Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:06,923
Kylie is determined
to make her own way.
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,094
I wish you would have
taken me up on my offer
3
00:00:11,094 --> 00:00:13,346
and come to 51.
4
00:00:13,346 --> 00:00:16,182
We don't know anything
about this guy.
5
00:00:16,182 --> 00:00:17,892
So what do you wanna know
about me?
6
00:00:17,892 --> 00:00:19,477
This house is different, huh?
7
00:00:19,477 --> 00:00:21,438
If you stick around,
you'll get used to it.
8
00:00:21,438 --> 00:00:23,440
You might even learn
to appreciate it.
9
00:00:23,440 --> 00:00:25,942
That was a one-time hookup.
10
00:00:25,942 --> 00:00:27,694
A very fun one-time hookup.
11
00:00:27,694 --> 00:00:29,237
But I can't risk
getting involved
12
00:00:29,237 --> 00:00:31,489
with another first responder
who could end up
13
00:00:31,489 --> 00:00:34,117
getting killed
right in front of me.
14
00:00:34,117 --> 00:00:37,704
I finally get
to marry Matt Casey.
15
00:00:37,704 --> 00:00:40,457
This is the aquarium
you've been talking about?
16
00:00:40,457 --> 00:00:43,043
Yeah, it's magical.
17
00:00:43,043 --> 00:00:47,339
I'm getting married
in a fish store.
18
00:00:47,339 --> 00:00:50,550
Is there even a way to make
a fish store look pretty?
19
00:00:50,550 --> 00:00:52,385
{\an8}What's that mean?
It looks great.
20
00:00:52,385 --> 00:00:54,137
{\an8}All the lights,
the different colored rocks.
21
00:00:54,137 --> 00:00:55,805
{\an8}We will make this right,
I promise.
22
00:00:55,805 --> 00:00:58,600
{\an8}This will be the best
fish store wedding in history.
23
00:00:58,600 --> 00:00:59,726
{\an8}It's tomorrow.
24
00:00:59,726 --> 00:01:01,227
{\an8}I mean, when I thought
it was at Shedd,
25
00:01:01,227 --> 00:01:03,229
{\an8}décor and everything would
have been a part of the deal,
26
00:01:03,229 --> 00:01:05,565
{\an8}but a fish store
is B-Y-O-everything.
27
00:01:05,565 --> 00:01:07,150
{\an8}I don't like the way
you keep saying fish store.
28
00:01:07,150 --> 00:01:08,568
{\an8}We'll figure this out, Brett.
29
00:01:08,568 --> 00:01:10,695
{\an8}As your maid of honor,
I take my responsibilities
30
00:01:10,695 --> 00:01:14,532
{\an8}very seriously.
- Okay. Okay.
31
00:01:14,532 --> 00:01:16,409
{\an8}Oh, my God, Matt's gonna
be here any minute.
32
00:01:16,409 --> 00:01:17,702
{\an8}How am I gonna tell him
about all of this?
33
00:01:17,702 --> 00:01:19,245
{\an8}All the kids
in my neighborhood
34
00:01:19,245 --> 00:01:22,290
{\an8}went there to look around
when I was growing up.
35
00:01:22,290 --> 00:01:23,958
{\an8}It's more
than just a fish store.
36
00:01:23,958 --> 00:01:26,586
{\an8}Well, whatever it is,
I'm gonna call every florist
37
00:01:26,586 --> 00:01:28,213
{\an8}and every décor shop
in Chicago.
38
00:01:28,213 --> 00:01:30,131
{\an8}We are gonna
get this place into...
39
00:01:30,131 --> 00:01:32,342
{\an8}[soft playful music]
40
00:01:32,342 --> 00:01:34,427
{\an8}Amazing shape.
41
00:01:34,427 --> 00:01:36,638
{\an8}It's gonna be great.
42
00:01:36,638 --> 00:01:43,603
{\an8}♪ ♪
43
00:01:46,314 --> 00:01:49,317
{\an8}[apprehensive music]
44
00:01:49,317 --> 00:01:54,698
{\an8}♪ ♪
45
00:01:54,698 --> 00:01:56,574
{\an8}[knock at door]
46
00:01:56,574 --> 00:01:58,159
{\an8}- Hey, Lieutenant.
- Hi.
47
00:01:58,159 --> 00:01:59,452
{\an8}Um, I thought Severide was
48
00:01:59,452 --> 00:02:00,495
{\an8}supposed to be here
this morning,
49
00:02:00,495 --> 00:02:02,706
{\an8}but I haven't seen him.
50
00:02:02,706 --> 00:02:05,834
{\an8}Yeah, I know.
51
00:02:05,834 --> 00:02:07,252
{\an8}Sorry.
52
00:02:07,252 --> 00:02:09,504
{\an8}I--I just got a text from him
saying that his flight
53
00:02:09,504 --> 00:02:11,923
{\an8}got delayed and he was
asking if you would cover
54
00:02:11,923 --> 00:02:13,425
{\an8}for him until he gets back.
55
00:02:13,425 --> 00:02:15,343
{\an8}Yeah, of course.
56
00:02:15,343 --> 00:02:17,262
{\an8}- Thank you, Cruz.
- You got it.
57
00:02:17,262 --> 00:02:23,852
{\an8}♪ ♪
58
00:02:25,395 --> 00:02:27,647
{\an8}Didn't have
to come in here, Kylie.
59
00:02:27,647 --> 00:02:29,149
{\an8}It's your day off. I forbid it.
60
00:02:29,149 --> 00:02:30,817
{\an8}You can't.
I have free will.
61
00:02:30,817 --> 00:02:33,153
{\an8}And this is tragic.
62
00:02:33,153 --> 00:02:34,738
{\an8}As soon as I heard you
still didn't have an assistant,
63
00:02:34,738 --> 00:02:36,239
{\an8}I knew something
had to be done.
64
00:02:36,239 --> 00:02:38,324
{\an8}I'm gonna hire someone.
65
00:02:38,324 --> 00:02:40,660
{\an8}Soon, I promise.
- Uh-huh.
66
00:02:40,660 --> 00:02:42,495
{\an8}Just come check on me
in an hour.
67
00:02:42,495 --> 00:02:44,247
{\an8}Make sure I haven't drowned
in this stuff.
68
00:02:44,247 --> 00:02:45,999
{\an8}Okay, will do.
69
00:02:45,999 --> 00:02:47,584
{\an8}Thank you, Kylie.
70
00:02:47,584 --> 00:02:51,379
{\an8}You should not have to do this.
- It's no problem, Chief.
71
00:02:54,466 --> 00:02:56,509
{\an8}My little sis from 46.
72
00:02:56,509 --> 00:02:58,386
{\an8}What kind of trouble
you getting into?
73
00:02:58,386 --> 00:03:00,305
{\an8}What's up, Gibson?
74
00:03:00,305 --> 00:03:01,598
{\an8}Chief still hasn't hired
an assistant,
75
00:03:01,598 --> 00:03:03,767
{\an8}so stuff has been piling up.
76
00:03:03,767 --> 00:03:06,811
{\an8}Well, you're a firefighter,
not an admin assistant.
77
00:03:06,811 --> 00:03:08,521
{\an8}I know. I know.
78
00:03:08,521 --> 00:03:10,482
{\an8}But I heard that equipment
updates and incident reports
79
00:03:10,482 --> 00:03:12,442
{\an8}were, like, months behind,
80
00:03:12,442 --> 00:03:16,279
{\an8}so I figured
I'd get it all on track.
81
00:03:16,279 --> 00:03:19,282
{\an8}You just can't stay away
from 51, can you?
82
00:03:19,282 --> 00:03:20,950
{\an8}♪ ♪
83
00:03:20,950 --> 00:03:22,494
{\an8}I do miss it.
84
00:03:24,287 --> 00:03:26,956
{\an8}Is everything okay
on Truck 46?
85
00:03:26,956 --> 00:03:29,709
{\an8}Oh, yeah. It's great.
86
00:03:29,709 --> 00:03:32,170
{\an8}I mean, not as great as
when you were there, obviously.
87
00:03:32,170 --> 00:03:35,006
{\an8}- Obviously.
- [chuckles]
88
00:03:35,006 --> 00:03:36,591
{\an8}Are you happy at 51?
89
00:03:36,591 --> 00:03:38,051
{\an8}Yeah.
90
00:03:38,051 --> 00:03:39,386
{\an8}Very.
91
00:03:39,386 --> 00:03:42,055
{\an8}Yeah, it's the best.
92
00:03:42,055 --> 00:03:45,100
{\an8}But I'm glad I'm on Truck 46.
93
00:03:45,100 --> 00:03:48,311
{\an8}Starting out on my own two feet
was the right thing.
94
00:03:48,311 --> 00:03:51,564
{\an8}♪ ♪
95
00:03:51,564 --> 00:03:54,234
{\an8}Well, I can't just sit here
and watch you
96
00:03:54,234 --> 00:03:55,985
{\an8}attack this thing solo.
