All language subtitles for Toast.Of.Tinseltown.106

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:06,280 Thank you for clicking on this link. 2 00:00:06,280 --> 00:00:09,400 You are using the internet to view pornography. 3 00:00:09,400 --> 00:00:13,000 Would you like your wife and children to find out about this? 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,480 Of course you wouldn't. 5 00:00:14,480 --> 00:00:18,280 You can stop this happening by sending just $3,000, 6 00:00:18,280 --> 00:00:20,160 paid in Bitcoin to... 7 00:00:20,160 --> 00:00:21,200 Hold on. 8 00:00:22,400 --> 00:00:23,720 This is dodgy. 9 00:00:23,720 --> 00:00:26,760 What's the problem, Steven? This is blackmail. 10 00:00:26,760 --> 00:00:32,160 Some cyber-snoop, blackmailing poor chaps innocently browsing porn. 11 00:00:32,160 --> 00:00:35,080 So? Well, blackmail's illegal. 12 00:00:35,080 --> 00:00:37,480 Steven, this is Clem Fandango, can you hear me? 13 00:00:37,480 --> 00:00:40,120 OK, handsome has come as the Milk Tray man. 14 00:00:40,120 --> 00:00:43,880 I'm referring to the rope. You're not going to hang yourself, are you? 15 00:00:43,880 --> 00:00:47,320 It's for slack rope walking. We do it most Wednesday afternoons. 16 00:00:47,320 --> 00:00:49,040 Slack what? Slack Alice, more like. 17 00:00:49,040 --> 00:00:50,160 Ha! 18 00:00:53,760 --> 00:00:55,120 No, we just head to the park, 19 00:00:55,120 --> 00:00:58,320 sling a rope between a couple of trees a few feet off the ground. 20 00:00:58,320 --> 00:01:01,360 It's like tightrope walking but low risk and bouncier. 21 00:01:01,360 --> 00:01:03,080 Hang on a second. 22 00:01:03,080 --> 00:01:07,080 What if someone susses that it's my voice threatening these poor unfortunates? 23 00:01:07,080 --> 00:01:09,400 As long as they don't see your face, I think you'll be fine, Steven. 24 00:01:09,400 --> 00:01:12,240 Oh, right, so you're a lawyer now, are you, as well as an acrobat? 25 00:01:12,240 --> 00:01:15,360 Honestly, Steven, relax. It's all above board. 26 00:01:15,360 --> 00:01:17,720 Is there CCTV in here? Yes. 27 00:01:17,720 --> 00:01:20,760 Well, then, I'm off, I'm not doing this. 28 00:01:20,760 --> 00:01:23,400 I'm not going to jail for you two prats. 29 00:01:23,400 --> 00:01:26,400 LA prisons are crowded enough as it is, with all the robberies 30 00:01:26,400 --> 00:01:29,400 and murders and... Kidnappings. Kidnappings, exactly. 31 00:01:29,400 --> 00:01:32,040 If you don't finish the job, though, Steven, the client won't pay. 32 00:01:32,040 --> 00:01:34,400 I couldn't give a fuck's house and do you know why? 33 00:01:34,400 --> 00:01:37,760 Because today is my first day on the new Star Wars movie. 34 00:01:37,760 --> 00:01:39,080 Mm. Yeah, sure. 35 00:01:39,080 --> 00:01:43,280 Yeah? And I know it'll open plenty of doors for moi. 36 00:01:43,280 --> 00:01:48,200 So, there's a fair chance this could be my last ever voice-over. 37 00:01:48,200 --> 00:01:49,760 That'd be such a shame. 38 00:01:49,760 --> 00:01:52,000 I mean, it's always been so great working with you, Steven, 39 00:01:52,000 --> 00:01:53,640 hasn't it, Clem? Sure has, yeah. 40 00:01:53,640 --> 00:01:56,520 You two are so full of shit your eyes are turning brown. 41 00:01:56,520 --> 00:02:00,120 You despise me nearly as much as I do you. Yeah? 42 00:02:00,120 --> 00:02:02,240 You can stick your voice-overs up your ponies 43 00:02:02,240 --> 00:02:04,720 because you'll never see me again. 44 00:02:08,480 --> 00:02:10,000 Stay safe out there, Steven. 45 00:02:21,680 --> 00:02:24,200 Take My Hand by Matt Berry 46 00:02:25,800 --> 00:02:28,840 ♪ Ba-ba-ba 47 00:02:28,840 --> 00:02:31,040 {\an8}# Ba-ba, ba-ba-ba 48 00:02:31,040 --> 00:02:32,720 {\an8}# Ba-ba-ba-ba 49 00:02:32,720 --> 00:02:35,600 {\an8}# Ba-ba, ba-ba-ba 50 00:02:35,600 --> 00:02:45,400 ♪ Ba-ba-ba, ba-ba 51 00:02:45,400 --> 00:02:48,720 ♪ Ba-ba-ba-ba 52 00:02:48,720 --> 00:02:51,120 ♪ Ba-ba, ba-ba-ba 53 00:02:51,120 --> 00:02:53,680 ♪ Ba-ba-ba, ba-ba. ♪ 54 00:02:54,960 --> 00:02:58,560 When I met him two weeks ago, he seemed totally fine. 55 00:02:58,560 --> 00:03:01,600 How can someone just suddenly die? 56 00:03:01,600 --> 00:03:04,080 Who are you talking about? My friend, Kelsey Perfume. 