Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:42,120 --> 00:01:44,396
Cab! Cab!
2
00:01:47,200 --> 00:01:48,270
Cab!
3
00:01:55,480 --> 00:01:58,279
- The nearest comfortable hotel!
- Yes, sir.
4
00:02:03,680 --> 00:02:06,320
- Then to the home of Mrs Frazer.
- Okay.
5
00:02:08,840 --> 00:02:11,116
Mrs Albert Frazer.
6
00:02:32,120 --> 00:02:35,955
Good morning, James.
I was told Captain Baines would be here.
7
00:02:36,040 --> 00:02:40,319
Four months coming from Argentina
and half the cargo rotten.
8
00:02:40,720 --> 00:02:42,279
Watch that rope down there.
9
00:02:42,360 --> 00:02:44,431
Good morning, Captain Baines.
10
00:02:44,520 --> 00:02:47,354
Good morning, Mrs Frazer.
11
00:02:49,080 --> 00:02:51,117
Very glad to see you aboard.
12
00:02:51,200 --> 00:02:53,760
What did you find out
in Buenos Aires for me?
13
00:02:54,400 --> 00:02:57,313
Would you... Would you come down
to the saloon with me?
14
00:02:57,960 --> 00:03:00,111
I've been inquiring into
poor Albert's affairs.
15
00:03:00,200 --> 00:03:03,398
In spite of my letters,
we've heard nothing about his estate.
16
00:03:08,120 --> 00:03:10,555
- Did you see that lawyer?
- Yes, ma'am.
17
00:03:10,640 --> 00:03:14,077
Well, what did my husband leave me?
18
00:03:14,160 --> 00:03:18,677
Well, according to the lawyer, ma'am,
this is all he died possessed of.
19
00:03:22,160 --> 00:03:24,834
I'm afraid my daughter-in-law
went down to the quay.
20
00:03:24,920 --> 00:03:27,480
She must just have passed you, Mr...
21
00:03:27,640 --> 00:03:29,677
Legrand. Pierre Legrand,
22
00:03:30,000 --> 00:03:32,390
of the company
Maritime Du Midi Marseilles.
23
00:03:32,480 --> 00:03:35,678
I know your company well.
What brings you to Liverpool?
24
00:03:36,160 --> 00:03:41,155
To see Mrs Albert Frazer. You see,
I knew her husband in Buenos Aires.
25
00:03:41,360 --> 00:03:43,317
You knew Albert? My son?
26
00:03:45,240 --> 00:03:48,631
I was so shocked to hear
his untimely death, Mr Frazer.
27
00:03:49,960 --> 00:03:54,273
But he had a company, a refrigeration
plant so that meat could be carried
28
00:03:54,360 --> 00:03:57,637
to Europe frozen and arrive as fresh as
the day it was slaughtered.
29
00:03:57,840 --> 00:04:02,960
No, ma'am. All he had was a cold storage
plant on shore, to take meat from
30
00:04:03,040 --> 00:04:07,319
the slaughterers and keep it frozen till
it could be salted down for shipment.
31
00:04:07,880 --> 00:04:11,351
It was just a contract with
the Argentine Meat Trading Company,
32
00:04:11,440 --> 00:04:13,796
but it's all being run down now.
33
00:04:14,760 --> 00:04:17,320
Did you think
he left you a fortune, Elizabeth?
34
00:04:18,800 --> 00:04:21,110
Just because you had little esteem
for him.
35
00:04:21,200 --> 00:04:24,432
Oh. I had considerable esteem for him.
How much did you have?
36
00:04:27,240 --> 00:04:30,756
Why make a will at all,
if this is all he had to leave?
37
00:04:31,160 --> 00:04:35,074
And what's this? Who is this?
38
00:04:35,440 --> 00:04:36,476
Oh.
39
00:04:36,880 --> 00:04:39,156
She was at his lodgings, ma'am.
40
00:04:41,360 --> 00:04:42,430
Oh.
41
00:04:43,000 --> 00:04:46,710
You see, I don't think Mr Frazer
ever told her he was married.
42
00:04:48,120 --> 00:04:49,474
I see.
43
00:04:49,640 --> 00:04:52,314
She was very put out
that he left everything to you.
44
00:04:53,040 --> 00:04:56,238
Well, if this is everything,
she didn't exactly miss much.
45
00:04:57,680 --> 00:05:02,277
No, ma'am.
But there are some papers over here
46
00:05:02,360 --> 00:05:05,717
about refrigerated ships,
and some notes and sketches, and...
47
00:05:05,800 --> 00:05:08,952
Yes, well, have them all sent round,
will you, please, Captain Baines?
48
00:05:15,000 --> 00:05:16,400
Poor Mr Albert.
49
00:05:16,480 --> 00:05:19,439
He had such high hopes when he went
to the Argentine, didn't he, sir?
50
00:05:20,200 --> 00:05:21,919
Refrigerated holds!
51
00:05:22,640 --> 00:05:24,711
Scientifically, perhaps,
52
00:05:24,800 --> 00:05:26,951
but, commercially,
they could never justify the cost.
53
00:05:27,520 --> 00:05:29,796
Albert's system was going to be
cheaper than anything else
54
00:05:29,880 --> 00:05:31,951
being developed, he said.
55
00:05:32,040 --> 00:05:35,670
He spoke about it with such fervour,
monsieur, with such confidence.
56
00:05:35,800 --> 00:05:38,599
Was your company interested
in acquiring his invention?
57
00:05:38,720 --> 00:05:41,110
Certainly. For more than one year,
58
00:05:41,200 --> 00:05:42,919
we've been waiting for his
plans and specifications.
59
00:05:44,640 --> 00:05:47,917
Then long after the event,
we hear of his most tragic death.
60
00:05:48,240 --> 00:05:49,879
This is why I am here.
61
00:05:50,480 --> 00:05:53,040
We assume that if anyone knew
what had become of his work,
62
00:05:53,120 --> 00:05:54,156
his own family would.
63
00:05:54,240 --> 00:05:55,276
We've heard nothing.
64
00:05:57,000 --> 00:05:59,390
Did he leave no working drawings,
no specifications?
65
00:05:59,720 --> 00:06:01,598
Just a few personal papers, I'm afraid.
66
00:06:03,160 --> 00:06:04,958
His plans must be somewhere.
67
00:06:05,040 --> 00:06:07,191
Not with this family it would appear.
68
00:06:07,280 --> 00:06:10,034
Well, sir, I must ask you to excuse me.
69
00:06:10,120 --> 00:06:12,760
Good day to you.
Elizabeth will look after you.
70
00:06:14,480 --> 00:06:16,676
Just one moment, Mr Legrand.
71
00:06:20,200 --> 00:06:21,873
- Father-in-law?
- Yeah?
72
00:06:22,000 --> 00:06:25,072
There were some papers and notes.
Captain Baines is gonna have them
73
00:06:25,160 --> 00:06:27,675
- sent around to your office.
- Is he?
74
00:06:27,760 --> 00:06:31,276
Well, then a polite good day
to Monsieur Legrand, I think.
75
00:06:32,800 --> 00:06:33,950
Alice!
76
00:06:38,880 --> 00:06:41,190
Your husband said he did think
Frazer's would be interested.
77
00:06:42,160 --> 00:06:43,958
That is why he offered his plans to us.
78
00:06:44,040 --> 00:06:46,509
Well, if anything comes to light,
we'll let you know, Mr Legrand.
79
00:06:47,600 --> 00:06:49,398
And if I find out anything myself,
I'll let you know.
80
00:06:50,560 --> 00:06:54,395
Oh, thank you, Alice.
Do you go directly to Marseilles?
81
00:06:54,800 --> 00:06:57,634
No, I am on my way to Buenos Aires.
82
00:07:00,000 --> 00:07:01,593
I'll write to you,
if anything I'll discover.
83
00:07:01,680 --> 00:07:03,797
- When do you sail?
- Tuesday.
84
00:07:05,200 --> 00:07:08,955
On one of your ships,
the Princess Alexandra.
85
00:07:11,200 --> 00:07:13,510
- Au revoir, Mrs Frazer.
- Au revoir, Monsieur.
86
00:07:20,640 --> 00:07:23,394
I should have these things sent
right to your sister now, sir.
87
00:07:23,960 --> 00:07:27,397
"Still looking forward to receiving
your plans and specifications.
88
00:07:27,800 --> 00:07:30,713
"Signed, Company Maritime Du Midi."
89
00:07:31,160 --> 00:07:33,117
So that's where he sent them,
the French?
90
00:07:33,200 --> 00:07:36,511
No, I doubt it.
It's dated a month after his death.
91
00:07:38,960 --> 00:07:41,031
This is all there was
in Buenos Aires, sir.
