All language subtitles for Woman of Steel 2 - Episode 31 - Telemundo English - YouTube

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,368 --> 00:00:02,434 able for children. 2 00:00:02,470 --> 00:00:04,503 It contains violence, sex, 3 00:00:04,538 --> 00:00:06,071 and provocative or inappropriate language. 4 00:00:06,107 --> 00:00:07,439 Parental discretion is advised. 5 00:00:07,641 --> 00:00:09,274 <font color="#ffff00"> CC: TELEMUNDO NETWORK </font> 6 00:00:10,678 --> 00:00:12,311 ACERO, WOMAN OF STEEL II 7 00:00:12,346 --> 00:00:14,346 You can't let Sara be the boss again. 8 00:00:14,382 --> 00:00:16,415 Have you forgotten what she did to us? 9 00:00:16,450 --> 00:00:18,784 My sister didn't go about things the best way, 10 00:00:18,819 --> 00:00:21,553 but she saved Miguel from jail and gave us a breather. 11 00:00:21,589 --> 00:00:23,055 Plus, she rid us of Teca. 12 00:00:23,090 --> 00:00:25,424 I still haven't made a decision, 13 00:00:25,459 --> 00:00:28,227 but I'm teaching you something since I won't be around forever. 14 00:00:28,262 --> 00:00:29,361 Learn this. 15 00:00:29,397 --> 00:00:31,930 Sometimes you lose, and sometimes you let others win. 16 00:00:31,966 --> 00:00:33,766 I get it, but you don't. 17 00:00:33,801 --> 00:00:36,802 I won't let that woman make me her little bitch. 18 00:00:36,837 --> 00:00:40,339 All you should be worried about is getting us out of here 19 00:00:40,374 --> 00:00:42,408 because the Tijuana Cartel will be here soon. 20 00:00:42,443 --> 00:00:45,110 So keep your eyes peeled and I want everyone strapped. 21 00:00:45,146 --> 00:00:46,979 Man! Are you deaf? 22 00:00:47,014 --> 00:00:50,582 I just told you that if she stays, I f---ing go. 23 00:00:52,753 --> 00:00:54,420 Miguel, please don't let him go. 24 00:00:54,455 --> 00:00:55,721 Talk some sense into him. 25 00:00:55,756 --> 00:00:57,589 I don't like him being against Sara, 26 00:00:57,625 --> 00:00:58,657 but he's your family. 27 00:00:58,692 --> 00:00:59,658 Make him understand. 28 00:00:59,693 --> 00:01:02,094 Sweetie, I can't force him. 29 00:01:02,129 --> 00:01:05,264 If he wants to leave, he knows where the door is. 30 00:01:05,599 --> 00:01:08,133 I'll see if I can convince him. 31 00:01:08,803 --> 00:01:12,071 Hey, I don't want you begging him. 32 00:01:13,841 --> 00:01:17,009 Your promised his mother you'd care for him. 33 00:01:17,044 --> 00:01:21,080 And promises made to the dead should be kept. 34 00:01:29,523 --> 00:01:32,124 You can leave your things here. 35 00:01:32,159 --> 00:01:34,893 Manuel, won't Indio's people come after us here? 36 00:01:34,929 --> 00:01:36,295 It's very risky. 37 00:01:36,330 --> 00:01:38,530 No, son. Those men have nothing to lose. 38 00:01:38,566 --> 00:01:41,100 I left them in a tunnel with no way out. 39 00:01:41,135 --> 00:01:43,402 -What's next is pure revenge. -Listen to us. 40 00:01:43,437 --> 00:01:45,671 Your mom and I have everything planned out. 41 00:01:45,706 --> 00:01:47,272 Okay. 42 00:01:47,308 --> 00:01:50,542 Besides, I'm used to running. Been doing it since I was a kid. 43 00:01:50,578 --> 00:01:52,377 But together. Always together. 44 00:01:52,413 --> 00:01:54,113 That's what matters. 45 00:01:54,148 --> 00:01:58,450 In our next house, the three of us will be together. 