Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,368 --> 00:00:02,434
able for children.
2
00:00:02,470 --> 00:00:04,503
It contains violence, sex,
3
00:00:04,538 --> 00:00:06,071
and provocative or
inappropriate language.
4
00:00:06,107 --> 00:00:07,439
Parental discretion is advised.
5
00:00:07,641 --> 00:00:09,274
<font color="#ffff00"> CC: TELEMUNDO NETWORK </font>
6
00:00:10,678 --> 00:00:12,311
ACERO, WOMAN OF STEEL II
7
00:00:12,346 --> 00:00:14,346
You can't let Sara
be the boss again.
8
00:00:14,382 --> 00:00:16,415
Have you forgotten
what she did to us?
9
00:00:16,450 --> 00:00:18,784
My sister didn't go about
things the best way,
10
00:00:18,819 --> 00:00:21,553
but she saved Miguel from jail
and gave us a breather.
11
00:00:21,589 --> 00:00:23,055
Plus, she rid us of Teca.
12
00:00:23,090 --> 00:00:25,424
I still haven't made a decision,
13
00:00:25,459 --> 00:00:28,227
but I'm teaching you something
since I won't be around forever.
14
00:00:28,262 --> 00:00:29,361
Learn this.
15
00:00:29,397 --> 00:00:31,930
Sometimes you lose, and
sometimes you let others win.
16
00:00:31,966 --> 00:00:33,766
I get it, but you don't.
17
00:00:33,801 --> 00:00:36,802
I won't let that woman make me
her little bitch.
18
00:00:36,837 --> 00:00:40,339
All you should be worried about
is getting us out of here
19
00:00:40,374 --> 00:00:42,408
because the Tijuana Cartel will
be here soon.
20
00:00:42,443 --> 00:00:45,110
So keep your eyes peeled and I
want everyone strapped.
21
00:00:45,146 --> 00:00:46,979
Man!
Are you deaf?
22
00:00:47,014 --> 00:00:50,582
I just told you that if
she stays, I f---ing go.
23
00:00:52,753 --> 00:00:54,420
Miguel, please don't let him go.
24
00:00:54,455 --> 00:00:55,721
Talk some sense into him.
25
00:00:55,756 --> 00:00:57,589
I don't like him being
against Sara,
26
00:00:57,625 --> 00:00:58,657
but he's your family.
27
00:00:58,692 --> 00:00:59,658
Make him understand.
28
00:00:59,693 --> 00:01:02,094
Sweetie, I can't force him.
29
00:01:02,129 --> 00:01:05,264
If he wants to leave, he knows
where the door is.
30
00:01:05,599 --> 00:01:08,133
I'll see if I can convince him.
31
00:01:08,803 --> 00:01:12,071
Hey, I don't want you
begging him.
32
00:01:13,841 --> 00:01:17,009
Your promised his mother
you'd care for him.
33
00:01:17,044 --> 00:01:21,080
And promises made to the dead
should be kept.
34
00:01:29,523 --> 00:01:32,124
You can leave your things here.
35
00:01:32,159 --> 00:01:34,893
Manuel, won't Indio's people
come after us here?
36
00:01:34,929 --> 00:01:36,295
It's very risky.
37
00:01:36,330 --> 00:01:38,530
No, son.
Those men have nothing to lose.
38
00:01:38,566 --> 00:01:41,100
I left them in a tunnel
with no way out.
39
00:01:41,135 --> 00:01:43,402
-What's next is pure revenge.
-Listen to us.
40
00:01:43,437 --> 00:01:45,671
Your mom and I have
everything planned out.
41
00:01:45,706 --> 00:01:47,272
Okay.
42
00:01:47,308 --> 00:01:50,542
Besides, I'm used to running.
Been doing it since I was a kid.
43
00:01:50,578 --> 00:01:52,377
But together.
Always together.
44
00:01:52,413 --> 00:01:54,113
That's what matters.
45
00:01:54,148 --> 00:01:58,450
In our next house, the three
of us will be together.
46
00:02:00,287 --> 00:02:02,488
Isn't that nice?
47
00:02:02,523 --> 00:02:05,624
I have to get in on this hug.
48
00:02:07,428 --> 00:02:10,796
We haven't had a moment
of happiness in a long time.