92
00:07:41,240 --> 00:07:43,232
Hmm. You mean that's all you were given?
93
00:07:45,360 --> 00:07:47,556
Company Maritime Du Midi.
94
00:07:49,280 --> 00:07:51,112
These are just jottings on paper.
95
00:07:51,200 --> 00:07:54,318
But if that French company is the first
to get hold of the frozen meat trade,
96
00:07:54,400 --> 00:07:55,959
there isn't gonna be much room
for anyone else.
97
00:07:56,040 --> 00:07:58,396
It's not a commercial proposition
anyway, Elizabeth.
98
00:07:58,480 --> 00:08:01,757
Well, Legrand thinks it is and if he
gets hold of Albert's proper plans...
99
00:08:01,840 --> 00:08:04,275
You have no reason to suppose
there any proper plans.
100
00:08:04,360 --> 00:08:05,919
These sketches tell us nothing.
101
00:08:07,680 --> 00:08:08,716
Oh!
102
00:08:15,880 --> 00:08:18,759
Albert was living with some woman
out there.
103
00:08:19,280 --> 00:08:22,830
- How'd you know that?
- Captain Baines met her.
104
00:08:27,760 --> 00:08:30,514
Not a very prepossessing women,
I must say.
105
00:08:30,600 --> 00:08:32,478
But if she's got hold
of Albert's proper plans,
106
00:08:32,560 --> 00:08:33,994
and Legrand were to
make her an offer.
107
00:08:34,440 --> 00:08:37,717
If Albert had designed an economic
system of refrigerating holds,
108
00:08:37,800 --> 00:08:40,269
he would have sent it to us.
Not the French.
109
00:08:40,360 --> 00:08:42,272
You never gave him much encouragement.
110
00:08:44,280 --> 00:08:47,557
- Why did he ever go there?
- He thought it a good opportunity.
111
00:08:47,640 --> 00:08:50,633
He was an engineer, not a meat packer.
112
00:08:50,720 --> 00:08:55,670
He should have stayed at home,
building ships, Frazer and Son.
113
00:08:56,800 --> 00:08:58,359
Whom am I going to leave
the business to now?
114
00:08:59,680 --> 00:09:00,796
Your grandson, I presume.
115
00:09:01,320 --> 00:09:02,436
William.
116
00:09:02,520 --> 00:09:04,079
They never even let me see the lad.
117
00:09:04,640 --> 00:09:06,313
Well, he's away at naval college.
118
00:09:06,400 --> 00:09:08,869
They don't bring him here,
even in the holidays.
119
00:09:09,240 --> 00:09:11,709
- Did Albert ever write to him?
- Certainly, he did.
120
00:09:16,000 --> 00:09:18,435
Why did he go to the Argentine,
121
00:09:19,520 --> 00:09:22,160
if all he could leave behind was this?
122
00:09:23,160 --> 00:09:27,359
Albert's designs may not have been any
good but he would have drawn them up.
123
00:09:27,440 --> 00:09:28,920
They have to be somewhere.
124
00:09:30,440 --> 00:09:31,840
Going to the Argentine?
125
00:09:31,920 --> 00:09:34,276
I sail on Tuesday
on the Princess Alexandra.
126
00:09:34,360 --> 00:09:37,637
You can't do that, Elizabeth,
and who wants refrigerated ships anyway?
127
00:09:37,960 --> 00:09:39,838
The Argentine is crawling with cattle.
128
00:09:39,920 --> 00:09:41,479
All they can do at the moment
is salt it.
129
00:09:41,560 --> 00:09:42,755
Now, if it could be frozen...
130
00:09:42,840 --> 00:09:44,832
Look, girl, it takes two to three months
131
00:09:44,920 --> 00:09:47,196
- to get to Europe from South America.
- Oh.
132
00:09:47,280 --> 00:09:50,193
And then your troubles are only just
beginning. I know, I've been into it.
133
00:09:50,280 --> 00:09:52,875
Who wants meat that's three months old
whether it's frozen or not?
134
00:09:52,960 --> 00:09:55,680
It will arrive as fresh as the day
it is slaughtered.
135
00:09:55,800 --> 00:09:58,793
What's wrong with the roast beef
of old England after all?
136
00:09:58,880 --> 00:10:02,430
We don't need to import scrag end
of beef from Argentine.
137
00:10:02,520 --> 00:10:05,274
It's not just meat
from the Argentine or either.
138
00:10:05,360 --> 00:10:07,477
I mean, look at New Zealand
and Australia.
139
00:10:07,560 --> 00:10:08,596
Well, what have they got to do with it?
140
00:10:08,680 --> 00:10:12,117
Well, look at all the mutton,
and mutton there is out there.
141
00:10:12,200 --> 00:10:15,159
The first shipping line to get into
this trade will make itself a fortune.
142
00:10:15,240 --> 00:10:17,914
- Rubbish!
- And if it's entirely due to something
143
00:10:18,000 --> 00:10:21,550
Albert invented, something that is
rightfully my property...
144
00:10:21,640 --> 00:10:24,633
You don't know he invented
anything, Elizabeth.
145
00:10:24,720 --> 00:10:27,792
Well, I'm not going to wait
for Mr Legrand to find out.
146
00:10:30,440 --> 00:10:32,750
Alice, when will dinner be served?
147
00:10:33,320 --> 00:10:36,472
Elizabeth, how will Mr Frazer manage?
148
00:10:37,280 --> 00:10:40,273
Well, the shipping yard's is in
good hands with the new engineers.
149
00:10:40,360 --> 00:10:42,192
And Mr Dunwoody can run the Frazer Line.
150
00:10:42,400 --> 00:10:43,914
No, I meant Mr Frazer himself.
151
00:10:44,880 --> 00:10:46,712
He's lived on his own before.
152
00:10:46,800 --> 00:10:48,473
And if you or Robert could
drop in on occasion...
153
00:10:48,560 --> 00:10:53,077
Oh, I see. I must confess, I was
wondering why we'd been asked to dinner.
154
00:10:53,160 --> 00:10:54,753
It's a very long time
since we've been so honoured.
155
00:10:55,200 --> 00:10:59,433
Elizabeth! A woman
in your station of life
156
00:10:59,520 --> 00:11:04,879
has no right to go... To go trundling
around the South Atlantic on her own.
157
00:11:04,960 --> 00:11:08,431
- Dinner is served, Madam.
- Thank you, Alice.
158
00:11:08,560 --> 00:11:12,634
Would you please tell the master?
I can't imagine what's keeping him.
159
00:11:27,200 --> 00:11:29,351
Dinner is served, Mr Frazer.
160
00:11:30,960 --> 00:11:32,474
Mr Frazer?
161
00:11:32,560 --> 00:11:35,200
Yes, I'm coming.
162
00:11:42,400 --> 00:11:43,550
Alice!
163
00:11:45,200 --> 00:11:47,510
Did you call, sir? Sir?
164
00:11:49,240 --> 00:11:50,469
Oh, sir.
165
00:11:51,200 --> 00:11:54,830
My son, with all his talents...
166
00:11:55,200 --> 00:11:57,237
Oh, you do look bad, sir.
167
00:12:00,040 --> 00:12:03,431
Aye, it's all right. It's all right.
It's all right.
168
00:12:05,160 --> 00:12:07,117
Not a word to Elizabeth.
169
00:12:07,920 --> 00:12:10,071
Then she won't go next week.
170
00:12:15,440 --> 00:12:17,796
Ah. Monsieur Legrand, is it?
171
00:12:17,880 --> 00:12:19,872
Captain Pembury at your service, sir.
172
00:12:20,440 --> 00:12:22,397
I trust you find your cabin
to your liking.
173
00:12:27,000 --> 00:12:29,640
You, stow that below.
174
00:12:31,840 --> 00:12:35,470
Oh, it's you, Mr Harvey. Thank you.
175
00:12:36,200 --> 00:12:38,999
Mrs Frazer's cabin.
Will you come this way, ma'am?
176
00:12:39,440 --> 00:12:41,352
Will we have a calm voyage,
do you think?
177
00:12:41,440 --> 00:12:42,635
It's a sound enough ship.
178
00:12:42,720 --> 00:12:45,519
It ought to be. My husband designed it.
179
00:12:48,200 --> 00:12:50,317
We try to make our passengers
as comfortable as possible.
180
00:12:50,400 --> 00:12:52,153
I'm sure we'll have the most
pleasant voyage.
181
00:12:52,240 --> 00:12:54,550
- Am I your only passenger?
- No, indeed.
182
00:12:54,680 --> 00:12:57,434
Oh, this must be the saloon,
as I remember.
183
00:12:57,520 --> 00:12:58,590
Mrs Frazer.
