Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:07,200
It just says "Scream."
2
00:00:08,280 --> 00:00:10,720
Yeah, Steven, that's all we need.
So, just scream.
3
00:00:10,720 --> 00:00:12,120
Shouldn't take too long.
4
00:00:12,120 --> 00:00:15,280
Steven, this is Clem Fandango,
can you hear me?
5
00:00:15,280 --> 00:00:17,320
Yeah, I can hear you, Clem Fan...
6
00:00:17,320 --> 00:00:20,600
Why the fuck is Clem Fandango
in a trash can?
7
00:00:20,600 --> 00:00:22,920
It's a free soaking bath.
8
00:00:22,920 --> 00:00:25,560
Didn't have time to go wild
river swimming this morning.
9
00:00:25,560 --> 00:00:29,440
Of course he didn't. Oh, how
stupid of me. I'm terribly sorry.
10
00:00:29,440 --> 00:00:31,280
No problem, Steven.
11
00:00:31,280 --> 00:00:34,720
And any particular reason why
you're dressed as Jack the Ripper?
12
00:00:34,720 --> 00:00:36,160
I'm on the penny-farthing today.
13
00:00:36,160 --> 00:00:37,480
Oh, right.
14
00:00:37,480 --> 00:00:39,600
Just a great way to see LA.
Yeah, I'm sure.
15
00:00:39,600 --> 00:00:42,240
I bet that's really handy up
the hills and across the canyons.
16
00:00:42,240 --> 00:00:45,440
No, Steven, a penny-farthing's not
practical for that kind of terrain,
17
00:00:45,440 --> 00:00:48,200
it's more for Silver Lake,
parts of Highland Park.
18
00:00:48,200 --> 00:00:50,280
I couldn't give a shit.
19
00:00:50,280 --> 00:00:51,880
What have I got to do?
20
00:00:51,880 --> 00:00:53,200
Just scream, Steven.
21
00:00:54,240 --> 00:00:55,560
Ready when you are.
22
00:00:59,840 --> 00:01:03,640
Sounded pretty good to me. Alrighty,
so, I'll see you soon, fellas.
23
00:01:03,640 --> 00:01:04,840
Have a good day.
24
00:01:04,840 --> 00:01:08,480
Sorry, sorry, Steven, that... That
really didn't sound like a scream.
25
00:01:09,680 --> 00:01:12,560
You what? I said it didn't
sound much like a scream.
26
00:01:12,560 --> 00:01:14,520
I'll just talk to Clem about it.
27
00:01:20,360 --> 00:01:22,800
OK, so we've just discussed it,
28
00:01:22,800 --> 00:01:24,400
and, with regret,
29
00:01:24,400 --> 00:01:26,880
have to say we both don't feel
that sounded like a scream.
30
00:01:26,880 --> 00:01:30,880
Yeah, we just discussed it,
at length, and,
31
00:01:30,880 --> 00:01:33,040
well, neither of us thought
it sounded like a scream.
32
00:01:33,040 --> 00:01:35,280
Yeah, well, I did think
it sounded like a scream.
33
00:01:35,280 --> 00:01:37,880
You thought that sounded like
a scream? Yeah, I bloody did!
34
00:01:40,480 --> 00:01:41,560
What the fuck.
35
00:01:42,840 --> 00:01:45,000
OK, so, we've just discussed it,
36
00:01:45,000 --> 00:01:47,600
and maybe we could write it down
phonetically. Might help.
37
00:01:47,600 --> 00:01:49,200
Just take a sec.
38
00:01:49,200 --> 00:01:50,520
Phonetically!
39
00:01:52,920 --> 00:01:55,440
That's not a scream,
that's just uuuuh.
40
00:01:55,440 --> 00:01:56,840
Well, why not try it?
41
00:01:56,840 --> 00:01:59,160
Well, if I tried that, it
would just sound like uuuuh.
42
00:01:59,160 --> 00:02:00,520
Give it a go.
43
00:02:00,520 --> 00:02:02,320
OK, Steven, we're ready.
44
00:02:02,320 --> 00:02:03,920
Uuuuh.
45
00:02:03,920 --> 00:02:06,440
I think that might have been worse
than the first one, Steven.
46
00:02:06,440 --> 00:02:08,200
Yes, because I can't scream!
47
00:02:08,200 --> 00:02:09,480
Sorry, Steven?
48
00:02:09,480 --> 00:02:11,200
I can't scream.
49
00:02:11,200 --> 00:02:15,200
You satisfied? I cannot scream.
I've never been able to scream.
50
00:02:15,200 --> 00:02:18,160
Even as a small child,
I could never scream.
51
00:02:18,160 --> 00:02:20,360
Hey, hey, Steven,
it's all cool, man.
52
00:02:20,360 --> 00:02:24,400
No, I'm sorry. Look, you're going
to have to get somebody else.
53
00:02:24,400 --> 00:02:26,200
I apologise for wasting your time.
54
00:02:28,920 --> 00:02:30,720
Good morning to the both of you.