49
00:02:16,403 --> 00:02:20,706
Erick... you have to understand
your uncle.
50
00:02:20,741 --> 00:02:24,510
Sara was his eyes for many
years, but you're his blood.
51
00:02:24,545 --> 00:02:26,311
Making him choose isn't fair.
52
00:02:26,347 --> 00:02:28,547
We had a deal with Briseida.
53
00:02:28,582 --> 00:02:29,748
Four tons a month.
54
00:02:29,783 --> 00:02:32,351
Four tons a month and your
sister f---- everything up!
55
00:02:32,386 --> 00:02:35,020
You screwed up by bringing
that tramp to this house.
56
00:02:35,055 --> 00:02:37,022
I know you have your affair
with her.
57
00:02:37,057 --> 00:02:38,557
You don't do that to family.
58
00:02:38,592 --> 00:02:40,726
Seems to me you're jealous.
59
00:02:41,195 --> 00:02:42,761
Let go of me.
60
00:02:43,330 --> 00:02:45,898
We might never see each other
after today.
61
00:02:45,933 --> 00:02:48,600
I'm going to give you what you
came here for.
62
00:02:49,970 --> 00:02:51,236
What are you doing?
63
00:02:51,272 --> 00:02:53,038
Someone could walk in.
64
00:02:53,073 --> 00:02:56,275
Let them walk in and see
this rooster's spurs.
65
00:03:25,739 --> 00:03:30,509
An orgasm from him was
like dying from pleasure.
66
00:03:30,544 --> 00:03:33,278
He made me quiver.
67
00:03:33,480 --> 00:03:35,714
That's what an orgasm
with Plutarco was.
68
00:03:35,749 --> 00:03:38,483
An 8.0 earthquake.
69
00:03:38,852 --> 00:03:40,552
Yes...
70
00:03:40,588 --> 00:03:45,657
Like an 8.0 earthquake.
Or several.
71
00:03:45,693 --> 00:03:48,527
Several earthquakes together.
72
00:03:52,766 --> 00:03:55,467
My first time.
73
00:03:58,739 --> 00:04:01,873
What do you mean
your first time?
74
00:04:02,076 --> 00:04:03,742
Don't tell me you're a virgin.
75
00:04:03,777 --> 00:04:07,112
Was little Felipe immaculately
conceived or what?
76
00:04:07,681 --> 00:04:08,780
The sun is out.
77
00:04:08,816 --> 00:04:10,849
They'll be looking for us.
We can't risk...
78
00:04:09,917 --> 00:04:10,882
79
00:04:10,884 --> 00:04:13,318
Calm down.
80
00:04:13,354 --> 00:04:16,588
What you saw earlier
was just the previews.
81
00:04:16,624 --> 00:04:19,625
Now it's time for the
feature presentation.
82
00:04:28,102 --> 00:04:30,035
Okay, we're here
at my apartment.
83
00:04:30,070 --> 00:04:32,437
Does Indio know where you live?
84
00:04:32,473 --> 00:04:35,340
I don't know, but we still
have to be careful
85
00:04:35,376 --> 00:04:37,609
and not get caught off guard.
86
00:04:38,646 --> 00:04:41,380
So that broad in the truck
is the Woman of Steel.
87
00:04:41,415 --> 00:04:42,948
That's her, boss.
88
00:04:42,983 --> 00:04:44,783
Indio Amaro was right.
89
00:04:44,818 --> 00:04:47,586
She came to hide
with the Colombian.
90
00:04:48,689 --> 00:04:50,122
Hold on.
91
00:04:50,391 --> 00:04:52,424
There's a truck back there
watching us.
92
00:04:52,459 --> 00:04:54,459
See for yourself.
93
00:04:55,062 --> 00:04:56,395
I know that guy.
94
00:04:56,430 --> 00:04:58,363
He's one of Teca's men.
95
00:04:58,465 --> 00:04:59,464
Bastards...
96
00:04:59,500 --> 00:05:02,000
Buckle up. It's going to be
a bumpy ride.
97
00:05:06,807 --> 00:05:09,107
They must've seen us.
98
00:05:10,110 --> 00:05:11,610
Then follow them, idiot!