46 00:02:00,287 --> 00:02:02,488 Isn't that nice? 47 00:02:02,523 --> 00:02:05,624 I have to get in on this hug. 48 00:02:07,428 --> 00:02:10,796 We haven't had a moment of happiness in a long time. 49 00:02:16,403 --> 00:02:20,706 Erick... you have to understand your uncle. 50 00:02:20,741 --> 00:02:24,510 Sara was his eyes for many years, but you're his blood. 51 00:02:24,545 --> 00:02:26,311 Making him choose isn't fair. 52 00:02:26,347 --> 00:02:28,547 We had a deal with Briseida. 53 00:02:28,582 --> 00:02:29,748 Four tons a month. 54 00:02:29,783 --> 00:02:32,351 Four tons a month and your sister f---- everything up! 55 00:02:32,386 --> 00:02:35,020 You screwed up by bringing that tramp to this house. 56 00:02:35,055 --> 00:02:37,022 I know you have your affair with her. 57 00:02:37,057 --> 00:02:38,557 You don't do that to family. 58 00:02:38,592 --> 00:02:40,726 Seems to me you're jealous. 59 00:02:41,195 --> 00:02:42,761 Let go of me. 60 00:02:43,330 --> 00:02:45,898 We might never see each other after today. 61 00:02:45,933 --> 00:02:48,600 I'm going to give you what you came here for. 62 00:02:49,970 --> 00:02:51,236 What are you doing? 63 00:02:51,272 --> 00:02:53,038 Someone could walk in. 64 00:02:53,073 --> 00:02:56,275 Let them walk in and see this rooster's spurs. 65 00:03:25,739 --> 00:03:30,509 An orgasm from him was like dying from pleasure. 66 00:03:30,544 --> 00:03:33,278 He made me quiver. 67 00:03:33,480 --> 00:03:35,714 That's what an orgasm with Plutarco was. 68 00:03:35,749 --> 00:03:38,483 An 8.0 earthquake. 69 00:03:38,852 --> 00:03:40,552 Yes... 70 00:03:40,588 --> 00:03:45,657 Like an 8.0 earthquake. Or several. 71 00:03:45,693 --> 00:03:48,527 Several earthquakes together. 72 00:03:52,766 --> 00:03:55,467 My first time. 73 00:03:58,739 --> 00:04:01,873 What do you mean your first time? 74 00:04:02,076 --> 00:04:03,742 Don't tell me you're a virgin. 75 00:04:03,777 --> 00:04:07,112 Was little Felipe immaculately conceived or what? 76 00:04:07,681 --> 00:04:08,780 The sun is out. 77 00:04:08,816 --> 00:04:10,849 They'll be looking for us. We can't risk... 78 00:04:09,917 --> 00:04:10,882 79 00:04:10,884 --> 00:04:13,318 Calm down. 80 00:04:13,354 --> 00:04:16,588 What you saw earlier was just the previews. 81 00:04:16,624 --> 00:04:19,625 Now it's time for the feature presentation. 82 00:04:28,102 --> 00:04:30,035 Okay, we're here at my apartment. 83 00:04:30,070 --> 00:04:32,437 Does Indio know where you live? 84 00:04:32,473 --> 00:04:35,340 I don't know, but we still have to be careful 85 00:04:35,376 --> 00:04:37,609 and not get caught off guard. 86 00:04:38,646 --> 00:04:41,380 So that broad in the truck is the Woman of Steel. 87 00:04:41,415 --> 00:04:42,948 That's her, boss. 88 00:04:42,983 --> 00:04:44,783 Indio Amaro was right. 89 00:04:44,818 --> 00:04:47,586 She came to hide with the Colombian. 90 00:04:48,689 --> 00:04:50,122 Hold on. 91 00:04:50,391 --> 00:04:52,424 There's a truck back there watching us. 92 00:04:52,459 --> 00:04:54,459 See for yourself. 93 00:04:55,062 --> 00:04:56,395 I know that guy. 94 00:04:56,430 --> 00:04:58,363 He's one of Teca's men. 95 00:04:58,465 --> 00:04:59,464 Bastards... 