Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,797 --> 00:00:07,048
That boy almost died today.
2
00:00:08,466 --> 00:00:10,343
I think the hospital
should pull Exsomadex.
3
00:00:10,343 --> 00:00:11,678
It's not how things
work here.
4
00:00:11,678 --> 00:00:14,305
This is bigger than
just one patient.
5
00:00:14,305 --> 00:00:17,183
I am impressed with how
you turned your life around.
6
00:00:17,183 --> 00:00:19,519
Top of the list,
maybe county juvenile.
7
00:00:19,519 --> 00:00:21,730
He had a lot to overcome.
8
00:00:21,730 --> 00:00:23,481
You're forgetting things,
Bert.
9
00:00:23,481 --> 00:00:26,276
Let's make an appointment
with the neurologist.
10
00:00:26,276 --> 00:00:27,861
The two of you are cooking up
this nonsense
11
00:00:27,861 --> 00:00:30,488
so you can get my money!
12
00:00:30,488 --> 00:00:32,240
I'll get tested,
13
00:00:32,240 --> 00:00:34,576
just to get you off my back.
14
00:00:44,127 --> 00:00:45,712
{\an8}Oh, good.
15
00:00:45,712 --> 00:00:46,755
{\an8}You made it.
16
00:00:46,755 --> 00:00:48,673
{\an8}Are you spying on me?
17
00:00:48,673 --> 00:00:51,301
{\an8}You have an appointment
at my place of employment.
18
00:00:51,301 --> 00:00:55,138
{\an8}I thought I'd make
myself available to you.
19
00:00:55,138 --> 00:00:58,308
{\an8}Look, I understand
if you're nervous.
20
00:00:58,308 --> 00:01:00,060
{\an8}I'm not nervous.
I told you, I'm fine, Sharon.
21
00:01:00,060 --> 00:01:02,854
{\an8}I don't need a damn babysitter
watching my every move.
22
00:01:02,854 --> 00:01:04,189
{\an8}You know what?
23
00:01:04,189 --> 00:01:05,982
{\an8}If you feel that strongly
about it, I'll back off.
24
00:01:05,982 --> 00:01:08,485
{\an8}Just let your children know
what the doctor says.
25
00:01:11,154 --> 00:01:12,655
{\an8}Thanks.
26
00:01:12,655 --> 00:01:15,867
{\an8}- Hey. I'll do a--
- Good morning.
27
00:01:15,867 --> 00:01:16,993
{\an8}Hey, good morning.
28
00:01:16,993 --> 00:01:18,578
{\an8}Get you anything?
- Oh, no.
29
00:01:18,578 --> 00:01:21,081
{\an8}I make my coffee at home.
I'm bougie about my coffee.
30
00:01:21,081 --> 00:01:22,332
{\an8}Oh, is that so?
31
00:01:22,332 --> 00:01:24,918
{\an8}I'll do a medium drip,
black, please.
32
00:01:24,918 --> 00:01:25,960
{\an8}Thank you.
33
00:01:25,960 --> 00:01:27,587
{\an8}I'm decidedly unbougie.
34
00:01:27,587 --> 00:01:30,090
{\an8}No, I hear you reserve
your refined taste
35
00:01:30,090 --> 00:01:32,342
{\an8}for weird cocktails.
36
00:01:32,342 --> 00:01:34,260
{\an8}You're referring
to my Sazerac?
37
00:01:34,260 --> 00:01:36,221
{\an8}Go to New Orleans and say that.
38
00:01:36,221 --> 00:01:38,682
{\an8}There you go. Keep the change.
Thank you.
39
00:01:38,682 --> 00:01:40,100
{\an8}You were saying.
40
00:01:40,100 --> 00:01:42,769
{\an8}Ah, Dr. Ahmad, Dr. Marcel.
41
00:01:42,769 --> 00:01:46,272
{\an8}I have some news I'm sure
you'll be glad to hear.
42
00:01:46,272 --> 00:01:48,650
{\an8}The hospital has
put a temporary hold
43
00:01:48,650 --> 00:01:53,863
{\an8}on the use of Exsomadex pending
a thorough safety review.
44
00:01:53,863 --> 00:01:56,241
{\an8}That's amazing.
45
00:01:56,241 --> 00:01:57,575
{\an8}I thought the drug
and formula committee
46
00:01:57,575 --> 00:01:58,993
{\an8}weren't gonna take action.
47
00:01:58,993 --> 00:02:00,286
{\an8}They weren't,
but at the urging
48
00:02:00,286 --> 00:02:02,455
{\an8}of one of our board members,
Everett James,
49
00:02:02,455 --> 00:02:05,250
{\an8}the committee decided
to reverse their decision
50
00:02:05,250 --> 00:02:07,335
{\an8}until the FDA sorts it out.
51
00:02:07,335 --> 00:02:09,212
{\an8}Great.
Thank you, Ms. Goodwin.
52
00:02:09,212 --> 00:02:10,338
{\an8}You're welcome.
53
00:02:10,338 --> 00:02:11,756
{\an8}Look at you.
54
00:02:11,756 --> 00:02:13,466
{\an8}I always thought
institutional inertia meant
55
00:02:13,466 --> 00:02:15,468
{\an8}we were dead in the water,
but we did it.
56
00:02:15,468 --> 00:02:19,222
{\an8}You did it.
Congratulations.
57
00:02:19,222 --> 00:02:20,890
On my count, three, two, one.
58
00:02:20,890 --> 00:02:23,143
- Oh, it hurts.
- Okay, Lucas, we got you.
59
00:02:23,143 --> 00:02:25,311
I need an X-ray. Single GSW.
60
00:02:25,311 --> 00:02:26,813
As far as I could tell,
I didn't see anything
61
00:02:26,813 --> 00:02:28,481
on his back, but I couldn't
stop the bleeding.
62
00:02:28,481 --> 00:02:30,275
BP's falling. Rate's 110.
63
00:02:30,275 --> 00:02:31,359
Hang a unit of O-neg.
64
00:02:31,359 --> 00:02:33,028
Mike, chest X-ray.
65
00:02:33,028 --> 00:02:34,487
- Yep.
- Okay, on my count,
66
00:02:34,487 --> 00:02:36,573
let's swap places.
Three, two, one.
67
00:02:36,573 --> 00:02:38,658
[machine beeps]
- [groans]
68
00:02:38,658 --> 00:02:41,161
Yeah,
that's the subclavian artery.
69
00:02:41,161 --> 00:02:42,829
Thanks, Courtney, we got this.
70
00:02:42,829 --> 00:02:46,166
[suspenseful music]
71
00:02:46,166 --> 00:02:47,375
Clear.
72
00:02:50,420 --> 00:02:52,505
Yeah, bullet's retained
behind the clavicle.
73
00:02:52,505 --> 00:02:54,799
- I-I can't breathe.
- Okay, just stay with us.
74
00:02:54,799 --> 00:02:56,676
We gotta get this bleed
under control.
75
00:02:56,676 --> 00:02:57,844
Clamp.
76
00:02:57,844 --> 00:02:59,429
We won't be able
to get an angle on it.
77
00:02:59,429 --> 00:03:00,555
Get me a Foley cath.
78
00:03:00,555 --> 00:03:02,390
- For a gunshot?
- Come on.
79
00:03:04,726 --> 00:03:08,271
I'll insert the Foley
to capture the bleed.
80
00:03:08,271 --> 00:03:09,981
It'll let me
inflate the balloon.
81
00:03:11,649 --> 00:03:13,610
It'll temporize,
buy us some time.
82
00:03:13,610 --> 00:03:15,028
Yeah.
83
00:03:15,028 --> 00:03:16,237
BP's still low but stable.
84
00:03:16,237 --> 00:03:17,864
Page Trauma,
have them open an OR.
85
00:03:17,864 --> 00:03:18,907
Let's go.
86
00:03:23,912 --> 00:03:25,038
Little pick-me-up?
87
00:03:25,038 --> 00:03:26,915
Oh, no. I already have one.
Thank you.
88
00:03:26,915 --> 00:03:28,500
{\an8}It's prophylactic.
89
00:03:28,500 --> 00:03:30,210
{\an8}Figured you'd need a second run
after spending another night
90
00:03:30,210 --> 00:03:31,294
{\an8}in the on-call room.
91
00:03:31,294 --> 00:03:32,796
{\an8}How'd you know I slept here?
92
00:03:32,796 --> 00:03:34,631
{\an8}You're brushing
your bed hair.
93
00:03:34,631 --> 00:03:36,549
{\an8}- Oh.
- Are you okay?
94
00:03:36,549 --> 00:03:37,967
{\an8}You've been spending
a lot of time in the ED
95
00:03:37,967 --> 00:03:39,344
{\an8}since the divorce.
96
00:03:39,344 --> 00:03:41,262
{\an8}Because the house doesn't
feel like home anymore
97
00:03:41,262 --> 00:03:43,014
{\an8}and I feel like
a stranger there.
98
00:03:43,014 --> 00:03:44,391
{\an8}Maggie, I need an assist.
99
00:03:44,391 --> 00:03:45,850
{\an8}Yep, right behind you.
100
00:03:45,850 --> 00:03:48,061
{\an8}Thanks for the coffee.
- Yeah.
101
00:03:48,061 --> 00:03:49,396
{\an8}Hello, I'm Dr. Archer.
102
00:03:49,396 --> 00:03:51,147
{\an8}This is Nurse Lockwood.
- Morning, morning.
103
00:03:51,147 --> 00:03:54,275
{\an8}I hear you're having some
trouble with your ileostomy.
104
00:03:54,275 --> 00:03:56,027
{\an8}Deb. That's my son, Caleb.
105
00:03:56,027 --> 00:03:57,946
{\an8}- Hey, Doc.
- Hi.
106
00:03:57,946 --> 00:04:01,241
{\an8}I'm pretty sure
it's a prolapse again.
107
00:04:01,241 --> 00:04:02,492
{\an8}Do you mind?
108
00:04:02,492 --> 00:04:04,577
{\an8}Sorry, I know it's nasty.
109
00:04:04,577 --> 00:04:06,413
{\an8}Don't worry.
We're not squeamish here.