57 00:03:04,080 --> 00:03:05,880 He dropped dead last week. 58 00:03:08,320 --> 00:03:11,720 If they got to him, then that means they might soon be onto me. 59 00:03:11,720 --> 00:03:15,640 I don't care about any of that. I'm filming Star Wars today, finally. 60 00:03:15,640 --> 00:03:18,160 My car should be here at any moment. 61 00:03:18,160 --> 00:03:21,720 Toast, what's your fake name? What? 62 00:03:21,720 --> 00:03:24,680 If a cop stops you for something, what name do you give them? 63 00:03:24,680 --> 00:03:28,800 Well, my own name, of course. No, man, always give them a fake name. 64 00:03:28,800 --> 00:03:30,760 I've got a couple that I use. Like what? 65 00:03:30,760 --> 00:03:33,320 Frank Succession. Tycoon Lancaster. 66 00:03:33,320 --> 00:03:35,600 Jesus Bond. Russ Nightlife. 67 00:03:35,600 --> 00:03:37,760 August Burdock. Clint Legal. 68 00:03:37,760 --> 00:03:40,760 You just said Russ Nightlife. Did I? 69 00:03:40,760 --> 00:03:44,200 Yes. Is your real name not Russ Nightlife? 70 00:03:44,200 --> 00:03:45,880 Sure it is. 71 00:03:45,880 --> 00:03:49,680 Is your real name Steven Toast? 72 00:03:49,680 --> 00:03:52,920 Yes, of course. Yeah. Sure. 73 00:03:54,000 --> 00:03:56,800 Where the hell is my car? 74 00:03:56,800 --> 00:03:58,040 Maybe you should call them. 75 00:04:04,160 --> 00:04:05,640 Hello, you're talking to Sorry. 76 00:04:05,640 --> 00:04:08,560 I use the pronouns She, Her and Here. 77 00:04:08,560 --> 00:04:10,360 I'm one of the production coordinators 78 00:04:10,360 --> 00:04:12,280 on the new Star Wars movie, Force The Wind. 79 00:04:12,280 --> 00:04:14,080 How may I help you today? 80 00:04:14,080 --> 00:04:18,440 What's your name, sorry? Sorry, yes, that is my name. Sorry Johnson. 81 00:04:18,440 --> 00:04:20,800 Johnson, no. My name's Toast. 82 00:04:20,800 --> 00:04:23,960 Look, I'm one of the main actors in the film you're shooting today. 83 00:04:23,960 --> 00:04:25,640 Where's my car? 84 00:04:25,640 --> 00:04:29,360 Um, so we're not exactly sure when that would be. 85 00:04:29,360 --> 00:04:32,000 Things are a little uncertain right now due to the producers 86 00:04:32,000 --> 00:04:33,880 trying to co-ordinate an onset visit 87 00:04:33,880 --> 00:04:37,920 by Her Royal Majesty Queen Elizabeth II of England. 88 00:04:37,920 --> 00:04:39,680 The Queen, you say? Yes. 89 00:04:40,680 --> 00:04:43,480 I have your phone number on file right here, Stuart, 90 00:04:43,480 --> 00:04:45,720 I can give you a call when we have more information. 91 00:04:45,720 --> 00:04:47,400 It's Steven. 92 00:04:47,400 --> 00:04:50,080 Ah, well, things have gone a little more complicated. 93 00:04:50,080 --> 00:04:53,960 The Queen is due to visit set. Who gives a shit? 94 00:04:55,040 --> 00:04:57,320 Well, I've never met the Queen. 95 00:04:57,320 --> 00:04:59,400 I once had a brief affair with her late sister, 96 00:04:59,400 --> 00:05:02,920 the Princess Margaret, but she was a handful. 97 00:05:02,920 --> 00:05:04,440 I'll have a cappuccino. 98 00:05:04,440 --> 00:05:06,640 You what? You asked me if I wanted a coffee. 99 00:05:06,640 --> 00:05:07,960 No, I didn't. 100 00:05:07,960 --> 00:05:10,440 Yeah, you said you'd walk over to the new coffee place 101 00:05:10,440 --> 00:05:12,000 just around the corner. 102 00:05:12,000 --> 00:05:14,240 No, I didn't. I'm waiting for my car. 103 00:05:14,240 --> 00:05:15,720 I couldn't help but notice, Toast, 104 00:05:15,720 --> 00:05:18,600 that you're a little late with the rent this month. 105 00:05:18,600 --> 00:05:20,960 ♪ Fuck you, Nightlife, do your own task 106 00:05:20,960 --> 00:05:23,520 ♪ I'm a private jet, you're economy class 107 00:05:23,520 --> 00:05:25,880 ♪ Suck my titties, I'll smoke your grass 108 00:05:25,880 --> 00:05:29,440 ♪ You'll be losing your mind when you're eating this ass. ♪ 109 00:05:31,640 --> 00:05:34,280 I'm sorry, what was that? Nothing. 