97
00:03:55,985 --> 00:03:58,029
{\an8}Tell me how I can help.
98
00:03:58,029 --> 00:04:00,699
{\an8}Maybe you could break
the news in a fun way.
99
00:04:00,699 --> 00:04:02,742
{\an8}Throw a pun in there like,
100
00:04:02,742 --> 00:04:03,952
{\an8}"Tanks for being
such a great guy.
101
00:04:03,952 --> 00:04:05,829
{\an8}Guess where
our wedding will be?"
102
00:04:05,829 --> 00:04:06,913
{\an8}Ouch.
103
00:04:06,913 --> 00:04:08,081
{\an8}Yeah, I don't think
that'll help.
104
00:04:08,081 --> 00:04:10,750
{\an8}Or "Let's tank it easy
105
00:04:10,750 --> 00:04:12,752
{\an8}and have the wedding
at a fish store."
106
00:04:12,752 --> 00:04:14,421
{\an8}Oh, let's face it,
there is no good way
107
00:04:14,421 --> 00:04:16,214
{\an8}to tell Matt
about this disaster.
108
00:04:16,214 --> 00:04:17,507
{\an8}Uh-oh.
109
00:04:19,300 --> 00:04:20,343
{\an8}Matt.
110
00:04:20,343 --> 00:04:21,511
{\an8}Hi.
111
00:04:21,511 --> 00:04:24,097
{\an8}[sentimental music]
112
00:04:24,097 --> 00:04:25,056
{\an8}Great to see you, Casey.
113
00:04:25,056 --> 00:04:26,933
{\an8}Hey.
114
00:04:26,933 --> 00:04:28,268
{\an8}Hey, Captain.
115
00:04:28,268 --> 00:04:29,936
{\an8}Great to be here.
116
00:04:29,936 --> 00:04:34,983
{\an8}So, is there a disaster
I need to know about?
117
00:04:37,444 --> 00:04:38,653
{\an8}Tanks for being a great guy.
118
00:04:38,653 --> 00:04:41,239
{\an8}It's not a disaster per se.
119
00:04:41,239 --> 00:04:45,368
{\an8}It's just you're not
getting married at an aquarium.
120
00:04:45,368 --> 00:04:48,872
{\an8}It's more
an aquarium supply store.
121
00:04:48,872 --> 00:04:50,915
{\an8}Oh.
122
00:04:50,915 --> 00:04:51,958
{\an8}I'm so sorry.
123
00:04:51,958 --> 00:04:53,626
For some reason,
I trusted Tony and--
124
00:04:53,626 --> 00:04:55,795
Oh, hey, hey, hey, hey.
125
00:04:58,089 --> 00:05:02,594
I don't know why you'd
trust Tony with a wedding,
126
00:05:02,594 --> 00:05:06,806
but I don't care
where we get married, Sylvie.
127
00:05:06,806 --> 00:05:08,516
As long as
it's you and me there,
128
00:05:08,516 --> 00:05:10,268
we're all good.
129
00:05:10,268 --> 00:05:12,729
- Oh.
- Mouch?
130
00:05:12,729 --> 00:05:15,148
Help me! My boy can't breathe!
131
00:05:15,148 --> 00:05:16,608
What happened?
132
00:05:16,608 --> 00:05:18,318
He was in the living room
playing with his cars,
133
00:05:18,318 --> 00:05:20,820
and all of a sudden he started
making these choking sounds.
134
00:05:20,820 --> 00:05:22,655
- I'll get the jump bag.
- Manny.
135
00:05:22,655 --> 00:05:24,032
Let's get this towel
placed under you.
136
00:05:24,032 --> 00:05:27,494
[gasping]
137
00:05:27,494 --> 00:05:28,995
Manny, look at me.
138
00:05:28,995 --> 00:05:30,872
We got you, Manny, okay?
139
00:05:30,872 --> 00:05:32,999
[tense music]
140
00:05:32,999 --> 00:05:34,459
Look at me, buddy.
141
00:05:34,459 --> 00:05:36,294
You all right?
- They live down the street.
142
00:05:36,294 --> 00:05:38,421
Manny comes by to see
the fire trucks all the time.
143
00:05:38,421 --> 00:05:39,673
I don't see anything
in his airway.
144
00:05:39,673 --> 00:05:40,840
I hit him on the back.
145
00:05:40,840 --> 00:05:42,217
I gave him the Heimlich,
everything,
146
00:05:42,217 --> 00:05:43,468
and nothing's working.
147
00:05:43,468 --> 00:05:44,969
He just keeps getting worse.
148
00:05:46,554 --> 00:05:48,390
Yeah, there's something
in his right nostril.
149
00:05:48,390 --> 00:05:49,516
It must be what's causing
150
00:05:49,516 --> 00:05:50,767
the fluid buildup
in his throat.
151
00:05:50,767 --> 00:05:52,018
Okay, Anita, I'm gonna need
you to blow
152
00:05:52,018 --> 00:05:53,561
into Manny's mouth,
but make sure
153
00:05:53,561 --> 00:05:55,188
you cover his mouth completely.
Are you ready?
154
00:05:55,188 --> 00:05:57,732
- Yes.
- Okay.
155
00:05:57,732 --> 00:06:00,193
Again.
156
00:06:00,193 --> 00:06:03,446
[coughing]
157
00:06:03,446 --> 00:06:05,156
Manny.
158
00:06:05,156 --> 00:06:06,366
Nicely done, Mouch.
159
00:06:06,366 --> 00:06:08,159
Oh, thank God.
160
00:06:08,159 --> 00:06:11,413
That move is called
the mother's kiss.
161
00:06:11,413 --> 00:06:14,499
Oh, thank you, Mouch.
162
00:06:14,499 --> 00:06:16,126
Oh, sweetheart.
163
00:06:16,126 --> 00:06:17,168
I thought I lost you.
164
00:06:17,168 --> 00:06:19,129
How are you feeling, Manny?
165
00:06:19,129 --> 00:06:20,672
My nose hurts.
166
00:06:20,672 --> 00:06:23,550
Then don't put things
up there.
167
00:06:25,176 --> 00:06:26,594
That was a battery.
168
00:06:26,594 --> 00:06:27,637
If that had gone down
his throat,
169
00:06:27,637 --> 00:06:29,472
it could have killed him.
170
00:06:32,142 --> 00:06:34,394
Welcome back to Chicago.
171
00:06:34,394 --> 00:06:41,609
♪ ♪
172
00:06:47,532 --> 00:06:48,324
Yes, I will take all of them.
173
00:06:49,242 --> 00:06:50,994
{\an8}I need to fill up
an entire store.
174
00:06:50,994 --> 00:06:52,746
{\an8}Yeah, I can definitely
be there by 4:00.
175
00:06:52,746 --> 00:06:53,788
{\an8}This is fantastic.
176
00:06:53,788 --> 00:06:55,248
{\an8}Thank you so, so much.
177
00:06:55,248 --> 00:06:57,459
{\an8}Yes, I will see you soon.
178
00:06:57,459 --> 00:06:59,419
{\an8}Ah, Violet.
179
00:06:59,419 --> 00:07:01,087
{\an8}Paramedic Jude Robinson
will be coming by
180
00:07:01,087 --> 00:07:04,507
{\an8}tomorrow morning to discuss
who will be replacing Brett.
181
00:07:04,507 --> 00:07:05,550
{\an8}Okay, great. I am prepared.
182
00:07:05,550 --> 00:07:06,718
{\an8}I did a bunch of recon,
183
00:07:06,718 --> 00:07:08,553
{\an8}and I put together
a list to present.
184
00:07:08,553 --> 00:07:11,181
{\an8}I hope none of those
are PICs.
185
00:07:13,892 --> 00:07:15,685
{\an8}Your official promotion
has come through.
186
00:07:15,685 --> 00:07:18,438
{\an8}You will be
paramedic in charge.
187
00:07:18,438 --> 00:07:22,984
{\an8}So whoever your partner is,
they'll be working under you.
188
00:07:22,984 --> 00:07:24,652
{\an8}Thank you, Chief.
189
00:07:24,652 --> 00:07:27,781
{\an8}You did the work.
Congratulations.
190
00:07:27,781 --> 00:07:30,742
{\an8}[soft music]
191
00:07:30,742 --> 00:07:32,911
{\an8}♪ ♪
192
00:07:37,624 --> 00:07:40,418
{\an8}Morning.
193
00:07:40,418 --> 00:07:42,003
{\an8}Good morning, Chief.
194
00:07:42,003 --> 00:07:45,423
{\an8}Cruz told me about
Severide's delayed flight.
195
00:07:45,423 --> 00:07:47,342
{\an8}Any update?
196
00:07:47,342 --> 00:07:49,678
{\an8}Uh, no, not yet.
197
00:07:49,678 --> 00:07:51,638
{\an8}[apprehensive music]
198
00:07:51,638 --> 00:07:53,890
{\an8}Okay, then.
