All language subtitles for The.onedin.line.S04E03.iNT.DVDRip.XviD-ARCHiViST.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:42,120 --> 00:01:44,396 Cab! Cab! 2 00:01:47,200 --> 00:01:48,270 Cab! 3 00:01:55,480 --> 00:01:58,279 - The nearest comfortable hotel! - Yes, sir. 4 00:02:03,680 --> 00:02:06,320 - Then to the home of Mrs Frazer. - Okay. 5 00:02:08,840 --> 00:02:11,116 Mrs Albert Frazer. 6 00:02:32,120 --> 00:02:35,955 Good morning, James. I was told Captain Baines would be here. 7 00:02:36,040 --> 00:02:40,319 Four months coming from Argentina and half the cargo rotten. 8 00:02:40,720 --> 00:02:42,279 Watch that rope down there. 9 00:02:42,360 --> 00:02:44,431 Good morning, Captain Baines. 10 00:02:44,520 --> 00:02:47,354 Good morning, Mrs Frazer. 11 00:02:49,080 --> 00:02:51,117 Very glad to see you aboard. 12 00:02:51,200 --> 00:02:53,760 What did you find out in Buenos Aires for me? 13 00:02:54,400 --> 00:02:57,313 Would you... Would you come down to the saloon with me? 14 00:02:57,960 --> 00:03:00,111 I've been inquiring into poor Albert's affairs. 15 00:03:00,200 --> 00:03:03,398 In spite of my letters, we've heard nothing about his estate. 16 00:03:08,120 --> 00:03:10,555 - Did you see that lawyer? - Yes, ma'am. 17 00:03:10,640 --> 00:03:14,077 Well, what did my husband leave me? 18 00:03:14,160 --> 00:03:18,677 Well, according to the lawyer, ma'am, this is all he died possessed of. 19 00:03:22,160 --> 00:03:24,834 I'm afraid my daughter-in-law went down to the quay. 20 00:03:24,920 --> 00:03:27,480 She must just have passed you, Mr... 21 00:03:27,640 --> 00:03:29,677 Legrand. Pierre Legrand, 22 00:03:30,000 --> 00:03:32,390 of the company Maritime Du Midi Marseilles. 23 00:03:32,480 --> 00:03:35,678 I know your company well. What brings you to Liverpool? 24 00:03:36,160 --> 00:03:41,155 To see Mrs Albert Frazer. You see, I knew her husband in Buenos Aires. 25 00:03:41,360 --> 00:03:43,317 You knew Albert? My son? 26 00:03:45,240 --> 00:03:48,631 I was so shocked to hear his untimely death, Mr Frazer. 27 00:03:49,960 --> 00:03:54,273 But he had a company, a refrigeration plant so that meat could be carried 28 00:03:54,360 --> 00:03:57,637 to Europe frozen and arrive as fresh as the day it was slaughtered. 29 00:03:57,840 --> 00:04:02,960 No, ma'am. All he had was a cold storage plant on shore, to take meat from 30 00:04:03,040 --> 00:04:07,319 the slaughterers and keep it frozen till it could be salted down for shipment. 31 00:04:07,880 --> 00:04:11,351 It was just a contract with the Argentine Meat Trading Company, 32 00:04:11,440 --> 00:04:13,796 but it's all being run down now. 33 00:04:14,760 --> 00:04:17,320 Did you think he left you a fortune, Elizabeth? 34 00:04:18,800 --> 00:04:21,110 Just because you had little esteem for him. 35 00:04:21,200 --> 00:04:24,432 Oh. I had considerable esteem for him. How much did you have? 36 00:04:27,240 --> 00:04:30,756 Why make a will at all, if this is all he had to leave? 37 00:04:31,160 --> 00:04:35,074 And what's this? Who is this? 38 00:04:35,440 --> 00:04:36,476 Oh. 39 00:04:36,880 --> 00:04:39,156 She was at his lodgings, ma'am. 40 00:04:41,360 --> 00:04:42,430 Oh. 41 00:04:43,000 --> 00:04:46,710 You see, I don't think Mr Frazer ever told her he was married. 42 00:04:48,120 --> 00:04:49,474 I see. 43 00:04:49,640 --> 00:04:52,314 She was very put out that he left everything to you. 44 00:04:53,040 --> 00:04:56,238 Well, if this is everything, she didn't exactly miss much. 45 00:04:57,680 --> 00:05:02,277 No, ma'am. But there are some papers over here 46 00:05:02,360 --> 00:05:05,717 about refrigerated ships, and some notes and sketches, and... 47 00:05:05,800 --> 00:05:08,952 Yes, well, have them all sent round, will you, please, Captain Baines? 48 00:05:15,000 --> 00:05:16,400 Poor Mr Albert. 49 00:05:16,480 --> 00:05:19,439 He had such high hopes when he went to the Argentine, didn't he, sir? 50 00:05:20,200 --> 00:05:21,919 Refrigerated holds! 51 00:05:22,640 --> 00:05:24,711 Scientifically, perhaps, 52 00:05:24,800 --> 00:05:26,951 but, commercially, they could never justify the cost. 53 00:05:27,520 --> 00:05:29,796 Albert's system was going to be cheaper than anything else 54 00:05:29,880 --> 00:05:31,951 being developed, he said. 55 00:05:32,040 --> 00:05:35,670 He spoke about it with such fervour, monsieur, with such confidence. 56 00:05:35,800 --> 00:05:38,599 Was your company interested in acquiring his invention? 57 00:05:38,720 --> 00:05:41,110 Certainly. For more than one year, 58 00:05:41,200 --> 00:05:42,919 we've been waiting for his plans and specifications. 59 00:05:44,640 --> 00:05:47,917 Then long after the event, we hear of his most tragic death. 60 00:05:48,240 --> 00:05:49,879 This is why I am here. 61 00:05:50,480 --> 00:05:53,040 We assume that if anyone knew what had become of his work, 62 00:05:53,120 --> 00:05:54,156 his own family would. 63 00:05:54,240 --> 00:05:55,276 We've heard nothing. 64 00:05:57,000 --> 00:05:59,390 Did he leave no working drawings, no specifications? 65 00:05:59,720 --> 00:06:01,598 Just a few personal papers, I'm afraid. 66 00:06:03,160 --> 00:06:04,958 His plans must be somewhere. 67 00:06:05,040 --> 00:06:07,191 Not with this family it would appear. 68 00:06:07,280 --> 00:06:10,034 Well, sir, I must ask you to excuse me. 69 00:06:10,120 --> 00:06:12,760 Good day to you. Elizabeth will look after you. 70 00:06:14,480 --> 00:06:16,676 Just one moment, Mr Legrand. 71 00:06:20,200 --> 00:06:21,873 - Father-in-law? - Yeah? 72 00:06:22,000 --> 00:06:25,072 There were some papers and notes. Captain Baines is gonna have them 73 00:06:25,160 --> 00:06:27,675 - sent around to your office. - Is he? 74 00:06:27,760 --> 00:06:31,276 Well, then a polite good day to Monsieur Legrand, I think. 75 00:06:32,800 --> 00:06:33,950 Alice! 76 00:06:38,880 --> 00:06:41,190 Your husband said he did think Frazer's would be interested. 77 00:06:42,160 --> 00:06:43,958 That is why he offered his plans to us. 78 00:06:44,040 --> 00:06:46,509 Well, if anything comes to light, we'll let you know, Mr Legrand. 79 00:06:47,600 --> 00:06:49,398 And if I find out anything myself, I'll let you know. 80 00:06:50,560 --> 00:06:54,395 Oh, thank you, Alice. Do you go directly to Marseilles? 81 00:06:54,800 --> 00:06:57,634 No, I am on my way to Buenos Aires. 82 00:07:00,000 --> 00:07:01,593 I'll write to you, if anything I'll discover. 83 00:07:01,680 --> 00:07:03,797 - When do you sail? - Tuesday. 84 00:07:05,200 --> 00:07:08,955 On one of your ships, the Princess Alexandra. 85 00:07:11,200 --> 00:07:13,510 - Au revoir, Mrs Frazer. - Au revoir, Monsieur. 86 00:07:20,640 --> 00:07:23,394 I should have these things sent right to your sister now, sir. 87 00:07:23,960 --> 00:07:27,397 "Still looking forward to receiving your plans and specifications. 