96 00:04:59,500 --> 00:05:02,000 Buckle up. It's going to be a bumpy ride. 97 00:05:06,807 --> 00:05:09,107 They must've seen us. 98 00:05:10,110 --> 00:05:11,610 Then follow them, idiot! 99 00:05:11,645 --> 00:05:13,879 That treacherous woman isn't getting away alive. 100 00:05:17,651 --> 00:05:19,551 Holy smokes! 101 00:05:19,586 --> 00:05:21,720 You look like a ghost sitting there! 102 00:05:21,755 --> 00:05:25,290 A handsome one but still a ghost. 103 00:05:25,326 --> 00:05:28,393 What are you doing up so late? Or so early. 104 00:05:28,429 --> 00:05:30,929 Where did you spend the night? 105 00:05:32,666 --> 00:05:35,567 Why are you showing up at this hour? 106 00:05:39,940 --> 00:05:42,441 Looks like four or five of them. Should I shoot? 107 00:05:42,476 --> 00:05:43,275 No. 108 00:05:43,310 --> 00:05:45,077 If you shoot, they'll shoot back. 109 00:05:45,112 --> 00:05:47,579 Lose them, Manuel. Please don't let them catch up. 110 00:05:47,614 --> 00:05:50,315 I don't know if this truck can outrun them, 111 00:05:50,351 --> 00:05:52,684 but I've got something for them. 112 00:05:52,720 --> 00:05:55,320 There's a case back there full of weapons. 113 00:05:55,522 --> 00:05:59,257 You want to shoot it out? I won't risk my son's life. 114 00:05:59,293 --> 00:06:00,926 Hey, hold on, Manuel. 115 00:06:00,961 --> 00:06:03,061 That theater where you found me with Begoña 116 00:06:03,097 --> 00:06:04,129 is around the corner. 117 00:06:04,164 --> 00:06:05,464 We can hide there. 118 00:06:05,499 --> 00:06:06,598 Good idea. 119 00:06:06,633 --> 00:06:09,701 We can buy some time and take a bite out of those fools. 120 00:06:09,737 --> 00:06:11,670 Let's do it. 121 00:06:20,848 --> 00:06:23,248 Mario, why the suspense? This isn't a movie. 122 00:06:23,283 --> 00:06:26,418 Please stop with the lamp. You're driving me crazy. 123 00:06:26,453 --> 00:06:28,253 Will you answer my question? 124 00:06:28,288 --> 00:06:31,990 No. I mean yes. 125 00:06:32,025 --> 00:06:35,026 I was busy with my friends. You know. 126 00:06:35,062 --> 00:06:36,695 All night? 127 00:06:36,730 --> 00:06:40,132 We had so much fun I lost track of time. 128 00:06:42,336 --> 00:06:46,104 Didn't you think to call me? 129 00:06:46,140 --> 00:06:49,408 So you waited up for me all night? 130 00:06:49,443 --> 00:06:51,843 I couldn't sleep all night. 131 00:06:51,879 --> 00:06:53,912 I was working on a really important project, 132 00:06:53,947 --> 00:06:57,082 but I couldn't concentrate because of you. 133 00:06:57,117 --> 00:07:00,218 Out of fear of something bad happening to you. 134 00:07:01,288 --> 00:07:05,123 I'm sorry. I was with Sara. 135 00:07:08,929 --> 00:07:11,596 Why didn't you say so? 136 00:07:12,766 --> 00:07:17,035 Next time, please don't turn off your cell phone. 137 00:07:19,206 --> 00:07:21,673 The battery died. 138 00:07:21,875 --> 00:07:23,775 It happens. 139 00:07:24,077 --> 00:07:25,977 Now let's have breakfast. 140 00:07:21,842 --> 00:07:26,011 141 00:07:26,013 --> 00:07:28,580 I want to hear all about your friend Sara. 142 00:07:28,615 --> 00:07:31,116 I need to speak with her. 143 00:07:36,156 --> 00:07:37,289 There's the car. 144 00:07:37,324 --> 00:07:40,659 Careful, they could be setting a trap for us. 145 00:07:40,861 --> 00:07:41,960 Alright then. 146 00:07:41,995 --> 00:07:43,295 You two go inside first. 