110 00:05:43,640 --> 00:05:46,880 How long will this take? Uh, no, I don't know, it's a new joint. 111 00:05:46,880 --> 00:05:49,040 I'm guessing it's real busy. 112 00:05:49,040 --> 00:05:50,120 Ohh! 113 00:05:50,120 --> 00:05:52,720 What the fuck do you think you're doing? 114 00:05:54,040 --> 00:05:59,040 OK, buddy, everything's going to be just fine. 115 00:05:59,040 --> 00:06:00,480 Take his hood off. 116 00:06:01,600 --> 00:06:04,840 Listen, before we cut off your ear, 117 00:06:04,840 --> 00:06:06,880 I want you to call your family 118 00:06:06,880 --> 00:06:08,200 and tell them what's happened. 119 00:06:08,200 --> 00:06:11,600 A, I don't have a family. Hey, Tom, I don't... 120 00:06:11,600 --> 00:06:13,440 Will you shut up, Wallace? 121 00:06:13,440 --> 00:06:18,160 We're on a tight schedule, remember? But I... What the hell is it, man? 122 00:06:18,160 --> 00:06:19,440 I don't think this is him. 123 00:06:21,280 --> 00:06:23,760 I think we've got the wrong guy. You what? 124 00:06:25,560 --> 00:06:26,840 Oh, Jesus Christ! 125 00:06:32,480 --> 00:06:34,920 Is this a moving truck? Let's get him out of here. 126 00:06:36,440 --> 00:06:38,200 What the...? Whoa! 127 00:06:47,680 --> 00:06:49,240 Forgive me for taking a while, 128 00:06:49,240 --> 00:06:52,440 but I was the victim of an intended kidnapping. 129 00:06:52,440 --> 00:06:54,000 Oh. 130 00:06:54,000 --> 00:06:56,600 The crimewave in this town is getting ridiculous. 131 00:06:56,600 --> 00:06:59,960 Why are you eating newspaper? I eat newspaper when I'm anxious. 132 00:06:59,960 --> 00:07:02,040 Why? What am I, a shrink? 133 00:07:02,040 --> 00:07:04,920 I'm nervous about Kelsey Perfume. 134 00:07:04,920 --> 00:07:08,360 They got him, they're going to come for me next. It just doesn't add up. 135 00:07:08,360 --> 00:07:11,880 He was a fit guy, couldn't have been more than 70, 80 years old. 136 00:07:11,880 --> 00:07:13,760 You don't just drop dead like that. 137 00:07:13,760 --> 00:07:17,160 Well, he was no spring chicken. Chicken? What? 138 00:07:18,280 --> 00:07:21,160 They say he had a lot of enemies in the San Francisco Mafia, 139 00:07:21,160 --> 00:07:24,240 especially after he took a shit on Tony de Bruzzio's doorstep. 140 00:07:24,240 --> 00:07:27,200 But I don't think it was the mob that got to him. 141 00:07:27,200 --> 00:07:29,440 I think it was the feds. 142 00:07:30,600 --> 00:07:32,400 Hey, will you get that, Toast? 143 00:07:32,400 --> 00:07:33,600 Quickly. All right. 144 00:07:38,080 --> 00:07:41,360 Hello. Hello, Mr Steven Toast? 145 00:07:41,360 --> 00:07:43,760 Sorry, I need to give you some information. 146 00:07:43,760 --> 00:07:47,400 Sorry, who is this? I am Sorry. What, why? 147 00:07:47,400 --> 00:07:49,480 I'm Sorry, from the production office. 148 00:07:51,000 --> 00:07:55,480 Right. Sorry, yes. Now I understand. Where's my car? 149 00:07:55,480 --> 00:07:58,760 OK, so, unfortunately, we won't be getting to your scene today. 150 00:07:58,760 --> 00:08:00,000 You what? 151 00:08:17,640 --> 00:08:19,160 Something happen? 152 00:08:19,160 --> 00:08:22,080 They say they won't get around to shooting my scene today. 153 00:08:23,640 --> 00:08:26,160 Do you know where Billy is? No. 154 00:08:26,160 --> 00:08:29,960 She's been acting real odd, asking loads of questions. 155 00:08:29,960 --> 00:08:31,480 Googling stuff on her LA P-top. 156 00:08:32,520 --> 00:08:33,680 Don't you mean laptop? 157 00:08:35,760 --> 00:08:39,360 I thought they were called LA P-tops because they were invented in LA. 158 00:08:39,360 --> 00:08:42,160 No, they're called laptops because they go on your lap. 159 00:08:43,240 --> 00:08:46,160 I thought I heard Billy on the phone last week speaking English. 160 00:08:46,160 --> 00:08:47,760 Did you hear that? 161 00:08:47,760 --> 00:08:49,240 No. 162 00:08:49,240 --> 00:08:52,880 I mean, she could have picked it up from somebody. What? 163 00:08:52,880 --> 00:08:55,960 You don't just pick up English by hearing someone speak it. 164 00:08:55,960 --> 00:08:57,560 You have to learn it from books. 