731
Family name?
275
00:19:11,527 --> 00:19:13,153
Given name?
276
00:19:14,320 --> 00:19:15,530
Catherine.
277
00:19:19,742 --> 00:19:21,702
Go...
278
00:19:23,372 --> 00:19:24,539
Family name?
279
00:19:33,840 --> 00:19:36,844
Family name?
280
00:19:45,059 --> 00:19:47,186
Family name?
281
00:19:52,608 --> 00:19:53,693
Family name?
282
00:20:41,909 --> 00:20:45,076
There's someone I can give you, but I
need to know if his capture guarantees
283
00:20:45,077 --> 00:20:47,038
that I'm never on that list.
284
00:20:47,038 --> 00:20:48,915
I can't guarantee anything.
285
00:20:50,917 --> 00:20:52,044
How high up is he?
286
00:20:53,086 --> 00:20:54,755
Hans von Dincklage.
287
00:20:55,547 --> 00:20:56,548
Spatz?
288
00:20:57,215 --> 00:21:01,345
He reports directly to Berlin to
Commander Walter Schellenberg.
289
00:21:03,305 --> 00:21:05,848
We've been trying to find
and arrest him for weeks.
290
00:21:06,682 --> 00:21:11,436
If you lead us to Spatz, that
should help you significantly.
291
00:21:11,438 --> 00:21:15,191
And you must also protect Baron
de Vaufreland from being arrested.
292
00:21:15,192 --> 00:21:17,484
I thought he only
dealt with the Nazis
293
00:21:17,486 --> 00:21:20,655
- to help with your nephew.
- No, he saved his life. I owe him.
294
00:21:21,865 --> 00:21:23,032
I'll do what I can.
295
00:21:23,700 --> 00:21:25,034
Where is Spatz now?
296
00:21:25,035 --> 00:21:27,077
In hiding. But...
I can find him.
297
00:21:27,078 --> 00:21:28,579
I'll let you know once I do.
298
00:21:33,876 --> 00:21:36,337
Christian, my love, don't do it.
299
00:21:38,757 --> 00:21:41,843
If Lelong finds out,
your career will be over.
300
00:21:41,844 --> 00:21:44,179
And you know it's
not easy to find work.
301
00:21:48,933 --> 00:21:49,933
I have no choice.
302
00:21:49,934 --> 00:21:54,064
I'll wait till it's late, and there's
nobody left in the building.
303
00:21:59,528 --> 00:22:00,612
Be careful.
304
00:22:49,368 --> 00:22:50,913
All right, see you.
305
00:22:51,538 --> 00:22:54,249
- I can walk with you.
- Yes, let's go together.
306
00:22:56,084 --> 00:22:57,502
See you tomorrow?
307
00:23:48,386 --> 00:23:49,762
Christian.
308
00:23:51,807 --> 00:23:53,641
You are working tonight?
309
00:23:53,642 --> 00:23:56,686
I'm sorry. I'm sorry. Didn't
realize you were here.
310
00:23:57,436 --> 00:24:01,191
I'm minding the atelier.
311
00:24:01,858 --> 00:24:06,320
I fear people will break in
and steal what little we have.
312
00:24:08,448 --> 00:24:09,907
I'm sorry, I...
313
00:24:10,616 --> 00:24:14,161
I need something to
barter for Catherine.
314
00:24:14,162 --> 00:24:18,291
So I was taking your fabric.
315
00:24:19,710 --> 00:24:20,836
Just a moment.
316
00:24:33,891 --> 00:24:37,644
Take this one as well, Christian.
This should have some value.
317
00:24:38,729 --> 00:24:43,192
Find your sister and
then afterwards come back
318
00:24:44,026 --> 00:24:48,113
and make the house of
Lelong a success once more.
319
00:24:50,156 --> 00:24:51,157
Good luck.
320
00:24:52,201 --> 00:24:56,078
Reverdy says he'll keep us
off the list if we give him Spatz.
321
00:24:58,207 --> 00:25:02,711
Are you sure he
will honor his word?
322
00:25:04,462 --> 00:25:05,463
Yes.
323
00:25:06,464 --> 00:25:07,673
Can you find Spatz?
324
00:25:07,673 --> 00:25:10,384
I can get him a message.
325
00:25:11,345 --> 00:25:12,679
Tell him I want to meet.
326
00:25:13,387 --> 00:25:14,388
Have him contact me.
327
00:25:14,890 --> 00:25:17,098
It's Christian Dior.