199
00:07:53,890 --> 00:07:56,601
{\an8}Keep me posted.
200
00:07:56,601 --> 00:07:57,894
{\an8}Mm-hmm.
201
00:07:57,894 --> 00:08:05,360
{\an8}♪ ♪
202
00:08:06,319 --> 00:08:08,613
{\an8}Needless to say, I will still
be wearing my wedding dress.
203
00:08:08,613 --> 00:08:10,281
{\an8}You will still be wearing
your tux,
204
00:08:10,281 --> 00:08:12,200
{\an8}even if it doesn't match
the location.
205
00:08:12,200 --> 00:08:14,077
{\an8}The bride gets
what the bride wants.
206
00:08:14,077 --> 00:08:16,830
{\an8}He's already got
this marriage thing down pat.
207
00:08:16,830 --> 00:08:18,873
{\an8}So, Cruz,
where's my best man?
208
00:08:18,873 --> 00:08:20,875
{\an8}Severide's flight home
got delayed.
209
00:08:20,875 --> 00:08:23,044
{\an8}He's on another ATF case.
210
00:08:23,044 --> 00:08:24,337
{\an8}I thought
he stopped doing those.
211
00:08:24,337 --> 00:08:25,714
{\an8}[scoffs]
212
00:08:25,714 --> 00:08:27,007
{\an8}Oh, hey, Gibson.
213
00:08:27,007 --> 00:08:29,592
{\an8}Meet our former captain,
Matt Casey.
214
00:08:29,592 --> 00:08:31,428
{\an8}You're legendary around here,
Captain Casey.
215
00:08:31,428 --> 00:08:32,929
{\an8}Glad to meet you.
216
00:08:32,929 --> 00:08:35,056
{\an8}How's this group of thugs
treating you?
217
00:08:35,056 --> 00:08:37,517
Uh, so far, no complaints.
218
00:08:37,517 --> 00:08:39,477
You can tell me the truth
when they're not around.
219
00:08:39,477 --> 00:08:41,187
All right, well,
you have to set aside
220
00:08:41,187 --> 00:08:43,356
some time for me then, Captain.
- [chuckles]
221
00:08:44,983 --> 00:08:46,526
Good kid.
222
00:08:46,526 --> 00:08:49,654
Always great to have
new talent at the firehouse.
223
00:08:49,654 --> 00:08:51,573
Agree.
Us old talents need it.
224
00:08:51,573 --> 00:08:53,199
I don't know.
225
00:08:53,199 --> 00:08:55,076
You seem better than ever,
Mouch.
226
00:08:55,076 --> 00:08:56,745
Oh, Mouch has basically
been wearing
227
00:08:56,745 --> 00:08:59,831
a cape ever since he came back
from injured reserve.
228
00:08:59,831 --> 00:09:02,125
- It's true.
- Well, what can I say?
229
00:09:02,125 --> 00:09:05,337
I want my last year or two
at the CFD to be my best.
230
00:09:10,633 --> 00:09:12,010
Oh.
231
00:09:14,429 --> 00:09:15,430
Thank you.
232
00:09:15,430 --> 00:09:16,890
No problem.
233
00:09:16,890 --> 00:09:18,558
Paperwork is a killer.
234
00:09:18,558 --> 00:09:20,727
Oh, actually, it's
order forms I just printed out.
235
00:09:20,727 --> 00:09:22,270
They're flowers
for the wedding.
236
00:09:22,270 --> 00:09:24,606
Just got a billion of them
to fill up that space.
237
00:09:24,606 --> 00:09:26,274
- A billion? Wow.
- Yeah.
238
00:09:26,274 --> 00:09:27,817
I called every florist
in the city,
239
00:09:27,817 --> 00:09:29,277
and this one
had an event cancel,
240
00:09:29,277 --> 00:09:30,904
so as long as I can get there
in the next half hour,
241
00:09:30,904 --> 00:09:32,572
I get them all.
242
00:09:32,572 --> 00:09:34,366
I just have to hope we don't
get a call in the meantime.
243
00:09:34,366 --> 00:09:35,575
- Sweet.
- Yeah.
244
00:09:35,575 --> 00:09:37,118
Hopefully they still
look good by tomorrow.
245
00:09:37,118 --> 00:09:38,870
I'm sure they will.
246
00:09:41,414 --> 00:09:42,874
Hey.
247
00:09:46,378 --> 00:09:48,963
I know we talked about
putting this thing between us
248
00:09:48,963 --> 00:09:50,840
on the back burner.
249
00:09:50,840 --> 00:09:52,467
You talked about that.
Not me.
250
00:09:52,467 --> 00:09:54,469
Right. okay.
251
00:09:54,469 --> 00:09:57,639
Um, and at first I thought
going to the wedding together
252
00:09:57,639 --> 00:10:01,142
seemed like too big a deal,
considering how casual we are.
253
00:10:01,142 --> 00:10:04,479
But now that the wedding
is kind of small
254
00:10:04,479 --> 00:10:07,565
and kind of at, um,
a fish store,
255
00:10:07,565 --> 00:10:11,820
maybe going together
would be fine and--
256
00:10:11,820 --> 00:10:14,823
and fun and no big deal?
257
00:10:14,823 --> 00:10:17,033
Sounds good to me.
258
00:10:17,033 --> 00:10:20,370
Okay. Cool.
259
00:10:20,370 --> 00:10:23,623
Mikami, just the person
I'm looking for.
260
00:10:23,623 --> 00:10:25,709
Chief, I--I thought you were
coming by tomorrow morning.
261
00:10:25,709 --> 00:10:27,168
My schedule's changed,
262
00:10:27,168 --> 00:10:29,004
so I'm here now to talk
about the new medic.
263
00:10:29,004 --> 00:10:30,338
Well, the thing is,
I have a run
264
00:10:30,338 --> 00:10:31,715
that I have to go on by 4:00.
265
00:10:31,715 --> 00:10:33,049
I'm not asking you, Violet.
266
00:10:33,049 --> 00:10:34,926
I'm telling you,
this is when I'm free.
267
00:10:34,926 --> 00:10:38,138
Right. Of course.
268
00:10:38,138 --> 00:10:40,890
We can talk
in the briefing room.
269
00:10:40,890 --> 00:10:44,185
[soft apprehensive music]
270
00:10:44,185 --> 00:10:46,021
So at the top of the list
is Vasquez,
271
00:10:46,021 --> 00:10:48,857
who got rave reviews
from her PIC.
272
00:10:48,857 --> 00:10:50,316
Oh, have you heard different?
273
00:10:50,316 --> 00:10:52,360
Mikami, I'm not here
to get your suggestions.
274
00:10:52,360 --> 00:10:53,737
Oh.
275
00:10:53,737 --> 00:10:55,905
Chief Boden, who has always
been partial to 51,
276
00:10:55,905 --> 00:10:59,367
in my professional opinion,
may want you to have a say,
277
00:10:59,367 --> 00:11:01,202
but that's not how I operate.
278
00:11:01,202 --> 00:11:04,122
I'll be picking
your new partner.
279
00:11:04,122 --> 00:11:06,041
I've been talking
with all the PICs
280
00:11:06,041 --> 00:11:08,168
under my command
to let them know
281
00:11:08,168 --> 00:11:10,795
I'll have a much stronger hand
on the tiller
282
00:11:10,795 --> 00:11:12,964
than my predecessors.
283
00:11:12,964 --> 00:11:20,138
♪ ♪
284
00:11:23,516 --> 00:11:26,436
[phone ringing]
285
00:11:30,607 --> 00:11:31,608
Where are you?
286
00:11:31,608 --> 00:11:32,984
Hi, Stella.
287
00:11:32,984 --> 00:11:34,235
There was some kind
of problem on the freeway
288
00:11:34,235 --> 00:11:37,030
and I didn't get there
on time.
289
00:11:37,030 --> 00:11:39,282
I don't--
290
00:11:39,282 --> 00:11:41,659
like, why are you
just telling me this now?
291
00:11:41,659 --> 00:11:42,994
Well, at the gate,
they told me
292
00:11:42,994 --> 00:11:44,412
there was another flight
to Chicago
293
00:11:44,412 --> 00:11:47,332
at a different terminal,
so I ran.
294
00:11:47,332 --> 00:11:49,709
I didn't call
because I wasn't sure
295
00:11:49,709 --> 00:11:52,337
I was going to make it.
296
00:11:52,337 --> 00:11:53,463
Okay.
297
00:11:53,463 --> 00:11:55,256
So I make it just in time,
298
00:11:55,256 --> 00:11:58,009
and there's no service
on the flight.
299
00:11:59,969 --> 00:12:02,514
Kelly, where are you?
300
00:12:02,514 --> 00:12:06,434
I didn't wanna call
from Midway
301
00:12:06,434 --> 00:12:09,270
because I knew I was
only 20 minutes away,
302
00:12:09,270 --> 00:12:11,564
and I wanted to look you
in the eyes.