99
00:05:11,645 --> 00:05:13,879
That treacherous woman
isn't getting away alive.
100
00:05:17,651 --> 00:05:19,551
Holy smokes!
101
00:05:19,586 --> 00:05:21,720
You look like a ghost
sitting there!
102
00:05:21,755 --> 00:05:25,290
A handsome one
but still a ghost.
103
00:05:25,326 --> 00:05:28,393
What are you doing up so late?
Or so early.
104
00:05:28,429 --> 00:05:30,929
Where did you spend the night?
105
00:05:32,666 --> 00:05:35,567
Why are you showing up
at this hour?
106
00:05:39,940 --> 00:05:42,441
Looks like four or five of them.
Should I shoot?
107
00:05:42,476 --> 00:05:43,275
No.
108
00:05:43,310 --> 00:05:45,077
If you shoot,
they'll shoot back.
109
00:05:45,112 --> 00:05:47,579
Lose them, Manuel.
Please don't let them catch up.
110
00:05:47,614 --> 00:05:50,315
I don't know if this truck
can outrun them,
111
00:05:50,351 --> 00:05:52,684
but I've got something for them.
112
00:05:52,720 --> 00:05:55,320
There's a case back there
full of weapons.
113
00:05:55,522 --> 00:05:59,257
You want to shoot it out?
I won't risk my son's life.
114
00:05:59,293 --> 00:06:00,926
Hey, hold on, Manuel.
115
00:06:00,961 --> 00:06:03,061
That theater where you
found me with Begoña
116
00:06:03,097 --> 00:06:04,129
is around the corner.
117
00:06:04,164 --> 00:06:05,464
We can hide there.
118
00:06:05,499 --> 00:06:06,598
Good idea.
119
00:06:06,633 --> 00:06:09,701
We can buy some time and
take a bite out of those fools.
120
00:06:09,737 --> 00:06:11,670
Let's do it.
121
00:06:20,848 --> 00:06:23,248
Mario, why the suspense?
This isn't a movie.
122
00:06:23,283 --> 00:06:26,418
Please stop with the lamp.
You're driving me crazy.
123
00:06:26,453 --> 00:06:28,253
Will you answer my question?
124
00:06:28,288 --> 00:06:31,990
No. I mean yes.
125
00:06:32,025 --> 00:06:35,026
I was busy with my friends.
You know.
126
00:06:35,062 --> 00:06:36,695
All night?
127
00:06:36,730 --> 00:06:40,132
We had so much fun
I lost track of time.
128
00:06:42,336 --> 00:06:46,104
Didn't you think to call me?
129
00:06:46,140 --> 00:06:49,408
So you waited up
for me all night?
130
00:06:49,443 --> 00:06:51,843
I couldn't sleep all night.
131
00:06:51,879 --> 00:06:53,912
I was working on a
really important project,
132
00:06:53,947 --> 00:06:57,082
but I couldn't concentrate
because of you.
133
00:06:57,117 --> 00:07:00,218
Out of fear of something bad
happening to you.
134
00:07:01,288 --> 00:07:05,123
I'm sorry.
I was with Sara.
135
00:07:08,929 --> 00:07:11,596
Why didn't you say so?
136
00:07:12,766 --> 00:07:17,035
Next time, please don't turn off
your cell phone.
137
00:07:19,206 --> 00:07:21,673
The battery died.
138
00:07:21,875 --> 00:07:23,775
It happens.
139
00:07:24,077 --> 00:07:25,977
Now let's have breakfast.
140
00:07:21,842 --> 00:07:26,011
141
00:07:26,013 --> 00:07:28,580
I want to hear all
about your friend Sara.
142
00:07:28,615 --> 00:07:31,116
I need to speak with her.
143
00:07:36,156 --> 00:07:37,289
There's the car.
144
00:07:37,324 --> 00:07:40,659
Careful, they could be
setting a trap for us.
145
00:07:40,861 --> 00:07:41,960
Alright then.
146
00:07:41,995 --> 00:07:43,295
You two go inside first.
147
00:07:43,330 --> 00:07:44,663
Ignacio and I will follow.
148
00:07:44,698 --> 00:07:47,699
Roscas, stay in the truck
in case we have to take off.