110
00:04:06,413 --> 00:04:09,666
{\an8}Yeah. Yeah,
it's definitely prolapsed.
111
00:04:09,666 --> 00:04:11,418
{\an8}You say this has
happened before?
112
00:04:11,418 --> 00:04:13,628
{\an8}Every time he sneaks off
to play basketball.
113
00:04:13,628 --> 00:04:15,880
{\an8}You took me to Chicago
in the winter.
114
00:04:15,880 --> 00:04:17,716
{\an8}What else do you expect me
to do for fun?
115
00:04:17,716 --> 00:04:19,843
{\an8}Not run off
and hurt yourself.
116
00:04:21,344 --> 00:04:22,929
{\an8}We're visiting from Oakland.
117
00:04:22,929 --> 00:04:25,849
{\an8}Well, it's still too inflamed
to manipulate right now.
118
00:04:25,849 --> 00:04:27,767
{\an8}We can reduce the
swelling with some--
119
00:04:27,767 --> 00:04:29,060
{\an8}Sugar.
120
00:04:29,060 --> 00:04:30,520
I figured that was the case.
121
00:04:30,520 --> 00:04:32,897
Yeah,
miracles of modern medicine.
122
00:04:32,897 --> 00:04:36,985
I also want to order some labs,
a CBC, BMP, and abdominal CT.
123
00:04:36,985 --> 00:04:38,153
You got it, Doc.
124
00:04:38,153 --> 00:04:41,781
Can I ask,
I see some other scars here.
125
00:04:41,781 --> 00:04:44,909
Some are surgical,
but the others?
126
00:04:44,909 --> 00:04:47,829
Caleb was shot
two times in the fall.
127
00:04:49,330 --> 00:04:50,623
Oh, my God.
128
00:04:50,623 --> 00:04:52,667
A lot of car break-ins
where I'm from.
129
00:04:52,667 --> 00:04:53,960
One turned into a shootout,
130
00:04:53,960 --> 00:04:55,670
and I caught
a couple of strays.
131
00:04:55,670 --> 00:04:57,297
Sorry to hear that.
132
00:04:57,297 --> 00:04:58,965
You seem to be doing well.
133
00:04:58,965 --> 00:05:00,508
He's a tough kid.
134
00:05:00,508 --> 00:05:01,968
Tough on the court too.
135
00:05:01,968 --> 00:05:04,846
One of the best guards
in California before this.
136
00:05:04,846 --> 00:05:06,639
Well, after the
reversal procedure,
137
00:05:06,639 --> 00:05:08,183
you'll be back
on the court in no time.
138
00:05:08,183 --> 00:05:09,893
Won't matter.
139
00:05:09,893 --> 00:05:11,686
Dr. Davis, our pediatric
surgeon back home,
140
00:05:11,686 --> 00:05:15,648
said Caleb has to wait
another 10 months.
141
00:05:15,648 --> 00:05:16,900
By then,
the summer's gone,
142
00:05:16,900 --> 00:05:18,651
and so are
all the college scouts.
143
00:05:18,651 --> 00:05:20,403
Why don't we focus
on getting through this
144
00:05:20,403 --> 00:05:22,238
for now, okay, hon?
145
00:05:22,238 --> 00:05:24,074
[apprehensive music]
146
00:05:24,074 --> 00:05:26,534
Do we have your permission
to contact your surgeon
147
00:05:26,534 --> 00:05:28,787
to get Caleb's medical records?
- Of course.
148
00:05:28,787 --> 00:05:29,788
Okay.
149
00:05:29,788 --> 00:05:31,956
Well, in the meantime,
sit tight.
150
00:05:31,956 --> 00:05:33,708
We're gonna get
these tests going,
151
00:05:33,708 --> 00:05:36,503
and then I'll be back
to check on you shortly.
152
00:05:36,503 --> 00:05:37,879
Thank you.
153
00:05:39,714 --> 00:05:41,508
Mr. Sullivan, a doctor
will be with you soon.
154
00:05:41,508 --> 00:05:43,093
We just need you
to get in the bed.
155
00:05:43,093 --> 00:05:47,055
Fine, just both of you,
give me 6 feet.
156
00:05:47,055 --> 00:05:48,973
Okay. Okay, sir. Okay.
157
00:05:48,973 --> 00:05:50,684
I'm giving you space.
It's fine.
158
00:05:50,684 --> 00:05:53,395
Morning, Anita.
Early start to the madness?
159
00:05:53,395 --> 00:05:54,938
Got a call
about a bar fight,
160
00:05:54,938 --> 00:05:57,816
picked up this charmer,
Robert Sullivan.
161
00:05:57,816 --> 00:05:59,359
I don't want any vitals.
162
00:05:59,359 --> 00:06:00,860
I don't want anything.
I don't...
163
00:06:00,860 --> 00:06:03,154
He's still intoxicated
and wouldn't settle down.
164
00:06:03,154 --> 00:06:05,365
So I told him, it's either
the hospital for his injuries
165
00:06:05,365 --> 00:06:06,658
or the drunk tank.
166
00:06:06,658 --> 00:06:08,451
- Hmm. He's no idiot.
- Yeah.
167
00:06:08,451 --> 00:06:10,245
He was adamant about
being brought to Med,
168
00:06:10,245 --> 00:06:12,038
said he knows a doctor here.
169
00:06:12,038 --> 00:06:13,456
He say which one?
170
00:06:13,456 --> 00:06:15,875
He kept asking for Rip.
171
00:06:15,875 --> 00:06:17,627
- For Rip?
- What are you gonna do?
172
00:06:17,627 --> 00:06:19,713
I don't want any BPMs.
I don't want nothing.
173
00:06:19,713 --> 00:06:21,464
Hey, Mr. Sullivan,
how you doing?
174
00:06:21,464 --> 00:06:23,174
- Who the hell are you?
- I'm Dr. Charles.
175
00:06:23,174 --> 00:06:24,843
You know, Nancy's just
trying to get your vitals,
176
00:06:24,843 --> 00:06:26,011
make sure you're okay,
take two seconds.
177
00:06:26,011 --> 00:06:28,304
No, I'm already good.
I feel good.
178
00:06:28,304 --> 00:06:30,598
Where's Rip?
I wanna talk to Rip.
179
00:06:30,598 --> 00:06:33,226
Do you mean Dr. Ripley?
180
00:06:33,226 --> 00:06:34,602
Just get him.
181
00:06:34,602 --> 00:06:37,856
Nancy, let's give
Mr. Sullivan a little space
182
00:06:37,856 --> 00:06:40,900
and page Dr. Ripley.
- Okay.
183
00:06:40,900 --> 00:06:42,444
Thank you.
184
00:06:44,904 --> 00:06:46,531
[sighs]
185
00:06:46,531 --> 00:06:50,910
♪ ♪
186
00:06:57,500 --> 00:06:58,084
{\an8}Hey. Trauma called.
187
00:06:59,002 --> 00:07:00,211
{\an8}Subclavian repair
went smoothly.
188
00:07:00,211 --> 00:07:03,048
{\an8}Patient's doing well.
- Good. Thanks, Trini.
189
00:07:03,048 --> 00:07:05,258
{\an8}Hey, I got your page.
What's up?
190
00:07:05,258 --> 00:07:07,052
{\an8}Oh, are you, uh,
191
00:07:07,052 --> 00:07:10,013
{\an8}are you familiar with this
gentleman in five here?
192
00:07:10,013 --> 00:07:13,850
{\an8}Mr., uh--Mr. Sullivan,
Robert Sullivan.
193
00:07:13,850 --> 00:07:14,934
{\an8}Yeah.
194
00:07:14,934 --> 00:07:16,853
{\an8}Gentleman is pushing it.
What happened?
195
00:07:16,853 --> 00:07:18,229
{\an8}He got banged up
in a bar fight,
196
00:07:18,229 --> 00:07:21,483
{\an8}insisted on being brought
to Med because of you.
197
00:07:21,483 --> 00:07:22,817
{\an8}Won't let anybody else
treat him.
198
00:07:22,817 --> 00:07:24,027
{\an8}No!
199
00:07:24,027 --> 00:07:25,111
{\an8}At the very least,
I need your temperature.
200
00:07:25,111 --> 00:07:26,363
{\an8}No! No.
201
00:07:26,363 --> 00:07:27,572
{\an8}Great.
202
00:07:27,572 --> 00:07:30,533
{\an8}Yeah, keeps on
asking for Rip.
203
00:07:30,533 --> 00:07:32,827
[pensive music]
204
00:07:32,827 --> 00:07:37,665
Yeah, uh, Sully and I used
to run the streets together
205
00:07:37,665 --> 00:07:39,292
before I left Chicago.
206
00:07:39,292 --> 00:07:40,669
Oh, yeah?
207
00:07:40,669 --> 00:07:42,253
You--you okay treating
an old buddy?
208
00:07:42,253 --> 00:07:43,838
I can find somebody else.
209
00:07:43,838 --> 00:07:46,091
We're not that close,
so it shouldn't be a problem.
210
00:07:46,091 --> 00:07:47,592
Thanks.
211
00:07:48,468 --> 00:07:49,886
Okay.
212
00:07:49,886 --> 00:07:51,930
I won't have
this conversation with you.
213
00:07:51,930 --> 00:07:53,390
Hey!
214
00:07:53,390 --> 00:07:54,641
There he is.
215
00:07:54,641 --> 00:07:55,725
All right,
let's keep it down, Sully.
216
00:07:55,725 --> 00:07:56,768
I told you I knew him.
217
00:07:56,768 --> 00:07:58,228
I got this.
Thank you.
218
00:08:00,146 --> 00:08:02,273
Thank God.
219
00:08:02,273 --> 00:08:04,275
I can finally relax.
220
00:08:04,275 --> 00:08:07,862
[soft tense music]
221
00:08:07,862 --> 00:08:09,155
Don't even think about it.
222
00:08:11,950 --> 00:08:13,201
Jeez.
223
00:08:13,201 --> 00:08:14,786
Cop might as well have
dropped me off at jail.
224
00:08:14,786 --> 00:08:16,621
Still an option if you
keep acting this way,
225
00:08:16,621 --> 00:08:18,790
showing up here,
giving everybody a hard time.