165 00:09:00,120 --> 00:09:05,560 If you hear her speaking English... you tell me, all right? OK. 166 00:09:05,560 --> 00:09:08,000 I'm going out. Yeah, I gathered that. 167 00:09:09,640 --> 00:09:11,560 Hang on, you never leave the apartment. 168 00:09:11,560 --> 00:09:13,800 I want to see if I can find out more about what happened 169 00:09:13,800 --> 00:09:15,360 to Kelsey Perfume. 170 00:09:22,720 --> 00:09:27,640 Jane? Morning, Toast. Or whatever time it is there. 171 00:09:27,640 --> 00:09:29,080 Why are you calling me, Jane? 172 00:09:29,080 --> 00:09:32,520 Just to wish you all the best for the Star Wars shoot. 173 00:09:32,520 --> 00:09:34,320 I sent a bottle of whisky to the set 174 00:09:34,320 --> 00:09:37,680 for you to enjoy with your new Tinseltown friends. 175 00:09:37,680 --> 00:09:40,720 Right. But, just remember, drink sensibly. 176 00:09:40,720 --> 00:09:41,960 Hold on, Jane. 177 00:09:45,080 --> 00:09:49,320 And, whatever you do, don't mess this up. 178 00:09:50,520 --> 00:09:51,920 Sorry, Jane, I've got to go. 179 00:09:58,800 --> 00:10:00,680 Bloody hell, a coffin? 180 00:10:00,680 --> 00:10:02,960 Yeah. Give me a hand opening it up. 181 00:10:02,960 --> 00:10:04,120 I'm not touching that. 182 00:10:05,240 --> 00:10:07,080 All right, we're coming in, Kelsey. 183 00:10:10,600 --> 00:10:12,960 Jesus. I wonder what he found so funny. 184 00:10:15,680 --> 00:10:16,720 Ugh. 185 00:10:16,720 --> 00:10:19,960 Nope, I don't see any sign of foul play there. 186 00:10:19,960 --> 00:10:21,160 I guess I overreacted. 187 00:10:40,560 --> 00:10:44,000 You know, Toast, we've got to rebury Kelsey. 188 00:10:44,000 --> 00:10:45,920 Can't have a body in the apartment. 189 00:10:45,920 --> 00:10:48,280 I mean, imagine if the feds found it, right? 190 00:10:48,280 --> 00:10:50,360 If you think I'm going to rebury this coffin, 191 00:10:50,360 --> 00:10:52,320 then you've got another think coming. 192 00:10:55,080 --> 00:10:57,400 You know, I wonder if I would talk that way 193 00:10:57,400 --> 00:11:00,400 if I owed someone $6,000 in rent. 194 00:11:03,040 --> 00:11:05,240 All right. 195 00:11:11,320 --> 00:11:13,880 There. What was so bad about that? 196 00:11:15,040 --> 00:11:17,160 You're a fucking lunatic, Nightlife. 197 00:11:17,160 --> 00:11:20,080 I can't wait for my Star Wars film to smash. 198 00:11:20,080 --> 00:11:21,720 Then I'll move out of your nuthouse 199 00:11:21,720 --> 00:11:24,360 and into a massive mansion in the Hollywood Hills. 200 00:11:34,520 --> 00:11:36,720 It's me again, you fucking morons. 201 00:11:36,720 --> 00:11:39,320 You've got to be fucking kidding me. Again? 202 00:11:39,320 --> 00:11:41,840 You two pricks need to let me out, now. 203 00:11:49,280 --> 00:11:50,840 Whoa! 204 00:11:54,520 --> 00:11:56,760 This is no way to prepare 205 00:11:56,760 --> 00:12:00,400 for my role in a major science fiction motion picture franchise. 206 00:12:01,520 --> 00:12:03,200 I'm going to need a new jacket. 207 00:12:35,840 --> 00:12:36,920 Shit. 208 00:12:47,320 --> 00:12:48,400 Jesus. 209 00:12:53,240 --> 00:12:54,680 A parachute? 210 00:12:54,680 --> 00:12:56,840 What the...? 211 00:13:25,640 --> 00:13:26,880 Hello? 212 00:13:26,880 --> 00:13:28,400 Toast, it's Ed. 213 00:13:28,400 --> 00:13:32,240 Listen, I've just seen a fascinating documentary on the BBC. 214 00:13:32,240 --> 00:13:34,640 It's about a criminal who hijacked an aeroplane, 215 00:13:34,640 --> 00:13:37,400 threatened to blow it up, got loads of ransom money, 216 00:13:37,400 --> 00:13:39,960 then jumped out of the plane never to be seen again. 217 00:13:41,080 --> 00:13:44,640 Reminded me very much of your strange roommate, Russ Nightlife. 218 00:13:44,640 --> 00:13:46,320 Well, that is fascinating, Ed. 219 00:13:46,320 --> 00:13:49,720 Tell me, did he have an accomplice named Kelsey Perfume? 