55
00:03:14,720 --> 00:03:18,800
Sorry, Brooke, I couldn't help
noticing we're in a stagecoach.
56
00:03:18,800 --> 00:03:23,200
Yeah, I needed a little more space
this week, I got Orson Welles
57
00:03:23,200 --> 00:03:27,680
dropping in, but I'll be back in
my regular office real soon.
58
00:03:27,680 --> 00:03:33,240
Now, talking of stagecoaches, how
would like to appear in a western?
59
00:03:33,240 --> 00:03:35,080
A western?
60
00:03:35,080 --> 00:03:37,240
Bit old-fashioned, wouldn't you say?
61
00:03:37,240 --> 00:03:42,840
This is one of those modern westerns
with drugs and aliens.
62
00:03:42,840 --> 00:03:44,760
Aliens? Good God!
63
00:03:44,760 --> 00:03:48,120
Well, if it doesn't clash with
Star Wars, then count me in.
64
00:03:48,120 --> 00:03:50,240
You'll be shooting in Death Valley.
65
00:03:50,240 --> 00:03:53,400
Death Valley?
I've heard that's particularly hot.
66
00:03:53,400 --> 00:03:57,920
And what red-blooded man wouldn't
want to be dressing up as a cowboy!
67
00:03:57,920 --> 00:04:02,840
Next week, you'll be having the time
of your goddamned life! Bang, bang.
68
00:04:09,600 --> 00:04:11,120
Hello?
69
00:04:11,120 --> 00:04:12,640
Uh, sorry, Steven,
70
00:04:12,640 --> 00:04:15,960
but there aren't enough unit drivers
to take you to our desert location
71
00:04:15,960 --> 00:04:19,440
so we're going to have to
pull your trailer, if that's OK?
72
00:04:19,440 --> 00:04:21,080
Sorry, what was that?
73
00:04:22,840 --> 00:04:24,560
Good God!
74
00:04:30,600 --> 00:04:32,080
Stop!
75
00:04:33,160 --> 00:04:34,440
What the fuck!
76
00:04:40,760 --> 00:04:42,480
Heaven help me.
77
00:04:45,440 --> 00:04:47,160
Stop the bus!
78
00:04:48,880 --> 00:04:50,320
Christ!
79
00:04:51,960 --> 00:04:53,120
Uh-ah!
80
00:05:22,560 --> 00:05:24,360
Bloody place.
81
00:06:21,200 --> 00:06:26,400
Yee-haw! How long you been out
in the desert, cowboy guy?
82
00:06:28,160 --> 00:06:30,600
Look at his eyes, Gypsy.
83
00:06:30,600 --> 00:06:33,280
That must have been
one hell of a trip.
84
00:06:35,320 --> 00:06:38,960
The fastest way into your mind is
through your eyes.
85
00:06:38,960 --> 00:06:40,960
That's what Barney told me.
86
00:06:42,040 --> 00:06:43,160
Good afternoon.
87
00:06:43,160 --> 00:06:46,440
You haven't seen a film set
anywhere near here, have you?
88
00:06:46,440 --> 00:06:48,880
Is that accent from the past?
89
00:06:48,880 --> 00:06:50,280
No.
90
00:06:50,280 --> 00:06:51,840
Are you Canadian?
91
00:06:51,840 --> 00:06:53,080
No, I'm not.
92
00:06:53,080 --> 00:06:55,280
Wait! I know this guy!
93
00:06:55,280 --> 00:06:59,000
You were the dude sitting
in the creepy photo car.
94
00:06:59,000 --> 00:07:03,760
No, no, no, I'm on my way to
a film set but my trailer ended up
95
00:07:03,760 --> 00:07:05,760
in the middle of the desert,
would you believe.
96
00:07:05,760 --> 00:07:06,800
Far out, man.
97
00:07:06,800 --> 00:07:07,960
Jesus Christ!
98
00:07:07,960 --> 00:07:11,040
You scared the shit out of me!
Where did you come from?
99
00:07:12,960 --> 00:07:14,640
Oh, my God, it's you.
100
00:07:14,640 --> 00:07:16,120
Howdy, partner.
101
00:07:18,880 --> 00:07:21,000
Yeah, howdy. Erm...
102
00:07:21,000 --> 00:07:24,320
My name's Steven Toast, and, uh...
103
00:07:24,320 --> 00:07:25,760
..I need your help.
104
00:07:25,760 --> 00:07:27,880
You need my help?
105
00:07:27,880 --> 00:07:29,320
You sure?
106
00:07:29,320 --> 00:07:31,760
We're all here to help each other,
brother.
107
00:07:31,760 --> 00:07:35,720
Fantastic. Look, I need to get
back to Los Angeles.
108
00:07:35,720 --> 00:07:38,320
Is there a town near here
where I can get a taxi?
109
00:07:38,320 --> 00:07:41,440
Hey, Barney, why don't we take him
back to the ranch?
110
00:07:41,440 --> 00:07:46,480
OK, now. What if I was to
give you a ride back to LA?
111
00:07:47,960 --> 00:07:50,920
Would you do something for me,
cowboy?