147 00:07:43,330 --> 00:07:44,663 Ignacio and I will follow. 148 00:07:44,698 --> 00:07:47,699 Roscas, stay in the truck in case we have to take off. 149 00:07:47,734 --> 00:07:49,167 Everybody on your toes. 150 00:07:49,203 --> 00:07:52,404 Kill anyone who stands in your way, but leave Sara for me. 151 00:07:52,439 --> 00:07:53,772 Let's go. 152 00:07:53,807 --> 00:07:56,141 Indio Amaro said that in addition to the men, 153 00:07:56,176 --> 00:07:57,742 you should wear this too. 154 00:07:57,778 --> 00:08:00,245 Mr. Teca didn't ever want you seen. 155 00:08:00,280 --> 00:08:03,815 You can't let any cameras or neighbors see you, boss. 156 00:08:04,985 --> 00:08:06,551 Alright. 157 00:08:26,607 --> 00:08:30,108 Oh Roberta, the fairytale is over, 158 00:08:26,707 --> 00:08:30,141 159 00:08:30,143 --> 00:08:32,110 and without a happy ending. 160 00:08:30,177 --> 00:08:32,143 161 00:08:32,145 --> 00:08:35,013 No wedding bells, no nothing. 162 00:08:35,048 --> 00:08:37,616 Manny went off with that terrible Sara. 163 00:08:37,651 --> 00:08:40,952 Will we never end up with a Prince Charming? 164 00:08:40,988 --> 00:08:46,024 A rich, powerful gentleman. 165 00:08:46,059 --> 00:08:49,494 Guess those just don't exist anymore. 166 00:08:53,200 --> 00:08:59,237 If the front is half as good as the backdoor, 167 00:08:59,273 --> 00:09:01,339 you must be a real vision, sweetie. 168 00:09:01,375 --> 00:09:05,210 Who asked you, nosey? 169 00:09:05,245 --> 00:09:08,113 Don't you know to respect others' pain? 170 00:09:08,148 --> 00:09:10,448 Didn't your mother teach you that? 171 00:09:10,484 --> 00:09:13,618 Why so sad? Why are you crying? 172 00:09:13,654 --> 00:09:16,454 Who hurt you? 173 00:09:16,490 --> 00:09:19,491 Who should I bury six feet under? 174 00:09:19,526 --> 00:09:23,161 Or have him pushing up daisies as you guys say. 175 00:09:24,798 --> 00:09:27,098 Hey... 176 00:09:27,134 --> 00:09:29,367 I know you. 177 00:09:29,403 --> 00:09:34,306 I don't think so, but we can immediately fix that. 178 00:09:34,641 --> 00:09:37,142 Don't cry anymore. 179 00:09:52,159 --> 00:09:54,392 What's that, Joaco? 180 00:09:52,292 --> 00:09:54,459 181 00:09:54,428 --> 00:09:57,095 Is that the money I hid in the salon? 182 00:09:54,494 --> 00:09:57,128 183 00:09:57,130 --> 00:09:59,364 Where have you been? 184 00:09:59,399 --> 00:10:01,266 With Sara, but I'll tell you later. 185 00:10:01,301 --> 00:10:03,868 What's with all this money? 186 00:10:03,904 --> 00:10:05,270 Pepito brought it. 187 00:10:05,305 --> 00:10:07,772 He threw it here, and said all kinds of things. 188 00:10:07,808 --> 00:10:10,275 Then he packed his bags and... 189 00:10:10,310 --> 00:10:12,344 He left. 190 00:10:12,779 --> 00:10:15,847 He's not planning on coming back. 191 00:10:15,882 --> 00:10:19,584 Don't say that. 192 00:10:20,487 --> 00:10:23,221 My son can't leave like that after everything I've done 193 00:10:23,256 --> 00:10:25,423 to have him by my side. 194 00:10:23,090 --> 00:10:25,490 195 00:10:25,459 --> 00:10:27,726 You'll have to deal with it 196 00:10:27,761 --> 00:10:31,997 because he was this close to reporting us to the Feds. 197 00:10:32,032 --> 00:10:34,199 Leave him alone for a while. 198 00:10:34,234 --> 00:10:36,368 We have to think of what to do 199 00:10:36,403 --> 00:10:37,469 with this money. 