220 00:13:49,720 --> 00:13:50,880 No. 221 00:13:50,880 --> 00:13:53,720 Well, then, it's the mob. What's that? 222 00:13:53,720 --> 00:13:55,200 Hold on. 223 00:13:55,200 --> 00:13:57,000 What the hell, Billy? 224 00:13:57,000 --> 00:13:58,400 Toast, I didn't think you'd be here, 225 00:13:58,400 --> 00:14:01,040 you're supposed to be on the movie set. What is your name, sir? 226 00:14:02,120 --> 00:14:03,280 Jesus Bond. 227 00:14:03,280 --> 00:14:06,000 It's OK, John, he's not a suspect. 228 00:14:06,000 --> 00:14:09,760 He's a British actor who's here to star in the latest Star Wars movie. 229 00:14:09,760 --> 00:14:11,280 Yeah, sure. 230 00:14:11,280 --> 00:14:14,040 Look, I feel pretty stressed. What's this about? 231 00:14:14,040 --> 00:14:16,240 Look, Toast, I haven't been completely honest with you. 232 00:14:16,240 --> 00:14:18,680 I'm actually an undercover agent with the FBI. You're a what? 233 00:14:18,680 --> 00:14:21,800 We suspect Russ Nightlife - that's not his real name, by the way - 234 00:14:21,800 --> 00:14:24,440 is actually involved in a major criminal incident. Really? 235 00:14:24,440 --> 00:14:25,680 We don't have much evidence, 236 00:14:25,680 --> 00:14:28,360 but he did use a fake ID at a liquor store downtown. 237 00:14:28,360 --> 00:14:30,440 OK. We're going to bring him in for questioning. 238 00:14:30,440 --> 00:14:32,560 I always said he was bloody odd. 239 00:14:32,560 --> 00:14:35,040 Talking of clear evidence, I don't know if this will be of any 240 00:14:35,040 --> 00:14:38,640 use to you, but I've just been in his bedroom and I found a parachute... 241 00:14:38,640 --> 00:14:42,440 You what? ..a briefcase full of rolled-up banknotes... Really? 242 00:14:42,440 --> 00:14:46,760 ..a newspaper report indicating that he'd hijacked an aeroplane... OK. 243 00:14:46,760 --> 00:14:50,200 ..a gun and 50 rounds of ammunition. We got him! 244 00:14:51,760 --> 00:14:53,400 Whoa, whoa, whoa, stay right there. 245 00:14:53,400 --> 00:14:56,960 Toast? What exactly is happening there? 246 00:14:56,960 --> 00:14:59,520 Sorry, Ed, I didn't realise you were still on the line. 247 00:14:59,520 --> 00:15:01,080 I can't talk now, we'll speak soon. 248 00:15:01,080 --> 00:15:02,360 Why isn't Billy in trouble? 249 00:15:02,360 --> 00:15:03,960 You speak English? 250 00:15:03,960 --> 00:15:06,360 What? Toast, it's Blair. 251 00:15:06,360 --> 00:15:08,960 I need to talk to you about that money that you owe me. 252 00:15:08,960 --> 00:15:10,800 Toast? 253 00:15:10,800 --> 00:15:13,480 Toast, just to inform you, your apartment's now a crime scene, 254 00:15:13,480 --> 00:15:16,200 so you're going to have to scram for a few days. You got somewhere to go? 255 00:15:16,200 --> 00:15:19,280 I want to talk to my lawyer. I suppose they could put me up in a fancy hotel. 256 00:15:19,280 --> 00:15:20,880 Who? The Star Wars people. 257 00:15:20,880 --> 00:15:22,920 It's the entire reason why I'm in LA, 258 00:15:22,920 --> 00:15:25,240 I'm starring in the new Star Wars movie. 259 00:15:25,240 --> 00:15:27,840 Yeah, sure. 260 00:15:27,840 --> 00:15:29,480 I suppose I could go for a stroll. 261 00:15:29,480 --> 00:15:33,240 Nobody just goes for a stroll in LA, especially not during a crimewave. 262 00:15:33,240 --> 00:15:35,160 I'll be fine. I'm a big enough boy. 263 00:15:36,440 --> 00:15:37,720 Hey, Toast. 264 00:15:40,960 --> 00:15:42,800 Good luck. 265 00:15:42,800 --> 00:15:45,680 Thanks, Billy. I'm not Billy. My real name is Millie. 266 00:15:46,800 --> 00:15:49,440 Nothing is ever as it appears in this crazy old town 267 00:15:49,440 --> 00:15:50,520 they call Tinsel. 268 00:15:51,640 --> 00:15:52,880 Tinseltown. 269 00:15:53,920 --> 00:15:55,640 Good luck, Millie. 270 00:15:55,640 --> 00:15:57,320 Bad luck, Nightlife. 271 00:16:27,680 --> 00:16:29,760 My name is Orson. 272 00:16:29,760 --> 00:16:32,200 May I see your invitation, please? 273 00:16:33,360 --> 00:16:35,440 I don't have one. 274 00:16:35,440 --> 00:16:38,720 Though I am starring in the new Star Wars movie. 275 00:16:38,720 --> 00:16:40,720 Yeah, sure. 276 00:16:41,960 --> 00:16:43,000 Come in anyway. 