184
00:12:58,680 --> 00:13:00,353
Good morning, Mr Legrand.
185
00:13:00,440 --> 00:13:01,954
- Morning, Captain.
- Mrs Frazer.
186
00:13:02,040 --> 00:13:03,599
- When do we sail?
- Directly, Madam.
187
00:13:03,680 --> 00:13:05,592
- So, if you'll excuse me.
- Of course.
188
00:13:07,080 --> 00:13:08,434
Pilot's alongside, sir.
189
00:13:08,520 --> 00:13:13,675
Thank you, Mr Harvey. It's an honour
to have you on board, ma'am. An honour.
190
00:13:18,440 --> 00:13:21,751
- You're surprised to see me?
- You gave no indication the other day.
191
00:13:22,480 --> 00:13:25,996
Well, my late husband's affairs are
clearly in such a state of confusion.
192
00:13:26,240 --> 00:13:28,038
I thought it only proper
to deal with them myself.
193
00:13:29,360 --> 00:13:31,272
But I could've saved you the trouble.
194
00:13:31,680 --> 00:13:33,797
Indeed, I hoped that I'd made that clear
at your house.
195
00:13:34,920 --> 00:13:37,276
Why should you bother yourself
on my account, Mr Legrand?
196
00:13:48,480 --> 00:13:50,756
Prepare to cast off, Mr Harvey.
197
00:13:51,120 --> 00:13:52,315
Aye, aye, sir.
198
00:13:52,720 --> 00:13:54,359
Are you married, Mr Legrand?
199
00:13:54,440 --> 00:13:56,955
- I have not had that honour.
- I'm surprised.
200
00:13:57,720 --> 00:14:01,270
It's not easy to meet the kind of lady
I might wish to wed in Argentina.
201
00:14:04,160 --> 00:14:05,833
Did Albert often speak of me?
202
00:14:06,760 --> 00:14:09,958
- You were ever in his thoughts.
- As he was in mine.
203
00:14:10,920 --> 00:14:13,719
Well, I think I'll return
to my cabin now.
204
00:14:13,800 --> 00:14:15,359
We'll meet again at dinner.
205
00:14:19,160 --> 00:14:21,356
James! What are you doing here?
206
00:14:21,440 --> 00:14:23,955
Same as you, on my way to Buenos Aires.
207
00:14:24,040 --> 00:14:27,351
Monsieur Legrand, is it?
Ah, third name on the passenger list.
208
00:14:27,640 --> 00:14:30,872
- What are you going to Buenos Aires for?
- Oh, business as usual.
209
00:14:30,960 --> 00:14:33,680
Oh, by the way, my name is Onedin.
I'm Mrs Frazer's brother.
210
00:14:35,160 --> 00:14:36,480
Cast off, forehead.
211
00:14:43,160 --> 00:14:47,154
And for pudding, the cook says
she can do you a nice apple dumpling.
212
00:14:47,520 --> 00:14:50,718
- Whatever she chooses.
- The doctor won't mind?
213
00:14:50,800 --> 00:14:52,837
I mean, you have been ill.
214
00:14:53,400 --> 00:14:55,790
I've fully recovered now, thank you.
215
00:14:55,880 --> 00:14:57,758
So it wouldn't be too heavy?
216
00:14:57,840 --> 00:15:01,834
I really have no idea as to the weight
of Mrs Frobisher's apple dumplings.
217
00:15:01,920 --> 00:15:04,833
Now, give her my compliments and
tell her I do not wished to be asked
218
00:15:04,920 --> 00:15:06,639
everyday what I want to eat.
219
00:15:06,800 --> 00:15:09,918
- Cook must have her instructions.
- Not from me.
220
00:15:10,920 --> 00:15:14,391
- With Mrs Frazer away...
- Oh, leave me alone, girl.
221
00:15:14,480 --> 00:15:16,278
From now on the domestic arrangements
222
00:15:16,360 --> 00:15:19,080
are entirely in Mrs Frobisher's
capable hands.
223
00:15:19,160 --> 00:15:22,631
I'll eat whatever she chooses
to put in front of me.
224
00:15:22,720 --> 00:15:25,679
- Will there be anything else, sir?
- No!
225
00:15:27,040 --> 00:15:31,000
Yes. You can send the coachmen
with this note to Mr Hickson.
226
00:15:31,440 --> 00:15:34,160
- Mr Hickson?
- My lawyer, Hickson, Hickson, Withers.
227
00:15:34,240 --> 00:15:36,232
It will do in the morning, only send it.
228
00:15:36,320 --> 00:15:37,436
Yes, sir.
229
00:16:11,720 --> 00:16:15,157
Is this really the best
the galley can do, Mr Harvey?
230
00:16:16,960 --> 00:16:20,237
Well, I shall certainly have words
with the ship's cook tomorrow.
231
00:16:20,640 --> 00:16:24,793
Oh. Look at poor Mr Legrand,
the very sight of it turns him pale.
232
00:16:26,000 --> 00:16:30,153
I think it's not the cuisine that...
Excuse me.
233
00:16:36,640 --> 00:16:37,790
French sailors.
234
00:16:41,760 --> 00:16:43,080
Excuse me.
235
00:16:47,080 --> 00:16:49,879
- Harvey here.
- In the wheelhouse, Mr Harvey.
236
00:16:50,760 --> 00:16:52,592
Very well, sir.
237
00:16:57,880 --> 00:17:00,918
- The glass is still falling, Mr Harvey.
- Yes, I know, sir.
238
00:17:01,960 --> 00:17:03,713
How are our passengers faring?
239
00:17:03,800 --> 00:17:07,430
Ah. Well, Mr Legrand he needed
a breath of fresh air, sir.
240
00:17:07,520 --> 00:17:08,556
Ah.
241
00:17:11,160 --> 00:17:13,470
- Was that all, sir?
- Yes, thank you.
242
00:17:14,680 --> 00:17:17,798
Always consider
your passengers, Mr Harvey.
243
00:17:18,520 --> 00:17:19,840
Yes, sir.
244
00:17:22,040 --> 00:17:25,670
- No, really, this is so tiresome.
- Here.
245
00:17:25,760 --> 00:17:28,958
- Do you not want that?
- Quite inedible.
246
00:17:29,040 --> 00:17:30,076
Ah.
247
00:17:33,440 --> 00:17:38,071
Perhaps when you get to South America,
you'll find a way of keeping meat fresh.
248
00:17:38,600 --> 00:17:42,480
Give the ships' galleys the same chance
as your kitchens at home, eh?
249
00:17:42,560 --> 00:17:45,758
I can only assume you've been reading
those letters and notes
250
00:17:45,840 --> 00:17:47,433
Captain Baines brought back
from the Oberon.
251
00:17:47,520 --> 00:17:49,034
Uh-huh.
252
00:17:49,120 --> 00:17:52,716
Legally, of course, anything Albert
invented presumably goes to you,
253
00:17:52,800 --> 00:17:55,190
- as his widow.
- I will not deter you, James,
254
00:17:55,280 --> 00:17:57,317
or you'd hardly be making this voyage.
255
00:17:57,400 --> 00:17:59,676
It won't deter that
French company either, will it?
256
00:18:00,680 --> 00:18:03,514
I have two months at sea
to learn how to handle Mr Legrand.
257
00:18:19,880 --> 00:18:21,519
Treacle pudding, sir?
258
00:18:23,680 --> 00:18:24,750
Sir?
259
00:18:37,880 --> 00:18:40,190
Charm that Frenchman
as much as you like, Elizabeth,
260
00:18:40,280 --> 00:18:43,352
but he'll have the better of you
once you get to South America.
261
00:18:43,440 --> 00:18:45,796
He works out there.
You don't even speak the language.
262
00:18:46,720 --> 00:18:48,439
Well, the lawyer who wrote to me
speaks English
263
00:18:48,520 --> 00:18:50,432
and it was he
who drew up Albert's will.
264
00:18:50,640 --> 00:18:51,960
Well, he doesn't have the plans,
265
00:18:52,040 --> 00:18:54,999
otherwise he'd have given them
to Captain Baines, wouldn't he?
266
00:18:55,080 --> 00:18:57,515
- He can prove my right to them.
- How will that help?
267
00:18:57,600 --> 00:19:00,718
If Legrande quietly sends them off
to Marseilles.
268
00:19:01,120 --> 00:19:03,112
You'll never prove
that the first French ship to sail
269
00:19:03,200 --> 00:19:04,714
with refrigerated holds
270
00:19:04,800 --> 00:19:06,712
owes it all to Albert Frazer, will you?
271
00:19:23,200 --> 00:19:26,113
I'll get those plans somehow.
They're my property.