328
00:25:17,099 --> 00:25:19,685
Have you spoken to Franz yet?
329
00:25:22,564 --> 00:25:24,900
Do not come back
until we send for you.
330
00:25:27,736 --> 00:25:29,112
Write down your address.
331
00:25:30,239 --> 00:25:33,325
It's not safe now. The
city is going to be invaded.
332
00:25:33,991 --> 00:25:35,701
- You have money?
- I can pay.
333
00:25:36,869 --> 00:25:39,029
If I have any kind of
information, we will contact you.
334
00:25:40,582 --> 00:25:41,875
Anton.
335
00:25:43,876 --> 00:25:45,211
This kid here,
336
00:25:45,211 --> 00:25:47,421
he will come to your address
and tell you where to meet me.
337
00:25:47,422 --> 00:25:49,674
Just you. No one else.
338
00:25:50,884 --> 00:25:52,884
You want to know
where your sister is?
339
00:25:52,885 --> 00:25:56,055
You are asking the
impossible. But I'll do what I can.
340
00:25:56,056 --> 00:25:58,223
We want to help you.
We want to help Catherine.
341
00:25:58,224 --> 00:25:59,977
Make sure you bring the money.
342
00:26:06,858 --> 00:26:08,693
These were just brought up.
343
00:26:09,361 --> 00:26:11,237
Oh, thank you, Madame Domenger.
344
00:26:11,238 --> 00:26:12,489
- You're welcome.
- Thank you.
345
00:26:23,959 --> 00:26:29,006
Convent of the Annunciation.
Expecting you. Monsieur Lang.
346
00:26:39,432 --> 00:26:40,473
Is Mr. Lang here?
347
00:26:40,474 --> 00:26:41,977
Yes. Come in.
348
00:27:42,203 --> 00:27:43,871
Madrid was a disaster.
349
00:27:43,872 --> 00:27:45,288
Yes, it was.
350
00:27:45,289 --> 00:27:46,666
Elsa.
351
00:27:49,126 --> 00:27:51,671
I knew the minute I met
her she couldn't be trusted.
352
00:27:51,672 --> 00:27:54,799
- You left me there to fend for myself.
- No. No, no, I didn't.
353
00:27:55,424 --> 00:28:00,847
I waited for you outside that
hotel in Madrid, hoping to see you.
354
00:28:03,892 --> 00:28:09,647
But all I saw was British special
forces... storming the place.
355
00:28:11,066 --> 00:28:13,818
And I feared they were looking
for me. And if they'd caught me...
356
00:28:16,363 --> 00:28:20,534
- it would have been worse for you.
- But you made it. And here you are now.
357
00:28:21,201 --> 00:28:26,080
Yeah. For now.
358
00:28:30,335 --> 00:28:31,878
You abandoned me.
359
00:28:33,547 --> 00:28:34,714
I had no choice.
360
00:28:38,050 --> 00:28:39,886
Coco.
361
00:28:40,511 --> 00:28:41,930
You abandoned me.
362
00:28:46,101 --> 00:28:47,185
Can you forgive me?
363
00:28:51,190 --> 00:28:55,567
- Who's that?
- Did Franz send you?
364
00:28:55,568 --> 00:28:58,779
Here. You are to go
here, sir. Will you?
365
00:28:59,280 --> 00:29:00,280
What time?
366
00:29:00,281 --> 00:29:03,201
9:00 p.m. I have to
tell them. Will you go?
367
00:29:03,201 --> 00:29:05,202
Yes. You'll tell them,
"Yes." You'll tell them, "Yes."
368
00:29:05,203 --> 00:29:06,163
Yes, what?
369
00:29:06,163 --> 00:29:09,208
- And bring the money, yeah?
- Yes. Go, go. Tell them I will be there.
370
00:29:10,375 --> 00:29:11,375
Yes, what?
371
00:29:12,376 --> 00:29:15,631
I want to make sure you stay
inside. The city will be on fire tonight.
372
00:29:16,214 --> 00:29:19,967
You can't trust these people. They
just want your money, Christian.
373
00:29:19,968 --> 00:29:22,512
That's all they want. They...
They'll rob you or worse.
374
00:29:23,596 --> 00:29:27,892
You're the one who told me
to bribe somebody, Hervé.
375
00:29:27,893 --> 00:29:31,479
- Now, I have no other options.
- Okay, okay. I'll come with you then.
376
00:29:31,480 --> 00:29:33,022
No, that's not going to work.