88 00:07:27,800 --> 00:07:30,713 "Signed, Company Maritime Du Midi." 89 00:07:31,160 --> 00:07:33,117 So that's where he sent them, the French? 90 00:07:33,200 --> 00:07:36,511 No, I doubt it. It's dated a month after his death. 91 00:07:38,960 --> 00:07:41,031 This is all there was in Buenos Aires, sir. 92 00:07:41,240 --> 00:07:43,232 Hmm. You mean that's all you were given? 93 00:07:45,360 --> 00:07:47,556 Company Maritime Du Midi. 94 00:07:49,280 --> 00:07:51,112 These are just jottings on paper. 95 00:07:51,200 --> 00:07:54,318 But if that French company is the first to get hold of the frozen meat trade, 96 00:07:54,400 --> 00:07:55,959 there isn't gonna be much room for anyone else. 97 00:07:56,040 --> 00:07:58,396 It's not a commercial proposition anyway, Elizabeth. 98 00:07:58,480 --> 00:08:01,757 Well, Legrand thinks it is and if he gets hold of Albert's proper plans... 99 00:08:01,840 --> 00:08:04,275 You have no reason to suppose there any proper plans. 100 00:08:04,360 --> 00:08:05,919 These sketches tell us nothing. 101 00:08:07,680 --> 00:08:08,716 Oh! 102 00:08:15,880 --> 00:08:18,759 Albert was living with some woman out there. 103 00:08:19,280 --> 00:08:22,830 - How'd you know that? - Captain Baines met her. 104 00:08:27,760 --> 00:08:30,514 Not a very prepossessing women, I must say. 105 00:08:30,600 --> 00:08:32,478 But if she's got hold of Albert's proper plans, 106 00:08:32,560 --> 00:08:33,994 and Legrand were to make her an offer. 107 00:08:34,440 --> 00:08:37,717 If Albert had designed an economic system of refrigerating holds, 108 00:08:37,800 --> 00:08:40,269 he would have sent it to us. Not the French. 109 00:08:40,360 --> 00:08:42,272 You never gave him much encouragement. 110 00:08:44,280 --> 00:08:47,557 - Why did he ever go there? - He thought it a good opportunity. 111 00:08:47,640 --> 00:08:50,633 He was an engineer, not a meat packer. 112 00:08:50,720 --> 00:08:55,670 He should have stayed at home, building ships, Frazer and Son. 113 00:08:56,800 --> 00:08:58,359 Whom am I going to leave the business to now? 114 00:08:59,680 --> 00:09:00,796 Your grandson, I presume. 115 00:09:01,320 --> 00:09:02,436 William. 116 00:09:02,520 --> 00:09:04,079 They never even let me see the lad. 117 00:09:04,640 --> 00:09:06,313 Well, he's away at naval college. 118 00:09:06,400 --> 00:09:08,869 They don't bring him here, even in the holidays. 119 00:09:09,240 --> 00:09:11,709 - Did Albert ever write to him? - Certainly, he did. 120 00:09:16,000 --> 00:09:18,435 Why did he go to the Argentine, 121 00:09:19,520 --> 00:09:22,160 if all he could leave behind was this? 122 00:09:23,160 --> 00:09:27,359 Albert's designs may not have been any good but he would have drawn them up. 123 00:09:27,440 --> 00:09:28,920 They have to be somewhere. 124 00:09:30,440 --> 00:09:31,840 Going to the Argentine? 125 00:09:31,920 --> 00:09:34,276 I sail on Tuesday on the Princess Alexandra. 126 00:09:34,360 --> 00:09:37,637 You can't do that, Elizabeth, and who wants refrigerated ships anyway? 127 00:09:37,960 --> 00:09:39,838 The Argentine is crawling with cattle. 128 00:09:39,920 --> 00:09:41,479 All they can do at the moment is salt it. 129 00:09:41,560 --> 00:09:42,755 Now, if it could be frozen... 130 00:09:42,840 --> 00:09:44,832 Look, girl, it takes two to three months 131 00:09:44,920 --> 00:09:47,196 - to get to Europe from South America. - Oh. 132 00:09:47,280 --> 00:09:50,193 And then your troubles are only just beginning. I know, I've been into it. 133 00:09:50,280 --> 00:09:52,875 Who wants meat that's three months old whether it's frozen or not? 134 00:09:52,960 --> 00:09:55,680 It will arrive as fresh as the day it is slaughtered. 135 00:09:55,800 --> 00:09:58,793 What's wrong with the roast beef of old England after all? 136 00:09:58,880 --> 00:10:02,430 We don't need to import scrag end of beef from Argentine. 137 00:10:02,520 --> 00:10:05,274 It's not just meat from the Argentine or either. 138 00:10:05,360 --> 00:10:07,477 I mean, look at New Zealand and Australia. 139 00:10:07,560 --> 00:10:08,596 Well, what have they got to do with it? 140 00:10:08,680 --> 00:10:12,117 Well, look at all the mutton, and mutton there is out there. 141 00:10:12,200 --> 00:10:15,159 The first shipping line to get into this trade will make itself a fortune. 142 00:10:15,240 --> 00:10:17,914 - Rubbish! - And if it's entirely due to something 143 00:10:18,000 --> 00:10:21,550 Albert invented, something that is rightfully my property... 144 00:10:21,640 --> 00:10:24,633 You don't know he invented anything, Elizabeth. 145 00:10:24,720 --> 00:10:27,792 Well, I'm not going to wait for Mr Legrand to find out. 146 00:10:30,440 --> 00:10:32,750 Alice, when will dinner be served? 147 00:10:33,320 --> 00:10:36,472 Elizabeth, how will Mr Frazer manage? 148 00:10:37,280 --> 00:10:40,273 Well, the shipping yard's is in good hands with the new engineers. 149 00:10:40,360 --> 00:10:42,192 And Mr Dunwoody can run the Frazer Line. 150 00:10:42,400 --> 00:10:43,914 No, I meant Mr Frazer himself. 151 00:10:44,880 --> 00:10:46,712 He's lived on his own before. 152 00:10:46,800 --> 00:10:48,473 And if you or Robert could drop in on occasion... 153 00:10:48,560 --> 00:10:53,077 Oh, I see. I must confess, I was wondering why we'd been asked to dinner. 154 00:10:53,160 --> 00:10:54,753 It's a very long time since we've been so honoured. 155 00:10:55,200 --> 00:10:59,433 Elizabeth! A woman in your station of life 156 00:10:59,520 --> 00:11:04,879 has no right to go... To go trundling around the South Atlantic on her own. 157 00:11:04,960 --> 00:11:08,431 - Dinner is served, Madam. - Thank you, Alice. 158 00:11:08,560 --> 00:11:12,634 Would you please tell the master? I can't imagine what's keeping him. 159 00:11:27,200 --> 00:11:29,351 Dinner is served, Mr Frazer. 160 00:11:30,960 --> 00:11:32,474 Mr Frazer? 161 00:11:32,560 --> 00:11:35,200 Yes, I'm coming. 162 00:11:42,400 --> 00:11:43,550 Alice! 163 00:11:45,200 --> 00:11:47,510 Did you call, sir? Sir? 164 00:11:49,240 --> 00:11:50,469 Oh, sir. 165 00:11:51,200 --> 00:11:54,830 My son, with all his talents... 166 00:11:55,200 --> 00:11:57,237 Oh, you do look bad, sir. 167 00:12:00,040 --> 00:12:03,431 Aye, it's all right. It's all right. It's all right. 168 00:12:05,160 --> 00:12:07,117 Not a word to Elizabeth. 169 00:12:07,920 --> 00:12:10,071 Then she won't go next week. 170 00:12:15,440 --> 00:12:17,796 Ah. Monsieur Legrand, is it? 171 00:12:17,880 --> 00:12:19,872 Captain Pembury at your service, sir. 172 00:12:20,440 --> 00:12:22,397 I trust you find your cabin to your liking. 173 00:12:27,000 --> 00:12:29,640 You, stow that below. 174 00:12:31,840 --> 00:12:35,470 Oh, it's you, Mr Harvey. Thank you. 175 00:12:36,200 --> 00:12:38,999 Mrs Frazer's cabin. Will you come this way, ma'am? 176 00:12:39,440 --> 00:12:41,352 Will we have a calm voyage, do you think? 