272
00:19:26,680 --> 00:19:28,956
Look, if Albert had intended
you to have them,
273
00:19:29,040 --> 00:19:30,110
he'd have sent them to you.
274
00:19:30,200 --> 00:19:31,873
As it was, he preferred to do business
with the French.
275
00:19:31,960 --> 00:19:33,917
- Well, I do not.
- Hmm.
276
00:19:37,480 --> 00:19:41,599
Legrand says that his company
had an agreement with Albert.
277
00:19:41,680 --> 00:19:43,592
So, morally, I suppose he does
have some right to them.
278
00:19:44,080 --> 00:19:45,196
You have no right at all.
279
00:19:45,320 --> 00:19:47,994
But I do know
me way around Buenos Aires.
280
00:19:48,960 --> 00:19:51,111
Thank you for the warning, James.
281
00:19:51,200 --> 00:19:54,671
But between us, Pierre Legrand and I
can put a stop to you.
282
00:19:57,400 --> 00:20:01,235
Between us,
we could put a stop to Legrand.
283
00:20:07,320 --> 00:20:09,391
Looking for friends, James?
284
00:20:20,320 --> 00:20:21,720
Oh, excuse me, sir.
285
00:20:22,120 --> 00:20:23,873
Mr Hickson's clerk called.
286
00:20:23,960 --> 00:20:26,600
What the devil do
these entries mean, Dunwoody?
287
00:20:30,960 --> 00:20:34,556
Oh, Mrs Frazer wanted the insurance rate
added to the freight rate, sir.
288
00:20:34,640 --> 00:20:37,075
You run the shipping line,
not Mrs Frazer.
289
00:20:37,520 --> 00:20:39,159
Ah, well, yes.
290
00:20:39,800 --> 00:20:43,032
Mr Hickson's clerk called, sir,
to say that Friday at eleven
291
00:20:43,120 --> 00:20:47,990
- will be quite convenient.
- Hmm. Eleven o'clock, Friday, excellent.
292
00:20:49,960 --> 00:20:51,599
Time I remade my will.
293
00:20:51,680 --> 00:20:53,353
Oh, I'm sure there's no need
for that, sir.
294
00:20:53,440 --> 00:20:55,511
At the moment,
everything is left to Albert.
295
00:20:56,880 --> 00:20:59,031
- That won't do now, will it?
- No, sir.
296
00:21:00,320 --> 00:21:02,277
- Where was I?
- The freight account, sir.
297
00:21:02,520 --> 00:21:03,874
Oh, yes. Well, now look.
298
00:21:04,360 --> 00:21:06,750
These entries here, Wales to Brazil.
299
00:21:07,160 --> 00:21:09,391
Now, that's an error to be sure.
300
00:21:09,480 --> 00:21:10,800
No, sir.
301
00:21:10,880 --> 00:21:12,633
Nobody gets a price that high.
302
00:21:12,720 --> 00:21:14,279
- Mrs Frazer does.
- What?
303
00:21:14,800 --> 00:21:17,190
She has a way with the merchants, sir.
304
00:21:19,480 --> 00:21:20,834
Interfering female.
305
00:21:21,640 --> 00:21:24,633
Now, you must get something
inside you, Pierre.
306
00:21:24,720 --> 00:21:26,712
Why, if it doesn't stay there?
307
00:21:26,800 --> 00:21:28,871
You'll soon get your sea legs, I'm sure.
308
00:21:29,360 --> 00:21:31,272
I'm always sick first few days.
309
00:21:31,560 --> 00:21:33,791
You'll laugh about it
when we get to Buenos Aires.
310
00:21:33,880 --> 00:21:35,599
And then I shall be the helpless one.
311
00:21:37,200 --> 00:21:40,398
I can't imagine you being helpless
anywhere, Elizabeth.
312
00:21:41,160 --> 00:21:42,674
I don't even speak the language.
313
00:21:42,760 --> 00:21:45,639
I have no hope at all of finding
Albert's plans all on my own.
314
00:21:45,720 --> 00:21:47,951
I shall be utterly dependent on you.
315
00:21:48,080 --> 00:21:50,914
You will help me when we're there,
won't you?
316
00:21:51,000 --> 00:21:53,435
Anything at all. Of course.
317
00:21:54,120 --> 00:21:56,635
I don't want to have to rely
on my brother, you see.
318
00:21:59,040 --> 00:22:00,110
Hmm.
319
00:22:00,880 --> 00:22:02,200
Is he interested
in your husband's work?
320
00:22:03,320 --> 00:22:05,755
He's interested in anything
that makes money.
321
00:22:05,960 --> 00:22:07,360
Whereas I...
322
00:22:07,440 --> 00:22:08,715
Well, alll am concerned about
323
00:22:08,800 --> 00:22:11,998
is that my poor, late husband gets
the recognition he deserved.
324
00:22:12,680 --> 00:22:15,957
James Onedin sailed on the Alexandra?
325
00:22:16,480 --> 00:22:19,393
Well, I assumed that you knew.
It is, after all, one of your ships.
326
00:22:19,480 --> 00:22:22,837
I don't study the passenger lists.
Did Elizabeth know?
327
00:22:23,480 --> 00:22:26,040
Well, if she didn't, I'd like to have
seen her face when she found out.
328
00:22:26,120 --> 00:22:27,236
Just think of it.
329
00:22:27,320 --> 00:22:29,710
James and Elizabeth,
cooped up on the same ship
330
00:22:29,800 --> 00:22:31,120
all the way to South America.
331
00:22:31,200 --> 00:22:33,431
- Onedin!
- I think you'll find that satisfactory.
332
00:22:33,520 --> 00:22:36,911
Could it be that Albert's invention
did succeed after all?
333
00:22:37,560 --> 00:22:39,950
Your brother's not one to go off
on a wild goose chase.
334
00:22:41,000 --> 00:22:44,710
I have hoped for years and years
that Albert might...
335
00:22:45,160 --> 00:22:47,356
And now, by God!
336
00:22:47,440 --> 00:22:50,080
Is James Onedin going to get
his hands on it?
337
00:22:50,240 --> 00:22:52,994
- Dunwoody! Dunwoody!
- Yes, Mr Frazer.
338
00:22:53,080 --> 00:22:55,197
Why didn't you tell me
that James Onedin
339
00:22:55,280 --> 00:22:57,033
had taken a berth on the Alexandra?
340
00:22:57,240 --> 00:22:59,960
I should have been told!
I should have been told!
341
00:23:01,480 --> 00:23:02,800
Mr Frazer.
342
00:23:04,400 --> 00:23:06,198
Bless my soul.
343
00:23:10,360 --> 00:23:11,476
Mr Robert, is he...
344
00:23:13,560 --> 00:23:14,596
No.
345
00:23:15,000 --> 00:23:17,117
No, but you'd better get a doctor quick.
346
00:23:19,320 --> 00:23:21,312
I think you should know, James,
that Pierre and I
347
00:23:21,400 --> 00:23:23,312
have come to an understanding.
348
00:23:23,440 --> 00:23:24,476
Oh, Pierre, is it?
349
00:23:25,280 --> 00:23:27,749
I'm going to let him have
Albert's invention for ã200.
350
00:23:28,160 --> 00:23:31,836
On the condition that it is known as
the Albert Frazer Refrigeration System.
351
00:23:32,280 --> 00:23:33,600
Albert would have liked that,
wouldn't he?
352
00:23:35,600 --> 00:23:36,954
Sure he'd have like
a lot more than ã200.
353
00:23:38,560 --> 00:23:40,313
Albert is dead, James.
354
00:23:40,400 --> 00:23:42,471
And as long his work is
properly commemorated,
355
00:23:42,560 --> 00:23:44,313
money is completely immaterial to me.
356
00:23:46,400 --> 00:23:48,960
- Another cup, Pierre.
- If you please.
357
00:23:51,440 --> 00:23:53,955
At least I've taught them in the galley
to make a decent pot of tea.
358
00:23:59,840 --> 00:24:01,479
- For you, James?
- Ah, no, thanks.
359
00:24:05,920 --> 00:24:08,071
We should arrive at Tenerife tomorrow.
360
00:24:08,320 --> 00:24:11,472
If you wish to cut short your journey,
James, and return home from there,
361
00:24:11,560 --> 00:24:14,678
I'm sure the Frazer Line would
reimburse your passage money.
362
00:24:14,760 --> 00:24:16,558
You see how little
she cares about money?
363
00:24:16,640 --> 00:24:19,200
There's little point you going on
to Buenos Aires now, I fancy.
364
00:24:19,280 --> 00:24:20,350
There's no point of you
going there either.
365
00:24:21,120 --> 00:24:23,680
We still have to find Albert's plans.