112
00:07:50,920 --> 00:07:54,280
That would depend on
the nature of the request.
113
00:07:56,880 --> 00:07:58,560
In for a penny, in for a pound.
114
00:08:01,840 --> 00:08:03,600
My!
115
00:08:06,200 --> 00:08:08,800
Say, Snorky, twirl for me.
116
00:08:08,800 --> 00:08:10,080
Twirl!
117
00:08:16,000 --> 00:08:17,200
Blimey.
118
00:08:17,200 --> 00:08:18,720
Get up.
119
00:08:18,720 --> 00:08:22,600
Why don't you girls go with
blondie, fetch my guitar,
120
00:08:22,600 --> 00:08:24,560
and make yourselves look pretty.
121
00:08:24,560 --> 00:08:28,400
Daddy's got talk business
with his new Canadian buddy.
122
00:08:28,400 --> 00:08:29,720
Canadian?
123
00:08:29,720 --> 00:08:31,400
Sit down, cowboy.
124
00:08:39,520 --> 00:08:41,200
Is that a scorpion?
125
00:08:47,600 --> 00:08:50,800
About that favour you said you were
going to do for me...
126
00:08:50,800 --> 00:08:52,760
Yep. I remember.
127
00:08:52,760 --> 00:08:55,160
You know he's out there somewhere.
128
00:08:55,160 --> 00:08:57,080
Out in the desert.
129
00:08:57,080 --> 00:08:59,280
Who? Whom is out there?
130
00:08:59,280 --> 00:09:01,600
Rusty Halloween, that's who.
131
00:09:01,600 --> 00:09:06,400
I sent him off a year ago to find me
the meanest deadliest
132
00:09:06,400 --> 00:09:09,560
sidewinder rattlesnake
in the whole damn desert.
133
00:09:11,120 --> 00:09:15,120
"But, Uncle Barney, why would you
want to bring a nasty-ass
134
00:09:15,120 --> 00:09:17,920
"rattlesnake back here?"
you might be thinking.
135
00:09:17,920 --> 00:09:20,160
I wasn't thinking that.
136
00:09:20,160 --> 00:09:22,200
I got plans for that snake.
137
00:09:22,200 --> 00:09:25,840
A guy in Sacramento
twisted my melons, man,
138
00:09:25,840 --> 00:09:27,960
and Barney can't let that roll.
139
00:09:27,960 --> 00:09:29,760
You dig?
140
00:09:29,760 --> 00:09:34,560
So, I got to send him
a messsssssssssssssssssss...
141
00:09:34,560 --> 00:09:36,880
..sssssssssssssss...
142
00:09:36,880 --> 00:09:39,200
..ssssssssssssssssssssage.
143
00:09:39,200 --> 00:09:41,240
You dig what I'm saying, cowboy?
144
00:09:41,240 --> 00:09:45,440
Yes. I'm sorry about that hissing.
I have a speech impediment
145
00:09:45,440 --> 00:09:47,880
which means I can't say the word
"message" properly.
146
00:09:47,880 --> 00:09:49,760
Yes, you can,
you said it right there.
147
00:09:49,760 --> 00:09:50,920
Did I?
148
00:09:50,920 --> 00:09:52,240
Yes.
149
00:09:54,080 --> 00:09:58,000
Anyway... I need you to find me
Rusty Halloween.
150
00:09:58,000 --> 00:09:59,920
That's all very interesting
151
00:09:59,920 --> 00:10:03,920
but I've got a part in
the new Star Wars movie.
152
00:10:03,920 --> 00:10:05,600
Yeah, sure.
153
00:10:05,600 --> 00:10:10,240
So... I don't really have time to go
searching the desert for snakes.
154
00:10:10,240 --> 00:10:12,120
Mm-hm? GYPSY! Ugh!
155
00:10:15,600 --> 00:10:17,920
You're going to head
in that direction.
156
00:10:17,920 --> 00:10:21,760
After about four hours, you'll hit
a town called Gaping Hole.
157
00:10:21,760 --> 00:10:24,040
Ask for a drifter named Rusty
Halloween.
158
00:10:24,040 --> 00:10:25,480
Gypsy!
159
00:10:25,480 --> 00:10:27,040
Bring out the water.
160
00:10:31,000 --> 00:10:32,920
Do you not have a bigger container?
161
00:10:32,920 --> 00:10:35,120
That's all we got, cowboy.
162
00:10:35,120 --> 00:10:37,760
And don't get any ideas about
cutting loose.
163
00:10:37,760 --> 00:10:40,680
Or coming back without a snake.
You dig?
164
00:10:40,680 --> 00:10:42,120
I dig.
165
00:10:42,120 --> 00:10:44,760
Now, I just need you to sign this.
Snorky!
166
00:10:47,080 --> 00:10:48,320
What the hell is that?
167
00:10:48,320 --> 00:10:50,760
Oh, this thing? It just says that
if you don't do what I ask,
168
00:10:50,760 --> 00:10:52,600
then you agree to be
hunted down and killed.