177 00:12:41,440 --> 00:12:42,635 It's a sound enough ship. 178 00:12:42,720 --> 00:12:45,519 It ought to be. My husband designed it. 179 00:12:48,200 --> 00:12:50,317 We try to make our passengers as comfortable as possible. 180 00:12:50,400 --> 00:12:52,153 I'm sure we'll have the most pleasant voyage. 181 00:12:52,240 --> 00:12:54,550 - Am I your only passenger? - No, indeed. 182 00:12:54,680 --> 00:12:57,434 Oh, this must be the saloon, as I remember. 183 00:12:57,520 --> 00:12:58,590 Mrs Frazer. 184 00:12:58,680 --> 00:13:00,353 Good morning, Mr Legrand. 185 00:13:00,440 --> 00:13:01,954 - Morning, Captain. - Mrs Frazer. 186 00:13:02,040 --> 00:13:03,599 - When do we sail? - Directly, Madam. 187 00:13:03,680 --> 00:13:05,592 - So, if you'll excuse me. - Of course. 188 00:13:07,080 --> 00:13:08,434 Pilot's alongside, sir. 189 00:13:08,520 --> 00:13:13,675 Thank you, Mr Harvey. It's an honour to have you on board, ma'am. An honour. 190 00:13:18,440 --> 00:13:21,751 - You're surprised to see me? - You gave no indication the other day. 191 00:13:22,480 --> 00:13:25,996 Well, my late husband's affairs are clearly in such a state of confusion. 192 00:13:26,240 --> 00:13:28,038 I thought it only proper to deal with them myself. 193 00:13:29,360 --> 00:13:31,272 But I could've saved you the trouble. 194 00:13:31,680 --> 00:13:33,797 Indeed, I hoped that I'd made that clear at your house. 195 00:13:34,920 --> 00:13:37,276 Why should you bother yourself on my account, Mr Legrand? 196 00:13:48,480 --> 00:13:50,756 Prepare to cast off, Mr Harvey. 197 00:13:51,120 --> 00:13:52,315 Aye, aye, sir. 198 00:13:52,720 --> 00:13:54,359 Are you married, Mr Legrand? 199 00:13:54,440 --> 00:13:56,955 - I have not had that honour. - I'm surprised. 200 00:13:57,720 --> 00:14:01,270 It's not easy to meet the kind of lady I might wish to wed in Argentina. 201 00:14:04,160 --> 00:14:05,833 Did Albert often speak of me? 202 00:14:06,760 --> 00:14:09,958 - You were ever in his thoughts. - As he was in mine. 203 00:14:10,920 --> 00:14:13,719 Well, I think I'll return to my cabin now. 204 00:14:13,800 --> 00:14:15,359 We'll meet again at dinner. 205 00:14:19,160 --> 00:14:21,356 James! What are you doing here? 206 00:14:21,440 --> 00:14:23,955 Same as you, on my way to Buenos Aires. 207 00:14:24,040 --> 00:14:27,351 Monsieur Legrand, is it? Ah, third name on the passenger list. 208 00:14:27,640 --> 00:14:30,872 - What are you going to Buenos Aires for? - Oh, business as usual. 209 00:14:30,960 --> 00:14:33,680 Oh, by the way, my name is Onedin. I'm Mrs Frazer's brother. 210 00:14:35,160 --> 00:14:36,480 Cast off, forehead. 211 00:14:43,160 --> 00:14:47,154 And for pudding, the cook says she can do you a nice apple dumpling. 212 00:14:47,520 --> 00:14:50,718 - Whatever she chooses. - The doctor won't mind? 213 00:14:50,800 --> 00:14:52,837 I mean, you have been ill. 214 00:14:53,400 --> 00:14:55,790 I've fully recovered now, thank you. 215 00:14:55,880 --> 00:14:57,758 So it wouldn't be too heavy? 216 00:14:57,840 --> 00:15:01,834 I really have no idea as to the weight of Mrs Frobisher's apple dumplings. 217 00:15:01,920 --> 00:15:04,833 Now, give her my compliments and tell her I do not wished to be asked 218 00:15:04,920 --> 00:15:06,639 everyday what I want to eat. 219 00:15:06,800 --> 00:15:09,918 - Cook must have her instructions. - Not from me. 220 00:15:10,920 --> 00:15:14,391 - With Mrs Frazer away... - Oh, leave me alone, girl. 221 00:15:14,480 --> 00:15:16,278 From now on the domestic arrangements 222 00:15:16,360 --> 00:15:19,080 are entirely in Mrs Frobisher's capable hands. 223 00:15:19,160 --> 00:15:22,631 I'll eat whatever she chooses to put in front of me. 224 00:15:22,720 --> 00:15:25,679 - Will there be anything else, sir? - No! 225 00:15:27,040 --> 00:15:31,000 Yes. You can send the coachmen with this note to Mr Hickson. 226 00:15:31,440 --> 00:15:34,160 - Mr Hickson? - My lawyer, Hickson, Hickson, Withers. 227 00:15:34,240 --> 00:15:36,232 It will do in the morning, only send it. 228 00:15:36,320 --> 00:15:37,436 Yes, sir. 229 00:16:11,720 --> 00:16:15,157 Is this really the best the galley can do, Mr Harvey? 230 00:16:16,960 --> 00:16:20,237 Well, I shall certainly have words with the ship's cook tomorrow. 231 00:16:20,640 --> 00:16:24,793 Oh. Look at poor Mr Legrand, the very sight of it turns him pale. 232 00:16:26,000 --> 00:16:30,153 I think it's not the cuisine that... Excuse me. 233 00:16:36,640 --> 00:16:37,790 French sailors. 234 00:16:41,760 --> 00:16:43,080 Excuse me. 235 00:16:47,080 --> 00:16:49,879 - Harvey here. - In the wheelhouse, Mr Harvey. 236 00:16:50,760 --> 00:16:52,592 Very well, sir. 237 00:16:57,880 --> 00:17:00,918 - The glass is still falling, Mr Harvey. - Yes, I know, sir. 238 00:17:01,960 --> 00:17:03,713 How are our passengers faring? 239 00:17:03,800 --> 00:17:07,430 Ah. Well, Mr Legrand he needed a breath of fresh air, sir. 240 00:17:07,520 --> 00:17:08,556 Ah. 241 00:17:11,160 --> 00:17:13,470 - Was that all, sir? - Yes, thank you. 242 00:17:14,680 --> 00:17:17,798 Always consider your passengers, Mr Harvey. 243 00:17:18,520 --> 00:17:19,840 Yes, sir. 244 00:17:22,040 --> 00:17:25,670 - No, really, this is so tiresome. - Here. 245 00:17:25,760 --> 00:17:28,958 - Do you not want that? - Quite inedible. 246 00:17:29,040 --> 00:17:30,076 Ah. 247 00:17:33,440 --> 00:17:38,071 Perhaps when you get to South America, you'll find a way of keeping meat fresh. 248 00:17:38,600 --> 00:17:42,480 Give the ships' galleys the same chance as your kitchens at home, eh? 249 00:17:42,560 --> 00:17:45,758 I can only assume you've been reading those letters and notes 250 00:17:45,840 --> 00:17:47,433 Captain Baines brought back from the Oberon. 251 00:17:47,520 --> 00:17:49,034 Uh-huh. 252 00:17:49,120 --> 00:17:52,716 Legally, of course, anything Albert invented presumably goes to you, 253 00:17:52,800 --> 00:17:55,190 - as his widow. - I will not deter you, James, 254 00:17:55,280 --> 00:17:57,317 or you'd hardly be making this voyage. 255 00:17:57,400 --> 00:17:59,676 It won't deter that French company either, will it? 256 00:18:00,680 --> 00:18:03,514 I have two months at sea to learn how to handle Mr Legrand. 257 00:18:19,880 --> 00:18:21,519 Treacle pudding, sir? 258 00:18:23,680 --> 00:18:24,750 Sir? 259 00:18:37,880 --> 00:18:40,190 Charm that Frenchman as much as you like, Elizabeth, 260 00:18:40,280 --> 00:18:43,352 but he'll have the better of you once you get to South America. 261 00:18:43,440 --> 00:18:45,796 He works out there. You don't even speak the language. 