303
00:12:11,564 --> 00:12:14,567
[tender music]
304
00:12:14,567 --> 00:12:21,533
♪ ♪
305
00:12:27,997 --> 00:12:29,416
[laughs]
306
00:12:37,215 --> 00:12:39,092
I didn't know
what was happening.
307
00:12:42,971 --> 00:12:46,224
I'm sorry.
308
00:12:46,224 --> 00:12:48,977
Yeah, you should have
had the pilot radio me.
309
00:12:48,977 --> 00:12:50,895
I thought about it,
believe me.
310
00:12:50,895 --> 00:12:53,898
[tender music]
311
00:12:53,898 --> 00:13:00,530
♪ ♪
312
00:13:00,530 --> 00:13:03,158
I'm just glad you came home.
313
00:13:04,743 --> 00:13:06,453
That was the plan.
314
00:13:08,538 --> 00:13:10,540
I wasn't sure.
315
00:13:12,584 --> 00:13:15,086
I was.
316
00:13:19,966 --> 00:13:22,552
I love you, Stella Kidd.
317
00:13:24,763 --> 00:13:26,890
I love you so much.
318
00:13:26,890 --> 00:13:33,897
♪ ♪
319
00:13:33,897 --> 00:13:35,732
You do fast work.
320
00:13:35,732 --> 00:13:36,941
You know your stuff.
321
00:13:36,941 --> 00:13:38,610
Now you know some of it too.
322
00:13:38,610 --> 00:13:41,196
Well, nobody's gonna find out
about that or else
323
00:13:41,196 --> 00:13:42,572
I'll be the next one
suckered into doing it.
324
00:13:42,572 --> 00:13:45,367
I wasn't suckered, I offered.
[both chuckle]
325
00:13:45,367 --> 00:13:47,535
But thank you for your help.
326
00:13:48,787 --> 00:13:52,791
Ah, this one is actually
a completed certification,
327
00:13:52,791 --> 00:13:55,627
so we don't have to do
anything but file it.
328
00:13:58,713 --> 00:14:00,340
You know,
if you wanna transfer to 51,
329
00:14:00,340 --> 00:14:01,800
you should just tell Chief.
330
00:14:01,800 --> 00:14:03,218
What?
331
00:14:03,218 --> 00:14:06,513
No, I'm good on 46.
332
00:14:06,513 --> 00:14:09,432
Besides, there's no room here.
333
00:14:10,475 --> 00:14:12,852
You should still tell him.
334
00:14:12,852 --> 00:14:14,104
Just in case.
335
00:14:14,104 --> 00:14:16,314
In case what?
336
00:14:17,774 --> 00:14:21,111
You never know.
That's all I'm saying.
337
00:14:21,111 --> 00:14:23,530
Very cool of you
to help Chief out.
338
00:14:23,530 --> 00:14:24,823
I'll see you at the wedding?
339
00:14:24,823 --> 00:14:27,075
- Yeah, I'll be there.
- All right.
340
00:14:27,075 --> 00:14:30,078
[soft music]
341
00:14:30,078 --> 00:14:37,085
♪ ♪
342
00:14:37,085 --> 00:14:39,337
Will you marry me?
343
00:14:39,337 --> 00:14:41,297
Can I get a couple days
to think about it?
344
00:14:41,297 --> 00:14:42,465
[laughs]
345
00:14:42,465 --> 00:14:44,843
Actually, you have 26 hours.
346
00:14:48,054 --> 00:14:50,223
You ready for this?
347
00:14:50,223 --> 00:14:51,850
Moving to Portland?
348
00:14:51,850 --> 00:14:53,518
Leaving 51?
349
00:14:53,518 --> 00:14:55,645
Us and the kids in one house?
350
00:14:55,645 --> 00:14:56,855
No escape?
351
00:14:56,855 --> 00:14:59,691
It's a little late
to ask me now.
352
00:14:59,691 --> 00:15:02,694
Like you said,
there are 26 hours to back out.
353
00:15:02,694 --> 00:15:06,114
- Not gonna happen.
- Good.
354
00:15:06,114 --> 00:15:08,074
Because it would be
pretty brutal to leave a guy
355
00:15:08,074 --> 00:15:10,618
at the altar in a fish store.
356
00:15:10,618 --> 00:15:13,913
I said that I was sorry
about that.
357
00:15:13,913 --> 00:15:16,374
And Violet says she's got this.
She's gonna make it beautiful.
358
00:15:16,374 --> 00:15:23,048
♪ ♪
359
00:15:23,048 --> 00:15:26,009
No flowers, no décor.
It's all going to hell.
360
00:15:26,009 --> 00:15:29,679
This is Chief Robinson's fault,
showing up with no notice
361
00:15:29,679 --> 00:15:32,265
out of the blue.
What is she up to?
362
00:15:32,265 --> 00:15:33,600
I'm telling you,
it's a power move.
363
00:15:33,600 --> 00:15:35,518
She's trying to intimidate me.
364
00:15:35,518 --> 00:15:37,354
Oh, God knows who
my new partner is gonna be.
365
00:15:37,354 --> 00:15:39,481
I'm picturing Voldemort.
366
00:15:39,481 --> 00:15:41,483
Where am I gonna find
that amount of flowers
367
00:15:41,483 --> 00:15:43,318
at this point in the day?
368
00:15:43,318 --> 00:15:44,986
None of the florists
stay open late enough
369
00:15:44,986 --> 00:15:46,863
or have the amount
that I need in stock.
370
00:15:46,863 --> 00:15:49,532
We could try going to one
of the big box stores.
371
00:15:49,532 --> 00:15:51,451
They've got those--
those garden sections
372
00:15:51,451 --> 00:15:52,911
with the potted plants.
373
00:15:52,911 --> 00:15:55,580
And they usually
have dry flowers too.
374
00:15:55,580 --> 00:15:57,499
You're literally
making me sad.
375
00:15:57,499 --> 00:15:59,501
- I'm just trying to help.
- We need a miracle.
376
00:15:59,501 --> 00:16:01,419
Okay, start Googling florists
outside of Chicago.
377
00:16:01,419 --> 00:16:03,672
I will drive to Indiana
if I have to.
378
00:16:03,672 --> 00:16:05,006
Okay.
379
00:16:05,006 --> 00:16:08,218
So you still got your hand
in some arson cases?
380
00:16:08,218 --> 00:16:10,303
Yeah, I love it.
381
00:16:10,303 --> 00:16:12,555
But I was gonna give it up
for Stella.
382
00:16:12,555 --> 00:16:16,851
She thinks arson
is like a drug for me.
383
00:16:16,851 --> 00:16:21,064
I get lost in it
and start turning into Benny.
384
00:16:21,064 --> 00:16:22,399
You do.
385
00:16:22,399 --> 00:16:24,609
I did before.
386
00:16:26,820 --> 00:16:28,530
When I really thought
I might lose Stella,
387
00:16:28,530 --> 00:16:31,241
it was no contest.
388
00:16:31,241 --> 00:16:34,744
The case was a bitch, but...
389
00:16:34,744 --> 00:16:37,872
I never lost sight
of the end goal--
390
00:16:37,872 --> 00:16:39,249
coming home.
391
00:16:39,249 --> 00:16:41,751
♪ ♪
392
00:16:41,751 --> 00:16:44,129
I remember sitting
for these cigar chats
393
00:16:44,129 --> 00:16:46,548
back when we were
two single guys
394
00:16:46,548 --> 00:16:48,842
with nothing
and nobody to lose.
395
00:16:48,842 --> 00:16:50,218
[laughs]
396
00:16:50,218 --> 00:16:53,138
Simpler times, that's for sure.
397
00:16:53,138 --> 00:16:55,515
Pretty damn lucky now.
398
00:16:57,142 --> 00:16:59,310
I know it.
399
00:16:59,310 --> 00:17:02,105
We've been through it,
you and me.
400
00:17:02,105 --> 00:17:04,983
Hell and back together
more than a few times.
401
00:17:06,609 --> 00:17:10,030
I'd be a lesser firefighter
if it wasn't for that.
402
00:17:10,030 --> 00:17:13,283
You told me once
the house needed me,
403
00:17:13,283 --> 00:17:16,119
and whether I--
404
00:17:16,119 --> 00:17:19,497
whether I knew it or not,
I needed the house.
405
00:17:20,999 --> 00:17:25,045
Been thinking about that
a lot the last few months.
406
00:17:25,045 --> 00:17:27,130
You admitting I was right?
407
00:17:27,130 --> 00:17:28,673
No.
408
00:17:28,673 --> 00:17:31,801
I just said I thought about it,
that's all.
409
00:17:31,801 --> 00:17:33,386
[laughs]
410
00:17:33,386 --> 00:17:35,055
It's funny how
we pull out cigars
411
00:17:35,055 --> 00:17:37,849
and suddenly it feels like
you never left.
412
00:17:39,309 --> 00:17:41,853
In a lot of ways, I didn't.