377
00:29:33,941 --> 00:29:35,106
What's the address?
378
00:29:35,107 --> 00:29:37,902
They're expecting me alone.
379
00:29:37,903 --> 00:29:39,612
I said, what's the address?
380
00:29:39,613 --> 00:29:41,989
Listen... we don't believe
a word they are telling you.
381
00:29:41,990 --> 00:29:46,076
- They are expecting me alone.
- I know how to handle this.
382
00:29:46,077 --> 00:29:49,038
They want you alone with
your money. Don't be foolish.
383
00:29:49,748 --> 00:29:53,000
I know how to talk to these
people. What's the address?
384
00:30:02,176 --> 00:30:03,178
I know where it is.
385
00:30:03,971 --> 00:30:06,682
They could easily rob you,
and no one would ever know.
386
00:30:14,021 --> 00:30:18,192
We haven't much time.
I'm leaving Paris tonight.
387
00:30:20,362 --> 00:30:21,404
Come with me.
388
00:30:22,990 --> 00:30:23,990
Tonight?
389
00:30:24,532 --> 00:30:28,662
I have papers. I can get them
for you and a route out of France.
390
00:30:29,954 --> 00:30:30,997
To where?
391
00:30:30,998 --> 00:30:36,002
To safety, Coco. Come with me.
392
00:30:51,143 --> 00:30:52,144
Where are we going?
393
00:30:54,395 --> 00:30:59,526
I'll tell you when
we're out of France.
394
00:31:02,778 --> 00:31:06,907
- No, tell me.
- Tell me now. Tell me...
395
00:31:06,909 --> 00:31:08,993
Don't you trust me?
396
00:31:10,871 --> 00:31:12,163
Not so much.
397
00:31:13,539 --> 00:31:14,625
Coco.
398
00:31:23,592 --> 00:31:28,430
Pack what you can't live without
and be back as quickly as you can.
399
00:31:30,182 --> 00:31:32,558
- Please don't leave without me.
- I won't.
400
00:31:49,535 --> 00:31:50,536
Come on.
401
00:32:15,935 --> 00:32:18,855
- You said you'd come alone.
- I am leaving.
402
00:32:18,855 --> 00:32:21,066
No, no. Please,
please, please, please.
403
00:32:21,858 --> 00:32:25,318
You don't change the
plan. Who the hell is this?
404
00:32:25,319 --> 00:32:27,113
Who the fuck are you?
405
00:32:27,114 --> 00:32:29,281
Uh, don't wo... Don't worry
about him. Please, please.
406
00:32:29,282 --> 00:32:30,450
Stop it. Stop.
407
00:32:31,201 --> 00:32:32,201
Look.
408
00:32:33,327 --> 00:32:35,622
I have payment. I have payment.
409
00:32:38,000 --> 00:32:40,542
Where's the money? What is this?
410
00:32:40,544 --> 00:32:47,258
This is the finest si-silk. This is...
This is more valuable than francs.
411
00:32:47,259 --> 00:32:50,010
Is this a joke? Where
is the fucking money?
412
00:32:50,011 --> 00:32:53,055
- You have actual money, show it to me.
- I have some. I have some money,
413
00:32:53,056 --> 00:32:57,852
but this is fabric from
Maison Lelong, and it is...
414
00:32:57,853 --> 00:32:59,686
This is more valuable than gold.
415
00:32:59,688 --> 00:33:02,355
Please, Franz. Just tell
him. Take the silk. We can go.
416
00:33:02,356 --> 00:33:05,152
And if you would like some
more, I will get it for you.
417
00:33:10,449 --> 00:33:12,992
Mr. Dior, your sister has
been seen at Ravensbrück.
418
00:33:13,868 --> 00:33:14,869
Is that a town?
419
00:33:15,578 --> 00:33:17,163
A work camp north of Berlin.
420
00:33:17,663 --> 00:33:21,375
Mostly women and political
prisoners. Horrific conditions.
421
00:33:21,876 --> 00:33:23,294
Concentration camp.
422
00:33:23,295 --> 00:33:25,671
A work camp, not an
extermination camp.
423
00:33:25,672 --> 00:33:28,340
You sure about this, hmm?
You have confirmation?
424
00:33:28,342 --> 00:33:30,800
My contact said he had a
Catherine Dior there for processing.
425
00:33:30,801 --> 00:33:33,596
- Processing?
- Yes, that is all I know.