169
00:10:52,600 --> 00:10:54,280
And what if I refuse to sign it?
170
00:10:57,800 --> 00:11:00,840
Between you and me, she's crazy.
171
00:11:00,840 --> 00:11:03,680
Likes that shit more than I do.
172
00:11:03,680 --> 00:11:05,440
Yeah, so I can see.
173
00:11:05,440 --> 00:11:06,840
All right, I'll sign.
174
00:11:06,840 --> 00:11:08,320
Just here.
175
00:11:12,680 --> 00:11:15,000
Oh, and another thing. Snorky!
176
00:11:17,720 --> 00:11:21,320
When you find Halloween,
give him this goldfish.
177
00:11:21,320 --> 00:11:22,640
Do what?
178
00:11:22,640 --> 00:11:25,520
This is Halloween's goldfish.
He loves this goldfish.
179
00:11:25,520 --> 00:11:27,440
I'm sure he's missing it like hell.
180
00:11:27,440 --> 00:11:29,760
You seriously want me
to travel across the desert
181
00:11:29,760 --> 00:11:31,520
with this goldfish?
182
00:11:31,520 --> 00:11:34,040
Bye-bye, cowboy guy.
183
00:12:22,600 --> 00:12:24,000
Jim?
184
00:12:24,000 --> 00:12:25,640
Hey, Steven.
185
00:12:26,880 --> 00:12:29,320
God, a familiar face.
What are you doing here?
186
00:12:29,320 --> 00:12:32,800
If you want to use the phone,
it's not working.
187
00:12:32,800 --> 00:12:34,520
Don't you have a mobile?
188
00:12:34,520 --> 00:12:35,640
Hm?
189
00:12:35,640 --> 00:12:37,320
Listen, to cut a long story short,
190
00:12:37,320 --> 00:12:39,680
I'm looking for someone
called Rusty Halloween
191
00:12:39,680 --> 00:12:42,480
who lives out here in the desert.
Do you know him?
192
00:12:42,480 --> 00:12:44,200
Jim?
193
00:12:45,600 --> 00:12:47,160
Jim?
194
00:13:20,520 --> 00:13:22,840
A glass of water, please,
barman.
195
00:13:30,760 --> 00:13:32,800
And a whiskey,
if you'd be so kind.
196
00:13:42,520 --> 00:13:46,800
I needed that. Tell me, I'm looking
for a man called Rusty Halloween.
197
00:13:46,800 --> 00:13:48,200
Do you know him?
198
00:13:48,200 --> 00:13:50,040
Rusty Halloween?
199
00:13:50,040 --> 00:13:52,000
Snake guy? That's the chap.
200
00:13:52,000 --> 00:13:55,640
Well, I recall
he owned a private zoo
201
00:13:55,640 --> 00:13:56,720
and then one day,
202
00:13:56,720 --> 00:13:59,520
he let all his animals roam free
here in the desert.
203
00:13:59,520 --> 00:14:01,840
I ain't seen him in a while.
204
00:14:01,840 --> 00:14:05,720
You know, it was his damn tiger
that bit of Sheriff Baker's arm.
205
00:14:05,720 --> 00:14:08,120
Sounds like our man.
206
00:14:08,120 --> 00:14:12,040
Listen, do you have a toilet here?
207
00:14:12,040 --> 00:14:13,240
A toilet?
208
00:14:13,240 --> 00:14:14,600
Yes.
209
00:14:14,600 --> 00:14:17,440
Oh, um, a latrine.
210
00:14:17,440 --> 00:14:19,800
A shit box.
211
00:14:19,800 --> 00:14:21,600
A bathroom.
212
00:14:21,600 --> 00:14:24,480
Well, sure.
213
00:14:25,680 --> 00:14:27,520
It's right upstairs.
214
00:14:37,680 --> 00:14:41,680
♪ My grandfather's hands
went a-wandering
215
00:14:41,680 --> 00:14:45,280
♪ Wandering from north to south. ♪
216
00:14:45,280 --> 00:14:46,440
Ooh.
217
00:14:46,440 --> 00:14:49,400
I'm terribly sorry,
this must be the wrong room.
218
00:14:49,400 --> 00:14:51,680
No, no, no, come on in.
219
00:14:51,680 --> 00:14:53,520
My name's Wildcat Lil.
220
00:14:53,520 --> 00:14:56,560
I got Wildcat in my name
but I got a heart of gold.
221
00:14:56,560 --> 00:14:57,960
Howdy, stranger.
222
00:14:57,960 --> 00:14:59,680
Whatcha doing here in Gaping Hole?
223
00:14:59,680 --> 00:15:02,760
I'm looking for a chap
called Rusty Halloween.
224
00:15:02,760 --> 00:15:05,760
Geez, that's one hell of an accent,
are you from Toronto?
225
00:15:05,760 --> 00:15:07,920
No, I'm not from Toronto.
226
00:15:07,920 --> 00:15:11,600
You say you're looking for
Rusty Halloween? The snake guy?
227
00:15:11,600 --> 00:15:12,680
Yes, I am.