413
00:17:43,521 --> 00:17:48,735
Feels permanent somehow
when you leave this time.
414
00:17:50,111 --> 00:17:52,280
Sylvie and I will always
come back to 51.
415
00:17:52,280 --> 00:17:53,823
[alarm blares]
416
00:17:53,823 --> 00:17:58,119
Ambulance 61, Squad 3,
Truck 81, Engine 51.
417
00:17:58,119 --> 00:17:59,496
Fire at McCormick Place.
418
00:17:59,496 --> 00:18:01,498
Have fun, Lieutenant.
419
00:18:01,498 --> 00:18:04,459
Always, Captain.
420
00:18:11,591 --> 00:18:14,177
This could be
your last call at 51.
421
00:18:14,177 --> 00:18:16,930
And the last call
where you're not the PIC.
422
00:18:16,930 --> 00:18:19,224
So I'll be sure
to boss you around a lot.
423
00:18:19,224 --> 00:18:22,018
That's so sweet.
424
00:18:22,018 --> 00:18:25,063
[sirens wailing]
425
00:18:25,063 --> 00:18:28,024
[dramatic music]
426
00:18:28,024 --> 00:18:29,526
♪ ♪
427
00:18:29,526 --> 00:18:32,612
[people coughing, chattering]
428
00:18:35,657 --> 00:18:38,326
All right, fire department.
429
00:18:38,326 --> 00:18:39,953
Make way.
430
00:18:39,953 --> 00:18:41,538
There's a fire
on the second floor
431
00:18:41,538 --> 00:18:42,831
where the
International Watch Show is.
432
00:18:42,831 --> 00:18:44,582
It started in the storage room.
433
00:18:44,582 --> 00:18:47,210
[tense music]
434
00:18:47,210 --> 00:18:50,213
[alarm blaring]
435
00:18:50,213 --> 00:18:57,429
♪ ♪
436
00:19:03,226 --> 00:19:05,228
Watch out.
437
00:19:05,228 --> 00:19:07,731
[alarm blaring]
438
00:19:07,731 --> 00:19:10,191
Well, it's rolling somewhere.
439
00:19:10,191 --> 00:19:12,819
Fire department.
We need everyone out of here.
440
00:19:12,819 --> 00:19:15,655
I can't carry all my stuff.
It's too much.
441
00:19:15,655 --> 00:19:17,282
Get what you can
and clear out.
442
00:19:17,282 --> 00:19:19,451
51 and Squad, fire attack.
443
00:19:19,451 --> 00:19:20,994
Truck 81, primary search.
444
00:19:20,994 --> 00:19:22,662
You got it.
Hey, you, you--
445
00:19:22,662 --> 00:19:23,913
you need to get out
of here, all right?
446
00:19:23,913 --> 00:19:25,415
Just point us
in the right direction.
447
00:19:25,415 --> 00:19:26,750
Just stay downstairs
with our medics.
448
00:19:26,750 --> 00:19:28,001
The next hallway,
you'll see it.
449
00:19:28,001 --> 00:19:29,294
There's a security guard
that got trapped
450
00:19:29,294 --> 00:19:30,420
in the storage room.
451
00:19:30,420 --> 00:19:31,755
The lock is broken.
452
00:19:31,755 --> 00:19:33,757
It's a storage room
for overnight valuables.
453
00:19:33,757 --> 00:19:36,217
It's double sealed
with steel-lined walls.
454
00:19:36,217 --> 00:19:37,969
Okay. Leapfrog search.
455
00:19:37,969 --> 00:19:39,054
We gotta clear
this floor quick.
456
00:19:39,054 --> 00:19:40,847
I'm going with Squad.
- Copy.
457
00:19:40,847 --> 00:19:42,932
- Sir, up and out. Let's go.
- All right, ladies, let's go.
458
00:19:42,932 --> 00:19:45,101
- But my things!
- Don't have time.
459
00:19:46,686 --> 00:19:48,521
Come on.
- Move.
460
00:19:52,275 --> 00:19:54,402
Fire department!
461
00:19:54,402 --> 00:19:55,945
Call out!
462
00:19:55,945 --> 00:19:57,238
Help me!
463
00:19:57,238 --> 00:19:59,991
I'm burning up,
and I can't get out the door.
464
00:19:59,991 --> 00:20:04,662
♪ ♪
465
00:20:10,085 --> 00:20:11,002
What the hell
they got in there?
466
00:20:11,586 --> 00:20:12,962
Hey, Ritter.
467
00:20:12,962 --> 00:20:15,423
Take Mike and tie into
the standpipe system.
468
00:20:15,423 --> 00:20:17,217
On it.
469
00:20:17,217 --> 00:20:19,052
Hey, you okay?
470
00:20:19,052 --> 00:20:22,222
[tense music]
471
00:20:22,222 --> 00:20:23,682
Cruz!
- Yeah.
472
00:20:23,682 --> 00:20:25,266
Set my Halligan.
473
00:20:29,062 --> 00:20:30,355
[metal groaning]
474
00:20:30,355 --> 00:20:31,606
Damn.
475
00:20:31,606 --> 00:20:33,108
Hey, Brett.
476
00:20:33,108 --> 00:20:34,984
Ask our manager
if there's another way
477
00:20:34,984 --> 00:20:37,362
into this storage unit.
- Copy.
478
00:20:37,362 --> 00:20:39,197
[grunting]
479
00:20:39,197 --> 00:20:40,949
He says there's
a security window,
480
00:20:40,949 --> 00:20:42,534
but it's fortified
and can only be released
481
00:20:42,534 --> 00:20:44,411
from the inside.
482
00:20:44,411 --> 00:20:45,745
Thing is like a bank vault.
483
00:20:45,745 --> 00:20:48,164
Capp, Tony,
bring in the K12
484
00:20:48,164 --> 00:20:49,708
and the Arcair torch now.
485
00:20:49,708 --> 00:20:52,168
Hey, what if we go in
through the ceiling vent?
486
00:20:52,168 --> 00:20:54,587
Then you can jump in
with an extinguisher,
487
00:20:54,587 --> 00:20:57,465
open the door from the inside.
- All right, let's try it.
488
00:20:57,465 --> 00:21:00,218
Herrmann, stay here
and put it out when we open it.
489
00:21:00,218 --> 00:21:01,761
All right,
the line will be charged.
490
00:21:01,761 --> 00:21:04,472
We'll be ready to go.
491
00:21:04,472 --> 00:21:05,890
Primary search complete,
492
00:21:05,890 --> 00:21:07,517
and negative
on the main display area.
493
00:21:07,517 --> 00:21:08,893
Manager says
there's a conference room
494
00:21:08,893 --> 00:21:10,395
on the delta side.
495
00:21:10,395 --> 00:21:11,730
We're headed there next.
496
00:21:11,730 --> 00:21:13,940
Copy that.
497
00:21:13,940 --> 00:21:15,483
Figured I'd tune in.
498
00:21:15,483 --> 00:21:17,068
Feel like
I'm part of the action.
499
00:21:17,068 --> 00:21:19,279
That'd be
the smoke-eater talking.
500
00:21:19,279 --> 00:21:21,072
Can't stay away.
501
00:21:21,072 --> 00:21:23,908
I need one man
outside the storage area
502
00:21:23,908 --> 00:21:27,328
to help gain access
to the ventilation system.
503
00:21:27,328 --> 00:21:29,789
Copy that.
On my way, Lieutenant.
504
00:21:29,789 --> 00:21:31,291
Sounds like a good one.
505
00:21:31,291 --> 00:21:37,589
♪ ♪
506
00:21:37,589 --> 00:21:39,341
This one work?
507
00:21:39,341 --> 00:21:41,926
That'll do it.
Cruz, get ready to follow me.
508
00:21:41,926 --> 00:21:43,386
Yep, right behind you.
509
00:21:43,386 --> 00:21:44,763
And we'll pass up
the extinguisher and Halligan.
510
00:21:44,763 --> 00:21:46,181
Line coming in.
Watch your back.
511
00:21:46,181 --> 00:21:47,265
Copy.
512
00:21:47,265 --> 00:21:54,230
♪ ♪
513
00:22:00,445 --> 00:22:01,488
Got him?
514
00:22:01,488 --> 00:22:02,989
Yeah, I'm good.
515
00:22:06,826 --> 00:22:09,412
He's at 92%.
I'll give him 15 liters.
516
00:22:14,876 --> 00:22:16,294
I'll be back.
517
00:22:16,294 --> 00:22:18,505
Looks like someone on
the second level is confused.
518
00:22:18,505 --> 00:22:20,590
- Copy.
- Hey, the exit is here!
519
00:22:20,590 --> 00:22:21,883
Sir!
520
00:22:24,135 --> 00:22:25,428
Hey, Cruz.
521
00:22:25,428 --> 00:22:28,139
Vent into the storage room
15 feet ahead.
522
00:22:28,139 --> 00:22:29,766
Copy that!