426
00:33:33,596 --> 00:33:34,847
You said processing.
427
00:33:35,557 --> 00:33:38,684
That's a code for the barbaric
treatment prisoners get upon arrival.
428
00:33:39,644 --> 00:33:42,271
Some are processed
straight to their graves.
429
00:33:42,772 --> 00:33:45,483
Is Catherine still alive?
430
00:33:47,944 --> 00:33:48,945
I don't know.
431
00:33:49,904 --> 00:33:53,490
How much would it
be, um, to find out?
432
00:33:53,491 --> 00:33:56,661
Whatev... Whatever the price is,
I don't mind. I will... You name...
433
00:33:56,662 --> 00:33:59,539
Name the price. Please,
just tell me. How-How much?
434
00:34:00,039 --> 00:34:01,916
I will need a lot more money.
435
00:34:03,210 --> 00:34:05,336
I'm sorry, Christian. I'm sorry.
436
00:34:06,547 --> 00:34:10,925
Tell me, Franz, what did you
do for the Reich to survive?
437
00:34:11,844 --> 00:34:12,885
This and that.
438
00:34:13,387 --> 00:34:14,387
Hmm?
439
00:34:17,474 --> 00:34:18,474
And you?
440
00:34:18,474 --> 00:34:22,686
- Stop it. Stop, please. Just...
- What about me? I wasn't in the Reich.
441
00:34:22,688 --> 00:34:24,186
I didn't betray my country.
442
00:34:24,188 --> 00:34:26,273
How did you survive
the occupation, huh?
443
00:34:26,275 --> 00:34:29,108
I'm French. I fought for
four years, you fucking ass.
444
00:34:29,110 --> 00:34:30,610
Please, wait, wait. We will go.
445
00:34:30,612 --> 00:34:31,572
- Please, stop.
- Hervé.
446
00:34:31,572 --> 00:34:32,905
- Come on, shoot me if you want.
- Hervé.
447
00:34:32,905 --> 00:34:34,407
We will both die here.
448
00:34:40,789 --> 00:34:42,914
No!
449
00:34:42,916 --> 00:34:44,710
No!
450
00:34:46,085 --> 00:34:48,670
This piece of shit was
never going to bring her back.
451
00:34:48,672 --> 00:34:50,380
He was helping us!
452
00:34:50,382 --> 00:34:54,467
She's gone. Did you hear what he said?
Did you hear what he said? She's gone.
453
00:34:54,469 --> 00:34:58,347
She's in a fucking work camp in
Nazi Germany. She's not coming back.
454
00:34:58,347 --> 00:35:01,641
Franz wanted to help you!
455
00:35:01,643 --> 00:35:03,561
Franz wanted to help.
456
00:35:17,742 --> 00:35:19,536
- Let's go.
- Ready.
457
00:35:44,811 --> 00:35:46,563
I have my regrets, you know.
458
00:35:48,106 --> 00:35:49,815
As do I. We all do.
459
00:35:56,239 --> 00:35:58,534
But we must press on. Hmm?
460
00:36:10,128 --> 00:36:12,588
This piece of shit was
never going to bring her back.
461
00:36:12,588 --> 00:36:14,257
He was helping us!
462
00:36:14,257 --> 00:36:16,634
She's gone. Did you
hear what he said?
463
00:36:16,635 --> 00:36:18,385
Did you hear what
he said? She's gone.
464
00:36:18,387 --> 00:36:21,974
She's in a fucking work camp in
Nazi Germany. She's not coming back.
465
00:36:22,932 --> 00:36:26,436
I don't know how you do it.
You're better at it than me.
466
00:36:27,103 --> 00:36:28,981
Better?
467
00:36:31,148 --> 00:36:34,277
To choose a path forward,
you must leave another behind.
468
00:36:36,195 --> 00:36:37,405
Vive la France.
469
00:36:40,742 --> 00:36:42,494
And vive la Coco, my dear Baron.
470
00:36:43,911 --> 00:36:44,954
Hmm.
471
00:37:19,989 --> 00:37:20,990
Hello?
472
00:37:21,490 --> 00:37:22,492
He's not here.
473
00:37:23,367 --> 00:37:25,244
It's not possible.
He must be there.
474
00:37:25,746 --> 00:37:31,208
It's empty. I told you, he's not
here. I can't protect you anymore.
475
00:37:31,210 --> 00:37:35,545
Did you ask the nuns? He's
waiting for me. He promised to wait.