228
00:15:12,680 --> 00:15:15,160
He hung around here for
a while last winter.
229
00:15:15,160 --> 00:15:17,040
We're a tightly-knit community.
230
00:15:17,040 --> 00:15:19,800
It's just me, bartender,
never really says much,
231
00:15:19,800 --> 00:15:22,400
Sheriff, Doc Brown,
and Bill, the old-timer.
232
00:15:22,400 --> 00:15:26,160
The sheriff lost an arm in a fight
with a wild tiger, which was
233
00:15:26,160 --> 00:15:29,080
one of the animals released from
Halloween's private zoo.
234
00:15:29,080 --> 00:15:32,160
Yeah, I've just heard
that from the old-timer downstairs.
235
00:15:32,160 --> 00:15:35,200
That tiger is still out there
in the desert somewhere.
236
00:15:36,400 --> 00:15:41,360
Do you think the sheriff might know
Rusty Halloween's exact whereabouts?
237
00:15:41,360 --> 00:15:43,760
He might,
but he ain't around right now.
238
00:15:43,760 --> 00:15:48,080
He's at an international
human rights standards for law
enforcement conference in Sweden.
239
00:15:48,080 --> 00:15:49,680
Should be back in a few days.
240
00:15:49,680 --> 00:15:51,320
Mm.
241
00:15:51,320 --> 00:15:53,120
Maybe I'll hang around.
242
00:15:57,840 --> 00:15:59,480
Well, that will be just fine.
243
00:15:59,480 --> 00:16:01,280
Good Lord.
244
00:16:03,680 --> 00:16:07,880
I once heard a preacher in Tucson
say that a goldfish
245
00:16:07,880 --> 00:16:09,920
is as smart as any human being
246
00:16:09,920 --> 00:16:13,440
and if he had heads and arms and
legs, well, there would be nothing
247
00:16:13,440 --> 00:16:16,280
to stop it becoming president
of this here United States.
248
00:16:16,280 --> 00:16:18,600
Well, I don't doubt
that for a second.
249
00:16:18,600 --> 00:16:21,400
You're looking for Halloween,
ain't you?
250
00:16:21,400 --> 00:16:23,120
Yeah. Mm.
251
00:16:23,120 --> 00:16:24,760
I know where he is.
252
00:16:24,760 --> 00:16:26,600
You do? Mm-hm.
253
00:16:26,600 --> 00:16:30,440
I saw him about two weeks ago.
About 20 mile from here.
254
00:16:30,440 --> 00:16:34,640
He lives in an old abandoned
tin mine out by Silver Creek.
255
00:16:34,640 --> 00:16:36,880
An old abandoned tin mine, you say?
256
00:16:36,880 --> 00:16:38,320
Yeah.
257
00:16:38,320 --> 00:16:39,560
And how do I find it?
258
00:16:39,560 --> 00:16:40,880
Well,
259
00:16:40,880 --> 00:16:42,520
the best way
260
00:16:42,520 --> 00:16:43,800
is Google Maps.
261
00:16:59,200 --> 00:17:01,840
In 50 yards, turn right.
Then, turn left.
262
00:17:03,640 --> 00:17:05,960
Oh, shit!
263
00:17:05,960 --> 00:17:07,440
Back in the bag!
264
00:17:10,760 --> 00:17:14,360
You're on private property, cowboy.
265
00:17:14,360 --> 00:17:16,880
Is that a goldfish in your bag?
266
00:17:16,880 --> 00:17:18,880
Yes, it is.
267
00:17:18,880 --> 00:17:21,280
You better come inside.
268
00:17:25,640 --> 00:17:28,760
Ho-ho! My, oh, my!
269
00:17:28,760 --> 00:17:32,080
I can't actually believe it's you,
little fella.
270
00:17:32,080 --> 00:17:34,840
I'd heard you and the goldfish
were close.
271
00:17:34,840 --> 00:17:36,800
Shit, is that your real accent?
272
00:17:36,800 --> 00:17:39,160
Vancouver, right? Sit down.
273
00:17:42,560 --> 00:17:45,960
Listen, I don't suppose you have
any food, do you? I'm starving.
274
00:17:45,960 --> 00:17:47,360
Food?
275
00:17:47,360 --> 00:17:49,680
Supplies ran out weeks ago.
276
00:17:49,680 --> 00:17:51,280
All I got left is, uh...
277
00:17:52,680 --> 00:17:55,440
..a little box of
anti-snakebite pills.
278
00:17:56,680 --> 00:17:59,240
Hey. I've got something to show you.
279
00:18:05,040 --> 00:18:06,600
What's that?
280
00:18:06,600 --> 00:18:08,640
Dolphin World.
281
00:18:08,640 --> 00:18:10,200
In Miami.
282
00:18:10,200 --> 00:18:13,720
Oh-ho-ho-ho, baby!
283
00:18:13,720 --> 00:18:16,240
Whoo!
284
00:18:16,240 --> 00:18:18,320
Welcome home, little buddy.
285
00:18:18,320 --> 00:18:19,880
Welcome home.