262 00:18:46,720 --> 00:18:48,439 Well, the lawyer who wrote to me speaks English 263 00:18:48,520 --> 00:18:50,432 and it was he who drew up Albert's will. 264 00:18:50,640 --> 00:18:51,960 Well, he doesn't have the plans, 265 00:18:52,040 --> 00:18:54,999 otherwise he'd have given them to Captain Baines, wouldn't he? 266 00:18:55,080 --> 00:18:57,515 - He can prove my right to them. - How will that help? 267 00:18:57,600 --> 00:19:00,718 If Legrande quietly sends them off to Marseilles. 268 00:19:01,120 --> 00:19:03,112 You'll never prove that the first French ship to sail 269 00:19:03,200 --> 00:19:04,714 with refrigerated holds 270 00:19:04,800 --> 00:19:06,712 owes it all to Albert Frazer, will you? 271 00:19:23,200 --> 00:19:26,113 I'll get those plans somehow. They're my property. 272 00:19:26,680 --> 00:19:28,956 Look, if Albert had intended you to have them, 273 00:19:29,040 --> 00:19:30,110 he'd have sent them to you. 274 00:19:30,200 --> 00:19:31,873 As it was, he preferred to do business with the French. 275 00:19:31,960 --> 00:19:33,917 - Well, I do not. - Hmm. 276 00:19:37,480 --> 00:19:41,599 Legrand says that his company had an agreement with Albert. 277 00:19:41,680 --> 00:19:43,592 So, morally, I suppose he does have some right to them. 278 00:19:44,080 --> 00:19:45,196 You have no right at all. 279 00:19:45,320 --> 00:19:47,994 But I do know me way around Buenos Aires. 280 00:19:48,960 --> 00:19:51,111 Thank you for the warning, James. 281 00:19:51,200 --> 00:19:54,671 But between us, Pierre Legrand and I can put a stop to you. 282 00:19:57,400 --> 00:20:01,235 Between us, we could put a stop to Legrand. 283 00:20:07,320 --> 00:20:09,391 Looking for friends, James? 284 00:20:20,320 --> 00:20:21,720 Oh, excuse me, sir. 285 00:20:22,120 --> 00:20:23,873 Mr Hickson's clerk called. 286 00:20:23,960 --> 00:20:26,600 What the devil do these entries mean, Dunwoody? 287 00:20:30,960 --> 00:20:34,556 Oh, Mrs Frazer wanted the insurance rate added to the freight rate, sir. 288 00:20:34,640 --> 00:20:37,075 You run the shipping line, not Mrs Frazer. 289 00:20:37,520 --> 00:20:39,159 Ah, well, yes. 290 00:20:39,800 --> 00:20:43,032 Mr Hickson's clerk called, sir, to say that Friday at eleven 291 00:20:43,120 --> 00:20:47,990 - will be quite convenient. - Hmm. Eleven o'clock, Friday, excellent. 292 00:20:49,960 --> 00:20:51,599 Time I remade my will. 293 00:20:51,680 --> 00:20:53,353 Oh, I'm sure there's no need for that, sir. 294 00:20:53,440 --> 00:20:55,511 At the moment, everything is left to Albert. 295 00:20:56,880 --> 00:20:59,031 - That won't do now, will it? - No, sir. 296 00:21:00,320 --> 00:21:02,277 - Where was I? - The freight account, sir. 297 00:21:02,520 --> 00:21:03,874 Oh, yes. Well, now look. 298 00:21:04,360 --> 00:21:06,750 These entries here, Wales to Brazil. 299 00:21:07,160 --> 00:21:09,391 Now, that's an error to be sure. 300 00:21:09,480 --> 00:21:10,800 No, sir. 301 00:21:10,880 --> 00:21:12,633 Nobody gets a price that high. 302 00:21:12,720 --> 00:21:14,279 - Mrs Frazer does. - What? 303 00:21:14,800 --> 00:21:17,190 She has a way with the merchants, sir. 304 00:21:19,480 --> 00:21:20,834 Interfering female. 305 00:21:21,640 --> 00:21:24,633 Now, you must get something inside you, Pierre. 306 00:21:24,720 --> 00:21:26,712 Why, if it doesn't stay there? 307 00:21:26,800 --> 00:21:28,871 You'll soon get your sea legs, I'm sure. 308 00:21:29,360 --> 00:21:31,272 I'm always sick first few days. 309 00:21:31,560 --> 00:21:33,791 You'll laugh about it when we get to Buenos Aires. 310 00:21:33,880 --> 00:21:35,599 And then I shall be the helpless one. 311 00:21:37,200 --> 00:21:40,398 I can't imagine you being helpless anywhere, Elizabeth. 312 00:21:41,160 --> 00:21:42,674 I don't even speak the language. 313 00:21:42,760 --> 00:21:45,639 I have no hope at all of finding Albert's plans all on my own. 314 00:21:45,720 --> 00:21:47,951 I shall be utterly dependent on you. 315 00:21:48,080 --> 00:21:50,914 You will help me when we're there, won't you? 316 00:21:51,000 --> 00:21:53,435 Anything at all. Of course. 317 00:21:54,120 --> 00:21:56,635 I don't want to have to rely on my brother, you see. 318 00:21:59,040 --> 00:22:00,110 Hmm. 319 00:22:00,880 --> 00:22:02,200 Is he interested in your husband's work? 320 00:22:03,320 --> 00:22:05,755 He's interested in anything that makes money. 321 00:22:05,960 --> 00:22:07,360 Whereas I... 322 00:22:07,440 --> 00:22:08,715 Well, alll am concerned about 323 00:22:08,800 --> 00:22:11,998 is that my poor, late husband gets the recognition he deserved. 324 00:22:12,680 --> 00:22:15,957 James Onedin sailed on the Alexandra? 325 00:22:16,480 --> 00:22:19,393 Well, I assumed that you knew. It is, after all, one of your ships. 326 00:22:19,480 --> 00:22:22,837 I don't study the passenger lists. Did Elizabeth know? 327 00:22:23,480 --> 00:22:26,040 Well, if she didn't, I'd like to have seen her face when she found out. 328 00:22:26,120 --> 00:22:27,236 Just think of it. 329 00:22:27,320 --> 00:22:29,710 James and Elizabeth, cooped up on the same ship 330 00:22:29,800 --> 00:22:31,120 all the way to South America. 331 00:22:31,200 --> 00:22:33,431 - Onedin! - I think you'll find that satisfactory. 332 00:22:33,520 --> 00:22:36,911 Could it be that Albert's invention did succeed after all? 333 00:22:37,560 --> 00:22:39,950 Your brother's not one to go off on a wild goose chase. 334 00:22:41,000 --> 00:22:44,710 I have hoped for years and years that Albert might... 335 00:22:45,160 --> 00:22:47,356 And now, by God! 336 00:22:47,440 --> 00:22:50,080 Is James Onedin going to get his hands on it? 337 00:22:50,240 --> 00:22:52,994 - Dunwoody! Dunwoody! - Yes, Mr Frazer. 338 00:22:53,080 --> 00:22:55,197 Why didn't you tell me that James Onedin 339 00:22:55,280 --> 00:22:57,033 had taken a berth on the Alexandra? 340 00:22:57,240 --> 00:22:59,960 I should have been told! I should have been told! 341 00:23:01,480 --> 00:23:02,800 Mr Frazer. 342 00:23:04,400 --> 00:23:06,198 Bless my soul. 343 00:23:10,360 --> 00:23:11,476 Mr Robert, is he... 344 00:23:13,560 --> 00:23:14,596 No. 345 00:23:15,000 --> 00:23:17,117 No, but you'd better get a doctor quick. 346 00:23:19,320 --> 00:23:21,312 I think you should know, James, that Pierre and I 347 00:23:21,400 --> 00:23:23,312 have come to an understanding. 348 00:23:23,440 --> 00:23:24,476 Oh, Pierre, is it? 349 00:23:25,280 --> 00:23:27,749 I'm going to let him have Albert's invention for ã200. 350 00:23:28,160 --> 00:23:31,836 On the condition that it is known as the Albert Frazer Refrigeration System. 351 00:23:32,280 --> 00:23:33,600 Albert would have liked that, wouldn't he? 352 00:23:35,600 --> 00:23:36,954 Sure he'd have like a lot more than ã200. 353 00:23:38,560 --> 00:23:40,313 Albert is dead, James. 354 00:23:40,400 --> 00:23:42,471 And as long his work is properly commemorated, 355 00:23:42,560 --> 00:23:44,313 money is completely immaterial to me. 356 00:23:46,400 --> 00:23:48,960 - Another cup, Pierre. - If you please. 