149
00:07:47,734 --> 00:07:49,167
Everybody on your toes.
150
00:07:49,203 --> 00:07:52,404
Kill anyone who stands in your
way, but leave Sara for me.
151
00:07:52,439 --> 00:07:53,772
Let's go.
152
00:07:53,807 --> 00:07:56,141
Indio Amaro said that
in addition to the men,
153
00:07:56,176 --> 00:07:57,742
you should wear this too.
154
00:07:57,778 --> 00:08:00,245
Mr. Teca didn't ever
want you seen.
155
00:08:00,280 --> 00:08:03,815
You can't let any cameras
or neighbors see you, boss.
156
00:08:04,985 --> 00:08:06,551
Alright.
157
00:08:26,607 --> 00:08:30,108
Oh Roberta, the
fairytale is over,
158
00:08:26,707 --> 00:08:30,141
159
00:08:30,143 --> 00:08:32,110
and without a happy ending.
160
00:08:30,177 --> 00:08:32,143
161
00:08:32,145 --> 00:08:35,013
No wedding bells, no nothing.
162
00:08:35,048 --> 00:08:37,616
Manny went off with
that terrible Sara.
163
00:08:37,651 --> 00:08:40,952
Will we never end up
with a Prince Charming?
164
00:08:40,988 --> 00:08:46,024
A rich, powerful gentleman.
165
00:08:46,059 --> 00:08:49,494
Guess those just
don't exist anymore.
166
00:08:53,200 --> 00:08:59,237
If the front is half as good
as the backdoor,
167
00:08:59,273 --> 00:09:01,339
you must be a real vision,
sweetie.
168
00:09:01,375 --> 00:09:05,210
Who asked you, nosey?
169
00:09:05,245 --> 00:09:08,113
Don't you know to
respect others' pain?
170
00:09:08,148 --> 00:09:10,448
Didn't your mother
teach you that?
171
00:09:10,484 --> 00:09:13,618
Why so sad?
Why are you crying?
172
00:09:13,654 --> 00:09:16,454
Who hurt you?
173
00:09:16,490 --> 00:09:19,491
Who should I bury
six feet under?
174
00:09:19,526 --> 00:09:23,161
Or have him pushing up daisies
as you guys say.
175
00:09:24,798 --> 00:09:27,098
Hey...
176
00:09:27,134 --> 00:09:29,367
I know you.
177
00:09:29,403 --> 00:09:34,306
I don't think so, but we can
immediately fix that.
178
00:09:34,641 --> 00:09:37,142
Don't cry anymore.
179
00:09:52,159 --> 00:09:54,392
What's that, Joaco?
180
00:09:52,292 --> 00:09:54,459
181
00:09:54,428 --> 00:09:57,095
Is that the money I hid
in the salon?
182
00:09:54,494 --> 00:09:57,128
183
00:09:57,130 --> 00:09:59,364
Where have you been?
184
00:09:59,399 --> 00:10:01,266
With Sara, but
I'll tell you later.
185
00:10:01,301 --> 00:10:03,868
What's with all this money?
186
00:10:03,904 --> 00:10:05,270
Pepito brought it.
187
00:10:05,305 --> 00:10:07,772
He threw it here, and
said all kinds of things.
188
00:10:07,808 --> 00:10:10,275
Then he packed his bags and...
189
00:10:10,310 --> 00:10:12,344
He left.
190
00:10:12,779 --> 00:10:15,847
He's not planning on coming
back.
191
00:10:15,882 --> 00:10:19,584
Don't say that.
192
00:10:20,487 --> 00:10:23,221
My son can't leave like that
after everything I've done
193
00:10:23,256 --> 00:10:25,423
to have him by my side.
194
00:10:23,090 --> 00:10:25,490
195
00:10:25,459 --> 00:10:27,726
You'll have to deal with it
196
00:10:27,761 --> 00:10:31,997
because he was this close
to reporting us to the Feds.
197
00:10:32,032 --> 00:10:34,199
Leave him alone for a while.
198
00:10:34,234 --> 00:10:36,368
We have to think of
what to do
199
00:10:36,403 --> 00:10:37,469
with this money.
200
00:10:37,504 --> 00:10:41,473
Do we return it to its owners
or hide it or what?