523
00:22:31,810 --> 00:22:34,688
Fire department, call out!
524
00:22:38,066 --> 00:22:40,694
We're coming in
through the ceiling vent!
525
00:22:45,490 --> 00:22:47,742
All right,
Severide's working on the vent.
526
00:22:47,742 --> 00:22:49,327
Ready for the extinguisher.
- All right.
527
00:22:49,327 --> 00:22:56,167
♪ ♪
528
00:22:57,836 --> 00:23:00,171
Carver! Extinguisher!
529
00:23:00,171 --> 00:23:01,214
Yep.
530
00:23:10,974 --> 00:23:12,851
All right, Cruz, that's it.
531
00:23:12,851 --> 00:23:14,561
Pass up the extinguisher.
532
00:23:14,561 --> 00:23:16,521
Coming in.
533
00:23:16,521 --> 00:23:23,445
♪ ♪
534
00:23:30,410 --> 00:23:31,369
Hey.
535
00:23:31,369 --> 00:23:33,204
Wait up.
536
00:23:36,207 --> 00:23:37,751
Hey.
537
00:23:39,044 --> 00:23:40,712
You're hurt.
Let's go downstairs.
538
00:23:40,712 --> 00:23:43,965
No. I can't leave here.
539
00:23:43,965 --> 00:23:45,258
You're not gonna
get in trouble
540
00:23:45,258 --> 00:23:46,593
for leaving during a fire.
Here, come with me.
541
00:23:46,593 --> 00:23:48,261
No, I just--
542
00:23:48,261 --> 00:23:51,389
can you just please
help me stop the bleeding?
543
00:23:51,389 --> 00:23:53,224
Okay, let me see.
544
00:23:53,224 --> 00:23:56,144
[groaning]
545
00:24:03,443 --> 00:24:04,903
How did this happen?
546
00:24:04,903 --> 00:24:08,365
I just--I slipped.
I fell down.
547
00:24:08,365 --> 00:24:11,576
There's a chunk of glass
stuck in the laceration.
548
00:24:11,576 --> 00:24:13,912
Gonna need to pull that out
without damaging the--
549
00:24:13,912 --> 00:24:20,335
♪ ♪
550
00:24:23,797 --> 00:24:25,298
Almost there!
551
00:24:34,349 --> 00:24:36,017
Got it!
552
00:24:40,522 --> 00:24:42,941
Ambulance 61, I'm treating
a security guard over by--
553
00:24:42,941 --> 00:24:44,484
What the hell
do you think you're doing?
554
00:24:44,484 --> 00:24:46,444
I need--I need backup.
555
00:24:46,444 --> 00:24:48,238
You're badly injured.
556
00:24:49,489 --> 00:24:50,990
They're gonna come looking
for me
557
00:24:50,990 --> 00:24:52,909
if I'm not back
in a few seconds.
558
00:24:52,909 --> 00:24:54,452
All I need is for you
to stop the bleeding
559
00:24:54,452 --> 00:24:56,287
so I can get out of here.
560
00:25:02,168 --> 00:25:06,006
Fix it, and I won't kill you.
561
00:25:06,006 --> 00:25:11,344
♪ ♪
562
00:25:17,100 --> 00:25:17,726
Brett, you got cut off.
563
00:25:18,393 --> 00:25:20,270
What's your location?
564
00:25:20,270 --> 00:25:21,354
Brett?
565
00:25:21,354 --> 00:25:23,023
Ignore it.
566
00:25:23,023 --> 00:25:25,942
[tense music]
567
00:25:25,942 --> 00:25:27,152
Repeat.
568
00:25:27,152 --> 00:25:28,695
Brett, can you hear me?
569
00:25:28,695 --> 00:25:35,035
♪ ♪
570
00:25:35,035 --> 00:25:37,412
Repeat.
Brett, what's your location?
571
00:25:39,748 --> 00:25:42,125
Something's wrong.
572
00:25:42,125 --> 00:25:44,169
Does anyone
have a location on Brett?
573
00:25:44,169 --> 00:25:46,296
Brett, where are you?
574
00:25:46,296 --> 00:25:48,673
- Let's go together.
- Thanks, Chief.
575
00:25:48,673 --> 00:25:50,133
Brett, can you hear me?
576
00:25:50,133 --> 00:25:52,218
What the hell
is taking you so long?
577
00:25:52,218 --> 00:25:53,636
You're messing with me.
578
00:25:53,636 --> 00:25:55,805
I have to be careful
when I pull this glass out.
579
00:25:55,805 --> 00:25:56,890
Just try and stay still.
580
00:25:56,890 --> 00:25:58,433
I can't stay still.
581
00:25:58,433 --> 00:26:00,935
I've gotta get out of here
before the cops show up.
582
00:26:04,314 --> 00:26:06,566
[grunts]
583
00:26:06,566 --> 00:26:07,942
Great.
584
00:26:07,942 --> 00:26:09,736
Now put a bandage on it
so I can go.
585
00:26:09,736 --> 00:26:11,363
Look, gauze won't do it.
586
00:26:11,363 --> 00:26:13,907
I have to tie off the artery
to stop the bleeding first,
587
00:26:13,907 --> 00:26:15,658
or you won't make it 10 feet.
588
00:26:15,658 --> 00:26:22,624
♪ ♪
589
00:26:24,376 --> 00:26:25,293
[yells]
590
00:26:25,293 --> 00:26:27,253
Just hurry the hell up.
591
00:26:27,253 --> 00:26:31,174
You got five minutes,
and then you're useless to me.
592
00:26:31,174 --> 00:26:38,306
♪ ♪
593
00:26:44,896 --> 00:26:46,106
Guys.
594
00:26:46,106 --> 00:26:48,525
Hold back on the line, guys.
595
00:26:48,525 --> 00:26:50,443
It looks light.
596
00:26:50,443 --> 00:26:57,117
♪ ♪
597
00:26:57,117 --> 00:27:00,161
Cruz. The window.
598
00:27:07,711 --> 00:27:09,129
They got out?
599
00:27:09,129 --> 00:27:11,631
Why wouldn't he alert anyone
when he made it out safe?
600
00:27:11,631 --> 00:27:14,843
Kelly. Look.
601
00:27:14,843 --> 00:27:16,469
What the hell?
602
00:27:16,469 --> 00:27:23,435
♪ ♪
603
00:27:25,395 --> 00:27:28,106
These are military grade
smoke grenades.
604
00:27:35,363 --> 00:27:37,032
That's a flashbang grenade.
605
00:27:37,032 --> 00:27:39,159
So that's what caused
the explosion?
606
00:27:39,159 --> 00:27:42,162
This was intentional.
607
00:27:42,162 --> 00:27:44,039
Emergency,
this whole thing was a setup.
608
00:27:44,039 --> 00:27:45,290
Get the police in here now.
609
00:27:45,290 --> 00:27:47,417
- Come on.
- Copy.
610
00:27:47,417 --> 00:27:48,752
Dispatching police
to your location.
611
00:27:48,752 --> 00:27:54,174
♪ ♪
612
00:27:54,174 --> 00:27:55,842
Hey, you can't run off
on your own.
613
00:27:55,842 --> 00:27:57,635
- No, I need to find Brett.
- Violet, listen to me.
614
00:27:57,635 --> 00:27:59,304
We don't know what's going on.
It's not safe.
615
00:27:59,304 --> 00:28:01,056
I'm not just gonna sit around
when I know something happened.
616
00:28:01,056 --> 00:28:02,182
I know she came up here.
617
00:28:02,182 --> 00:28:04,309
Please, she is my partner.
618
00:28:04,309 --> 00:28:06,603
- Okay, we'll go together.
- Okay.
619
00:28:06,603 --> 00:28:08,688
- Any news?
- No, but we're searching.
620
00:28:08,688 --> 00:28:11,775
- We gotta find her, Chief.
- We will.
621
00:28:11,775 --> 00:28:13,318
I'll go with Violet
to the east side of the floor.
622
00:28:13,318 --> 00:28:14,652
Casey, toward the rear
of this place.
623
00:28:14,652 --> 00:28:16,237
Yep, let's go.
624
00:28:16,237 --> 00:28:18,698
- [grunting]
- What are you doing?
625
00:28:18,698 --> 00:28:20,158
Time's up, let's go.
626
00:28:20,158 --> 00:28:21,368
I have to irrigate the wound
627
00:28:21,368 --> 00:28:23,161
and look
and see if it closed up.
628
00:28:23,161 --> 00:28:25,080
One more minute.
629
00:28:25,080 --> 00:28:26,998
It could save your life.
630
00:28:26,998 --> 00:28:28,917
30 seconds.
631
00:28:28,917 --> 00:28:35,799
♪ ♪
632
00:28:45,058 --> 00:28:48,853
[screaming]
633
00:28:50,230 --> 00:28:52,273
Help!
634
00:28:53,274 --> 00:28:55,151
Matt, he's got a gun!