476
00:37:35,547 --> 00:37:38,548
I'm sorry, dear. Your
name is on the list.
477
00:37:38,550 --> 00:37:40,592
They will have
to arrest you now.
478
00:37:40,594 --> 00:37:42,262
Pierre, wait! Wait...
479
00:37:44,097 --> 00:37:45,516
Is Reverdy coming after us?
480
00:37:48,351 --> 00:37:49,769
Spatz fled without me.
481
00:37:51,230 --> 00:37:53,148
We have to leave.
482
00:37:54,900 --> 00:37:56,943
He promised he'd wait for me.
483
00:37:56,943 --> 00:37:59,278
- I'm gonna get my car.
- He betrayed me.
484
00:38:00,072 --> 00:38:01,239
You were turning him in.
485
00:38:04,909 --> 00:38:09,664
I can't believe it. I... I'm
actually leaving Paris.
486
00:38:09,664 --> 00:38:15,335
- Oh, my... My boutique.
- My reputation.
487
00:38:15,336 --> 00:38:17,840
Your life is more important.
488
00:38:21,050 --> 00:38:25,806
If I'm leaving, it's a complete
admission of my guilt.
489
00:38:26,889 --> 00:38:29,893
Pack a bag. Meet me in
the street behind the hotel.
490
00:38:34,565 --> 00:38:36,023
Coco, please.
491
00:38:36,023 --> 00:38:39,277
Yes, all right. I will.
492
00:38:44,490 --> 00:38:47,577
When my father was
arrested at the start of the war,
493
00:38:48,327 --> 00:38:50,788
I ran everywhere seeking him.
494
00:38:50,789 --> 00:38:53,708
A kind of madness consumed me.
495
00:38:54,918 --> 00:38:56,586
I can't stop trying to save her.
496
00:38:57,963 --> 00:38:59,797
Now, who could that be?
497
00:39:31,663 --> 00:39:32,956
- Christian.
- Cristóbal.
498
00:39:34,081 --> 00:39:36,958
I have been thinking what
other options we have.
499
00:39:36,960 --> 00:39:39,378
I have been trying
to reach Coco Chanel.
500
00:39:39,378 --> 00:39:41,255
Her nephew was in the army.
501
00:39:41,923 --> 00:39:45,467
He was captured and then arrested
in a German prison for four years.
502
00:39:45,469 --> 00:39:46,637
I don't understand.
503
00:39:47,221 --> 00:39:49,222
Chanel has connections
with the Nazis.
504
00:39:54,143 --> 00:39:57,523
And she used them to
get her nephew released.
505
00:40:27,552 --> 00:40:29,469
- Yes?
- Please, can I use your phone?
506
00:40:29,471 --> 00:40:30,764
- Yes.
- Thank you.
507
00:40:35,811 --> 00:40:39,188
You know her. You
have worked for her.
508
00:40:39,188 --> 00:40:41,273
She hates me. She despises me.
509
00:40:41,275 --> 00:40:42,358
You must go see her.
510
00:40:44,235 --> 00:40:46,070
She's at the
Ritz. I'll call her.
511
00:40:47,405 --> 00:40:48,407
Please.
512
00:40:59,168 --> 00:41:00,168
Hello?
513
00:41:00,168 --> 00:41:04,922
Coco, you should be
here. You must leave now.
514
00:41:04,922 --> 00:41:09,050
Yes, I'm packed. I'm
coming. Behind the hotel.
515
00:41:09,052 --> 00:41:10,804
Yes, yes. Please hurry.
516
00:41:14,016 --> 00:41:15,016
Merci.
517
00:41:26,068 --> 00:41:28,278
The front desk is not
answering. My God.
518
00:41:28,280 --> 00:41:31,449
This city is in
absolute chaos tonight.
519
00:41:39,875 --> 00:41:43,960
I should go to the hotel myself. I can...
I can't sit here if there's a chance.
520
00:41:43,961 --> 00:41:45,795
It's better if he goes alone.
521
00:41:45,797 --> 00:41:48,175
Your only hope is to
speak to her in person.
522
00:41:49,050 --> 00:41:51,344
Be careful, eh? It's
not safe for us out there.
523
00:41:52,596 --> 00:41:53,762
I'll keep trying.
524
00:41:53,764 --> 00:41:56,141
- Thank you.
- I'll let her know you are coming.
525
00:42:00,394 --> 00:42:02,481
Coco, it's Cristóbal.