366
00:24:24,040 --> 00:24:26,236
Surely we can leave that
to Monsieur Legrand.
367
00:24:26,320 --> 00:24:27,640
Don't have to go all the way
to South America
368
00:24:27,720 --> 00:24:28,836
just to sign away your rights.
369
00:24:28,920 --> 00:24:32,880
That's true. Elizabeth, we could get
contract drawn up in Tenerife.
370
00:24:33,440 --> 00:24:35,909
We don't know that
Albert's invention exists.
371
00:24:36,000 --> 00:24:38,117
Oh, I'm sure you can leave that.
372
00:24:38,200 --> 00:24:39,793
Mr Legrand's willing to take the chance.
373
00:24:40,080 --> 00:24:41,196
Indeed I am.
374
00:24:43,560 --> 00:24:44,789
No, Pierre.
375
00:24:44,880 --> 00:24:48,032
When we get to Buenos Aires, we shall
get the lawyer to draw up a contract.
376
00:24:48,120 --> 00:24:51,397
We shan't sign it, though, until
you've found Albert's plans for me.
377
00:24:51,480 --> 00:24:53,437
Now, I don't want to discuss it
any further.
378
00:24:53,520 --> 00:24:55,591
I've quite made up my mind.
379
00:25:27,720 --> 00:25:28,995
Morning, Mr Onedin.
380
00:25:29,080 --> 00:25:30,514
Good morning.
381
00:25:31,880 --> 00:25:33,314
Very nice!
382
00:25:34,160 --> 00:25:35,879
Oh. Oh, thank you.
383
00:25:42,080 --> 00:25:43,912
I must say your sister is behaving
384
00:25:44,000 --> 00:25:46,640
most generously about
her husband's work, isn't she?
385
00:25:46,720 --> 00:25:49,713
What, letting you have them for ã200?
386
00:25:51,880 --> 00:25:54,714
I shall, of course,
insist on paying more than that.
387
00:25:54,800 --> 00:25:58,953
Oh, why? You're to go to
all the trouble of finding them,
388
00:25:59,040 --> 00:26:01,191
these plans, if they exist?
389
00:26:02,920 --> 00:26:06,277
I'm afraid your sister wouldn't
even know where to look.
390
00:26:06,680 --> 00:26:08,876
That's why she's relying on you.
391
00:26:10,000 --> 00:26:11,480
- Exactly.
- Hmm.
392
00:26:12,000 --> 00:26:15,277
Of course, you could
post them off to Marseilles.
393
00:26:15,360 --> 00:26:18,000
Tell her that you couldn't find them.
394
00:26:19,480 --> 00:26:22,837
- I am a man of honour, monsieur.
- Oh, yes, of course.
395
00:26:23,880 --> 00:26:27,669
That way ensures you get them legally
for ã200.
396
00:26:28,640 --> 00:26:30,120
- Exactly.
- Mmm.
397
00:26:30,880 --> 00:26:33,520
- Of course, uh...
- Yes?
398
00:26:35,360 --> 00:26:37,875
It does ensure you put them
into her hands.
399
00:26:41,440 --> 00:26:43,432
Are you saying
she'll go back on her words?
400
00:26:43,520 --> 00:26:45,079
Oh, of course not!
401
00:26:45,720 --> 00:26:48,030
Only a man goes back on his word, eh?
402
00:26:49,080 --> 00:26:50,878
Women just change their minds.
403
00:26:56,160 --> 00:26:58,800
We're doing 10 knots now, Mrs Frazer.
404
00:26:58,880 --> 00:27:02,396
10 knots?
James says you can do 13 knots.
405
00:27:02,480 --> 00:27:04,790
- So she can.
- Then why aren't we?
406
00:27:05,160 --> 00:27:08,471
Because if you drive her at full speed,
she uses too much coal.
407
00:27:08,960 --> 00:27:11,839
Might it not be an idea
to carry more coal?
408
00:27:11,920 --> 00:27:14,276
- There isn't room!
- Make room.
409
00:27:14,360 --> 00:27:16,079
And cut down on cargo?
410
00:27:16,880 --> 00:27:19,839
If my husband designed
this ship to do 13 knots
411
00:27:19,920 --> 00:27:23,072
and she's never allowed to do
more than 10, it's preposterous!
412
00:27:23,160 --> 00:27:25,436
Your husband designed this ship
on the assumption
413
00:27:25,520 --> 00:27:27,159
there were coal bunkering stations
414
00:27:27,240 --> 00:27:30,358
conveniently scattered
over the Atlantic Ocean.
415
00:27:30,800 --> 00:27:33,395
My husband would never be so foolish.
416
00:27:33,520 --> 00:27:36,513
- I didn't know him, Mrs Frazer.
- Elizabeth.
417
00:27:36,640 --> 00:27:39,075
- Mrs Frazer?
- I'm down here, Pierre.
418
00:27:45,920 --> 00:27:50,153
Your brother has just been making
such a remark, such an intimation.
419
00:27:50,240 --> 00:27:51,720
- What?
- That...
420
00:27:53,920 --> 00:27:59,314
There's no one in the world I trust
more than I trust you, Elizabeth.
421
00:27:59,480 --> 00:28:01,711
Well, what has he been saying?
422
00:28:06,040 --> 00:28:07,997
You do believe him,
I can see that you do.
423
00:28:08,080 --> 00:28:10,117
I don't believe him,
not for one moment.
424
00:28:10,200 --> 00:28:14,797
To even think that I would go back
on my word once you found those plans?
425
00:28:19,360 --> 00:28:22,990
- You do trust me then?
- Of course I trust you, Elizabeth.
426
00:28:26,640 --> 00:28:28,393
Is there no limit to your malice?
427
00:28:28,480 --> 00:28:29,596
I'm trying to shave.
428
00:28:29,680 --> 00:28:32,639
What did you hope to gain by telling
Legrand I'd go back on my word?
429
00:28:32,720 --> 00:28:34,313
I told him of what you intend.
430
00:28:34,400 --> 00:28:37,632
Look, shouldn't you go and dress
for dinner or something?
431
00:28:37,720 --> 00:28:40,235
Luckily, I've convinced him
that I meant what I said.
432
00:28:40,320 --> 00:28:42,232
- Have you?
- Yes, he still trusts me.
433
00:28:42,320 --> 00:28:44,152
Then the question is, do you trust him?
434
00:28:44,240 --> 00:28:46,072
He's not going to go behind my back
435
00:28:46,160 --> 00:28:48,356
if he can get Albert's plan
lawfully for ã200.
436
00:28:48,440 --> 00:28:49,556
Oh, isn't he?
437
00:28:49,640 --> 00:28:50,994
You listen to me, James.
438
00:28:51,080 --> 00:28:53,356
You've no claim on Albert's work at all.
439
00:28:53,440 --> 00:28:55,636
Listen to me,
I've a better claim than either of you!
440
00:28:55,720 --> 00:28:57,951
If it wasn't for my encouragement,
Albert wouldn't have been an engineer.
441
00:28:58,040 --> 00:28:59,599
Those plans wouldn't even exist!
442
00:28:59,680 --> 00:29:01,831
Those plans are mine!
Albert was my husband!
443
00:29:01,920 --> 00:29:03,434
Oh, yes, the man that you married,
444
00:29:03,520 --> 00:29:05,716
so that you could have a legal father
for a child
445
00:29:05,800 --> 00:29:08,474
that you were having by Daniel Fogarty!
446
00:29:10,080 --> 00:29:11,833
That boy...
447
00:29:12,840 --> 00:29:14,274
William...
448
00:29:14,360 --> 00:29:15,874
I thought you were asleep.
449
00:29:15,960 --> 00:29:17,838
My grandson...
450
00:29:18,720 --> 00:29:20,552
Albert's boy...
451
00:29:20,720 --> 00:29:23,235
Now you rest.
Complete rest, the doctor said.
452
00:29:23,400 --> 00:29:25,710
Elizabeth never lets me see him.
453
00:29:25,880 --> 00:29:28,111
Well, she hardly ever sees
anything of him herself.
454
00:29:28,200 --> 00:29:30,157
Too busy meddling in my affairs.
455
00:29:30,240 --> 00:29:32,391
No, he's away at naval college
most of the time.
456
00:29:32,520 --> 00:29:34,113
Bring him here.
457
00:29:34,200 --> 00:29:36,669
I want to see what he's made of.
458
00:29:36,760 --> 00:29:38,160
My grandson.
459
00:29:39,200 --> 00:29:40,520
Fetch him.
460
00:29:53,560 --> 00:29:56,200
James was right! You don't trust me.
461
00:29:56,280 --> 00:29:58,078
Of course I trust you, Elizabeth.