635
00:28:55,151 --> 00:28:58,071
Hey!
[yells]
636
00:28:58,071 --> 00:29:00,365
I'm a guard! Let me go!
637
00:29:00,365 --> 00:29:03,284
- Do not move.
- We got him.
638
00:29:05,787 --> 00:29:07,247
Hey.
639
00:29:10,917 --> 00:29:12,293
How'd you get away from him?
640
00:29:12,293 --> 00:29:15,171
I was--I--
641
00:29:15,171 --> 00:29:17,590
I wasn't gonna miss
my own wedding.
642
00:29:17,590 --> 00:29:24,639
♪ ♪
643
00:29:25,432 --> 00:29:27,058
Sounds like there were
three of them altogether.
644
00:29:27,058 --> 00:29:29,477
They dressed as security guards
and infiltrated the watch show.
645
00:29:29,477 --> 00:29:31,271
One set the fire
in the storage room
646
00:29:31,271 --> 00:29:32,772
as a distraction,
and the other two
647
00:29:32,772 --> 00:29:34,315
did a smash-and-grab
where the most valuable watches
648
00:29:34,315 --> 00:29:35,608
were displayed.
649
00:29:35,608 --> 00:29:37,318
These guys had a stock
of serious munitions.
650
00:29:37,318 --> 00:29:39,529
Your paramedic is lucky
she got out of there.
651
00:29:39,529 --> 00:29:41,698
Yeah.
652
00:29:41,698 --> 00:29:43,908
Sylvie Brett
is one in a million.
653
00:29:45,326 --> 00:29:47,037
Thanks.
- Yeah.
654
00:29:47,037 --> 00:29:49,414
I can't
thank you guys enough.
655
00:29:49,414 --> 00:29:51,708
Ah, just doing our jobs.
656
00:29:53,043 --> 00:29:56,796
Uh, we do have one question.
657
00:29:56,796 --> 00:30:00,633
Did we see a sign
for the Chicago Bridal Expo?
658
00:30:00,633 --> 00:30:02,635
Yeah, that was over here
on the main floor.
659
00:30:02,635 --> 00:30:04,179
It's a shame
we had to shut it down
660
00:30:04,179 --> 00:30:05,722
since no smoke actually
made it in there.
661
00:30:05,722 --> 00:30:06,806
Yeah.
662
00:30:06,806 --> 00:30:08,767
That's really too bad.
663
00:30:08,767 --> 00:30:10,435
But, um...
664
00:30:12,645 --> 00:30:14,522
We got a favor to ask you.
665
00:30:20,445 --> 00:30:23,365
[indistinct chatter]
666
00:30:25,408 --> 00:30:30,246
Wow, look at all
those fish, Otis.
667
00:30:30,246 --> 00:30:32,040
Gets me every time.
668
00:30:32,040 --> 00:30:34,584
Great name, Otis.
669
00:30:34,584 --> 00:30:36,378
Right?
670
00:30:36,378 --> 00:30:38,546
You did nice work
on the place.
671
00:30:38,546 --> 00:30:41,633
Didn't need it,
but yeah, it looks pretty good.
672
00:30:41,633 --> 00:30:43,885
Hey, Tony.
Let me get started.
673
00:30:43,885 --> 00:30:47,847
You got it, Chief.
Hit it, Nicky.
674
00:30:52,769 --> 00:30:55,772
Ladies and gentlemen,
welcome to the wedding
675
00:30:55,772 --> 00:30:59,609
of Matthew Casey
and Sylvie Brett.
676
00:31:00,944 --> 00:31:04,072
[Pachelbel's "Canon in D"
playing]
677
00:31:04,072 --> 00:31:07,200
[elegant string music]
678
00:31:07,200 --> 00:31:14,332
♪ ♪
679
00:31:22,007 --> 00:31:26,011
I can't believe we actually
finally get to do this.
680
00:31:26,011 --> 00:31:28,805
I never had a doubt.
681
00:31:39,315 --> 00:31:41,568
Beautiful.
682
00:31:41,568 --> 00:31:45,071
We are gathered here today
to celebrate the union
683
00:31:45,071 --> 00:31:50,243
of Casey and Sylvie Brett,
two members of Firehouse 51
684
00:31:50,243 --> 00:31:54,372
who represent the very best
of the Chicago Fire Department.
685
00:31:54,372 --> 00:31:56,833
At the request
of Matt and Sylvie,
686
00:31:56,833 --> 00:32:00,337
as part of this ceremony,
we will light a candle
687
00:32:00,337 --> 00:32:02,672
for the 578
Chicago firefighters
688
00:32:02,672 --> 00:32:06,051
who lost their lives
in the line of duty.
689
00:32:06,051 --> 00:32:08,762
Violet, do the honors.
690
00:32:11,306 --> 00:32:16,478
You know, in many ways,
the lighting of that candle
691
00:32:16,478 --> 00:32:19,731
symbolizes who
these two people are.
692
00:32:19,731 --> 00:32:22,817
They have hearts
as big as the sun.
693
00:32:22,817 --> 00:32:28,990
You two are goodness,
kindness, yes, bravery.
694
00:32:28,990 --> 00:32:32,619
But on behalf of 51,
I've also got to say
695
00:32:32,619 --> 00:32:34,996
that you are not the most savvy
696
00:32:34,996 --> 00:32:36,748
on a certain subject.
697
00:32:36,748 --> 00:32:39,459
Let's be honest, everyone in 51
698
00:32:39,459 --> 00:32:41,544
knew you two
should have got married
699
00:32:41,544 --> 00:32:44,881
before you did.
[laughter]
700
00:32:44,881 --> 00:32:46,508
Probably true.
701
00:32:46,508 --> 00:32:48,218
I'm sure now, though, Chief.
702
00:32:48,218 --> 00:32:50,178
You can be sure it is.
703
00:32:50,178 --> 00:32:53,515
You will always be a part
of the DNA of Firehouse 51.
704
00:32:53,515 --> 00:32:56,518
No matter how far you go,
705
00:32:56,518 --> 00:32:58,728
51 will always be your home.
706
00:33:00,522 --> 00:33:03,858
It is my honor
to officiate this wedding,
707
00:33:03,858 --> 00:33:07,737
and to pass it off
to you now for your vows.
708
00:33:14,119 --> 00:33:16,996
Sylvie Brett,
709
00:33:16,996 --> 00:33:20,542
getting here
to this place was...
710
00:33:20,542 --> 00:33:24,129
the toughest battle of my life.
711
00:33:24,129 --> 00:33:25,547
It was worth every moment
712
00:33:25,547 --> 00:33:30,218
because we're here now.
713
00:33:30,218 --> 00:33:33,638
You are my port in the storm.
714
00:33:33,638 --> 00:33:39,310
The most generous,
caring person I've ever known,
715
00:33:39,310 --> 00:33:42,397
and sometimes
the most stubborn.
716
00:33:42,397 --> 00:33:44,024
So not true.
717
00:33:44,024 --> 00:33:46,401
You would say that.
718
00:33:46,401 --> 00:33:48,653
We were apart too long.
719
00:33:48,653 --> 00:33:51,948
But now I promise
that you will never be alone
720
00:33:51,948 --> 00:33:56,161
and I will always
be by your side.
721
00:33:56,161 --> 00:33:59,914
And that this,
the two of us together,
722
00:33:59,914 --> 00:34:03,418
is a fire
that will never go out.
723
00:34:03,418 --> 00:34:07,047
[sentimental music]
724
00:34:07,047 --> 00:34:10,967
I had to get a fire metaphor
in there somewhere.
725
00:34:10,967 --> 00:34:13,219
I appreciate it.
726
00:34:13,219 --> 00:34:15,597
[laughter]
727
00:34:15,597 --> 00:34:17,932
I guess it's my turn. Okay.
728
00:34:17,932 --> 00:34:22,729
Here's why I wanted to get
married in the aquarium.
729
00:34:22,729 --> 00:34:25,148
Years ago,
you and I took Amelia
730
00:34:25,148 --> 00:34:27,275
to go and see the fishes there,
do you remember?
731
00:34:27,275 --> 00:34:28,943
I remember.
732
00:34:28,943 --> 00:34:34,699
What you probably
don't know is...
733
00:34:34,699 --> 00:34:36,701
that is when I realized
734
00:34:36,701 --> 00:34:40,747
that you are
the only man for me.
735
00:34:40,747 --> 00:34:43,083
And the way you were with her,
736
00:34:43,083 --> 00:34:46,753
I knew you were born
to be a father.
737
00:34:46,753 --> 00:34:52,342
And when you decided to be
a father to the Darden boys,
738
00:34:52,342 --> 00:34:55,136
it only made me love you more,
739
00:34:55,136 --> 00:35:00,016
even though I was trying
so hard to let you go.
740
00:35:00,016 --> 00:35:01,851
And I couldn't.
741
00:35:04,187 --> 00:35:07,941
It's like you said,
we were meant to be.