286
00:18:23,040 --> 00:18:25,160
Now, ain't that something.
287
00:18:25,160 --> 00:18:26,280
It certainly is.
288
00:18:26,280 --> 00:18:29,360
Look, I'm starving, are you sure
you don't have anything to eat?
289
00:18:36,160 --> 00:18:38,440
Hope you don't mind
having the head, mister,
290
00:18:38,440 --> 00:18:40,160
because I just can't
look him in the eyes.
291
00:18:40,160 --> 00:18:42,440
Not a problem.
292
00:18:42,440 --> 00:18:44,400
It's most generous of you.
293
00:18:45,880 --> 00:18:47,600
Must be a bit weird -
294
00:18:47,600 --> 00:18:50,480
finally reuniting with your
beloved goldfish,
295
00:18:50,480 --> 00:18:53,520
playing with it in the miniature
version of Dolphin World in Miami,
296
00:18:53,520 --> 00:18:55,040
and then eating it?
297
00:18:56,920 --> 00:19:00,040
Lots of crazy things happen
out here in the desert.
298
00:19:01,760 --> 00:19:03,880
I heard you had a private zoo.
299
00:19:05,280 --> 00:19:06,880
That's right.
300
00:19:06,880 --> 00:19:08,680
It started out small.
301
00:19:08,680 --> 00:19:10,600
A few mice and a hen.
302
00:19:10,600 --> 00:19:12,360
And things got out of hand.
303
00:19:12,360 --> 00:19:17,600
Tigers, elephants, emus,
llamas, apes.
304
00:19:17,600 --> 00:19:20,120
Had to let them all go.
305
00:19:20,120 --> 00:19:22,560
There's still a tiger out
there somewhere.
306
00:19:25,640 --> 00:19:27,600
When did you run into Barney?
307
00:19:27,600 --> 00:19:30,200
I'm guessing that's
the purpose of your visit.
308
00:19:30,200 --> 00:19:31,640
Guilty as charged.
309
00:19:31,640 --> 00:19:34,720
I heard he sent you out here
to get him a giant rattlesnake.
310
00:19:34,720 --> 00:19:36,920
That's right,
but I haven't seen any.
311
00:19:36,920 --> 00:19:40,400
Like you, I can't go back
until I find one.
312
00:19:40,400 --> 00:19:43,040
That Barney is mad as
a pack of baboons.
313
00:19:43,040 --> 00:19:44,760
And that Gypsy, who he rolls with,
314
00:19:44,760 --> 00:19:46,960
she scares
the living shit out of me.
315
00:19:46,960 --> 00:19:48,400
She's worse. Mm.
316
00:19:48,400 --> 00:19:51,800
Finally told me if I didn't
complete his task, he'd kill me.
317
00:19:51,800 --> 00:19:57,400
Mentioned something about some chap
in Sacramento twisting his melons.
318
00:19:57,400 --> 00:19:59,440
That's all very, very puzzling.
319
00:19:59,440 --> 00:20:01,640
Ah! That's Barney all right.
320
00:20:06,440 --> 00:20:10,160
That was surprisingly filling.
May I use your facilities?
321
00:20:10,160 --> 00:20:12,200
My what? Your lavatory.
322
00:20:12,200 --> 00:20:14,600
Your water closet. Your bathroom...
323
00:20:14,600 --> 00:20:16,720
..as you Americans say,
inaccurately.
324
00:20:16,720 --> 00:20:19,960
This is just a one-room cabin in the
middle of the Death Valley desert,
325
00:20:19,960 --> 00:20:22,800
there ain't no water lavatories,
you're going to have to go outside.
326
00:20:24,360 --> 00:20:26,480
I'm presuming you don't have
any toilet paper?
327
00:20:26,480 --> 00:20:28,200
A toilet what?
328
00:20:28,200 --> 00:20:30,600
Let's hope there aren't
any complications.
329
00:20:30,600 --> 00:20:32,720
Least that sandstorm's died down.
330
00:20:32,720 --> 00:20:35,200
I wouldn't fancy getting
any of that up my Khyber.
331
00:20:36,600 --> 00:20:38,000
Khyber.
332
00:20:53,480 --> 00:20:55,160
Jesus H Christ.
333
00:20:58,360 --> 00:20:59,520
Uh.
334
00:21:05,640 --> 00:21:08,240
I say, Rusty Halloween!
335
00:21:08,240 --> 00:21:10,920
I think I've found your...
336
00:21:12,160 --> 00:21:14,040
Snake? Yes.
337
00:21:18,840 --> 00:21:20,720
I can't believe it.
338
00:21:20,720 --> 00:21:23,400
It's a giant sidewinder rattler.
339
00:21:23,400 --> 00:21:26,880
I've been searching for you
for months.
340
00:21:26,880 --> 00:21:28,440
Open the crate.
341
00:21:31,320 --> 00:21:35,760
Now, stay perfectly still and listen
very carefully to everything I say.
342
00:21:35,760 --> 00:21:37,800
If a rattler feels threatened...