357 00:23:51,440 --> 00:23:53,955 At least I've taught them in the galley to make a decent pot of tea. 358 00:23:59,840 --> 00:24:01,479 - For you, James? - Ah, no, thanks. 359 00:24:05,920 --> 00:24:08,071 We should arrive at Tenerife tomorrow. 360 00:24:08,320 --> 00:24:11,472 If you wish to cut short your journey, James, and return home from there, 361 00:24:11,560 --> 00:24:14,678 I'm sure the Frazer Line would reimburse your passage money. 362 00:24:14,760 --> 00:24:16,558 You see how little she cares about money? 363 00:24:16,640 --> 00:24:19,200 There's little point you going on to Buenos Aires now, I fancy. 364 00:24:19,280 --> 00:24:20,350 There's no point of you going there either. 365 00:24:21,120 --> 00:24:23,680 We still have to find Albert's plans. 366 00:24:24,040 --> 00:24:26,236 Surely we can leave that to Monsieur Legrand. 367 00:24:26,320 --> 00:24:27,640 Don't have to go all the way to South America 368 00:24:27,720 --> 00:24:28,836 just to sign away your rights. 369 00:24:28,920 --> 00:24:32,880 That's true. Elizabeth, we could get contract drawn up in Tenerife. 370 00:24:33,440 --> 00:24:35,909 We don't know that Albert's invention exists. 371 00:24:36,000 --> 00:24:38,117 Oh, I'm sure you can leave that. 372 00:24:38,200 --> 00:24:39,793 Mr Legrand's willing to take the chance. 373 00:24:40,080 --> 00:24:41,196 Indeed I am. 374 00:24:43,560 --> 00:24:44,789 No, Pierre. 375 00:24:44,880 --> 00:24:48,032 When we get to Buenos Aires, we shall get the lawyer to draw up a contract. 376 00:24:48,120 --> 00:24:51,397 We shan't sign it, though, until you've found Albert's plans for me. 377 00:24:51,480 --> 00:24:53,437 Now, I don't want to discuss it any further. 378 00:24:53,520 --> 00:24:55,591 I've quite made up my mind. 379 00:25:27,720 --> 00:25:28,995 Morning, Mr Onedin. 380 00:25:29,080 --> 00:25:30,514 Good morning. 381 00:25:31,880 --> 00:25:33,314 Very nice! 382 00:25:34,160 --> 00:25:35,879 Oh. Oh, thank you. 383 00:25:42,080 --> 00:25:43,912 I must say your sister is behaving 384 00:25:44,000 --> 00:25:46,640 most generously about her husband's work, isn't she? 385 00:25:46,720 --> 00:25:49,713 What, letting you have them for ã200? 386 00:25:51,880 --> 00:25:54,714 I shall, of course, insist on paying more than that. 387 00:25:54,800 --> 00:25:58,953 Oh, why? You're to go to all the trouble of finding them, 388 00:25:59,040 --> 00:26:01,191 these plans, if they exist? 389 00:26:02,920 --> 00:26:06,277 I'm afraid your sister wouldn't even know where to look. 390 00:26:06,680 --> 00:26:08,876 That's why she's relying on you. 391 00:26:10,000 --> 00:26:11,480 - Exactly. - Hmm. 392 00:26:12,000 --> 00:26:15,277 Of course, you could post them off to Marseilles. 393 00:26:15,360 --> 00:26:18,000 Tell her that you couldn't find them. 394 00:26:19,480 --> 00:26:22,837 - I am a man of honour, monsieur. - Oh, yes, of course. 395 00:26:23,880 --> 00:26:27,669 That way ensures you get them legally for ã200. 396 00:26:28,640 --> 00:26:30,120 - Exactly. - Mmm. 397 00:26:30,880 --> 00:26:33,520 - Of course, uh... - Yes? 398 00:26:35,360 --> 00:26:37,875 It does ensure you put them into her hands. 399 00:26:41,440 --> 00:26:43,432 Are you saying she'll go back on her words? 400 00:26:43,520 --> 00:26:45,079 Oh, of course not! 401 00:26:45,720 --> 00:26:48,030 Only a man goes back on his word, eh? 402 00:26:49,080 --> 00:26:50,878 Women just change their minds. 403 00:26:56,160 --> 00:26:58,800 We're doing 10 knots now, Mrs Frazer. 404 00:26:58,880 --> 00:27:02,396 10 knots? James says you can do 13 knots. 405 00:27:02,480 --> 00:27:04,790 - So she can. - Then why aren't we? 406 00:27:05,160 --> 00:27:08,471 Because if you drive her at full speed, she uses too much coal. 407 00:27:08,960 --> 00:27:11,839 Might it not be an idea to carry more coal? 408 00:27:11,920 --> 00:27:14,276 - There isn't room! - Make room. 409 00:27:14,360 --> 00:27:16,079 And cut down on cargo? 410 00:27:16,880 --> 00:27:19,839 If my husband designed this ship to do 13 knots 411 00:27:19,920 --> 00:27:23,072 and she's never allowed to do more than 10, it's preposterous! 412 00:27:23,160 --> 00:27:25,436 Your husband designed this ship on the assumption 413 00:27:25,520 --> 00:27:27,159 there were coal bunkering stations 414 00:27:27,240 --> 00:27:30,358 conveniently scattered over the Atlantic Ocean. 415 00:27:30,800 --> 00:27:33,395 My husband would never be so foolish. 416 00:27:33,520 --> 00:27:36,513 - I didn't know him, Mrs Frazer. - Elizabeth. 417 00:27:36,640 --> 00:27:39,075 - Mrs Frazer? - I'm down here, Pierre. 418 00:27:45,920 --> 00:27:50,153 Your brother has just been making such a remark, such an intimation. 419 00:27:50,240 --> 00:27:51,720 - What? - That... 420 00:27:53,920 --> 00:27:59,314 There's no one in the world I trust more than I trust you, Elizabeth. 421 00:27:59,480 --> 00:28:01,711 Well, what has he been saying? 422 00:28:06,040 --> 00:28:07,997 You do believe him, I can see that you do. 423 00:28:08,080 --> 00:28:10,117 I don't believe him, not for one moment. 424 00:28:10,200 --> 00:28:14,797 To even think that I would go back on my word once you found those plans? 425 00:28:19,360 --> 00:28:22,990 - You do trust me then? - Of course I trust you, Elizabeth. 426 00:28:26,640 --> 00:28:28,393 Is there no limit to your malice? 427 00:28:28,480 --> 00:28:29,596 I'm trying to shave. 428 00:28:29,680 --> 00:28:32,639 What did you hope to gain by telling Legrand I'd go back on my word? 429 00:28:32,720 --> 00:28:34,313 I told him of what you intend. 430 00:28:34,400 --> 00:28:37,632 Look, shouldn't you go and dress for dinner or something? 431 00:28:37,720 --> 00:28:40,235 Luckily, I've convinced him that I meant what I said. 432 00:28:40,320 --> 00:28:42,232 - Have you? - Yes, he still trusts me. 433 00:28:42,320 --> 00:28:44,152 Then the question is, do you trust him? 434 00:28:44,240 --> 00:28:46,072 He's not going to go behind my back 435 00:28:46,160 --> 00:28:48,356 if he can get Albert's plan lawfully for ã200. 436 00:28:48,440 --> 00:28:49,556 Oh, isn't he? 437 00:28:49,640 --> 00:28:50,994 You listen to me, James. 438 00:28:51,080 --> 00:28:53,356 You've no claim on Albert's work at all. 439 00:28:53,440 --> 00:28:55,636 Listen to me, I've a better claim than either of you! 440 00:28:55,720 --> 00:28:57,951 If it wasn't for my encouragement, Albert wouldn't have been an engineer. 441 00:28:58,040 --> 00:28:59,599 Those plans wouldn't even exist! 442 00:28:59,680 --> 00:29:01,831 Those plans are mine! Albert was my husband! 443 00:29:01,920 --> 00:29:03,434 Oh, yes, the man that you married, 444 00:29:03,520 --> 00:29:05,716 so that you could have a legal father for a child 445 00:29:05,800 --> 00:29:08,474 that you were having by Daniel Fogarty! 446 00:29:10,080 --> 00:29:11,833 That boy... 447 00:29:12,840 --> 00:29:14,274 William... 