226
00:08:18,790 --> 00:08:20,375
And a bar fight
at the crack of dawn?
227
00:08:20,375 --> 00:08:21,668
What the hell, Sully?
228
00:08:21,668 --> 00:08:23,878
Hey, some guys were
talking down on my Bulls,
229
00:08:23,878 --> 00:08:25,672
and I retorted,
and they couldn't take a joke,
230
00:08:25,672 --> 00:08:26,965
so we handled it outside.
231
00:08:26,965 --> 00:08:28,425
Yeah, looks like
they handled you.
232
00:08:28,425 --> 00:08:29,509
Where else they get you?
233
00:08:29,509 --> 00:08:31,761
Couple cheap body shots.
234
00:08:31,761 --> 00:08:33,763
Not to mention your jaw.
235
00:08:33,763 --> 00:08:35,974
I'm still
a sex symbol, though.
236
00:08:35,974 --> 00:08:37,809
I can't say the same
for him and his boy.
237
00:08:37,809 --> 00:08:39,978
They were on the
receiving end of this.
238
00:08:39,978 --> 00:08:42,772
Looks like what we call
a boxer's fracture.
239
00:08:42,772 --> 00:08:44,524
Hmm, I like
the sound of that.
240
00:08:44,524 --> 00:08:45,775
I gotta say,
I'm impressed
241
00:08:45,775 --> 00:08:47,193
you finally learned
how to use your hands.
242
00:08:47,193 --> 00:08:49,070
Could have used them
back in the day
243
00:08:49,070 --> 00:08:50,822
while I was busy saving you
from getting your ass kicked.
244
00:08:50,822 --> 00:08:54,451
[laughs]
Still got jokes.
245
00:08:54,451 --> 00:08:56,828
Fancy white coat
and a pretty-boy haircut,
246
00:08:56,828 --> 00:08:58,538
but at least you kept
your sense of humor.
247
00:08:58,538 --> 00:09:00,749
[coughing]
248
00:09:00,749 --> 00:09:02,000
Little short of breath there?
249
00:09:02,000 --> 00:09:04,336
[coughing]
250
00:09:04,336 --> 00:09:05,545
Ugh.
251
00:09:07,213 --> 00:09:09,215
Just a little cough
I picked up over the holidays.
252
00:09:09,215 --> 00:09:10,508
[clears throat]
253
00:09:10,508 --> 00:09:11,426
Let me take a listen.
254
00:09:11,426 --> 00:09:12,469
Deep breath.
255
00:09:12,469 --> 00:09:14,054
[inhales deeply]
256
00:09:14,054 --> 00:09:16,473
[coughing]
257
00:09:16,473 --> 00:09:17,766
All right,
I'm gonna order bloodwork
258
00:09:17,766 --> 00:09:19,100
and an X-ray to be safe.
259
00:09:19,100 --> 00:09:20,352
I just wanted
my hand looked at.
260
00:09:20,352 --> 00:09:22,979
Now you're trying to upsell me?
261
00:09:22,979 --> 00:09:24,856
Just put the gown on
and stay put.
262
00:09:24,856 --> 00:09:27,067
Someone'll be by soon
to image your chest and hand.
263
00:09:27,067 --> 00:09:29,277
And don't give them
a hard time.
264
00:09:29,277 --> 00:09:34,366
♪ ♪
265
00:09:34,366 --> 00:09:37,077
[coughing]
266
00:09:41,122 --> 00:09:43,083
Throat doesn't look that bad.
267
00:09:43,083 --> 00:09:45,335
How long have you been
feeling this way, Adriana?
268
00:09:45,335 --> 00:09:47,087
A few weeks, hard to say.
269
00:09:47,087 --> 00:09:50,173
Been traveling a lot, so my
sense of time is out of whack.
270
00:09:50,173 --> 00:09:51,966
Anywhere fun?
271
00:09:51,966 --> 00:09:54,052
Grand tour of the Midwest
Hotel Convention circuit.
272
00:09:54,052 --> 00:09:57,389
I organize tabletop
and board game cons.
273
00:09:57,389 --> 00:10:00,225
Anyway, I thought this was
just another con cough,
274
00:10:00,225 --> 00:10:02,018
you know, something you pick up
when you're stuffed
275
00:10:02,018 --> 00:10:04,396
in a ballroom full of gamers,
but...
276
00:10:04,396 --> 00:10:06,356
Can you breathe for me?
277
00:10:06,356 --> 00:10:09,651
[coughing]
278
00:10:09,651 --> 00:10:11,820
Ow, that hurt.
279
00:10:13,947 --> 00:10:16,282
Your lungs do sound
a little junky.
280
00:10:16,282 --> 00:10:18,034
Just means that
there's a lot of phlegm.
281
00:10:18,034 --> 00:10:21,579
Could be from flu, COVID,
or pneumonia.
282
00:10:21,579 --> 00:10:24,666
But we won't know until
we run a few tests to be sure.
283
00:10:24,666 --> 00:10:27,252
I just got my shots,
but pneumonia?
284
00:10:27,252 --> 00:10:28,461
Wow.
285
00:10:28,461 --> 00:10:29,796
We'll take good care of you.
286
00:10:32,674 --> 00:10:36,678
Let's start with a
chest X-ray, CBC, BMP,
287
00:10:36,678 --> 00:10:38,847
swabs for COVID, flu,
and strep,
288
00:10:38,847 --> 00:10:41,266
and put in a CT
for chest and neck.
289
00:10:41,266 --> 00:10:42,642
Okay.
290
00:10:42,642 --> 00:10:44,102
I'll be back
to check on you soon.
291
00:10:46,980 --> 00:10:50,775
Hey, I just wanted to double
check on those CAT scans.
292
00:10:50,775 --> 00:10:52,736
Shouldn't we wait
for the chest X-ray first?
293
00:10:52,736 --> 00:10:54,112
It seems aggressive.
294
00:10:54,112 --> 00:10:55,363
Honestly, I'm not
even sure that
295
00:10:55,363 --> 00:10:56,781
this is just an infection.
296
00:10:56,781 --> 00:10:58,491
But page me
when those tests are back.
297
00:10:58,491 --> 00:10:59,868
You got it.
298
00:11:01,911 --> 00:11:03,329
There you go.
299
00:11:07,417 --> 00:11:09,169
You're a real pro at this.
300
00:11:09,169 --> 00:11:12,297
It's not a skill I planned
on mastering, but thanks.
301
00:11:12,297 --> 00:11:14,674
Caleb, Deb, good news.
302
00:11:14,674 --> 00:11:15,967
Your labs came back normal.
303
00:11:15,967 --> 00:11:17,969
Oh, that's great, hon.
304
00:11:20,680 --> 00:11:21,931
Well, looks
like your prolapse
305
00:11:21,931 --> 00:11:24,059
hasn't reduced
as quickly as we'd like.
306
00:11:24,059 --> 00:11:26,686
It's probably because
of persistent congestion.
307
00:11:28,355 --> 00:11:32,233
So based on what I'm seeing
here and Caleb's latest CT,
308
00:11:32,233 --> 00:11:34,110
I think it would be better
if we went ahead
309
00:11:34,110 --> 00:11:35,570
with your reversal surgery.
310
00:11:35,570 --> 00:11:37,072
- Excuse me?
- Wait, what?
311
00:11:37,072 --> 00:11:39,282
Truthfully, my recommendation
would be to do this
312
00:11:39,282 --> 00:11:40,909
as soon as possible.
313
00:11:40,909 --> 00:11:44,537
You're telling me I can get
rid of this thing, like, today?
314
00:11:44,537 --> 00:11:45,955
I should be able
to get you on the schedule
315
00:11:45,955 --> 00:11:47,123
in a few hours, yeah.
316
00:11:47,123 --> 00:11:48,124
Let's go!
317
00:11:48,124 --> 00:11:50,085
Mom, we can call Coach Mark,
318
00:11:50,085 --> 00:11:53,380
tell him I'm running
with the soldiers this summer.
319
00:11:53,380 --> 00:11:54,714
This is good news.
320
00:11:54,714 --> 00:11:56,716
[apprehensive music]
321
00:11:56,716 --> 00:11:59,969
Can I speak
with you for a moment?
322
00:12:05,892 --> 00:12:07,227
I don't understand.
323
00:12:07,227 --> 00:12:08,895
You can't reduce
the prolapse bedside?
324
00:12:08,895 --> 00:12:11,022
Well, I probably can,
but I think surgery
325
00:12:11,022 --> 00:12:13,483
is the better long-term
solution at this point.
326
00:12:13,483 --> 00:12:14,859
Caleb is several months out,
327
00:12:14,859 --> 00:12:16,277
and his recovery
is going great.
328
00:12:16,277 --> 00:12:18,446
His labs indicate that
he's healthy, strong.
329
00:12:18,446 --> 00:12:20,699
All due respect,
Dr. Davis has been
330
00:12:20,699 --> 00:12:22,492
with us since day one.
331
00:12:22,492 --> 00:12:24,869
We've known you,
what, two hours?
332
00:12:24,869 --> 00:12:27,706
Dr. Archer has a lot
of experience with this.
333
00:12:27,706 --> 00:12:30,417
Our doctor
was adamant we wait,
334
00:12:30,417 --> 00:12:32,168
that with all
of Caleb's surgeries,
335
00:12:32,168 --> 00:12:34,838
the adhesions needed time
to break down
336
00:12:34,838 --> 00:12:36,381
before we can do the reversal.
337
00:12:36,381 --> 00:12:37,716
That was a solid plan.
338
00:12:37,716 --> 00:12:40,218
However,
Caleb's recurring prolapses
339
00:12:40,218 --> 00:12:42,762
could make it more likely
for him to prolapse again.
340
00:12:42,762 --> 00:12:45,557
And possibly make
the eventual repair
341
00:12:45,557 --> 00:12:46,599
more challenging.
342
00:12:46,599 --> 00:12:49,352
You don't know for sure.
343
00:12:49,352 --> 00:12:51,396
I won't trade
my son's health for that.
344
00:12:51,396 --> 00:12:53,690
I know you wanna hold off
until you get home,
345
00:12:53,690 --> 00:12:55,734
but I'd be happy to speak
with your pediatric surgeon.