200 00:10:37,504 --> 00:10:41,473 Do we return it to its owners or hide it or what? 201 00:10:37,638 --> 00:10:41,506 202 00:10:43,977 --> 00:10:45,577 Good morning. 203 00:10:46,313 --> 00:10:48,747 Sorry, the door was open. 204 00:10:53,520 --> 00:10:57,322 Is something wrong? Bad time? 205 00:10:57,357 --> 00:10:59,057 No. 206 00:11:14,408 --> 00:11:17,342 Gutierrez, please don't give me a hard time. 207 00:11:17,377 --> 00:11:19,310 I'll resolve some personal problems 208 00:11:19,346 --> 00:11:21,980 and I won't sleep in the office again. 209 00:11:20,213 --> 00:11:22,013 210 00:11:22,015 --> 00:11:23,281 Relax. 211 00:11:23,316 --> 00:11:25,283 The boss just arrived and he's coming. 212 00:11:25,318 --> 00:11:27,519 Put everything away. 213 00:11:28,922 --> 00:11:29,888 Good morning. 214 00:11:29,923 --> 00:11:32,057 Good morning, boss. 215 00:11:32,426 --> 00:11:34,893 -Excuse me. -Sure. 216 00:11:35,195 --> 00:11:37,429 Good morning, sir. How may I help you? 217 00:11:37,464 --> 00:11:42,233 Jose Angel, I need the utmost discretion from you on this. 218 00:11:42,269 --> 00:11:44,669 Amongst my daughter Begoña's things, 219 00:11:44,705 --> 00:11:46,938 I found this. 220 00:11:46,973 --> 00:11:49,274 Begoña had a gun? 221 00:11:49,309 --> 00:11:50,208 Yes. 222 00:11:50,243 --> 00:11:53,111 She said it belonged to a kid from school. 223 00:11:53,146 --> 00:11:55,680 Her friend Salvador. 224 00:11:55,716 --> 00:11:58,583 Salvador left a gun in Begoña's room? 225 00:11:58,618 --> 00:12:00,318 Are you sure it's his? 226 00:12:00,353 --> 00:12:02,420 Well, that's what she said. 227 00:12:02,456 --> 00:12:05,523 Worst of all, the serial number's been filed off. 228 00:12:05,559 --> 00:12:09,427 You know what kind of people do that. 229 00:12:05,559 --> 00:12:09,494 230 00:12:09,663 --> 00:12:11,429 Criminals. 231 00:12:11,465 --> 00:12:13,231 That's right. 232 00:12:13,266 --> 00:12:17,235 Hey, how well do you know this Salvador? 233 00:12:18,105 --> 00:12:20,038 Not very, sir. 234 00:12:20,073 --> 00:12:23,074 Not as well as your daughter does. 235 00:12:23,110 --> 00:12:24,442 Take it to the lab. 236 00:12:24,478 --> 00:12:28,213 Have it checked for prints and run a ballistics report. 237 00:12:28,248 --> 00:12:32,283 I want to know everything about this gun and that kid. 238 00:12:32,319 --> 00:12:34,385 You got it, sir. 239 00:12:51,705 --> 00:12:54,038 It took you that long to talk to Erick? 240 00:12:54,074 --> 00:12:56,207 Me? No. 241 00:12:56,243 --> 00:12:58,376 Poor thing feels very bad. 242 00:12:58,411 --> 00:13:00,445 I tried to convince him to stay, 243 00:13:00,480 --> 00:13:03,815 but it's for the best if he leaves. 244 00:13:03,850 --> 00:13:05,683 Well, no... we need him. 245 00:13:05,719 --> 00:13:08,253 Sweetie, what part of we have to leave right away 246 00:13:08,288 --> 00:13:09,554 don't you understand? 247 00:13:09,589 --> 00:13:11,856 Pack your bags so we can go! 248 00:13:11,892 --> 00:13:14,626 You promised poor Erick he'd be the head of this cartel. 249 00:13:14,661 --> 00:13:17,362 My sister's shown up, now he doesn't know his role. 250 00:13:17,397 --> 00:13:18,897 Since when is he "poor Erick?" 