742
00:35:07,941 --> 00:35:10,777
And we were meant
to be a family.
743
00:35:12,612 --> 00:35:14,989
We were.
744
00:35:14,989 --> 00:35:18,702
And I have one more thing
I wanna say.
745
00:35:18,702 --> 00:35:20,120
All I wanted
was for this wedding
746
00:35:20,120 --> 00:35:24,791
to be simple
and intimate and perfect,
747
00:35:24,791 --> 00:35:29,838
and it's all of those things.
748
00:35:29,838 --> 00:35:34,884
Thank you, Tony, for knowing
just how to make it right.
749
00:35:34,884 --> 00:35:38,013
I told you
this place was magical.
750
00:35:38,013 --> 00:35:39,222
Yeah.
751
00:35:39,222 --> 00:35:41,683
You guys have the rings?
752
00:35:41,683 --> 00:35:48,857
♪ ♪
753
00:35:56,656 --> 00:35:58,950
And on that note,
754
00:35:58,950 --> 00:36:02,704
Matthew Casey, Sylvie Brett,
755
00:36:02,704 --> 00:36:04,789
I now pronounce you
756
00:36:04,789 --> 00:36:08,585
husband and wife and a family.
757
00:36:08,585 --> 00:36:11,755
[applause]
758
00:36:20,013 --> 00:36:22,682
♪ Goodness gracious,
great balls of fire ♪
759
00:36:22,682 --> 00:36:26,061
♪ I laughed at love 'cause
I thought it was funny ♪
760
00:36:26,061 --> 00:36:28,730
♪ You came along
and moved me, honey ♪
761
00:36:28,730 --> 00:36:30,065
♪ I've changed my mind ♪
762
00:36:30,065 --> 00:36:32,150
♪ This love is fine ♪
763
00:36:32,150 --> 00:36:34,986
♪ Goodness gracious,
great balls of fire ♪
764
00:36:34,986 --> 00:36:37,113
♪ Kiss me, baby ♪
765
00:36:37,113 --> 00:36:39,324
♪ Mmm ♪
766
00:36:39,324 --> 00:36:41,284
♪ Feels good ♪
767
00:36:41,284 --> 00:36:43,536
♪ Hold me, baby ♪
768
00:36:43,536 --> 00:36:47,415
♪ Well, I'm off to love you
like a lover should ♪
769
00:36:47,415 --> 00:36:48,792
♪ Oh, you're fine ♪
770
00:36:48,792 --> 00:36:50,418
♪ So kind ♪
771
00:36:50,418 --> 00:36:54,673
♪ Go to tell this world
that your mine, mine, mine ♪
772
00:36:54,673 --> 00:36:56,966
I'm glad you let them have
the reception here, Herrmann.
773
00:36:56,966 --> 00:36:59,177
There was no room in
that fish store for dancing.
774
00:36:59,177 --> 00:37:00,637
Also, it would have
been weird to have
775
00:37:00,637 --> 00:37:01,930
sushi appetizers there.
776
00:37:01,930 --> 00:37:05,934
Ah, yeah.
That's a real good point.
777
00:37:05,934 --> 00:37:07,936
♪ It's so hard
to understand ♪
778
00:37:07,936 --> 00:37:10,063
♪ That no matter what I plan ♪
779
00:37:10,063 --> 00:37:12,440
♪ Well, there she is ♪
780
00:37:12,440 --> 00:37:14,442
[soft piano music playing]
781
00:37:14,442 --> 00:37:15,944
♪ Yes, there she is ♪
782
00:37:15,944 --> 00:37:18,738
Sam, I need
to tell you something.
783
00:37:18,738 --> 00:37:20,031
Okay.
784
00:37:26,329 --> 00:37:28,289
That freak-out I had
when I thought Brett
785
00:37:28,289 --> 00:37:29,541
was in trouble--
786
00:37:29,541 --> 00:37:31,334
You don't need
to explain anything.
787
00:37:31,334 --> 00:37:33,461
You were upset,
and I don't blame you.
788
00:37:33,461 --> 00:37:35,380
No, I--
789
00:37:35,380 --> 00:37:37,632
I was more than upset.
790
00:37:37,632 --> 00:37:39,843
I lost it.
791
00:37:39,843 --> 00:37:41,845
And that's why I keep
pulling away from you.
792
00:37:41,845 --> 00:37:43,763
It's why I can't do this.
793
00:37:45,473 --> 00:37:48,768
Seeing someone
I really care about in danger
794
00:37:48,768 --> 00:37:50,812
right in front of me...
795
00:37:52,439 --> 00:37:54,190
I won't survive it again.
796
00:37:56,276 --> 00:37:58,570
You get that, right?
797
00:37:58,570 --> 00:38:00,572
I do.
798
00:38:00,572 --> 00:38:02,490
So...
799
00:38:02,490 --> 00:38:04,367
you really care about me, huh?
800
00:38:04,367 --> 00:38:09,330
♪ ♪
801
00:38:09,330 --> 00:38:10,790
Then it's a good thing
nothing bad
802
00:38:10,790 --> 00:38:12,834
is gonna happen to me.
803
00:38:14,836 --> 00:38:17,380
Especially on the dance floor.
804
00:38:23,511 --> 00:38:25,972
That was a beautiful wedding.
805
00:38:25,972 --> 00:38:28,099
Just like ours was.
806
00:38:29,517 --> 00:38:32,354
It feels like a million
years ago, doesn't it?
807
00:38:32,354 --> 00:38:35,315
Mm. No.
808
00:38:35,315 --> 00:38:38,193
Not to me.
809
00:38:38,193 --> 00:38:41,029
I will always come home
to you, Stella.
810
00:38:41,029 --> 00:38:45,033
I believe that, finally.
811
00:38:50,914 --> 00:38:53,792
Hey, hey, hey, hey, hey.
812
00:38:53,792 --> 00:38:56,419
I wanna dance. Take this.
- Oh. Oh. Oh, okay.
813
00:38:56,419 --> 00:38:57,587
- Got her?
- Yep.
814
00:38:57,587 --> 00:38:59,964
Okay, thanks.
[laughter]
815
00:38:59,964 --> 00:39:02,050
[upbeat rock music]
816
00:39:02,050 --> 00:39:03,677
And you have to explain it
to Doreen again
817
00:39:03,677 --> 00:39:05,011
because I've told her
100 times,
818
00:39:05,011 --> 00:39:07,138
but you know how she can get.
819
00:39:07,138 --> 00:39:08,973
I will take care of all
the paramedics and patients
820
00:39:08,973 --> 00:39:11,476
just like I promised.
- Thanks, Mouch.
821
00:39:11,476 --> 00:39:13,728
I heard the mandatory
retirement age
822
00:39:13,728 --> 00:39:15,647
at the CFD just went up to 65.
823
00:39:15,647 --> 00:39:17,232
True fact.
824
00:39:17,232 --> 00:39:19,067
Well, after what I've seen
and heard from you
825
00:39:19,067 --> 00:39:22,153
while I was here,
I just wanna say,
826
00:39:22,153 --> 00:39:23,530
it's not too late to retire
827
00:39:23,530 --> 00:39:26,366
with some brass
on your collar, Mouch.
828
00:39:26,366 --> 00:39:27,742
[clears throat]
829
00:39:27,742 --> 00:39:30,912
Your chariot awaits, Caseys.
830
00:39:30,912 --> 00:39:34,249
FYI, tape was not my idea.
831
00:39:36,167 --> 00:39:38,128
- I--
- He sounds drunk.
832
00:39:40,130 --> 00:39:42,257
- Julia!
- I'll be back.
833
00:39:42,257 --> 00:39:43,299
Uh-huh.
834
00:39:49,514 --> 00:39:53,018
I will never in my life have
a partner I love this much.
835
00:39:53,018 --> 00:39:55,645
[sentimental music]
836
00:39:55,645 --> 00:39:59,482
♪ ♪
837
00:39:59,482 --> 00:40:02,819
I sure am
gonna miss you, sister.
838
00:40:06,948 --> 00:40:08,450
Congrats, Matt.
839
00:40:08,450 --> 00:40:10,493
It's good to see you
back here again.
840
00:40:10,493 --> 00:40:11,703
I'll be back soon.
841
00:40:11,703 --> 00:40:13,163
I hope so.
842
00:40:19,711 --> 00:40:22,464
[cheers and applause]
843
00:40:22,464 --> 00:40:29,137
♪ ♪
844
00:40:42,859 --> 00:40:45,987
[cheers and applause]
845
00:40:47,947 --> 00:40:49,783
[car horn honks]
846
00:40:49,783 --> 00:40:52,786
[all cheering]
847
00:40:52,786 --> 00:40:59,918
♪ ♪
848
00:41:09,594 --> 00:41:12,555
[dramatic music]
849
00:41:12,555 --> 00:41:19,562
♪ ♪
850
00:41:39,624 --> 00:41:42,585
[wolf howls]
56478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.