448 00:29:14,360 --> 00:29:15,874 I thought you were asleep. 449 00:29:15,960 --> 00:29:17,838 My grandson... 450 00:29:18,720 --> 00:29:20,552 Albert's boy... 451 00:29:20,720 --> 00:29:23,235 Now you rest. Complete rest, the doctor said. 452 00:29:23,400 --> 00:29:25,710 Elizabeth never lets me see him. 453 00:29:25,880 --> 00:29:28,111 Well, she hardly ever sees anything of him herself. 454 00:29:28,200 --> 00:29:30,157 Too busy meddling in my affairs. 455 00:29:30,240 --> 00:29:32,391 No, he's away at naval college most of the time. 456 00:29:32,520 --> 00:29:34,113 Bring him here. 457 00:29:34,200 --> 00:29:36,669 I want to see what he's made of. 458 00:29:36,760 --> 00:29:38,160 My grandson. 459 00:29:39,200 --> 00:29:40,520 Fetch him. 460 00:29:53,560 --> 00:29:56,200 James was right! You don't trust me. 461 00:29:56,280 --> 00:29:58,078 Of course I trust you, Elizabeth. 462 00:29:58,240 --> 00:30:00,994 But if we could have signed the contract here in Tenerife, 463 00:30:01,080 --> 00:30:03,879 it would have saved you going all the way to Buenos Aires. 464 00:30:05,920 --> 00:30:07,479 - When do we sail? - This evening. 465 00:30:07,560 --> 00:30:08,596 Not till then? 466 00:30:08,680 --> 00:30:11,036 Well, we'll have to get up steam first, Mrs Frazer. 467 00:30:11,120 --> 00:30:12,156 Oh! 468 00:30:13,280 --> 00:30:16,079 Did you have a good time on shore, Monsieur Legrand? 469 00:30:19,000 --> 00:30:22,357 Very well, Elizabeth, I won't raise the matter again. 470 00:30:22,800 --> 00:30:24,678 We'll go together to Buenos Aires 471 00:30:25,160 --> 00:30:26,480 and look for the plans. 472 00:30:26,560 --> 00:30:27,630 Thank you. 473 00:30:28,600 --> 00:30:30,114 I just hope you won't have to wait too long. 474 00:30:32,840 --> 00:30:34,160 William! 475 00:30:35,800 --> 00:30:37,359 What does he want to see... 476 00:30:37,440 --> 00:30:39,033 What does he want to see William for? 477 00:30:39,120 --> 00:30:40,679 I think it's to do with his will. 478 00:30:40,760 --> 00:30:42,353 - He's making a new one. - So? 479 00:30:42,640 --> 00:30:44,552 Well, he'll leave everything to William. 480 00:30:44,640 --> 00:30:46,871 Who else will he leave it to, now that Albert's dead? 481 00:30:46,960 --> 00:30:48,474 Well, it's something to think on, isn't it? 482 00:30:49,120 --> 00:30:50,554 It's so unfair. 483 00:30:50,640 --> 00:30:52,996 Some people get everything handed to them on a silver platter 484 00:30:53,080 --> 00:30:55,515 and you and I have to struggle along by the sweat of our brows. 485 00:30:55,600 --> 00:30:56,875 Struggle? 486 00:30:57,240 --> 00:31:01,075 A successful chandlery business that owes nothing to no man? 487 00:31:01,160 --> 00:31:04,517 Lord, woman, you talk as if I were a navvy, not a Member of Parliament. 488 00:31:04,880 --> 00:31:06,519 If only Jack Frazer knew. 489 00:31:07,040 --> 00:31:08,156 Knew what? 490 00:31:08,720 --> 00:31:09,995 You know. 491 00:31:12,400 --> 00:31:14,198 Now take care, Sarah. 492 00:31:15,000 --> 00:31:17,913 I've never forgiven myself for letting it out to Albert 493 00:31:18,120 --> 00:31:20,589 and if Jack Frazer were to find out, too. 494 00:31:21,640 --> 00:31:23,074 He's told me to fetch the boy. 495 00:31:24,960 --> 00:31:26,076 Well, you've not to! 496 00:31:27,880 --> 00:31:31,157 Elizabeth has done everything she can to see that he doesn't see him. 497 00:31:31,240 --> 00:31:32,833 That's what he complains about! 498 00:31:32,920 --> 00:31:34,479 Well, it's understandable. 499 00:31:34,960 --> 00:31:36,792 I know. I've seen the lad and... 500 00:31:36,880 --> 00:31:39,475 Just before he went back to college this time. 501 00:31:39,560 --> 00:31:42,758 And alll could see was Daniel Fogarty. 502 00:31:46,200 --> 00:31:50,080 Pierre will find those plans within 24 hours, 503 00:31:51,200 --> 00:31:54,034 and you'll be none the wiser however long you stay. 504 00:31:55,200 --> 00:31:56,714 How do you know that? 505 00:31:58,000 --> 00:32:00,469 'Cause I know where he's going to look. 506 00:32:02,080 --> 00:32:05,835 Look, if Albert is so confident that his plans were the cheapest in the world, 507 00:32:05,920 --> 00:32:08,674 he would have consulted with a team of engineers. 508 00:32:08,760 --> 00:32:10,513 Now there aren't too many of those in South America, 509 00:32:10,600 --> 00:32:13,638 but I do happen to have the name and address of one of them. 510 00:32:14,160 --> 00:32:16,470 - That doesn't mean much. - No. 511 00:32:17,800 --> 00:32:19,837 But I saw it in his diary, 512 00:32:20,120 --> 00:32:23,431 with the name Frazer underneath and a question mark. 513 00:32:24,520 --> 00:32:26,034 You've been through Pierre's diary? 514 00:32:26,640 --> 00:32:28,313 Well, I don't have your talents for 515 00:32:28,400 --> 00:32:30,551 wheedling confidences from him, you know. 516 00:32:32,840 --> 00:32:34,069 What's the name of this firm? 517 00:32:37,200 --> 00:32:40,637 Well, we'll go and visit them together, Elizabeth, eh? 518 00:32:40,920 --> 00:32:43,071 With Pierre Legrand on our heels? 519 00:32:43,840 --> 00:32:46,116 We'll leave him behind in the Cape Verde Islands. 520 00:33:01,240 --> 00:33:02,356 Come on! 521 00:33:05,360 --> 00:33:07,113 It's the Anne Onedin. 522 00:33:07,880 --> 00:33:09,917 These are the Cape Verde Islands, Mrs Frazer, 523 00:33:10,000 --> 00:33:11,957 it's the only place you can coal. 524 00:33:12,840 --> 00:33:14,240 Mr. Harvey. 525 00:33:18,160 --> 00:33:19,913 She's bound for Rio De Janeiro. 526 00:33:20,000 --> 00:33:22,515 James says she sails tomorrow. 527 00:33:25,080 --> 00:33:27,390 And you would like Mr Legrand to sail on her? 528 00:33:28,240 --> 00:33:30,436 You've a sharp mind, Mr Harvey. 529 00:33:30,520 --> 00:33:32,113 He could be there before us. 530 00:33:32,200 --> 00:33:34,795 The captain of the Anne Onedin will be given strict instructions 531 00:33:34,880 --> 00:33:36,155 to take her time. 532 00:33:36,680 --> 00:33:37,796 A long time. 533 00:33:38,720 --> 00:33:42,316 And who is to persuade Mr Legrand to sail on the Anne Onedin? 534 00:33:43,480 --> 00:33:46,279 I was hoping you could help with that little problem. 535 00:33:48,560 --> 00:33:50,153 It's Mr Dunwoody, sir. 536 00:33:50,360 --> 00:33:52,829 Good morning, sir. I trust I find you better. 537 00:33:53,040 --> 00:33:54,838 Morning, have you brought the monthly returns? 538 00:33:54,920 --> 00:33:56,593 Oh, yes, I have, sir, if you want to go over them. 539 00:33:56,680 --> 00:33:58,717 And Mr. Hickson has just delivered this. 540 00:33:58,800 --> 00:34:00,234 Ah, put it down over there. 541 00:34:00,520 --> 00:34:03,831 I've just been reading a letter I once had from Albert. 542 00:34:03,920 --> 00:34:06,230 One of the few he ever sent from Buenos Aires. 543 00:34:06,320 --> 00:34:07,913 He wanted to know if Fredericks 544 00:34:08,000 --> 00:34:10,390 had any experience of refrigeration techniques. 