201
00:10:37,638 --> 00:10:41,506
202
00:10:43,977 --> 00:10:45,577
Good morning.
203
00:10:46,313 --> 00:10:48,747
Sorry, the door was open.
204
00:10:53,520 --> 00:10:57,322
Is something wrong?
Bad time?
205
00:10:57,357 --> 00:10:59,057
No.
206
00:11:14,408 --> 00:11:17,342
Gutierrez, please don't give me
a hard time.
207
00:11:17,377 --> 00:11:19,310
I'll resolve some
personal problems
208
00:11:19,346 --> 00:11:21,980
and I won't sleep
in the office again.
209
00:11:20,213 --> 00:11:22,013
210
00:11:22,015 --> 00:11:23,281
Relax.
211
00:11:23,316 --> 00:11:25,283
The boss just arrived
and he's coming.
212
00:11:25,318 --> 00:11:27,519
Put everything away.
213
00:11:28,922 --> 00:11:29,888
Good morning.
214
00:11:29,923 --> 00:11:32,057
Good morning, boss.
215
00:11:32,426 --> 00:11:34,893
-Excuse me.
-Sure.
216
00:11:35,195 --> 00:11:37,429
Good morning, sir.
How may I help you?
217
00:11:37,464 --> 00:11:42,233
Jose Angel, I need the utmost
discretion from you on this.
218
00:11:42,269 --> 00:11:44,669
Amongst my daughter
Begoña's things,
219
00:11:44,705 --> 00:11:46,938
I found this.
220
00:11:46,973 --> 00:11:49,274
Begoña had a gun?
221
00:11:49,309 --> 00:11:50,208
Yes.
222
00:11:50,243 --> 00:11:53,111
She said it belonged to a
kid from school.
223
00:11:53,146 --> 00:11:55,680
Her friend Salvador.
224
00:11:55,716 --> 00:11:58,583
Salvador left a gun
in Begoña's room?
225
00:11:58,618 --> 00:12:00,318
Are you sure it's his?
226
00:12:00,353 --> 00:12:02,420
Well, that's what she said.
227
00:12:02,456 --> 00:12:05,523
Worst of all, the serial
number's been filed off.
228
00:12:05,559 --> 00:12:09,427
You know what kind of
people do that.
229
00:12:05,559 --> 00:12:09,494
230
00:12:09,663 --> 00:12:11,429
Criminals.
231
00:12:11,465 --> 00:12:13,231
That's right.
232
00:12:13,266 --> 00:12:17,235
Hey, how well do you know
this Salvador?
233
00:12:18,105 --> 00:12:20,038
Not very, sir.
234
00:12:20,073 --> 00:12:23,074
Not as well as
your daughter does.
235
00:12:23,110 --> 00:12:24,442
Take it to the lab.
236
00:12:24,478 --> 00:12:28,213
Have it checked for prints
and run a ballistics report.
237
00:12:28,248 --> 00:12:32,283
I want to know everything about
this gun and that kid.
238
00:12:32,319 --> 00:12:34,385
You got it, sir.
239
00:12:51,705 --> 00:12:54,038
It took you that long
to talk to Erick?
240
00:12:54,074 --> 00:12:56,207
Me?
No.
241
00:12:56,243 --> 00:12:58,376
Poor thing feels very bad.
242
00:12:58,411 --> 00:13:00,445
I tried to convince him to stay,
243
00:13:00,480 --> 00:13:03,815
but it's for the best
if he leaves.
244
00:13:03,850 --> 00:13:05,683
Well, no... we need him.
245
00:13:05,719 --> 00:13:08,253
Sweetie, what part of we have to
leave right away
246
00:13:08,288 --> 00:13:09,554
don't you understand?
247
00:13:09,589 --> 00:13:11,856
Pack your bags so we can go!
248
00:13:11,892 --> 00:13:14,626
You promised poor Erick
he'd be the head of this cartel.
249
00:13:14,661 --> 00:13:17,362
My sister's shown up, now
he doesn't know his role.
250
00:13:17,397 --> 00:13:18,897
Since when is he
"poor Erick?"
251
00:13:18,932 --> 00:13:20,131
What's with you?
252
00:13:20,167 --> 00:13:22,300
What do you mean?