346
00:12:55,734 --> 00:12:58,445
Like I said,
Dr. Davis believes
347
00:12:58,445 --> 00:12:59,904
Caleb is better off waiting.
348
00:12:59,904 --> 00:13:01,531
So until he says otherwise,
349
00:13:01,531 --> 00:13:03,908
I'm not discussing surgery
any further.
350
00:13:03,908 --> 00:13:11,041
♪ ♪
351
00:13:18,465 --> 00:13:19,424
Can I get your eyes
on something?
352
00:13:20,342 --> 00:13:21,926
Of course.
353
00:13:23,011 --> 00:13:25,513
Skipped right to CT scans, huh?
354
00:13:25,513 --> 00:13:27,682
Patient came in with
classic signs of an infection,
355
00:13:27,682 --> 00:13:30,060
but with the shortness
of breath and chest pain,
356
00:13:30,060 --> 00:13:33,146
I was afraid that it was
a septic pulmonary embolism.
357
00:13:33,146 --> 00:13:35,523
I know that's a long shot.
- No, you were on the money.
358
00:13:35,523 --> 00:13:38,985
Look--definitely a small PE.
359
00:13:40,612 --> 00:13:42,989
Check out this next CT.
360
00:13:42,989 --> 00:13:45,325
I'm not exactly sure
what I'm looking at.
361
00:13:47,994 --> 00:13:49,496
Peritonsillar abscess
362
00:13:49,496 --> 00:13:52,082
with infiltration
to the jugular vein.
363
00:13:52,082 --> 00:13:53,625
What'd the swab come back as?
364
00:13:53,625 --> 00:13:55,377
Strep.
365
00:13:55,377 --> 00:13:57,087
Hmm.
366
00:13:57,087 --> 00:13:58,755
This is Lemierre syndrome,
isn't it?
367
00:13:58,755 --> 00:14:02,008
I've only read about it.
368
00:14:02,008 --> 00:14:05,095
Effective blood clot
in the neck, yeah.
369
00:14:05,095 --> 00:14:07,722
Very rare, very dangerous.
370
00:14:07,722 --> 00:14:09,933
Explains a lot--
infection starts in the throat,
371
00:14:09,933 --> 00:14:12,894
spreads to the jugular, starts
throwing clots downstream.
372
00:14:12,894 --> 00:14:14,229
Okay, we--
373
00:14:14,229 --> 00:14:16,106
we need to anticoagulate
your patient ASAP.
374
00:14:16,106 --> 00:14:17,899
So go ahead and start her
on a heparin drip,
375
00:14:17,899 --> 00:14:19,442
prevent the existing clot
from propagating,
376
00:14:19,442 --> 00:14:22,445
and I'd also start her
on antibiotics, okay?
377
00:14:22,445 --> 00:14:25,323
Why wait when we can go after
the clot with the thrombectomy
378
00:14:25,323 --> 00:14:27,492
and eliminate
the risk entirely?
379
00:14:27,492 --> 00:14:28,910
We're not there yet.
380
00:14:28,910 --> 00:14:31,204
Let's give the meds some time
to get the fever down.
381
00:14:31,204 --> 00:14:32,664
But if she doesn't
turn the corner soon,
382
00:14:32,664 --> 00:14:33,957
I think you're right.
383
00:14:33,957 --> 00:14:36,042
Surgery may be
our best bet, okay?
384
00:14:36,042 --> 00:14:37,168
I'll get Adriana up to speed.
385
00:14:37,168 --> 00:14:39,087
Good. And I'll call ENT.
386
00:14:39,087 --> 00:14:40,714
They'll need to scope her,
all right?
387
00:14:40,714 --> 00:14:41,965
Mm-hmm.
388
00:14:41,965 --> 00:14:44,050
[coughing]
389
00:14:44,050 --> 00:14:46,136
Oh, Mr. Sullivan--
390
00:14:46,136 --> 00:14:48,930
Sully, Sully, I'm so sorry.
391
00:14:48,930 --> 00:14:50,306
Buddy, we can't
really have patients
392
00:14:50,306 --> 00:14:51,766
wandering around out here.
393
00:14:51,766 --> 00:14:53,351
We just have too much
foot traffic out here.
394
00:14:53,351 --> 00:14:54,936
It's a hospital policy thing.
I hope you understand.
395
00:14:54,936 --> 00:14:57,355
But I just wanna
find a place to smoke.
396
00:14:57,355 --> 00:14:58,857
I just can't be in that room.
397
00:14:58,857 --> 00:14:59,899
Totally get it.
398
00:14:59,899 --> 00:15:01,359
It's such a drag
having to wait.
399
00:15:01,359 --> 00:15:05,113
But I promise you, Dr. Ripley
will be by any second.
400
00:15:05,113 --> 00:15:06,865
Oh, speak of the devil.
401
00:15:06,865 --> 00:15:08,450
Hey, hard to believe
it's the same guy who had us
402
00:15:08,450 --> 00:15:10,243
stealing candy
when we were kids.
403
00:15:10,243 --> 00:15:11,911
Where the hell were you?
I told you to stay put.
404
00:15:11,911 --> 00:15:14,789
I'm sorry, Dr. Ripley.
405
00:15:14,789 --> 00:15:16,166
Won't happen again.
406
00:15:21,004 --> 00:15:23,381
I got this. Thanks.
407
00:15:25,717 --> 00:15:27,218
Time for a bedtime story?
408
00:15:27,218 --> 00:15:29,054
I'm tired as hell.
409
00:15:29,054 --> 00:15:30,347
Actually, I think
you're gonna want
410
00:15:30,347 --> 00:15:34,017
to sit up for this, seriously.
411
00:15:34,017 --> 00:15:36,686
Okay, okay, what?
412
00:15:36,686 --> 00:15:37,896
[coughing]
413
00:15:37,896 --> 00:15:41,608
I got the results
from your chest X-ray.
414
00:15:41,608 --> 00:15:44,819
They show a nodule in your
left lung that concerns me.
415
00:15:44,819 --> 00:15:47,697
And your white blood cell count
came back low.
416
00:15:47,697 --> 00:15:51,993
So you'll--you'll need
a chest CT as well as a biopsy.
417
00:15:51,993 --> 00:15:54,704
Can you explain it
to me in English?
418
00:15:54,704 --> 00:15:57,207
You got early signs
of lung cancer.
419
00:15:57,207 --> 00:16:00,585
[tense music]
420
00:16:00,585 --> 00:16:02,212
Wait, what?
421
00:16:02,212 --> 00:16:05,632
Look, I know it sounds scary.
422
00:16:05,632 --> 00:16:08,885
But some lung cancers
are very treatable.
423
00:16:08,885 --> 00:16:10,261
I'll refer you
to an oncologist.
424
00:16:10,261 --> 00:16:11,846
That's a cancer specialist.
425
00:16:11,846 --> 00:16:13,431
No, no, no.
426
00:16:13,431 --> 00:16:17,977
I only came here to avoid jail
and get my hand patched up.
427
00:16:17,977 --> 00:16:19,354
Now you're throwing
the C-word at me.
428
00:16:19,354 --> 00:16:20,605
Like I said, I'll have
an oncologist talk--
429
00:16:20,605 --> 00:16:21,648
I feel fine.
430
00:16:21,648 --> 00:16:24,651
The way I see it,
this convo's over.
431
00:16:24,651 --> 00:16:26,319
I want out.
432
00:16:26,319 --> 00:16:28,238
You need a thorough
evaluation and treatment plan.
433
00:16:28,238 --> 00:16:31,991
No! I'm done.
434
00:16:31,991 --> 00:16:33,201
Where do I sign?
435
00:16:33,201 --> 00:16:35,328
All right.
436
00:16:35,328 --> 00:16:36,788
At least let me
get ortho in here
437
00:16:36,788 --> 00:16:38,164
to splint that broken hand.
438
00:16:38,164 --> 00:16:39,708
The bandage is just temporary.
439
00:16:39,708 --> 00:16:41,001
It shouldn't take long.
440
00:16:41,001 --> 00:16:43,837
Fine, but that's all.
441
00:16:43,837 --> 00:16:50,802
♪ ♪
442
00:16:51,720 --> 00:16:53,054
Excuse me.
443
00:16:53,054 --> 00:16:54,639
Can you point me
to your cafeteria?
444
00:16:54,639 --> 00:16:56,850
I'm trying to find something
Caleb can eat.
445
00:16:56,850 --> 00:16:58,643
Absolutely.
446
00:16:58,643 --> 00:17:00,186
Right this way.
447
00:17:00,186 --> 00:17:03,023
I have to say, you've really
got a handle on Caleb's care.
448
00:17:03,023 --> 00:17:04,774
Must be reassuring
for him.
449
00:17:04,774 --> 00:17:07,485
[chuckles] Thank you,
though I suspect Caleb wishes
450
00:17:07,485 --> 00:17:09,863
he could see
a little less of me.
451
00:17:09,863 --> 00:17:11,072
I'd take that as a good sign.
452
00:17:11,072 --> 00:17:12,574
It means he's
a normal teenager.
453
00:17:12,574 --> 00:17:13,992
Normal?
454
00:17:13,992 --> 00:17:16,619
It's been a long road
to get here, for both of us.
455
00:17:16,619 --> 00:17:17,954
Yeah.
456
00:17:17,954 --> 00:17:20,790
You know, after Caleb
was shot, I was a mess.
457
00:17:20,790 --> 00:17:23,585
The emergency room, the ICU,
in and out of surgery,
458
00:17:23,585 --> 00:17:26,046
I felt like I basically
lived at the hospital.
459
00:17:26,046 --> 00:17:27,630
I can't imagine
how rough that was.
460
00:17:27,630 --> 00:17:29,924
It was the waiting,
you know,
461
00:17:29,924 --> 00:17:32,385
the not knowing
that wore me out.
462
00:17:32,385 --> 00:17:34,387
But we finally made it home.
463
00:17:34,387 --> 00:17:36,848
We figured out
a routine together,
464
00:17:36,848 --> 00:17:39,559
the bag changes, the diet,
the cleaning.
465
00:17:39,559 --> 00:17:43,646
Caleb hates it,
but it's a version of normal.
466
00:17:43,646 --> 00:17:45,440
Yeah.