545 00:34:10,480 --> 00:34:11,630 Oh, Fredericks the engineers? 546 00:34:11,840 --> 00:34:14,719 Mmm. He says that the marine engineers out on the Argentine 547 00:34:14,800 --> 00:34:17,031 are no use at all, which is hardly surprising. 548 00:34:17,120 --> 00:34:18,918 There's none better than Fredericks anywhere. 549 00:34:19,000 --> 00:34:20,992 I told him his best course of action 550 00:34:21,080 --> 00:34:22,560 would be to send his work to me, 551 00:34:22,640 --> 00:34:25,474 then I could take up his problems with Joe Fredericks myself. 552 00:34:25,880 --> 00:34:26,996 And did he? 553 00:34:27,720 --> 00:34:29,313 I never heard from him again, 554 00:34:29,920 --> 00:34:32,833 which I took to mean that whatever it was he'd invented 555 00:34:32,920 --> 00:34:35,674 wasn't going to bear the scrutiny my experience would give it. 556 00:34:36,720 --> 00:34:38,439 Could he have written direct to Fredericks? 557 00:34:38,520 --> 00:34:39,636 Go round there and see. 558 00:34:39,720 --> 00:34:41,279 Oh, but we would have heard, surely? 559 00:34:41,360 --> 00:34:43,317 Not if he said he didn't want us to. 560 00:34:44,240 --> 00:34:45,799 Mr Dunwoody, I'm surprised at you! 561 00:34:45,880 --> 00:34:47,633 Mr Frazer has been ordered complete rest. 562 00:34:47,720 --> 00:34:48,995 Oh, I was just leaving, madam. 563 00:34:49,080 --> 00:34:50,514 When's my grandson coming? 564 00:34:50,960 --> 00:34:52,110 We'll talk about that some other time. 565 00:34:52,200 --> 00:34:53,759 I want him here by tomorrow. 566 00:34:53,840 --> 00:34:55,194 I've made a new will. 567 00:34:55,280 --> 00:34:58,591 Mr Hickson's coming tomorrow evening, so that I can sign it. 568 00:34:59,040 --> 00:35:00,679 I also want you here as a witness, Dunwoody. 569 00:35:01,160 --> 00:35:03,311 - Now, go round to Fredericks. - Yes, sir. 570 00:35:06,400 --> 00:35:08,039 You can be a witness, too, Sarah. 571 00:35:08,280 --> 00:35:09,316 Me? 572 00:35:09,520 --> 00:35:12,513 You're not mentioned in the will, so it's quite in order. 573 00:35:14,240 --> 00:35:17,472 But I'll not let Elizabeth have the run of this place until 574 00:35:18,360 --> 00:35:21,159 I'm quite satisfied as to what's at the end of it. 575 00:35:21,240 --> 00:35:22,276 Elizabeth? 576 00:35:22,760 --> 00:35:26,276 Everything goes to Elizabeth until William comes of age. 577 00:35:28,000 --> 00:35:30,959 The men won't like a damn petticoat over them but 578 00:35:31,840 --> 00:35:33,559 she knows how to handle men. 579 00:35:34,400 --> 00:35:37,199 26 shillings a ton for rails. 580 00:35:38,160 --> 00:35:40,959 - What? - She knows what it's about. 581 00:35:41,880 --> 00:35:45,078 But if the boy hasn't got the true Frazer stamp on him, I... 582 00:35:46,280 --> 00:35:47,509 Oh, well. 583 00:35:48,480 --> 00:35:50,790 If he's not what I take him for, 584 00:35:51,240 --> 00:35:53,835 I'll just have to look elsewhere for an heir. 585 00:35:56,240 --> 00:35:59,438 I'll send a telegram to the school, he can come up by train tomorrow. 586 00:36:26,240 --> 00:36:29,278 Gone? Mr Onedin left the ship? 587 00:36:31,000 --> 00:36:32,195 What is he up to? 588 00:36:32,640 --> 00:36:35,872 All he said, sir, was he was sailing on the Anne Onedin to Rio. 589 00:36:35,960 --> 00:36:37,189 But why? 590 00:36:37,880 --> 00:36:40,714 You haven't heard, sir? We have a cracked propeller shaft. 591 00:36:41,360 --> 00:36:42,874 That won't take long to repair. 592 00:36:43,560 --> 00:36:46,359 In the Cape Verde Islands, it's at least a fortnight, sir. 593 00:36:52,600 --> 00:36:54,080 When does the Anne Onedin sail? 594 00:36:55,760 --> 00:36:57,433 On the tide, sir. 595 00:37:00,240 --> 00:37:02,038 Thank you, Mr Harvey. 596 00:37:20,760 --> 00:37:21,910 Mr Harvey! 597 00:37:23,440 --> 00:37:26,274 Tell Captain Pembury to get up steam, I want to leave immediately. 598 00:37:27,120 --> 00:37:28,952 Is Mr Onedin in his cabin? 599 00:37:29,240 --> 00:37:31,232 - He's ashore, ma'am. - Ashore? 600 00:37:32,240 --> 00:37:34,709 - Would you rather we sail without him? - What is he doing ashore? 601 00:37:34,800 --> 00:37:36,917 - He's at the telegraph office. 602 00:37:37,000 --> 00:37:39,720 Well, once we get up steam, I expect he'll be back. 603 00:37:39,800 --> 00:37:41,996 Thank you, Mr. Harvey, that will be all. 604 00:37:48,600 --> 00:37:51,354 Have you any idea where Mr Onedin has got to? 605 00:37:51,440 --> 00:37:52,590 No, ma'am. 606 00:37:58,520 --> 00:38:00,193 Are his things still in his cabin? 607 00:38:00,280 --> 00:38:02,636 Yes, I've looked. Nothing he'd miss though. 608 00:38:02,720 --> 00:38:05,679 Well, we're ready to sail whenever you order, Mrs Frazer. 609 00:38:05,760 --> 00:38:07,752 Mr Onedin deserted us as well? 610 00:38:08,240 --> 00:38:09,993 Bosun says he saw him boarding the Anne Onedin. 611 00:38:11,520 --> 00:38:14,115 That was just to tell her master to go at half speed. 612 00:38:14,800 --> 00:38:17,269 Didn't leave the harbour at half speed. 613 00:38:17,360 --> 00:38:18,794 Since he's had that ship overhauled, 614 00:38:18,880 --> 00:38:21,156 she's certainly got some power in her, hasn't she? 615 00:38:22,160 --> 00:38:23,879 And if Mr Onedin's on board he'll use it. 616 00:38:26,000 --> 00:38:28,959 We can still reach Buenos Aires before him, Mrs Frazer, 617 00:38:29,040 --> 00:38:31,794 if we allow the Alexandra to use her power. 618 00:38:31,880 --> 00:38:33,997 Can't risk more than 10 knots. 619 00:38:34,600 --> 00:38:37,115 My husband designed this ship to do 13 knots. 620 00:38:37,720 --> 00:38:39,837 But you've only got to hit a spot of bad weather, 621 00:38:39,920 --> 00:38:41,320 and if you've used up too much coal... 622 00:38:41,400 --> 00:38:44,120 Then we'll risk bad weather, Captain Pembury. Now let's sail! 623 00:38:44,560 --> 00:38:46,597 Yes, ma'am. Sir. 624 00:38:54,120 --> 00:38:55,952 Are you sure you feel well enough to see him? 625 00:38:56,720 --> 00:38:58,154 Would I have sent for him if not? 626 00:38:58,240 --> 00:39:01,756 If he's here, bring him up. Leave me alone with the boy. 627 00:39:07,960 --> 00:39:10,953 William, your grandfather is ready to receive you. Come on. 628 00:39:14,880 --> 00:39:17,031 I'll see you later, William. 629 00:39:19,640 --> 00:39:21,632 Leave us alone together. 630 00:39:23,080 --> 00:39:24,673 Come over here, lad. 631 00:39:25,560 --> 00:39:28,280 Sit by the window where I can take a good look at you. 632 00:40:02,200 --> 00:40:04,476 Aye, aye, sir. Captain wants more steam. 633 00:40:19,840 --> 00:40:22,309 Can't they really go any faster than this? 634 00:40:29,800 --> 00:40:32,918 Oh, there you are, Master William. I'll tell Mrs Onedin. 635 00:40:35,280 --> 00:40:37,749 He certainly kept you long enough, didn't he? 636 00:40:37,840 --> 00:40:40,036 Whatever were you talking about? 