277 00:16:44,320 --> 00:16:46,800 I, too, am an actor by profession. 278 00:16:48,080 --> 00:16:52,240 I've also dabbled in direction and production. 279 00:16:52,240 --> 00:16:55,400 Some of my motion pictures have won prestigious awards. 280 00:16:56,600 --> 00:16:57,880 Yeah, sure. 281 00:16:57,880 --> 00:17:01,080 But, last year... 282 00:17:01,080 --> 00:17:02,920 ..I discovered wine. 283 00:17:02,920 --> 00:17:05,360 And it's pretty much taken over my life. 284 00:17:05,360 --> 00:17:09,080 I should say it has. I take it you drink wine? 285 00:17:09,080 --> 00:17:11,960 Right now, my friend, I'd drink anything. 286 00:17:11,960 --> 00:17:17,440 Try some deux mille dix-sept Patient Cottat Anciennes Vignes Sancerre. 287 00:17:17,440 --> 00:17:18,680 Good Lord, is that wine? 288 00:17:19,760 --> 00:17:20,960 Yes, it is. 289 00:17:28,640 --> 00:17:31,200 Just spit it onto the floor, I'll clean it up later. 290 00:17:33,600 --> 00:17:36,560 Have some more. In for a penny... 291 00:17:36,560 --> 00:17:38,720 That's a Bandol Rouge. 292 00:17:38,720 --> 00:17:40,280 It's an excellent vintage. 293 00:17:42,200 --> 00:17:44,760 I say, any chance I can swallow some of this? 294 00:17:44,760 --> 00:17:46,680 I did actually come in here for a drink. 295 00:17:46,680 --> 00:17:49,320 Oh. I should have mentioned earlier, 296 00:17:49,320 --> 00:17:52,600 we also have another British actor here with us today. 297 00:17:52,600 --> 00:17:53,960 Would you care to meet him? 298 00:17:53,960 --> 00:17:58,400 You've what? I say, sir, you in the white safari suit. 299 00:17:58,400 --> 00:18:00,560 White suit? 300 00:18:00,560 --> 00:18:03,040 Well, that could only be one man. 301 00:18:08,440 --> 00:18:11,040 Ray bloody Purchase. 302 00:18:11,040 --> 00:18:13,640 Steven Gonville Toast. 303 00:18:15,280 --> 00:18:17,360 Well, well, well. 304 00:18:19,160 --> 00:18:21,480 I should have known. 305 00:18:21,480 --> 00:18:24,880 Couldn't resist the offer of free booze, could you, Toast? 306 00:18:24,880 --> 00:18:27,320 I thought I'd seen you around town. 307 00:18:27,320 --> 00:18:29,640 What are you doing here, you cheap bastard? 308 00:18:29,640 --> 00:18:30,760 Last time I did see you, 309 00:18:30,760 --> 00:18:33,800 you were flying through the window of a London club. 310 00:18:33,800 --> 00:18:35,760 Why aren't your legs broken? 311 00:18:35,760 --> 00:18:39,520 I have particularly rubbery legs. They don't break easily. 312 00:18:39,520 --> 00:18:41,520 Meh. Eh. 313 00:18:41,520 --> 00:18:43,880 What are you doing in Los Angeles? 314 00:18:43,880 --> 00:18:47,400 I have acquired the best agent in Hollywood, Toast. 315 00:18:47,400 --> 00:18:50,000 And I'm actually working - unlike you, 316 00:18:50,000 --> 00:18:51,840 judging by the state of your jacket. 317 00:18:53,240 --> 00:18:57,760 Fellows, would you mind if I filmed something for our website 318 00:18:57,760 --> 00:19:01,480 of you two gentlemen enjoying our wine? 319 00:19:01,480 --> 00:19:06,600 Why not? The Bandol Rouge is sensational. 320 00:19:06,600 --> 00:19:09,960 Oh, and, Toast, you get a drop of wine on my holiday suit, 321 00:19:09,960 --> 00:19:11,440 I will send you the bill. 322 00:19:11,440 --> 00:19:13,560 Right, let's get on with it. Ready. 323 00:19:13,560 --> 00:19:15,400 Enjoy the wine. 324 00:19:16,800 --> 00:19:20,000 Wonderful. This is the Riserva Chianti, from Italy. 325 00:19:24,560 --> 00:19:26,680 20 years old. 326 00:19:26,680 --> 00:19:27,800 Beautiful. 327 00:19:29,080 --> 00:19:32,600 Keep going, drink more. This is the Chateau Angludet. 328 00:19:32,600 --> 00:19:35,160 Riserva Chianti, 1974. 329 00:19:40,760 --> 00:19:42,280 Yeah, savour the flavours. 330 00:19:42,280 --> 00:19:45,120 Peaches, bergamot, vineyards of ecstasy. 331 00:19:50,800 --> 00:19:52,280 What's next? 332 00:19:52,280 --> 00:19:54,680 Chateau Lafite. Cheers. 333 00:19:58,600 --> 00:20:00,320 A day without wine is a day without sun. 334 00:20:04,320 --> 00:20:06,800 Time is a thief to fortune. 