467
00:17:45,440 --> 00:17:47,525
Oh, the cafeteria is down
the hall to the right.
468
00:17:47,525 --> 00:17:49,778
Just follow the signs.
You can't miss it.
469
00:17:49,778 --> 00:17:51,446
- Thank you.
- Yeah.
470
00:17:53,281 --> 00:17:55,116
All right, Caleb.
471
00:17:55,116 --> 00:17:57,202
I think we're ready
to reduce this.
472
00:17:58,411 --> 00:18:00,789
Okay, I'm sorry.
473
00:18:00,789 --> 00:18:02,290
Okay, Caleb.
474
00:18:02,290 --> 00:18:03,833
You're gonna feel
a little bit of pressure.
475
00:18:03,833 --> 00:18:05,585
Are you ready?
476
00:18:05,585 --> 00:18:06,920
Okay.
477
00:18:06,920 --> 00:18:08,505
So Oakland.
478
00:18:08,505 --> 00:18:11,132
I know of some Hall of Famers
at your position from there.
479
00:18:11,132 --> 00:18:14,719
Gary Payton, Jason Kidd--
before your time.
480
00:18:14,719 --> 00:18:15,679
I studied them both.
481
00:18:15,679 --> 00:18:18,473
But Dame is my guy.
- Ah.
482
00:18:20,975 --> 00:18:23,186
So if I get this surgery,
483
00:18:23,186 --> 00:18:24,979
what kind of recovery time
am I looking at?
484
00:18:24,979 --> 00:18:26,606
That depends.
485
00:18:26,606 --> 00:18:29,275
Probably a question
for your pediatric surgeon.
486
00:18:29,275 --> 00:18:31,486
You've gotta
have an idea, right?
487
00:18:31,486 --> 00:18:33,405
I mean, we talking days, weeks?
488
00:18:33,405 --> 00:18:35,323
How long I'ma have to wait
to get back on the court?
489
00:18:35,323 --> 00:18:36,950
Yeah, I think
that's a conversation
490
00:18:36,950 --> 00:18:38,618
we can have with your mother.
491
00:18:38,618 --> 00:18:40,578
When your mother comes back
from the cafeteria, we can--
492
00:18:40,578 --> 00:18:42,872
She already made up her mind.
493
00:18:42,872 --> 00:18:45,500
But it's my life.
494
00:18:45,500 --> 00:18:47,127
There's a chance
that I could still salvage
495
00:18:47,127 --> 00:18:49,170
my high school career,
I could still get a full ride
496
00:18:49,170 --> 00:18:51,172
from a big-time D-I school.
497
00:18:51,172 --> 00:18:53,967
And I could make a play
for the NBA.
498
00:18:53,967 --> 00:18:56,469
[apprehensive music]
499
00:18:56,469 --> 00:18:58,179
You said you could
do this today, right?
500
00:19:00,515 --> 00:19:02,142
Come on, Doc,
you did, didn't you?
501
00:19:02,142 --> 00:19:03,810
Yes, I did.
502
00:19:07,897 --> 00:19:11,192
Dr. Archer, may I speak
to you for a second?
503
00:19:14,404 --> 00:19:16,364
All right,
your stoma's all set.
504
00:19:20,577 --> 00:19:22,412
[sighs]
505
00:19:22,412 --> 00:19:24,080
What can I do?
He backed me into a corner.
506
00:19:24,080 --> 00:19:26,499
He's a minor, and his mother
made her wishes very clear.
507
00:19:26,499 --> 00:19:28,293
All right, listen, now,
508
00:19:28,293 --> 00:19:30,545
I don't need a tutorial
on medical ethics.
509
00:19:30,545 --> 00:19:33,631
Caleb has the right to know
what his future holds.
510
00:19:33,631 --> 00:19:35,759
And I feel for Caleb too.
511
00:19:35,759 --> 00:19:37,510
But they just got
their lives back
512
00:19:37,510 --> 00:19:39,596
after a horrific experience.
513
00:19:39,596 --> 00:19:41,097
Right, one I wanna
help him move on from.
514
00:19:41,097 --> 00:19:42,599
You can't just move on
515
00:19:42,599 --> 00:19:44,642
after your life's
been turned upside down.
516
00:19:44,642 --> 00:19:46,311
Deb is just trying
to hold on to something
517
00:19:46,311 --> 00:19:48,104
that is normal for them.
518
00:19:48,104 --> 00:19:49,689
That's the problem, okay?
519
00:19:49,689 --> 00:19:52,067
She's clinging to a normal
that does not exist.
520
00:19:52,067 --> 00:19:53,485
So instead of moving forward,
521
00:19:53,485 --> 00:19:54,736
she's not doing
anything at all,
522
00:19:54,736 --> 00:19:56,529
even when her son
clearly wants to.
523
00:19:56,529 --> 00:19:58,573
What-what does my son want?
524
00:20:00,825 --> 00:20:02,702
Caleb reiterated to me
525
00:20:02,702 --> 00:20:05,246
that he wants the reversal
procedure, but I told him--
526
00:20:05,246 --> 00:20:06,289
I thought I made
myself clear earlier.
527
00:20:06,289 --> 00:20:07,707
Yes, you did, but--
528
00:20:07,707 --> 00:20:09,751
Has my son's
prolapse been resolved?
529
00:20:09,751 --> 00:20:10,919
Yes, it has.
530
00:20:10,919 --> 00:20:12,754
Then I would like him
to be discharged.
531
00:20:12,754 --> 00:20:19,302
♪ ♪
532
00:20:24,474 --> 00:20:27,894
Bert, how'd it go?
533
00:20:27,894 --> 00:20:28,895
Bert.
534
00:20:28,895 --> 00:20:31,564
You got what you wanted, okay?
535
00:20:31,564 --> 00:20:33,191
What did the neurologist say?
536
00:20:33,191 --> 00:20:35,402
I was doing fine till you had
to go and screw everything up.
537
00:20:35,402 --> 00:20:36,945
Well, I'm just
concerned for you, Bert.
538
00:20:36,945 --> 00:20:39,781
We're divorced.
Stay out of my life.
539
00:20:39,781 --> 00:20:44,619
♪ ♪
540
00:20:51,001 --> 00:20:52,085
Dr. Charles, can you
do a capacity check
541
00:20:52,585 --> 00:20:54,087
on Sully for me?
542
00:20:54,087 --> 00:20:56,840
Why, have you noticed some
kind of behavioral
543
00:20:56,840 --> 00:20:58,925
or cognitive change since you
last connected with him?
544
00:20:58,925 --> 00:21:00,093
He's being irrational.
545
00:21:00,093 --> 00:21:01,302
He probably has lung cancer,
546
00:21:01,302 --> 00:21:02,846
but he's refusing
further testing.
547
00:21:02,846 --> 00:21:05,640
Oh, boy.
I'm sorry to hear that.
548
00:21:05,640 --> 00:21:07,350
If I let him
walk out of here AMA,
549
00:21:07,350 --> 00:21:08,810
I'm basically handing him
a death sentence.
550
00:21:08,810 --> 00:21:10,854
Unfortunately,
refusing further testing
551
00:21:10,854 --> 00:21:13,440
is not really grounds
for questioning somebody's
552
00:21:13,440 --> 00:21:15,191
decisional capacity.
553
00:21:15,191 --> 00:21:18,236
He's got a terminal illness
and won't get treatment.
554
00:21:18,236 --> 00:21:19,404
Sounds like he's got a problem
555
00:21:19,404 --> 00:21:21,698
with his decisional capacity
to me.
556
00:21:21,698 --> 00:21:23,825
Okay, so this is where
I have to ask you,
557
00:21:23,825 --> 00:21:25,326
would you be pushing for this
558
00:21:25,326 --> 00:21:27,495
if this were just
a regular patient?
559
00:21:32,876 --> 00:21:35,170
It's the only way
I can see to save his life.
560
00:21:35,170 --> 00:21:37,881
I mean, unfortunately, if he
doesn't wanna pursue treatment,
561
00:21:37,881 --> 00:21:39,132
there's just--
562
00:21:39,132 --> 00:21:40,425
I mean, there's nothing
we can do about it.
563
00:21:40,425 --> 00:21:42,552
I'm sorry.
564
00:21:42,552 --> 00:21:44,346
Yeah, me too.
565
00:21:44,346 --> 00:21:46,056
[tense music]
566
00:21:46,056 --> 00:21:49,642
[alarm beeping]
- [shallow breathing]
567
00:21:49,642 --> 00:21:51,061
Dr. Marcel, Dr. Ahmad.
568
00:21:51,061 --> 00:21:53,146
Her blood pressure
just dropped 20 points,
569
00:21:53,146 --> 00:21:54,689
90/60 and still falling.
570
00:21:54,689 --> 00:21:56,983
[groaning]
Where am I?
571
00:21:56,983 --> 00:21:58,151
She's disoriented.
572
00:21:58,151 --> 00:22:00,236
And hypotensive.
Must be septic shock.
573
00:22:00,236 --> 00:22:02,405
Zola, start a central line
and get her on pressors.
574
00:22:02,405 --> 00:22:04,157
Need to get her BP back up.
575
00:22:04,157 --> 00:22:06,951
Get a bag on her.
Dial up the O2 to 15 liters.
576
00:22:06,951 --> 00:22:08,286
And bolus a liter
of crystalloid
577
00:22:08,286 --> 00:22:09,662
and set up a norepi drip.
- On it.
578
00:22:09,662 --> 00:22:11,081
[murmuring indistinctly]
579
00:22:11,081 --> 00:22:13,416
Adriana, slow, deep breaths
for me, okay?
580
00:22:13,416 --> 00:22:14,751
Pressure's still down.
581
00:22:14,751 --> 00:22:16,044
Need to get that line in.
582
00:22:17,837 --> 00:22:18,755
Got it.
583
00:22:21,800 --> 00:22:23,009
Wire.
584
00:22:23,009 --> 00:22:23,968
Go ahead.
585
00:22:26,262 --> 00:22:27,847
We're in.
586
00:22:27,847 --> 00:22:30,100
Okay, start the norepi at 10
and titrate up to a MAP of 65.
587
00:22:30,100 --> 00:22:31,559
Norepi's on.