462
00:29:58,240 --> 00:30:00,994
But if we could have signed
the contract here in Tenerife,
463
00:30:01,080 --> 00:30:03,879
it would have saved you going
all the way to Buenos Aires.
464
00:30:05,920 --> 00:30:07,479
- When do we sail?
- This evening.
465
00:30:07,560 --> 00:30:08,596
Not till then?
466
00:30:08,680 --> 00:30:11,036
Well, we'll have to get up steam first,
Mrs Frazer.
467
00:30:11,120 --> 00:30:12,156
Oh!
468
00:30:13,280 --> 00:30:16,079
Did you have a good time on shore,
Monsieur Legrand?
469
00:30:19,000 --> 00:30:22,357
Very well, Elizabeth,
I won't raise the matter again.
470
00:30:22,800 --> 00:30:24,678
We'll go together to Buenos Aires
471
00:30:25,160 --> 00:30:26,480
and look for the plans.
472
00:30:26,560 --> 00:30:27,630
Thank you.
473
00:30:28,600 --> 00:30:30,114
I just hope you won't
have to wait too long.
474
00:30:32,840 --> 00:30:34,160
William!
475
00:30:35,800 --> 00:30:37,359
What does he want to see...
476
00:30:37,440 --> 00:30:39,033
What does he want to see William for?
477
00:30:39,120 --> 00:30:40,679
I think it's to do with his will.
478
00:30:40,760 --> 00:30:42,353
- He's making a new one.
- So?
479
00:30:42,640 --> 00:30:44,552
Well, he'll leave everything to William.
480
00:30:44,640 --> 00:30:46,871
Who else will he leave it to,
now that Albert's dead?
481
00:30:46,960 --> 00:30:48,474
Well, it's something to think on,
isn't it?
482
00:30:49,120 --> 00:30:50,554
It's so unfair.
483
00:30:50,640 --> 00:30:52,996
Some people get everything
handed to them on a silver platter
484
00:30:53,080 --> 00:30:55,515
and you and I have to struggle along
by the sweat of our brows.
485
00:30:55,600 --> 00:30:56,875
Struggle?
486
00:30:57,240 --> 00:31:01,075
A successful chandlery business
that owes nothing to no man?
487
00:31:01,160 --> 00:31:04,517
Lord, woman, you talk as if I were
a navvy, not a Member of Parliament.
488
00:31:04,880 --> 00:31:06,519
If only Jack Frazer knew.
489
00:31:07,040 --> 00:31:08,156
Knew what?
490
00:31:08,720 --> 00:31:09,995
You know.
491
00:31:12,400 --> 00:31:14,198
Now take care, Sarah.
492
00:31:15,000 --> 00:31:17,913
I've never forgiven myself
for letting it out to Albert
493
00:31:18,120 --> 00:31:20,589
and if Jack Frazer
were to find out, too.
494
00:31:21,640 --> 00:31:23,074
He's told me to fetch the boy.
495
00:31:24,960 --> 00:31:26,076
Well, you've not to!
496
00:31:27,880 --> 00:31:31,157
Elizabeth has done everything she can
to see that he doesn't see him.
497
00:31:31,240 --> 00:31:32,833
That's what he complains about!
498
00:31:32,920 --> 00:31:34,479
Well, it's understandable.
499
00:31:34,960 --> 00:31:36,792
I know. I've seen the lad and...
500
00:31:36,880 --> 00:31:39,475
Just before he went back
to college this time.
501
00:31:39,560 --> 00:31:42,758
And alll could see was Daniel Fogarty.
502
00:31:46,200 --> 00:31:50,080
Pierre will find those plans
within 24 hours,
503
00:31:51,200 --> 00:31:54,034
and you'll be none the wiser
however long you stay.
504
00:31:55,200 --> 00:31:56,714
How do you know that?
505
00:31:58,000 --> 00:32:00,469
'Cause I know where he's going to look.
506
00:32:02,080 --> 00:32:05,835
Look, if Albert is so confident that his
plans were the cheapest in the world,
507
00:32:05,920 --> 00:32:08,674
he would have consulted
with a team of engineers.
508
00:32:08,760 --> 00:32:10,513
Now there aren't too many
of those in South America,
509
00:32:10,600 --> 00:32:13,638
but I do happen to have
the name and address of one of them.
510
00:32:14,160 --> 00:32:16,470
- That doesn't mean much.
- No.
511
00:32:17,800 --> 00:32:19,837
But I saw it in his diary,
512
00:32:20,120 --> 00:32:23,431
with the name Frazer underneath
and a question mark.
513
00:32:24,520 --> 00:32:26,034
You've been through Pierre's diary?
514
00:32:26,640 --> 00:32:28,313
Well, I don't have your talents for
515
00:32:28,400 --> 00:32:30,551
wheedling confidences from him,
you know.
516
00:32:32,840 --> 00:32:34,069
What's the name of this firm?
517
00:32:37,200 --> 00:32:40,637
Well, we'll go and visit them together,
Elizabeth, eh?
518
00:32:40,920 --> 00:32:43,071
With Pierre Legrand on our heels?
519
00:32:43,840 --> 00:32:46,116
We'll leave him behind
in the Cape Verde Islands.
520
00:33:01,240 --> 00:33:02,356
Come on!
521
00:33:05,360 --> 00:33:07,113
It's the Anne Onedin.
522
00:33:07,880 --> 00:33:09,917
These are the Cape Verde Islands,
Mrs Frazer,
523
00:33:10,000 --> 00:33:11,957
it's the only place you can coal.
524
00:33:12,840 --> 00:33:14,240
Mr. Harvey.
525
00:33:18,160 --> 00:33:19,913
She's bound for Rio De Janeiro.
526
00:33:20,000 --> 00:33:22,515
James says she sails tomorrow.
527
00:33:25,080 --> 00:33:27,390
And you would like Mr Legrand
to sail on her?
528
00:33:28,240 --> 00:33:30,436
You've a sharp mind, Mr Harvey.
529
00:33:30,520 --> 00:33:32,113
He could be there before us.
530
00:33:32,200 --> 00:33:34,795
The captain of the Anne Onedin
will be given strict instructions
531
00:33:34,880 --> 00:33:36,155
to take her time.
532
00:33:36,680 --> 00:33:37,796
A long time.
533
00:33:38,720 --> 00:33:42,316
And who is to persuade Mr Legrand
to sail on the Anne Onedin?
534
00:33:43,480 --> 00:33:46,279
I was hoping you could help
with that little problem.
535
00:33:48,560 --> 00:33:50,153
It's Mr Dunwoody, sir.
536
00:33:50,360 --> 00:33:52,829
Good morning, sir.
I trust I find you better.
537
00:33:53,040 --> 00:33:54,838
Morning, have you brought
the monthly returns?
538
00:33:54,920 --> 00:33:56,593
Oh, yes, I have, sir,
if you want to go over them.
539
00:33:56,680 --> 00:33:58,717
And Mr. Hickson has just delivered this.
540
00:33:58,800 --> 00:34:00,234
Ah, put it down over there.
541
00:34:00,520 --> 00:34:03,831
I've just been reading a letter
I once had from Albert.
542
00:34:03,920 --> 00:34:06,230
One of the few he ever sent
from Buenos Aires.
543
00:34:06,320 --> 00:34:07,913
He wanted to know if Fredericks
544
00:34:08,000 --> 00:34:10,390
had any experience
of refrigeration techniques.
545
00:34:10,480 --> 00:34:11,630
Oh, Fredericks the engineers?
546
00:34:11,840 --> 00:34:14,719
Mmm. He says that the marine engineers
out on the Argentine
547
00:34:14,800 --> 00:34:17,031
are no use at all,
which is hardly surprising.
548
00:34:17,120 --> 00:34:18,918
There's none better
than Fredericks anywhere.
549
00:34:19,000 --> 00:34:20,992
I told him his best course of action
550
00:34:21,080 --> 00:34:22,560
would be to send his work to me,
551
00:34:22,640 --> 00:34:25,474
then I could take up his problems
with Joe Fredericks myself.
552
00:34:25,880 --> 00:34:26,996
And did he?
553
00:34:27,720 --> 00:34:29,313
I never heard from him again,
554
00:34:29,920 --> 00:34:32,833
which I took to mean that
whatever it was he'd invented
555
00:34:32,920 --> 00:34:35,674
wasn't going to bear the scrutiny
my experience would give it.
556
00:34:36,720 --> 00:34:38,439
Could he have written direct
to Fredericks?
557
00:34:38,520 --> 00:34:39,636
Go round there and see.
558
00:34:39,720 --> 00:34:41,279
Oh, but we would have heard, surely?
559
00:34:41,360 --> 00:34:43,317
Not if he said he didn't want us to.