335 00:20:10,920 --> 00:20:12,440 What can one say? 336 00:20:15,840 --> 00:20:18,000 I've got a bit of a taste for this now. 337 00:20:20,440 --> 00:20:22,920 I can't get enough of that. 338 00:20:22,920 --> 00:20:23,960 Superb. 339 00:20:26,640 --> 00:20:28,760 Gentlemen, my time here is done. 340 00:20:28,760 --> 00:20:31,000 You're going? All right. 341 00:20:31,000 --> 00:20:32,640 Hold your horses. 342 00:20:54,960 --> 00:20:57,160 Hold on, phone. 343 00:20:57,160 --> 00:20:59,000 Toast. 344 00:20:59,000 --> 00:21:00,920 Good afternoon, my name is Sorry, 345 00:21:00,920 --> 00:21:03,160 I'm one of the production coordinators 346 00:21:03,160 --> 00:21:04,680 on the new Star Wars movie... 347 00:21:04,680 --> 00:21:07,040 Yes, I know. ..Force The Wind. 348 00:21:07,040 --> 00:21:10,760 Yes, I know. We need you on set in half an hour. 349 00:21:10,760 --> 00:21:14,840 Her Royal Majesty Queen Elizabeth II of England is visiting us 350 00:21:14,840 --> 00:21:18,280 during her trip to LA and we've had to change things around. 351 00:21:18,280 --> 00:21:20,440 Half an hour? Yes. 352 00:21:20,440 --> 00:21:22,960 And would you be able to make your own way out here? 353 00:21:22,960 --> 00:21:24,920 All of our drivers are busy at the moment. 354 00:21:27,800 --> 00:21:29,520 Thanks for everything, Orson. 355 00:21:32,880 --> 00:21:34,320 Taxi! 356 00:21:40,160 --> 00:21:42,280 It's me. I'm here. 357 00:21:42,280 --> 00:21:45,880 Excuse me, who are you, sir? Steven Toast. Are you...? Oh, I'm Sorry. 358 00:21:45,880 --> 00:21:50,280 Well, so you bloody should be. The taxi cost me $150. 359 00:21:50,280 --> 00:21:51,400 Now, where am I going? 360 00:21:51,400 --> 00:21:55,400 Excuse me, Mr Toast, um, you haven't been drinking, have you? 361 00:21:55,400 --> 00:21:58,960 Well, I might have had a couple of glasses of Bandol Rouge. 362 00:21:58,960 --> 00:22:01,480 But I'm as sober as a judge and ready for action. 363 00:22:01,480 --> 00:22:05,720 OK. Um, just looking at the schedule here, um, yeah, 364 00:22:05,720 --> 00:22:07,960 things are still a little disrupted due to the 365 00:22:07,960 --> 00:22:11,800 visit of Her Majesty the Queen of England to the set. Right. 366 00:22:11,800 --> 00:22:15,640 However, our updated schedule tells me that you will be needed, 367 00:22:15,640 --> 00:22:18,240 uh, let me see... 368 00:22:20,080 --> 00:22:22,280 Yes, 7:30. 369 00:22:23,400 --> 00:22:24,600 That's five hours away. 370 00:22:24,600 --> 00:22:29,920 Well, it's actually 7:30am, so that is 17 hours away. 371 00:22:29,920 --> 00:22:33,680 17 hours. What the hell am I going to do for 17 hours? 372 00:22:33,680 --> 00:22:37,480 Oh, that's your trailer right there, you can hang out, if you want. 373 00:22:37,480 --> 00:22:39,720 Oh, God. Amazing, thank you, Stuart. 374 00:22:39,720 --> 00:22:41,320 Stuart? It's Steven. 375 00:23:06,160 --> 00:23:08,080 Uh, Mr Toast? Yeah, yeah! 376 00:23:08,080 --> 00:23:12,480 Mr Toast, um, I'm afraid there's been another change to the schedule. 377 00:23:12,480 --> 00:23:14,360 Oh, not again. What time is it? 378 00:23:14,360 --> 00:23:15,840 It's 4:40pm 379 00:23:15,840 --> 00:23:20,120 and your on-set time has been brought forward by 15 hours. 380 00:23:20,120 --> 00:23:22,160 So when am I on? Now. 381 00:23:22,160 --> 00:23:24,320 Shit. 382 00:23:24,320 --> 00:23:27,800 Oh, my God. This is our producer, Mr Doobla-Decca. 383 00:23:27,800 --> 00:23:30,280 He'd like to discuss what he wants from you today. 384 00:23:30,280 --> 00:23:33,760 Ah, we meet at last. Steven Toast. Neil. 385 00:23:35,400 --> 00:23:38,000 It is a huge honour to be part of the Star Wars canon. 386 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 I am your obedient servant. 387 00:23:41,000 --> 00:23:43,040 No, my name is Neil. 388 00:23:43,040 --> 00:23:45,760 Neil Doobla-Decca. There's really no need to... 389 00:23:45,760 --> 00:23:47,800 Neil? Oh, forgive me, I misunderstood. 390 00:23:47,800 --> 00:23:50,360 Apologies, Steven, that's our director, Hawk Fahrenheit. 