588
00:22:31,559 --> 00:22:33,395
Okay, cycle the BP cuff.
589
00:22:33,395 --> 00:22:37,607
♪ ♪
590
00:22:37,607 --> 00:22:40,276
Blood pressure's
coming back up, 95/65,
591
00:22:40,276 --> 00:22:41,403
and sats are climbing as well.
592
00:22:41,403 --> 00:22:42,737
- She's stabilizing.
- Good.
593
00:22:42,737 --> 00:22:44,447
Let's draw a culture,
start her on vanc,
594
00:22:44,447 --> 00:22:46,783
and let's get an A-line set up.
595
00:22:46,783 --> 00:22:49,160
- Let's get a blood gas too.
- Page us when she's lucid.
596
00:22:49,160 --> 00:22:50,453
You were right.
597
00:22:50,453 --> 00:22:52,580
She's gonna need
a thrombectomy.
598
00:22:59,921 --> 00:23:02,090
- Here.
- What's this?
599
00:23:02,090 --> 00:23:04,259
A little light reading
a critical care committee
600
00:23:04,259 --> 00:23:05,802
just drafted.
601
00:23:05,802 --> 00:23:07,595
"Revised post-operative
muscle relaxant
602
00:23:07,595 --> 00:23:08,930
reversal agent protocol."
603
00:23:08,930 --> 00:23:11,141
See, I heard getting
Exsomadex pulled
604
00:23:11,141 --> 00:23:12,976
was your little crusade.
605
00:23:12,976 --> 00:23:16,229
Thought you might be eager
to learn about its replacement.
606
00:23:16,229 --> 00:23:19,607
"The new recommended
reversal agent is Gamaverse."
607
00:23:19,607 --> 00:23:21,109
There a problem?
608
00:23:21,109 --> 00:23:23,778
No, except it's ten times
the cost of Exsomadex,
609
00:23:23,778 --> 00:23:26,031
which gets pushed on
to the patients
610
00:23:26,031 --> 00:23:28,241
when their insurance
won't cover it.
611
00:23:28,241 --> 00:23:29,617
That--there has to be
612
00:23:29,617 --> 00:23:31,077
cheaper therapeutic
alternative options.
613
00:23:31,077 --> 00:23:33,705
No. Nope. No.
Not according to the committee.
614
00:23:33,705 --> 00:23:36,291
So the next time you think
about sounding the alarm
615
00:23:36,291 --> 00:23:38,418
off limited data, think twice.
616
00:23:38,418 --> 00:23:44,215
♪ ♪
617
00:23:44,215 --> 00:23:47,052
Mom, I got it.
618
00:23:47,052 --> 00:23:48,053
Okay.
619
00:23:49,763 --> 00:23:52,766
Um, Deb, I've got your
discharge paperwork,
620
00:23:52,766 --> 00:23:55,101
and I'll have someone by
to walk you out.
621
00:23:55,101 --> 00:23:56,394
Thank you.
622
00:23:56,394 --> 00:23:57,562
Okay.
623
00:23:59,773 --> 00:24:02,776
Caleb, I know this is hard.
624
00:24:02,776 --> 00:24:05,904
But your life is more important
than some game.
625
00:24:05,904 --> 00:24:07,989
Not much of a life anyways.
626
00:24:11,534 --> 00:24:14,371
I'll go pull the car around.
627
00:24:14,371 --> 00:24:16,414
Deb, wait, please.
628
00:24:16,414 --> 00:24:18,041
- What?
- I just--
629
00:24:19,793 --> 00:24:21,878
I'm sorry that you're leaving.
630
00:24:21,878 --> 00:24:24,381
But Dr. Archer
is an excellent surgeon.
631
00:24:24,381 --> 00:24:26,633
And he just wants to do
what's right by your son.
632
00:24:26,633 --> 00:24:28,677
I really don't want
to discuss this again.
633
00:24:28,677 --> 00:24:30,220
I know you're afraid.
634
00:24:30,220 --> 00:24:32,138
And it makes sense
with everything
635
00:24:32,138 --> 00:24:33,181
that you've gone through.
636
00:24:33,181 --> 00:24:35,392
What we're still
going through.
637
00:24:35,392 --> 00:24:37,018
Of course.
638
00:24:37,018 --> 00:24:39,145
It's understandable that
you would want to hold on
639
00:24:39,145 --> 00:24:41,189
to what's familiar
while you can,
640
00:24:41,189 --> 00:24:44,818
while your world has been
turned inside-out.
641
00:24:44,818 --> 00:24:47,070
[solemn music]
642
00:24:47,070 --> 00:24:51,199
It has taken everything I've
got just to make it this far.
643
00:24:51,199 --> 00:24:52,826
Deb.
644
00:24:54,244 --> 00:24:57,706
I don't know if I can go
through this again right now.
645
00:24:57,706 --> 00:25:00,542
What if it goes wrong?
646
00:25:00,542 --> 00:25:03,003
I don't think
I can handle that.
647
00:25:03,003 --> 00:25:07,841
At least this way, I know
what tomorrow looks like.
648
00:25:07,841 --> 00:25:09,592
I understand.
649
00:25:11,344 --> 00:25:14,723
But this life now,
650
00:25:14,723 --> 00:25:16,975
is it worth holding on to,
651
00:25:16,975 --> 00:25:19,978
knowing that there's
a possibility of another way?
652
00:25:24,983 --> 00:25:26,818
[sighs]
653
00:25:30,822 --> 00:25:32,907
Dr. Malone, good afternoon.
654
00:25:32,907 --> 00:25:34,617
Ms. Goodwin, come in.
655
00:25:35,952 --> 00:25:37,787
Bert just left,
so I have to assume
656
00:25:37,787 --> 00:25:40,206
your visit
is not a coincidence.
657
00:25:40,206 --> 00:25:43,251
Well, I know given
HIPAA regulations,
658
00:25:43,251 --> 00:25:46,421
it's not my place to come here
and ask about your patients,
659
00:25:46,421 --> 00:25:48,423
but my family's worried.
660
00:25:48,423 --> 00:25:49,758
I understand.
661
00:25:49,758 --> 00:25:52,469
And there is no
privacy issue here
662
00:25:52,469 --> 00:25:56,222
as you're listed as Bert's
primary emergency contact.
663
00:25:56,222 --> 00:25:59,684
I'm listed
as his emergency contact?
664
00:25:59,684 --> 00:26:02,187
Yeah,
it's what's in his file.
665
00:26:04,647 --> 00:26:07,192
I'm sorry to have to tell you,
but...
666
00:26:07,192 --> 00:26:09,361
I've diagnosed Bert
with Alzheimer's dementia.
667
00:26:11,488 --> 00:26:12,989
Alzheimer's.
668
00:26:12,989 --> 00:26:15,784
Now, there are treatments
available to him.
669
00:26:15,784 --> 00:26:18,119
But as you're well aware,
this diagnosis
670
00:26:18,119 --> 00:26:21,039
can be a long and rough road
for everyone involved.
671
00:26:21,039 --> 00:26:23,166
You likely know most of this.
672
00:26:24,751 --> 00:26:26,044
But here's some information
your family
673
00:26:26,044 --> 00:26:28,630
can anticipate moving forward.
674
00:26:28,630 --> 00:26:29,839
Yeah.
675
00:26:29,839 --> 00:26:32,801
I offered them to Bert,
but he, um,
676
00:26:32,801 --> 00:26:35,720
he left them behind.
677
00:26:35,720 --> 00:26:37,347
He didn't take the news well?
678
00:26:37,347 --> 00:26:39,724
Well, in my experience,
few people do.
679
00:26:39,724 --> 00:26:45,480
♪ ♪
680
00:26:45,480 --> 00:26:48,316
My door is always open.
681
00:26:48,316 --> 00:26:50,193
To you or your children,
682
00:26:50,193 --> 00:26:53,363
if you have any more
questions or concerns.
683
00:26:53,363 --> 00:26:55,407
Thank you.
684
00:26:55,407 --> 00:27:02,372
♪ ♪
685
00:27:14,217 --> 00:27:16,386
All right, Caleb, game time.
686
00:27:35,155 --> 00:27:36,364
Mr. Sullivan,
I assure you,
687
00:27:36,364 --> 00:27:37,866
they're just printing
your paperwork.
688
00:27:37,866 --> 00:27:39,534
Keep it.
I don't care.
689
00:27:39,534 --> 00:27:40,785
I'm leaving.
690
00:27:40,785 --> 00:27:41,870
I'm out of here.
691
00:27:41,870 --> 00:27:43,079
Excuse me. Excuse me, lady.
692
00:27:43,079 --> 00:27:44,664
Sully, Sully, come on.
Knock it off.
693
00:27:44,664 --> 00:27:46,374
Get back in bed.
- I got my splint.
694
00:27:46,374 --> 00:27:47,625
I'm leaving.
695
00:27:47,625 --> 00:27:48,877
You need to see
an oncologist.
696
00:27:48,877 --> 00:27:50,086
Shut up already.
697
00:27:50,086 --> 00:27:51,463
You got your little iPad
and your name tag,
698
00:27:51,463 --> 00:27:52,797
you think I'm supposed
to do what you say?
699
00:27:52,797 --> 00:27:54,632
I'm trying to help you, man.
700
00:27:54,632 --> 00:27:56,676
And I'm trying to leave, man.
701
00:27:56,676 --> 00:27:58,136
Move.
702
00:28:02,265 --> 00:28:03,725
If you walk out of here,
this will be
703
00:28:03,725 --> 00:28:04,851
the dumbest thing
you've ever done.
704
00:28:04,851 --> 00:28:06,895
You can't leave.
- Out of my way.
705
00:28:06,895 --> 00:28:08,229
No.
706
00:28:08,229 --> 00:28:09,647
Rip, I'm gonna
tell you one more time.
707
00:28:09,647 --> 00:28:11,399
Move!
- Can't do it.
708
00:28:13,360 --> 00:28:15,403
Security!
709
00:28:15,403 --> 00:28:17,405
Hey! Security!
710
00:28:17,405 --> 00:28:19,741
Dr. Ripley.
711
00:28:19,741 --> 00:28:21,326
Dr. Ripley!