Nothing.
253
00:13:21,101 --> 00:13:22,333
254
00:13:22,335 --> 00:13:24,769
We'll fix that later.
As men.
255
00:13:24,805 --> 00:13:26,304
But everyone's safety
256
00:13:26,339 --> 00:13:28,706
depends on how quick you move
your wrinkly butt.
257
00:13:28,742 --> 00:13:30,642
Just look at the time.
258
00:13:30,677 --> 00:13:32,944
My butt is not wrinkly.
259
00:13:32,979 --> 00:13:35,580
I'm going to bathe and then
pack Felipito's things.
260
00:13:35,615 --> 00:13:36,848
Excuse me.
261
00:13:36,883 --> 00:13:40,585
Sure, I'll wait while you
make some food, too.
262
00:13:41,888 --> 00:13:43,121
What's with you?
263
00:13:43,156 --> 00:13:44,923
I thought you were upset.
264
00:13:38,685 --> 00:13:44,989
265
00:13:44,958 --> 00:13:46,024
What's so funny?
266
00:13:45,125 --> 00:13:46,090
267
00:13:46,059 --> 00:13:47,258
Nothing, Uncle.
268
00:13:47,294 --> 00:13:49,394
Life and its surprises.
269
00:13:49,429 --> 00:13:50,962
We have to move fast.
270
00:13:50,997 --> 00:13:53,665
We're wasting a lot of time.
271
00:13:50,897 --> 00:13:53,698
272
00:13:54,267 --> 00:13:57,502
No, Uncle, you're the only one
who's wasted your time.
273
00:13:59,472 --> 00:14:01,673
Those dirtbags will be
up here any minute.
274
00:14:01,708 --> 00:14:04,142
We have to be ready for them.
275
00:14:04,177 --> 00:14:05,743
Indio followed you earlier.
276
00:14:05,779 --> 00:14:07,512
That's how they know
where you live.
277
00:14:07,547 --> 00:14:08,646
Yes.
278
00:14:08,682 --> 00:14:10,348
We're going to
distract those guys,
279
00:14:10,383 --> 00:14:12,150
but you and Chava have to go.
280
00:14:12,185 --> 00:14:14,586
Go out that window
and return to the car.
281
00:14:14,621 --> 00:14:17,956
While we're giving those guys
hell, you two escape.
282
00:14:15,188 --> 00:14:17,989
283
00:14:17,991 --> 00:14:20,558
No, I'm not going anywhere
without you.
284
00:14:33,440 --> 00:14:36,608
Understand that you
and Chavita come first.
285
00:14:36,643 --> 00:14:37,976
I'll be fine.
286
00:14:38,011 --> 00:14:39,644
I've got this guy with me.
287
00:14:39,679 --> 00:14:41,412
Hey buddy, you're going to prove
288
00:14:41,448 --> 00:14:44,282
just how good you are, right?
289
00:14:44,317 --> 00:14:45,550
You got that right.
290
00:14:45,585 --> 00:14:46,618
Right on.
291
00:14:46,653 --> 00:14:47,619
What about me?
292
00:14:47,654 --> 00:14:50,588
Where's my gun?
How will I defend myself?
293
00:14:50,624 --> 00:14:54,559
Where'd you leave the one
Quintanilla gave you?
294
00:14:54,594 --> 00:14:56,828
They must be up here.
295
00:14:54,628 --> 00:14:56,861
296
00:14:56,863 --> 00:14:59,797
I hope they like
the taste of lead.
297
00:15:07,073 --> 00:15:09,507
I told you, I left it
with a bodyguard.
298
00:15:09,542 --> 00:15:11,009
I need one.
299
00:15:11,044 --> 00:15:14,312
You're like a son to me.
300
00:15:14,347 --> 00:15:17,315
I have to protect you.
301
00:15:17,350 --> 00:15:19,918
Son, I don't want you
putting yourself at risk.
302
00:15:20,220 --> 00:15:21,686
They're here.
303
00:15:21,721 --> 00:15:23,354
Get down.
304
00:15:24,257 --> 00:15:25,690
Quick.
305
00:15:31,998 --> 00:15:34,299
ACERO,
WOMAN OF STEEL II
19833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.