391 00:23:50,360 --> 00:23:52,200 He wants a word. I'll be right back. 392 00:23:54,000 --> 00:23:55,480 I think the Queen's arrived. 393 00:23:57,040 --> 00:23:58,240 Sorry. Yes? 394 00:23:58,240 --> 00:24:02,280 I was talking to Toast. Her Majesty the Queen has just arrived. 395 00:24:02,280 --> 00:24:04,880 We told her there's a Brit on set today and she's keen to meet him. 396 00:24:04,880 --> 00:24:07,760 Fantastic. Now, has anybody told you about your role? 397 00:24:07,760 --> 00:24:10,040 No, no, I don't know anything. I haven't even read a script. 398 00:24:10,040 --> 00:24:13,520 OK, well, uh, Hawk will run it through with you. 399 00:24:13,520 --> 00:24:16,080 Jesus. 400 00:24:16,080 --> 00:24:17,640 What's that smell? 401 00:24:17,640 --> 00:24:19,280 It's like gasoline. 402 00:24:19,280 --> 00:24:23,520 Sorry? Yes. Can you get a script for Steven? Absolutely. 403 00:24:23,520 --> 00:24:27,040 Um, you know I'm so exc... I can't wait to do this. 404 00:24:27,040 --> 00:24:30,400 Pretty cool to be part of a Star Wars movie, right? 405 00:24:30,400 --> 00:24:33,560 At last, I've made it. I've bloody made it. 406 00:24:33,560 --> 00:24:36,720 This is the best moment of my life. 407 00:24:38,000 --> 00:24:40,560 And I will destroy you 408 00:24:40,560 --> 00:24:43,480 and all the people from your planet 409 00:24:43,480 --> 00:24:48,160 when I release a big wind to blow you all away. 410 00:24:48,160 --> 00:24:49,880 Force the wind! 411 00:24:53,080 --> 00:24:55,800 Die, you tyrant! Good will always conquer evil. 412 00:24:55,800 --> 00:24:57,760 No! 413 00:24:57,760 --> 00:24:58,880 Ray bloody Purchase? 414 00:25:07,520 --> 00:25:09,560 Cut. That was great. 415 00:25:10,680 --> 00:25:14,840 Uh, Mr Toast? Hi, our producer, Mr Neil Doobla-Decca, thought 416 00:25:14,840 --> 00:25:18,640 he could smell alcohol on your breath, so he'd like you to return 417 00:25:18,640 --> 00:25:21,600 to your trailer until the Queen of England says her goodbyes 418 00:25:21,600 --> 00:25:22,960 and leaves the set. 419 00:25:22,960 --> 00:25:24,280 What? Thank you. 420 00:25:28,640 --> 00:25:30,320 Lovely to meet you. 421 00:25:38,720 --> 00:25:41,280 Um, this is your only scene in the movie, right? 422 00:25:41,280 --> 00:25:42,520 My only scene in the movie? 423 00:25:42,520 --> 00:25:46,160 Of course not. Yeah, I think it's just that one line. 424 00:25:46,160 --> 00:25:47,960 Thank you, Stuart. 425 00:25:49,400 --> 00:25:51,240 Ah, Toast. 426 00:25:52,280 --> 00:25:53,520 Look a bit rough. 427 00:25:53,520 --> 00:25:55,120 Didn't drink all that wine, did you? 428 00:25:55,120 --> 00:25:57,040 You do know you're supposed to spit it out? 429 00:25:57,040 --> 00:26:00,000 Very amateurish. Very unprofessional. 430 00:26:00,000 --> 00:26:03,320 Toast of Tinseltown, it's actually got quite a tragic ring to it, 431 00:26:03,320 --> 00:26:04,960 don't you think? 432 00:26:04,960 --> 00:26:06,800 You total prick! 433 00:26:12,160 --> 00:26:14,800 This is the worst moment of my life. 434 00:26:24,200 --> 00:26:26,160 OK, Wallace, 435 00:26:26,160 --> 00:26:30,480 this better be the new star of the latest Star Wars movie franchise, 436 00:26:30,480 --> 00:26:33,560 from which we can make over a million dollars in ransom cash. 437 00:26:33,560 --> 00:26:35,560 Otherwise... 438 00:26:37,040 --> 00:26:39,440 Hello, again. Oh, Christ. 439 00:26:42,840 --> 00:26:44,520 ♪ Ray! ♪ 440 00:26:46,920 --> 00:26:50,760 You need to get rid of him. Take him on the freeway again? No. 441 00:26:50,760 --> 00:26:54,640 I mean get rid of him for good. Like, permanently. 442 00:26:55,880 --> 00:26:58,760 You really are a couple of soppy pricks. Shut up. 443 00:26:59,880 --> 00:27:03,600 So you want me to... You know what? 444 00:27:03,600 --> 00:27:05,000 I'll deal with this myself. 445 00:27:06,360 --> 00:27:07,720 Ah, shit. 446 00:27:10,920 --> 00:27:19,720 ♪ Ba-ba-ba, ba-ba ba-ba 447 00:27:19,720 --> 00:27:41,960 ♪ Ba-ba-ba, ba-ba. ♪ 32839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.