712
00:28:21,326 --> 00:28:24,037
[both grunting]
713
00:28:24,037 --> 00:28:26,581
[tense music]
714
00:28:26,581 --> 00:28:28,583
♪ ♪
715
00:28:28,583 --> 00:28:30,877
Calm down. Calm down.
716
00:28:30,877 --> 00:28:33,463
Hey, calm down. Settle down.
717
00:28:33,463 --> 00:28:34,839
You all right?
718
00:28:34,839 --> 00:28:36,466
Yeah.
719
00:28:36,466 --> 00:28:38,009
Should I call Dr. Archer?
720
00:28:39,844 --> 00:28:42,972
Um, no, give me
a couple minutes, okay?
721
00:28:53,108 --> 00:28:53,817
[grunts]
[locker slams]
722
00:28:55,235 --> 00:28:57,445
No. No.
I'm not--I'm not--
723
00:28:57,445 --> 00:28:59,114
I'm not in the mood
for a lecture.
724
00:28:59,114 --> 00:29:01,116
You don't--
you don't know Sully.
725
00:29:01,116 --> 00:29:03,076
There's only one way
to deal with him.
726
00:29:03,076 --> 00:29:05,286
By tackling him
to the ground?
727
00:29:05,286 --> 00:29:07,622
I was just trying to get
the situation under control.
728
00:29:07,622 --> 00:29:11,251
Mm, looked kind of like
you lost control to me.
729
00:29:11,251 --> 00:29:13,878
So file a complaint.
730
00:29:13,878 --> 00:29:15,046
Let's go see Archer
and Ms. Goodwin.
731
00:29:15,046 --> 00:29:16,214
Come on.
Let's get it over with.
732
00:29:16,214 --> 00:29:17,841
So--so you can
lose your job?
733
00:29:17,841 --> 00:29:19,592
Is that what we wanna do now?
734
00:29:22,178 --> 00:29:24,055
Yeah, I screwed up.
735
00:29:24,055 --> 00:29:26,474
I screwed up, okay?
I know that.
736
00:29:30,437 --> 00:29:32,647
I'm just trying to--just trying
to look out for the guy.
737
00:29:32,647 --> 00:29:34,024
I get that, but ideally,
738
00:29:34,024 --> 00:29:37,652
you don't wanna
risk your job in doing so.
739
00:29:37,652 --> 00:29:40,572
If I'd never left Chicago,
740
00:29:40,572 --> 00:29:42,824
I'd probably have been right
there with him, at that bar,
741
00:29:42,824 --> 00:29:45,535
throwing down beside him.
742
00:29:45,535 --> 00:29:46,911
That's how tight we were.
743
00:29:46,911 --> 00:29:49,330
[soft music]
744
00:29:49,330 --> 00:29:51,541
But I wanted out of that life,
and I got out.
745
00:29:51,541 --> 00:29:53,918
And that's
a good thing, right?
746
00:29:53,918 --> 00:29:55,920
But it can be a little more
complicated for the people
747
00:29:55,920 --> 00:29:57,589
who feel, you know,
left behind.
748
00:29:57,589 --> 00:30:00,550
You know, having said that,
I think he came here
749
00:30:00,550 --> 00:30:03,428
looking for you
because he trusts you.
750
00:30:03,428 --> 00:30:05,263
Then why won't he
listen to me?
751
00:30:05,263 --> 00:30:08,683
Maybe he wasn't looking for
752
00:30:08,683 --> 00:30:11,102
some guy in a white coat
with a fancy degree.
753
00:30:11,102 --> 00:30:13,521
Maybe he's just
looking for his friend.
754
00:30:13,521 --> 00:30:20,028
♪ ♪
755
00:30:20,028 --> 00:30:22,697
So...
756
00:30:22,697 --> 00:30:24,449
you tolerated surgery well.
757
00:30:24,449 --> 00:30:28,953
And from what I'm seeing,
you're gonna be fine.
758
00:30:28,953 --> 00:30:30,705
- For real?
- Thank God.
759
00:30:30,705 --> 00:30:32,582
A few days here,
a few weeks at home,
760
00:30:32,582 --> 00:30:34,292
and you'll be
back on your feet.
761
00:30:34,292 --> 00:30:36,044
Then I can hoop again?
762
00:30:36,044 --> 00:30:40,840
Maybe in about eight weeks,
but only if you take it easy.
763
00:30:40,840 --> 00:30:42,258
That's cool.
764
00:30:44,010 --> 00:30:45,637
I appreciate you, Doc.
765
00:30:45,637 --> 00:30:48,098
Well, save me some tickets
when you make it to the NBA--
766
00:30:48,098 --> 00:30:50,016
floor seats, preferably.
767
00:30:50,016 --> 00:30:51,643
Thank you, Dr. Archer.
768
00:30:54,270 --> 00:30:59,401
And thank you for pushing me.
769
00:30:59,401 --> 00:31:02,696
I'm just glad that you
and Caleb get to move forward.
770
00:31:08,493 --> 00:31:11,538
Sharon, I'm just so sorry.
771
00:31:11,538 --> 00:31:14,666
Well, I guess
the upside is,
772
00:31:14,666 --> 00:31:17,168
now I know
what I'm dealing with.
773
00:31:17,168 --> 00:31:18,837
Exactly.
774
00:31:18,837 --> 00:31:20,296
And you know what?
775
00:31:20,296 --> 00:31:23,675
I mean, there are some very
promising clinical trials
776
00:31:23,675 --> 00:31:25,301
happening right now.
777
00:31:25,301 --> 00:31:28,680
Some exciting new medications
are being developed.
778
00:31:28,680 --> 00:31:30,890
And I'm just--I'm confident if
we get the right kind of help,
779
00:31:30,890 --> 00:31:32,142
that we're--
780
00:31:32,142 --> 00:31:33,309
we're gonna be able
to navigate this.
781
00:31:33,309 --> 00:31:34,978
We?
[laughs]
782
00:31:34,978 --> 00:31:37,689
You mean me.
783
00:31:37,689 --> 00:31:40,066
The decisions that
will have to be made,
784
00:31:40,066 --> 00:31:42,360
the appointments,
the treatments,
785
00:31:42,360 --> 00:31:45,405
that's all gonna fall
on me, Daniel.
786
00:31:45,405 --> 00:31:47,657
What about the kids?
I mean, the kids will be there.
787
00:31:47,657 --> 00:31:50,702
No.
They've got their own lives.
788
00:31:50,702 --> 00:31:54,706
I don't want them to have
to deal with this, either.
789
00:31:54,706 --> 00:31:57,208
And how am I gonna do it?
790
00:31:57,208 --> 00:31:59,377
I've got a hospital to run.
791
00:31:59,377 --> 00:32:03,048
I got a new relationship
that...
792
00:32:03,048 --> 00:32:05,884
is really going well.
793
00:32:05,884 --> 00:32:08,762
And then what?
794
00:32:08,762 --> 00:32:12,432
I have to take care
of my ex-husband.
795
00:32:14,100 --> 00:32:17,354
I know it's selfish just to
think about myself, but...
796
00:32:17,354 --> 00:32:20,148
No, it is not, not at all.
797
00:32:22,359 --> 00:32:24,110
I can't do it, Daniel.
798
00:32:27,113 --> 00:32:29,282
I can't.
799
00:32:37,165 --> 00:32:39,334
Hi, Adriana.
How are you feeling?
800
00:32:39,334 --> 00:32:40,919
Been better.
801
00:32:40,919 --> 00:32:43,296
Well, look, we wanna
talk to you about next steps.
802
00:32:43,296 --> 00:32:45,924
So given the state
of your infection,
803
00:32:45,924 --> 00:32:49,302
it's our recommendation that
we progress with a procedure
804
00:32:49,302 --> 00:32:50,804
called a thrombectomy.
805
00:32:50,804 --> 00:32:52,972
Dr. Ahmad said something
about that.
806
00:32:52,972 --> 00:32:55,725
Yeah, so myself and an
interventional radiologist
807
00:32:55,725 --> 00:32:58,478
would pass a wire
up your arm, into your neck,
808
00:32:58,478 --> 00:33:00,939
and basically extract the clot.
809
00:33:00,939 --> 00:33:02,232
Oh, God.
810
00:33:02,232 --> 00:33:03,775
The procedure is
minimally invasive,
811
00:33:03,775 --> 00:33:05,443
and it would eliminate
any risk posed
812
00:33:05,443 --> 00:33:07,278
by the clot,
set the antibiotics up
813
00:33:07,278 --> 00:33:08,613
for success moving forward.
814
00:33:08,613 --> 00:33:10,448
We'll have you home
in a few days.
815
00:33:10,448 --> 00:33:13,743
This procedure,
I really have to do it?
816
00:33:13,743 --> 00:33:15,161
There's no other option?
817
00:33:15,161 --> 00:33:16,830
Yes, that would be
my recommendation.
818
00:33:16,830 --> 00:33:17,831
Well, there might be.
819
00:33:20,333 --> 00:33:22,210
We could wait.
- What do you mean?
820
00:33:22,210 --> 00:33:24,671
Give the antibiotics a chance
to fight off the infection.
821
00:33:24,671 --> 00:33:26,965
And the blood thinners
haven't had that long
822
00:33:26,965 --> 00:33:29,509
to break up the primary clot.
823
00:33:29,509 --> 00:33:31,803
Which means it would still
pose a serious threat, no?
824
00:33:31,803 --> 00:33:33,638
But if we give
the medications a chance,
825
00:33:33,638 --> 00:33:35,473
then maybe we can bypass
the need
826
00:33:35,473 --> 00:33:36,850
for a thrombectomy altogether.
827
00:33:36,850 --> 00:33:38,143
Really?
828
00:33:38,143 --> 00:33:41,104
Very unlikely is how
I'd put it.
829
00:33:41,104 --> 00:33:43,231
Dr. Ahmad,
could I speak with you?
830
00:33:43,231 --> 00:33:46,776
[soft tense music]
831
00:33:46,776 --> 00:33:51,322
♪ ♪
832
00:33:51,322 --> 00:33:52,615
Now, what was that?
833
00:33:52,615 --> 00:33:54,993
You undermined me
in front of the patient.