343
00:21:38,920 --> 00:21:43,760
..the best way to avoid attack
is to move very, very slowly...
344
00:21:45,440 --> 00:21:47,000
..assess the situation...
345
00:21:48,280 --> 00:21:49,840
..and listen carefully for any...
346
00:21:52,440 --> 00:21:53,480
Oh, f...
347
00:21:53,480 --> 00:21:54,840
Fucking brilliant.
348
00:21:59,960 --> 00:22:04,080
Don't know how I managed that but
nice job, even if I say so myself.
349
00:22:04,080 --> 00:22:07,160
Now, all I need to do is
nail the fucker shut.
350
00:22:14,000 --> 00:22:15,720
I'm alive.
351
00:22:15,720 --> 00:22:17,960
I wasn't killed by the tiger.
Thank God.
352
00:22:19,800 --> 00:22:21,640
Oh, shit!
353
00:22:25,720 --> 00:22:27,680
Hey, I was talking to Sheriff Baker,
354
00:22:27,680 --> 00:22:31,400
and he was telling me all about
his lecture at the international
355
00:22:31,400 --> 00:22:34,960
human rights standards for law
enforcement conference in Sweden.
356
00:22:34,960 --> 00:22:36,600
Yeah? So, what did he say?
357
00:22:36,600 --> 00:22:40,360
Well, primarily,
there are four domains of practice -
358
00:22:40,360 --> 00:22:43,960
assessment, primarily pre-employment
referrals...
359
00:22:46,720 --> 00:22:48,520
I need help.
360
00:22:48,520 --> 00:22:50,000
Toast!
361
00:22:50,000 --> 00:22:53,200
Looks like your arm's been
chewed damn right off!
362
00:22:54,400 --> 00:22:56,200
Guess we better
clean him up them, Doc?
363
00:22:56,200 --> 00:22:58,360
Hot damn!
364
00:22:59,800 --> 00:23:01,040
You're lucky, Toast,
365
00:23:01,040 --> 00:23:04,440
you've got the kind of arm
that can be easily reattached.
366
00:23:04,440 --> 00:23:08,400
You need to keep it on ice
till you get to a hospital.
367
00:23:08,400 --> 00:23:11,440
I'll just give you some more
painkillers.
368
00:23:11,440 --> 00:23:13,000
It doesn't hurt that much,
369
00:23:13,000 --> 00:23:16,600
not since I took some of Rusty
Halloween's anti-snakebite pills.
370
00:23:16,600 --> 00:23:19,000
Those pills kept you
going for a while,
371
00:23:19,000 --> 00:23:21,640
but there will be a delayed shock.
372
00:23:21,640 --> 00:23:23,920
Believe me, by tomorrow,
373
00:23:23,920 --> 00:23:27,760
you'll be praying to the devil
himself to ease your pain.
374
00:23:27,760 --> 00:23:29,320
Ah, shit.
375
00:23:29,320 --> 00:23:31,840
All right, well,
thank you very much, Doc Brown.
376
00:23:31,840 --> 00:23:33,640
You better get some rest.
377
00:23:33,640 --> 00:23:38,400
I, uh, got a bottle of Wild Turkey
waiting for me at Ma Reilly's place.
378
00:23:38,400 --> 00:23:40,120
I'll see you all tomorrow.
379
00:23:40,120 --> 00:23:41,440
Night, Bill.
380
00:23:41,440 --> 00:23:45,160
I've got to go and perform
a vasectomy early tomorrow.
381
00:23:45,160 --> 00:23:47,240
So, I better go.
382
00:23:47,240 --> 00:23:49,480
Night, Doc. Good luck with that.
383
00:23:51,960 --> 00:23:55,160
I must thank you, Wildcat Lil,
you've been very kind to me.
384
00:23:55,160 --> 00:23:57,520
It's been nice having you around.
385
00:23:57,520 --> 00:24:00,200
I must say, it gets kind of lonely
386
00:24:00,200 --> 00:24:02,840
looking at the same old faces
all the time and...
387
00:24:05,240 --> 00:24:06,680
..you've got a nice face.
388
00:24:06,680 --> 00:24:08,000
Hm.
389
00:24:13,360 --> 00:24:15,000
Ooh!
390
00:24:15,000 --> 00:24:17,480
Well, this is very good.
Very good indeed.
391
00:24:17,480 --> 00:24:19,200
And that'll do it.
392
00:24:26,520 --> 00:24:28,120
Coffee?
393
00:24:28,120 --> 00:24:29,640
Don't mind if I do.
394
00:24:29,640 --> 00:24:31,720
Presuming you don't have any tea?
395
00:24:31,720 --> 00:24:33,240
No tea here, honey.
396
00:24:33,240 --> 00:24:36,840
Ain't got no cups neither so I have
to pull it straight into your face.
397
00:24:36,840 --> 00:24:38,800
All right, just a little.
398
00:24:43,120 --> 00:24:45,240
Last night's sex was superb.
399
00:24:45,240 --> 00:24:47,840
You certainly live up to your name,
Wildcat Lil.