560
00:34:44,240 --> 00:34:45,799
Mr Dunwoody, I'm surprised at you!
561
00:34:45,880 --> 00:34:47,633
Mr Frazer has been
ordered complete rest.
562
00:34:47,720 --> 00:34:48,995
Oh, I was just leaving, madam.
563
00:34:49,080 --> 00:34:50,514
When's my grandson coming?
564
00:34:50,960 --> 00:34:52,110
We'll talk about that some other time.
565
00:34:52,200 --> 00:34:53,759
I want him here by tomorrow.
566
00:34:53,840 --> 00:34:55,194
I've made a new will.
567
00:34:55,280 --> 00:34:58,591
Mr Hickson's coming tomorrow evening,
so that I can sign it.
568
00:34:59,040 --> 00:35:00,679
I also want you here
as a witness, Dunwoody.
569
00:35:01,160 --> 00:35:03,311
- Now, go round to Fredericks.
- Yes, sir.
570
00:35:06,400 --> 00:35:08,039
You can be a witness, too, Sarah.
571
00:35:08,280 --> 00:35:09,316
Me?
572
00:35:09,520 --> 00:35:12,513
You're not mentioned in the will,
so it's quite in order.
573
00:35:14,240 --> 00:35:17,472
But I'll not let Elizabeth
have the run of this place until
574
00:35:18,360 --> 00:35:21,159
I'm quite satisfied as to what's at
the end of it.
575
00:35:21,240 --> 00:35:22,276
Elizabeth?
576
00:35:22,760 --> 00:35:26,276
Everything goes to Elizabeth
until William comes of age.
577
00:35:28,000 --> 00:35:30,959
The men won't
like a damn petticoat over them but
578
00:35:31,840 --> 00:35:33,559
she knows how to handle men.
579
00:35:34,400 --> 00:35:37,199
26 shillings a ton for rails.
580
00:35:38,160 --> 00:35:40,959
- What?
- She knows what it's about.
581
00:35:41,880 --> 00:35:45,078
But if the boy hasn't got
the true Frazer stamp on him, I...
582
00:35:46,280 --> 00:35:47,509
Oh, well.
583
00:35:48,480 --> 00:35:50,790
If he's not what I take him for,
584
00:35:51,240 --> 00:35:53,835
I'll just have to look
elsewhere for an heir.
585
00:35:56,240 --> 00:35:59,438
I'll send a telegram to the school,
he can come up by train tomorrow.
586
00:36:26,240 --> 00:36:29,278
Gone? Mr Onedin left the ship?
587
00:36:31,000 --> 00:36:32,195
What is he up to?
588
00:36:32,640 --> 00:36:35,872
All he said, sir, was he was sailing
on the Anne Onedin to Rio.
589
00:36:35,960 --> 00:36:37,189
But why?
590
00:36:37,880 --> 00:36:40,714
You haven't heard, sir?
We have a cracked propeller shaft.
591
00:36:41,360 --> 00:36:42,874
That won't take long to repair.
592
00:36:43,560 --> 00:36:46,359
In the Cape Verde Islands,
it's at least a fortnight, sir.
593
00:36:52,600 --> 00:36:54,080
When does the Anne Onedin sail?
594
00:36:55,760 --> 00:36:57,433
On the tide, sir.
595
00:37:00,240 --> 00:37:02,038
Thank you, Mr Harvey.
596
00:37:20,760 --> 00:37:21,910
Mr Harvey!
597
00:37:23,440 --> 00:37:26,274
Tell Captain Pembury to get up steam,
I want to leave immediately.
598
00:37:27,120 --> 00:37:28,952
Is Mr Onedin in his cabin?
599
00:37:29,240 --> 00:37:31,232
- He's ashore, ma'am.
- Ashore?
600
00:37:32,240 --> 00:37:34,709
- Would you rather we sail without him?
- What is he doing ashore?
601
00:37:34,800 --> 00:37:36,917
- He's at the telegraph office.
602
00:37:37,000 --> 00:37:39,720
Well, once we get up steam,
I expect he'll be back.
603
00:37:39,800 --> 00:37:41,996
Thank you, Mr. Harvey, that will be all.
604
00:37:48,600 --> 00:37:51,354
Have you any idea
where Mr Onedin has got to?
605
00:37:51,440 --> 00:37:52,590
No, ma'am.
606
00:37:58,520 --> 00:38:00,193
Are his things still in his cabin?
607
00:38:00,280 --> 00:38:02,636
Yes, I've looked.
Nothing he'd miss though.
608
00:38:02,720 --> 00:38:05,679
Well, we're ready to sail
whenever you order, Mrs Frazer.
609
00:38:05,760 --> 00:38:07,752
Mr Onedin deserted us as well?
610
00:38:08,240 --> 00:38:09,993
Bosun says he saw him boarding
the Anne Onedin.
611
00:38:11,520 --> 00:38:14,115
That was just to tell her master
to go at half speed.
612
00:38:14,800 --> 00:38:17,269
Didn't leave the harbour at half speed.
613
00:38:17,360 --> 00:38:18,794
Since he's had that ship overhauled,
614
00:38:18,880 --> 00:38:21,156
she's certainly got some power in her,
hasn't she?
615
00:38:22,160 --> 00:38:23,879
And if Mr Onedin's on board
he'll use it.
616
00:38:26,000 --> 00:38:28,959
We can still reach Buenos Aires
before him, Mrs Frazer,
617
00:38:29,040 --> 00:38:31,794
if we allow the Alexandra
to use her power.
618
00:38:31,880 --> 00:38:33,997
Can't risk more than 10 knots.
619
00:38:34,600 --> 00:38:37,115
My husband designed this ship
to do 13 knots.
620
00:38:37,720 --> 00:38:39,837
But you've only got to hit a spot
of bad weather,
621
00:38:39,920 --> 00:38:41,320
and if you've used up too much coal...
622
00:38:41,400 --> 00:38:44,120
Then we'll risk bad weather,
Captain Pembury. Now let's sail!
623
00:38:44,560 --> 00:38:46,597
Yes, ma'am. Sir.
624
00:38:54,120 --> 00:38:55,952
Are you sure you feel
well enough to see him?
625
00:38:56,720 --> 00:38:58,154
Would I have sent for him if not?
626
00:38:58,240 --> 00:39:01,756
If he's here, bring him up.
Leave me alone with the boy.
627
00:39:07,960 --> 00:39:10,953
William, your grandfather
is ready to receive you. Come on.
628
00:39:14,880 --> 00:39:17,031
I'll see you later, William.
629
00:39:19,640 --> 00:39:21,632
Leave us alone together.
630
00:39:23,080 --> 00:39:24,673
Come over here, lad.
631
00:39:25,560 --> 00:39:28,280
Sit by the window
where I can take a good look at you.
632
00:40:02,200 --> 00:40:04,476
Aye, aye, sir.
Captain wants more steam.
633
00:40:19,840 --> 00:40:22,309
Can't they really go
any faster than this?
634
00:40:29,800 --> 00:40:32,918
Oh, there you are, Master William.
I'll tell Mrs Onedin.
635
00:40:35,280 --> 00:40:37,749
He certainly kept you long enough,
didn't he?
636
00:40:37,840 --> 00:40:40,036
Whatever were you talking about?
637
00:40:59,520 --> 00:41:02,274
Tell them to get their backs into it
down there!
638
00:41:02,640 --> 00:41:05,917
The stokehole's red hot as it is.
If we burst a boiler...
639
00:41:06,000 --> 00:41:09,277
Look, if you slacken up against
this sail, we could capsize.
640
00:41:09,360 --> 00:41:11,272
Now we're barely making headway
as it is.
641
00:41:11,360 --> 00:41:13,033
Just burning up coal.
642
00:41:13,120 --> 00:41:16,113
And no bunkering station
within 400 miles.
643
00:41:17,080 --> 00:41:19,470
Please answer me, Mr Frazer.
644
00:41:24,240 --> 00:41:26,835
He's been like that
ever since that boy was here.
645
00:41:26,920 --> 00:41:29,515
Well, I warned you.
Now don't say that I didn't.
646
00:41:29,600 --> 00:41:31,990
- You should never have let him see him.
- And how could I stop him?
647
00:41:32,080 --> 00:41:34,390
By not fetching him, that's how.
648
00:41:39,920 --> 00:41:44,392
Mr Frazer, you've had a bit of a shock.
649
00:41:44,480 --> 00:41:46,711
But you'll get over it in time.
Albert did.
650
00:41:50,040 --> 00:41:52,999
He knew? Albert knew?
651
00:41:54,080 --> 00:41:55,400
Yes. Yes, he did.
652
00:41:55,680 --> 00:41:59,037
He let that...adventuress
653
00:41:59,120 --> 00:42:01,794
bring up another man's son as his own.