834
00:33:54,993 --> 00:33:58,246
And this procedure was your
plan from the start, right?
835
00:33:58,246 --> 00:34:00,999
We both know that going after
an unstable clot is risky.
836
00:34:00,999 --> 00:34:04,336
Same is true if we just
sit on our hands here, right?
837
00:34:04,336 --> 00:34:07,839
Now, IR is the only real
path forward for Adriana.
838
00:34:07,839 --> 00:34:09,841
You knew that hours ago.
839
00:34:09,841 --> 00:34:11,676
So what's changed?
840
00:34:11,676 --> 00:34:14,220
Everyone keeps saying
that I'm impulsive,
841
00:34:14,220 --> 00:34:15,972
that I make rash decisions.
842
00:34:15,972 --> 00:34:17,640
And I think they're right.
843
00:34:17,640 --> 00:34:19,517
I've been here a month,
and already,
844
00:34:19,517 --> 00:34:21,686
I've been assigned
an ethics course,
845
00:34:21,686 --> 00:34:26,274
pissed off the board, and now
this disaster with Exsomadex.
846
00:34:26,274 --> 00:34:27,650
Maybe I should
keep my mouth shut.
847
00:34:27,650 --> 00:34:28,693
Stop.
848
00:34:28,693 --> 00:34:30,904
She needs this procedure, period.
849
00:34:35,325 --> 00:34:38,870
All right, go clear your head.
850
00:34:38,870 --> 00:34:40,914
Go on.
851
00:34:40,914 --> 00:34:44,918
♪ ♪
852
00:34:50,548 --> 00:34:50,965
Okay, I'm off.
853
00:34:52,717 --> 00:34:54,511
To the on-call room or--
854
00:34:54,511 --> 00:34:57,722
No, I'm heading home.
855
00:34:57,722 --> 00:34:59,641
Oh.
856
00:34:59,641 --> 00:35:03,687
I think it's time
that I move on.
857
00:35:03,687 --> 00:35:05,021
Yeah.
858
00:35:05,021 --> 00:35:08,483
[pensive music]
859
00:35:08,483 --> 00:35:15,657
♪ ♪
860
00:35:20,954 --> 00:35:23,873
[phone ringing]
861
00:35:25,291 --> 00:35:26,459
Uh...
862
00:35:26,459 --> 00:35:28,253
Tara, hey, sweetie.
863
00:35:28,253 --> 00:35:30,922
How's it--
864
00:35:30,922 --> 00:35:32,799
no, wait, wait, wait.
865
00:35:32,799 --> 00:35:36,845
Slow down, sweetie, slow down.
866
00:35:40,515 --> 00:35:42,726
Hey. What are you doing?
867
00:35:42,726 --> 00:35:46,438
Tara called and said Bert's
not answering his phone.
868
00:35:46,438 --> 00:35:49,816
And I called, and it went
straight to voicemail.
869
00:35:49,816 --> 00:35:52,652
You know he's tried
to take his life once before,
870
00:35:52,652 --> 00:35:55,530
so I'm just gonna
head over to his place.
871
00:35:55,530 --> 00:35:57,407
- I'll come with you.
- You don't have to.
872
00:35:57,407 --> 00:35:59,743
- No, I'm coming.
- Okay.
873
00:36:05,457 --> 00:36:07,208
Still nursing
that bougie coffee?
874
00:36:07,208 --> 00:36:09,502
[chuckles]
How's Adriana?
875
00:36:09,502 --> 00:36:12,047
The procedure went well,
no complications.
876
00:36:12,047 --> 00:36:14,841
She's back in the ICU,
awake and talking, okay?
877
00:36:14,841 --> 00:36:17,594
- That's great. Thanks.
- Sure.
878
00:36:18,845 --> 00:36:20,180
Hey.
879
00:36:20,180 --> 00:36:21,306
Yeah?
880
00:36:21,306 --> 00:36:22,974
Do you know who that guy is?
881
00:36:24,392 --> 00:36:25,852
Everett James? Yeah.
882
00:36:25,852 --> 00:36:28,063
We sit on the board together.
883
00:36:28,063 --> 00:36:31,358
He's a bigwig
at Ward and Bancroft.
884
00:36:31,358 --> 00:36:34,611
Yeah, the pharma company, so?
885
00:36:34,611 --> 00:36:37,364
So I did some research
while you were in surgery,
886
00:36:37,364 --> 00:36:39,783
and guess who manufactures
887
00:36:39,783 --> 00:36:43,995
our new expensive reversal
medication, Gamaverse?
888
00:36:43,995 --> 00:36:45,830
Ward and Bancroft?
889
00:36:45,830 --> 00:36:48,041
Yeah.
890
00:36:48,041 --> 00:36:49,709
Huh.
891
00:36:49,709 --> 00:36:53,046
So this board member sells
his product to the hospital.
892
00:36:53,046 --> 00:36:54,631
Must have used
our recommendation
893
00:36:54,631 --> 00:36:56,591
to get himself
a sweetheart deal.
894
00:36:56,591 --> 00:36:59,678
That--that's
a conflict of interest.
895
00:36:59,678 --> 00:37:01,012
That can't be legal.
896
00:37:01,012 --> 00:37:02,305
Look, I don't agree
with it, either,
897
00:37:02,305 --> 00:37:04,432
but it's not illegal.
898
00:37:04,432 --> 00:37:07,727
This is all happening
because of my recommendation.
899
00:37:07,727 --> 00:37:11,189
Hold on, are you--
are you blaming yourself?
900
00:37:13,400 --> 00:37:14,943
Before you spiral out
any further,
901
00:37:14,943 --> 00:37:18,238
let me remind you
what's actually important--
902
00:37:18,238 --> 00:37:20,573
your patient,
903
00:37:20,573 --> 00:37:22,659
who's alive and well
in large part
904
00:37:22,659 --> 00:37:25,036
because you listened
to your instincts.
905
00:37:27,205 --> 00:37:30,917
You knew thrombectomy was
the right call from the get-go.
906
00:37:30,917 --> 00:37:35,338
Now, you might not
be able to take down
907
00:37:35,338 --> 00:37:38,341
the medical-industrial complex.
908
00:37:38,341 --> 00:37:41,928
But you saved a life today.
909
00:37:41,928 --> 00:37:46,766
And, Zola, if that's
not good enough, then...
910
00:37:46,766 --> 00:37:48,685
maybe you should think
about another career.
911
00:37:48,685 --> 00:37:51,646
[soft music]
912
00:37:51,646 --> 00:37:56,609
♪ ♪
913
00:37:56,609 --> 00:37:59,612
[indistinct chatter]
914
00:37:59,612 --> 00:38:02,615
[mellow music playing]
915
00:38:02,615 --> 00:38:05,285
♪ ♪
916
00:38:05,285 --> 00:38:08,246
[deep sigh]
917
00:38:10,457 --> 00:38:13,710
Bulls snap
that losing streak?
918
00:38:13,710 --> 00:38:17,339
Lost it by 2 in OT.
919
00:38:17,339 --> 00:38:18,590
Old fashioned, neat.
920
00:38:18,590 --> 00:38:20,592
Thanks.
- Yep.
921
00:38:22,344 --> 00:38:25,055
Fancy drink.
922
00:38:25,055 --> 00:38:26,681
Well, it's a lot smoother
than the rotgut
923
00:38:26,681 --> 00:38:28,850
you got in your glass.
- [scoffs]
924
00:38:39,819 --> 00:38:42,530
Some kind of mouse trap?
925
00:38:42,530 --> 00:38:45,784
I use this and I wake up
under a knife?
926
00:38:45,784 --> 00:38:49,287
Just a little something
to help out with that cough.
927
00:38:49,287 --> 00:38:52,207
[sighs]
928
00:38:52,207 --> 00:38:55,168
[pensive music]
929
00:38:55,168 --> 00:38:56,920
♪ ♪
930
00:38:56,920 --> 00:38:59,005
Look...
931
00:39:00,924 --> 00:39:04,427
If you need anything,
932
00:39:04,427 --> 00:39:06,554
anything at all,
933
00:39:06,554 --> 00:39:08,807
you know where I'm hiding.
934
00:39:08,807 --> 00:39:12,477
Doesn't matter where or when.
935
00:39:12,477 --> 00:39:14,771
I got you.
936
00:39:14,771 --> 00:39:21,945
♪ ♪
937
00:39:27,784 --> 00:39:29,911
[clears throat]
938
00:39:35,166 --> 00:39:37,669
[sighs]
939
00:39:40,255 --> 00:39:41,715
I'll see you around, Rip.
940
00:39:43,341 --> 00:39:44,718
Hope so.
941
00:40:01,026 --> 00:40:02,986
- Bert!
- He's gotta be in there.
942
00:40:02,986 --> 00:40:05,613
His car's out front.
[keypad beeping]
943
00:40:05,613 --> 00:40:08,199
- Bert!
- I got it. I got it.
944
00:40:09,451 --> 00:40:12,120
Bert.
945
00:40:12,120 --> 00:40:14,039
Bert, you home?
946
00:40:14,039 --> 00:40:15,582
Bert?
947
00:40:15,582 --> 00:40:18,585
[apprehensive music]
948
00:40:18,585 --> 00:40:25,759
♪ ♪
949
00:40:28,053 --> 00:40:30,096
Bert?
950
00:40:32,349 --> 00:40:34,351
[stammers]
951
00:40:34,351 --> 00:40:37,896
I don't know
what's going to happen to me.
952
00:40:37,896 --> 00:40:42,984
Well, whatever comes,
we'll deal with it.
953
00:40:44,944 --> 00:40:47,864
I--I don't wanna make this
anyone else's problem.
954
00:40:47,864 --> 00:40:51,034
I--I have to deal
with it on my own.
955
00:40:51,034 --> 00:40:52,744
No.
956
00:40:52,744 --> 00:40:55,455
No, you don't,
957
00:40:55,455 --> 00:40:58,625
because I'm here.
958
00:40:58,625 --> 00:41:01,294
And it's all right.
959
00:41:03,505 --> 00:41:05,840
It's gonna be all right.
960
00:41:05,840 --> 00:41:13,014
♪ ♪
961
00:41:52,721 --> 00:41:55,849
[wolf howls]
64798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.