400
00:24:47,840 --> 00:24:50,360
I've never had sex with
a one-armed man before.
401
00:24:50,360 --> 00:24:52,200
Apart from Sheriff Baker.
402
00:24:52,200 --> 00:24:53,600
Where is my arm?
403
00:24:53,600 --> 00:24:55,000
It's in the mini fridge.
404
00:24:55,000 --> 00:24:57,200
Right, well, I better get back
to crazy Barney
405
00:24:57,200 --> 00:24:58,760
and deliver his snake pronto.
406
00:24:58,760 --> 00:25:00,760
How do I get out of here,
my darling?
407
00:25:00,760 --> 00:25:02,480
You can borrow my mule and cart.
408
00:25:04,320 --> 00:25:08,960
oh, darn it! Doc Brown or Bill
must have taken my mule!
409
00:25:08,960 --> 00:25:11,280
Can you pull the cart yourself?
410
00:25:11,280 --> 00:25:13,280
I'm sure I can manage that.
411
00:25:13,280 --> 00:25:16,360
I'll make sure you get
your mini fridge back.
412
00:25:16,360 --> 00:25:18,480
Lucky it's solar powered.
413
00:25:18,480 --> 00:25:21,760
Don't forget your pill.
You heard what the doc said.
414
00:25:21,760 --> 00:25:24,360
As soon as the painkillers wear off,
the pain will be tremendous.
415
00:25:24,360 --> 00:25:26,360
Hopefully,
you'll be back in LA by then.
416
00:25:26,360 --> 00:25:27,640
Let's hope so.
417
00:25:29,280 --> 00:25:32,720
You've been very kind to me.
I'll never forget you, Wildcat Lil.
418
00:25:45,760 --> 00:25:47,200
Goodbye!
419
00:25:47,200 --> 00:25:48,480
Bye.
420
00:25:48,480 --> 00:25:49,880
Shit.
421
00:26:18,680 --> 00:26:21,120
Hey, look who it is.
422
00:26:22,480 --> 00:26:25,360
What happened to your arm, cowboy?
423
00:26:27,000 --> 00:26:30,560
It was bitten off by a tiger.
Your snake's in the wooden box.
424
00:26:37,520 --> 00:26:38,840
Hold on, buddy.
425
00:26:40,760 --> 00:26:42,000
This snake is dead.
426
00:26:43,440 --> 00:26:44,680
It looks all right to me.
427
00:26:44,680 --> 00:26:46,720
Don't dance with me, man.
428
00:26:46,720 --> 00:26:50,920
This snake is as dry
as a goddamn bone.
429
00:26:50,920 --> 00:26:52,840
Why didn't you feed him?
430
00:26:52,840 --> 00:26:56,480
I don't know. I guess that means
we've got to kill you.
431
00:26:56,480 --> 00:26:58,360
Ain't that right, Gypsy?
432
00:26:58,360 --> 00:26:59,840
Sure is.
433
00:26:59,840 --> 00:27:01,280
He signed a contract.
434
00:27:01,280 --> 00:27:03,200
Yeah, at gunpoint.
435
00:27:03,200 --> 00:27:07,560
And I don't remember any stipulation
about the snake having to be alive.
436
00:27:07,560 --> 00:27:09,280
Is that right, cowboy?
437
00:27:09,280 --> 00:27:11,440
Yes.
438
00:27:12,800 --> 00:27:14,760
Turn around now!
439
00:27:16,600 --> 00:27:17,920
Step over here.
440
00:27:20,240 --> 00:27:21,640
What the hell is that?
441
00:27:23,040 --> 00:27:25,280
It's a box with dead rattlesnake
in it.
442
00:27:27,120 --> 00:27:28,280
What's in the mini fridge?
443
00:27:29,560 --> 00:27:32,520
My arm. It got bitten off
by a tiger.
444
00:27:32,520 --> 00:27:34,800
Is that so? Yeah-yeah.
445
00:27:34,800 --> 00:27:37,360
You ever hear an accent
like that before, Mickey?
446
00:27:37,360 --> 00:27:39,120
Toronto, am I right?
447
00:27:39,120 --> 00:27:40,360
Ha-ha-ha!
448
00:27:40,360 --> 00:27:43,120
Looks like we've got the hippie
that ambushed that movie crew.
449
00:27:43,120 --> 00:27:45,400
No, no, no, I'm one of the actors.
450
00:27:45,400 --> 00:27:48,600
I'm actually over here to
appear in the new Star Wars movie.
451
00:27:48,600 --> 00:27:50,320
Oh, yeah, sure.
452
00:27:50,320 --> 00:27:52,720
You don't want me,
you want these two.
453
00:27:56,520 --> 00:27:58,520
Shit. They were there a second ago.
454
00:27:58,520 --> 00:28:00,920
Sure they were. All right.
455
00:28:00,920 --> 00:28:03,080
Now, get your goddamn hands
in the air
456
00:28:03,080 --> 00:28:07,240
and don't you move,
you Canadian cowboy bastard.
31528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.