654
00:42:03,600 --> 00:42:05,478
Was he as weak as all that?
655
00:42:05,560 --> 00:42:07,631
Now please don't try to get up.
656
00:42:07,720 --> 00:42:09,791
Is Mr Hickson here yet?
657
00:42:09,920 --> 00:42:12,594
No, I sent him away again.
I thought, under the circumstances...
658
00:42:12,680 --> 00:42:14,478
Never mind, never mind.
659
00:42:15,600 --> 00:42:18,638
At least it makes one thing clear.
660
00:42:20,320 --> 00:42:22,960
I outlive my son
661
00:42:23,960 --> 00:42:27,112
and find that
even the grandson's a fraud.
662
00:42:27,960 --> 00:42:31,032
And no trace of myself left at all.
663
00:42:32,080 --> 00:42:36,120
Except money, ships, yards.
664
00:42:38,280 --> 00:42:42,911
Well, if that's all there is
to survive me,
665
00:42:43,360 --> 00:42:46,990
I'd better make proper provision
for it, hadn't I?
666
00:43:00,800 --> 00:43:02,678
Sheaf the topsail.
667
00:43:07,640 --> 00:43:09,632
We'll never make Buenos Aires now.
668
00:43:09,720 --> 00:43:12,360
Once we're out of this gale, sir.
669
00:43:12,440 --> 00:43:14,432
Steer sou'-sou'-east.
670
00:43:14,520 --> 00:43:18,594
Look, we'll only use more coal
by trying to go around, sir.
671
00:43:18,680 --> 00:43:20,751
I know what I'm doing, Mr Harvey.
672
00:43:20,840 --> 00:43:22,797
I was at sea before you were born.
673
00:43:26,880 --> 00:43:28,109
Now...
674
00:43:29,240 --> 00:43:31,357
Now you two witness it.
675
00:43:51,520 --> 00:43:55,355
At least young William Fogarty
has the sea in his veins.
676
00:43:56,400 --> 00:43:58,869
You should've heard the lad talk.
677
00:44:00,720 --> 00:44:02,837
A Fogarty and Onedin,
678
00:44:03,520 --> 00:44:05,159
and not a Frazer at all.
679
00:44:05,240 --> 00:44:08,438
- And yet in spite of that, you still...
- Because of that!
680
00:44:09,840 --> 00:44:14,437
Because it means that artful,
ambitious, deceiving woman,
681
00:44:14,520 --> 00:44:16,432
your sister,
682
00:44:17,080 --> 00:44:20,437
is going to run the company
until the lad comes of age.
683
00:44:23,400 --> 00:44:29,351
That's the sort of ruthlessness it needs
to make a company prosper these days.
684
00:44:31,560 --> 00:44:34,758
So at least something I made
will go on.
685
00:44:35,600 --> 00:44:38,513
Even if it's only a business.
686
00:44:50,200 --> 00:44:52,112
Batten down the hatches.
687
00:44:53,840 --> 00:44:55,638
Hold her steady, man!
688
00:44:55,720 --> 00:44:58,519
You can't turn her any more
or the wind'll catch us broadside.
689
00:44:58,600 --> 00:45:01,638
We'll never get to Buenos Aires
at this rate, Captain Pembury.
690
00:45:01,720 --> 00:45:03,757
- We're not going to Buenos Aires, ma'am.
- What?
691
00:45:03,840 --> 00:45:07,675
Without coal, we'll ride out to this
gale and put back to Cape Verde.
692
00:45:07,760 --> 00:45:10,036
Put back? I forbid you to go back!
693
00:45:10,120 --> 00:45:12,316
Well, as you will, ma'am.
We are putting back.
694
00:45:12,400 --> 00:45:15,757
Now you listen to me, Captain Pembury.
I am the owner of this vessel...
695
00:45:15,840 --> 00:45:18,719
And I am her master! At sea, she's mine!
696
00:45:19,600 --> 00:45:22,195
Mr. Harvey, we'll ride out this gale
and then put back to
697
00:45:22,280 --> 00:45:24,511
the Cape Verde Islands at half speed.
698
00:45:29,880 --> 00:45:32,031
Everything to Elizabeth,
699
00:45:32,120 --> 00:45:34,874
in trust for young William Fogarty.
700
00:45:34,960 --> 00:45:37,350
Not even of his own blood,
it's a disgrace!
701
00:45:37,440 --> 00:45:38,715
I still...
702
00:45:39,200 --> 00:45:41,795
- It's Mr Dunwoody, madam.
- Well, show him in, girl.
703
00:45:42,360 --> 00:45:44,397
There's still time for him
to change his mind.
704
00:45:44,480 --> 00:45:46,358
The doctor said he'll pull through.
705
00:45:46,760 --> 00:45:48,194
I'm sorry to disturb you, madam.
706
00:45:48,280 --> 00:45:50,397
I just wondered if Mr Frazer
had had a chance to go through
707
00:45:50,480 --> 00:45:52,073
those papers I brought round
from Fredericks earlier.
708
00:45:53,240 --> 00:45:55,436
Well, there's a big packet unopened
by his bed.
709
00:45:55,520 --> 00:45:57,273
- Why, is it urgent?
- No.
710
00:45:57,360 --> 00:46:00,990
But it contains Mr Albert's plans
for the refrigerated ships.
711
00:46:01,080 --> 00:46:02,116
What are you talking about?
712
00:46:02,520 --> 00:46:04,955
It seems they were in Liverpool
all the time.
713
00:46:08,160 --> 00:46:11,039
And James and Elizabeth
on the way to South America
714
00:46:11,120 --> 00:46:12,520
to find them.
715
00:46:12,600 --> 00:46:15,638
Mr Albert asked Fredericks to give him
an estimate for building the ships.
716
00:46:15,720 --> 00:46:16,790
And what happened?
717
00:46:16,880 --> 00:46:20,078
Well, I understand from Mr Frederick
they weren't very practical after all.
718
00:46:20,160 --> 00:46:22,629
The plant was altogether too cumbersome.
719
00:46:22,720 --> 00:46:24,632
Did Fredericks write to Albert
to tell him that?
720
00:46:24,720 --> 00:46:27,189
Well, yes, sir.
Shortly before he caught that fever.
721
00:46:27,840 --> 00:46:29,832
Perhaps it was that
that finally killed him.
722
00:46:29,920 --> 00:46:31,149
How could it?
723
00:46:31,240 --> 00:46:33,072
Knowing how much it meant to him.
724
00:46:34,360 --> 00:46:35,840
Meant to him?
725
00:47:14,040 --> 00:47:16,157
Thought to leave me behind, did you?
726
00:47:16,240 --> 00:47:18,436
I thought you'd sailed
on the Anne Onedin.
727
00:47:18,520 --> 00:47:21,592
I sent Legrand on the Anne Onedin,
as we arranged,
728
00:47:21,680 --> 00:47:23,637
while I stayed behind
at the telegraph office
729
00:47:23,720 --> 00:47:25,996
waiting for a reply to my telegram
that I sent.
730
00:47:26,080 --> 00:47:29,869
- Telegram?
- Aye, Fredericks, Liverpool.
731
00:47:29,960 --> 00:47:32,998
I thought Albert might have sent them
his plans. And he had to.
732
00:47:33,080 --> 00:47:34,434
And they were no good.
733
00:47:34,520 --> 00:47:36,512
Are you telling me
that after all this...
734
00:47:36,600 --> 00:47:39,354
Since then I've had another one
from brother Robert.
735
00:47:39,680 --> 00:47:41,478
Here's one for you, too.
736
00:47:48,440 --> 00:47:50,796
Frazer? Dead?
737
00:47:50,880 --> 00:47:52,678
And everything left to you,
738
00:47:53,440 --> 00:47:55,591
in trust for Young William.
739
00:47:56,920 --> 00:47:59,515
I'd grown quite fond of the old bear.
740
00:48:00,680 --> 00:48:02,194
How will you manage?
741
00:48:02,960 --> 00:48:05,111
Somehow, I thought he'd go on forever.
742
00:48:05,200 --> 00:48:07,476
It's a big undertaking for a woman.
743
00:48:08,600 --> 00:48:12,196
Well, perhaps we'd better
join our interests.
744
00:48:13,320 --> 00:48:15,596
That is the last thing
he'd have wanted.
745
00:48:16,280 --> 00:48:18,112
You can't manage on your own.
746
00:48:18,200 --> 00:48:19,953
Looks as though I'll have to.
747
00:48:21,280 --> 00:48:23,920
You realise this makes us competitors.
748
00:48:28,000 --> 00:48:36,000
Prijevodi - Online
www.prijevodi-online.org
60563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.