251 00:13:18,932 --> 00:13:20,131 What's with you? 252 00:13:20,167 --> 00:13:22,300 What do you mean? Nothing. 253 00:13:21,101 --> 00:13:22,333 254 00:13:22,335 --> 00:13:24,769 We'll fix that later. As men. 255 00:13:24,805 --> 00:13:26,304 But everyone's safety 256 00:13:26,339 --> 00:13:28,706 depends on how quick you move your wrinkly butt. 257 00:13:28,742 --> 00:13:30,642 Just look at the time. 258 00:13:30,677 --> 00:13:32,944 My butt is not wrinkly. 259 00:13:32,979 --> 00:13:35,580 I'm going to bathe and then pack Felipito's things. 260 00:13:35,615 --> 00:13:36,848 Excuse me. 261 00:13:36,883 --> 00:13:40,585 Sure, I'll wait while you make some food, too. 262 00:13:41,888 --> 00:13:43,121 What's with you? 263 00:13:43,156 --> 00:13:44,923 I thought you were upset. 264 00:13:38,685 --> 00:13:44,989 265 00:13:44,958 --> 00:13:46,024 What's so funny? 266 00:13:45,125 --> 00:13:46,090 267 00:13:46,059 --> 00:13:47,258 Nothing, Uncle. 268 00:13:47,294 --> 00:13:49,394 Life and its surprises. 269 00:13:49,429 --> 00:13:50,962 We have to move fast. 270 00:13:50,997 --> 00:13:53,665 We're wasting a lot of time. 271 00:13:50,897 --> 00:13:53,698 272 00:13:54,267 --> 00:13:57,502 No, Uncle, you're the only one who's wasted your time. 273 00:13:59,472 --> 00:14:01,673 Those dirtbags will be up here any minute. 274 00:14:01,708 --> 00:14:04,142 We have to be ready for them. 275 00:14:04,177 --> 00:14:05,743 Indio followed you earlier. 276 00:14:05,779 --> 00:14:07,512 That's how they know where you live. 277 00:14:07,547 --> 00:14:08,646 Yes. 278 00:14:08,682 --> 00:14:10,348 We're going to distract those guys, 279 00:14:10,383 --> 00:14:12,150 but you and Chava have to go. 280 00:14:12,185 --> 00:14:14,586 Go out that window and return to the car. 281 00:14:14,621 --> 00:14:17,956 While we're giving those guys hell, you two escape. 282 00:14:15,188 --> 00:14:17,989 283 00:14:17,991 --> 00:14:20,558 No, I'm not going anywhere without you. 284 00:14:33,440 --> 00:14:36,608 Understand that you and Chavita come first. 285 00:14:36,643 --> 00:14:37,976 I'll be fine. 286 00:14:38,011 --> 00:14:39,644 I've got this guy with me. 287 00:14:39,679 --> 00:14:41,412 Hey buddy, you're going to prove 288 00:14:41,448 --> 00:14:44,282 just how good you are, right? 289 00:14:44,317 --> 00:14:45,550 You got that right. 290 00:14:45,585 --> 00:14:46,618 Right on. 291 00:14:46,653 --> 00:14:47,619 What about me? 292 00:14:47,654 --> 00:14:50,588 Where's my gun? How will I defend myself? 293 00:14:50,624 --> 00:14:54,559 Where'd you leave the one Quintanilla gave you? 294 00:14:54,594 --> 00:14:56,828 They must be up here. 295 00:14:54,628 --> 00:14:56,861 296 00:14:56,863 --> 00:14:59,797 I hope they like the taste of lead. 297 00:15:07,073 --> 00:15:09,507 I told you, I left it with a bodyguard. 298 00:15:09,542 --> 00:15:11,009 I need one. 299 00:15:11,044 --> 00:15:14,312 You're like a son to me. 300 00:15:14,347 --> 00:15:17,315 I have to protect you. 301 00:15:17,350 --> 00:15:19,918 Son, I don't want you putting yourself at risk. 302 00:15:20,220 --> 00:15:21,686 They're here. 303 00:15:21,721 --> 00:15:23,354 Get down. 304 00:15:24,257 --> 00:15:25,690 Quick. 305 00:15:31,998 --> 00:15:34,299 ACERO, WOMAN OF STEEL II 19833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.