526
00:42:28,047 --> 00:42:30,634
Oh, my God.
527
00:42:31,425 --> 00:42:34,554
Baron de Vaufreland? You are
under arrest as an enemy of France.
528
00:42:34,554 --> 00:42:38,391
You've got the wrong idea.
I... I'm... I'm on your side.
529
00:42:38,391 --> 00:42:41,978
I haven't done anything!
I haven't done anything!
530
00:42:41,978 --> 00:42:43,855
- We should kill you right here.
- Please, I beg you.
531
00:42:43,856 --> 00:42:46,065
- Shoot the piece of shit.
- This is all a mistake.
532
00:42:46,065 --> 00:42:48,277
I know Pierre
Reverdy! I know him.
533
00:42:48,860 --> 00:42:50,360
Please, please!
534
00:42:50,362 --> 00:42:54,157
Please. Please, don't. No!
535
00:43:34,572 --> 00:43:36,199
It's Christian Dior.
536
00:43:37,576 --> 00:43:39,369
Yes. I heard you were coming.
537
00:43:39,911 --> 00:43:43,748
I'm sorry to come in,
uh... unannounced,
538
00:43:43,748 --> 00:43:49,336
but I-I-I desperately need your help.
Um, I just need a minute of your time.
539
00:43:49,338 --> 00:43:53,090
My sister Catherine, she was arrested
by the Nazis. Taken to Ravensbrück.
540
00:43:54,675 --> 00:44:01,599
Please, my s... my sister... my sister,
Catherine... She's a kind, gentle person.
541
00:44:01,599 --> 00:44:04,643
I need to find a
way to get her out.
542
00:44:04,644 --> 00:44:07,063
She... She won't
make it in there.
543
00:44:07,688 --> 00:44:12,652
Um, I know that
someone helped you
544
00:44:14,278 --> 00:44:17,615
to get your nephew out,
someone with Nazi connections.
545
00:44:19,534 --> 00:44:20,536
Who told you that?
546
00:44:22,161 --> 00:44:24,414
Can you speak to
them for me, please?
547
00:44:27,166 --> 00:44:28,168
No, I can't.
548
00:44:31,838 --> 00:44:33,882
Please... forgive me.
549
00:44:37,427 --> 00:44:39,054
Why won't you help me?
550
00:44:40,304 --> 00:44:42,724
You have to understand,
it's impossible.
551
00:44:43,474 --> 00:44:46,311
The man who aided in the
rescue of my nephew is gone.
552
00:44:47,144 --> 00:44:50,146
At best, we have to
try to help ourselves.
553
00:44:50,148 --> 00:44:53,860
Don't sacrifice yourself
for loyalty, Monsieur Dior.
554
00:44:55,778 --> 00:44:57,197
That road leads nowhere.
555
00:45:00,576 --> 00:45:02,202
I can't help you or your sister.
556
00:45:05,746 --> 00:45:09,585
Find a... a better dream.
557
00:45:11,753 --> 00:45:13,172
One that you can fulfill.
558
00:45:23,556 --> 00:45:28,228
If you hadn't told us the extent of his
actual involvement with Schellenberg,
559
00:45:29,188 --> 00:45:30,896
he would have escaped from us.
560
00:45:30,898 --> 00:45:35,610
So now I can tell the Resistance
to keep your name off the list.
561
00:45:36,612 --> 00:45:42,534
My advice, Coco, let everyone know
that you embrace the Allied victory.
562
00:45:44,119 --> 00:45:45,204
It's a new dawn.
563
00:45:46,954 --> 00:45:49,958
May we hear the bells
ring through Paris tomorrow.
564
00:45:50,626 --> 00:45:53,461
I do hope it is finally upon us.
565
00:45:55,588 --> 00:45:56,590
Good night.
566
00:45:57,757 --> 00:45:59,009
Good night.
567
00:46:17,360 --> 00:46:19,278
Vive la France!
568
00:46:20,614 --> 00:46:21,697
Vive la France!
569
00:46:25,869 --> 00:46:27,913
Keep moving! You fall, you die!
570
00:47:04,032 --> 00:47:06,617
Bravo! Thank you.
571
00:47:15,376 --> 00:47:18,172
We love you! We love you!
572
00:47:19,672 --> 00:47:24,802
For your girlfriends, your
wives! Yes. France loves you!
573
00:47:30,601 --> 00:47:32,101
Welcome to you all.
574
00:47:34,563 --> 00:47:35,981
France loves you!
43414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.