637 00:40:59,520 --> 00:41:02,274 Tell them to get their backs into it down there! 638 00:41:02,640 --> 00:41:05,917 The stokehole's red hot as it is. If we burst a boiler... 639 00:41:06,000 --> 00:41:09,277 Look, if you slacken up against this sail, we could capsize. 640 00:41:09,360 --> 00:41:11,272 Now we're barely making headway as it is. 641 00:41:11,360 --> 00:41:13,033 Just burning up coal. 642 00:41:13,120 --> 00:41:16,113 And no bunkering station within 400 miles. 643 00:41:17,080 --> 00:41:19,470 Please answer me, Mr Frazer. 644 00:41:24,240 --> 00:41:26,835 He's been like that ever since that boy was here. 645 00:41:26,920 --> 00:41:29,515 Well, I warned you. Now don't say that I didn't. 646 00:41:29,600 --> 00:41:31,990 - You should never have let him see him. - And how could I stop him? 647 00:41:32,080 --> 00:41:34,390 By not fetching him, that's how. 648 00:41:39,920 --> 00:41:44,392 Mr Frazer, you've had a bit of a shock. 649 00:41:44,480 --> 00:41:46,711 But you'll get over it in time. Albert did. 650 00:41:50,040 --> 00:41:52,999 He knew? Albert knew? 651 00:41:54,080 --> 00:41:55,400 Yes. Yes, he did. 652 00:41:55,680 --> 00:41:59,037 He let that...adventuress 653 00:41:59,120 --> 00:42:01,794 bring up another man's son as his own. 654 00:42:03,600 --> 00:42:05,478 Was he as weak as all that? 655 00:42:05,560 --> 00:42:07,631 Now please don't try to get up. 656 00:42:07,720 --> 00:42:09,791 Is Mr Hickson here yet? 657 00:42:09,920 --> 00:42:12,594 No, I sent him away again. I thought, under the circumstances... 658 00:42:12,680 --> 00:42:14,478 Never mind, never mind. 659 00:42:15,600 --> 00:42:18,638 At least it makes one thing clear. 660 00:42:20,320 --> 00:42:22,960 I outlive my son 661 00:42:23,960 --> 00:42:27,112 and find that even the grandson's a fraud. 662 00:42:27,960 --> 00:42:31,032 And no trace of myself left at all. 663 00:42:32,080 --> 00:42:36,120 Except money, ships, yards. 664 00:42:38,280 --> 00:42:42,911 Well, if that's all there is to survive me, 665 00:42:43,360 --> 00:42:46,990 I'd better make proper provision for it, hadn't I? 666 00:43:00,800 --> 00:43:02,678 Sheaf the topsail. 667 00:43:07,640 --> 00:43:09,632 We'll never make Buenos Aires now. 668 00:43:09,720 --> 00:43:12,360 Once we're out of this gale, sir. 669 00:43:12,440 --> 00:43:14,432 Steer sou'-sou'-east. 670 00:43:14,520 --> 00:43:18,594 Look, we'll only use more coal by trying to go around, sir. 671 00:43:18,680 --> 00:43:20,751 I know what I'm doing, Mr Harvey. 672 00:43:20,840 --> 00:43:22,797 I was at sea before you were born. 673 00:43:26,880 --> 00:43:28,109 Now... 674 00:43:29,240 --> 00:43:31,357 Now you two witness it. 675 00:43:51,520 --> 00:43:55,355 At least young William Fogarty has the sea in his veins. 676 00:43:56,400 --> 00:43:58,869 You should've heard the lad talk. 677 00:44:00,720 --> 00:44:02,837 A Fogarty and Onedin, 678 00:44:03,520 --> 00:44:05,159 and not a Frazer at all. 679 00:44:05,240 --> 00:44:08,438 - And yet in spite of that, you still... - Because of that! 680 00:44:09,840 --> 00:44:14,437 Because it means that artful, ambitious, deceiving woman, 681 00:44:14,520 --> 00:44:16,432 your sister, 682 00:44:17,080 --> 00:44:20,437 is going to run the company until the lad comes of age. 683 00:44:23,400 --> 00:44:29,351 That's the sort of ruthlessness it needs to make a company prosper these days. 684 00:44:31,560 --> 00:44:34,758 So at least something I made will go on. 685 00:44:35,600 --> 00:44:38,513 Even if it's only a business. 686 00:44:50,200 --> 00:44:52,112 Batten down the hatches. 687 00:44:53,840 --> 00:44:55,638 Hold her steady, man! 688 00:44:55,720 --> 00:44:58,519 You can't turn her any more or the wind'll catch us broadside. 689 00:44:58,600 --> 00:45:01,638 We'll never get to Buenos Aires at this rate, Captain Pembury. 690 00:45:01,720 --> 00:45:03,757 - We're not going to Buenos Aires, ma'am. - What? 691 00:45:03,840 --> 00:45:07,675 Without coal, we'll ride out to this gale and put back to Cape Verde. 692 00:45:07,760 --> 00:45:10,036 Put back? I forbid you to go back! 693 00:45:10,120 --> 00:45:12,316 Well, as you will, ma'am. We are putting back. 694 00:45:12,400 --> 00:45:15,757 Now you listen to me, Captain Pembury. I am the owner of this vessel... 695 00:45:15,840 --> 00:45:18,719 And I am her master! At sea, she's mine! 696 00:45:19,600 --> 00:45:22,195 Mr. Harvey, we'll ride out this gale and then put back to 697 00:45:22,280 --> 00:45:24,511 the Cape Verde Islands at half speed. 698 00:45:29,880 --> 00:45:32,031 Everything to Elizabeth, 699 00:45:32,120 --> 00:45:34,874 in trust for young William Fogarty. 700 00:45:34,960 --> 00:45:37,350 Not even of his own blood, it's a disgrace! 701 00:45:37,440 --> 00:45:38,715 I still... 702 00:45:39,200 --> 00:45:41,795 - It's Mr Dunwoody, madam. - Well, show him in, girl. 703 00:45:42,360 --> 00:45:44,397 There's still time for him to change his mind. 704 00:45:44,480 --> 00:45:46,358 The doctor said he'll pull through. 705 00:45:46,760 --> 00:45:48,194 I'm sorry to disturb you, madam. 706 00:45:48,280 --> 00:45:50,397 I just wondered if Mr Frazer had had a chance to go through 707 00:45:50,480 --> 00:45:52,073 those papers I brought round from Fredericks earlier. 708 00:45:53,240 --> 00:45:55,436 Well, there's a big packet unopened by his bed. 709 00:45:55,520 --> 00:45:57,273 - Why, is it urgent? - No. 710 00:45:57,360 --> 00:46:00,990 But it contains Mr Albert's plans for the refrigerated ships. 711 00:46:01,080 --> 00:46:02,116 What are you talking about? 712 00:46:02,520 --> 00:46:04,955 It seems they were in Liverpool all the time. 713 00:46:08,160 --> 00:46:11,039 And James and Elizabeth on the way to South America 714 00:46:11,120 --> 00:46:12,520 to find them. 715 00:46:12,600 --> 00:46:15,638 Mr Albert asked Fredericks to give him an estimate for building the ships. 716 00:46:15,720 --> 00:46:16,790 And what happened? 717 00:46:16,880 --> 00:46:20,078 Well, I understand from Mr Frederick they weren't very practical after all. 718 00:46:20,160 --> 00:46:22,629 The plant was altogether too cumbersome. 719 00:46:22,720 --> 00:46:24,632 Did Fredericks write to Albert to tell him that? 720 00:46:24,720 --> 00:46:27,189 Well, yes, sir. Shortly before he caught that fever. 721 00:46:27,840 --> 00:46:29,832 Perhaps it was that that finally killed him. 722 00:46:29,920 --> 00:46:31,149 How could it? 723 00:46:31,240 --> 00:46:33,072 Knowing how much it meant to him. 724 00:46:34,360 --> 00:46:35,840 Meant to him? 725 00:47:14,040 --> 00:47:16,157 Thought to leave me behind, did you? 726 00:47:16,240 --> 00:47:18,436 I thought you'd sailed on the Anne Onedin. 727 00:47:18,520 --> 00:47:21,592 I sent Legrand on the Anne Onedin, as we arranged, 728 00:47:21,680 --> 00:47:23,637 while I stayed behind at the telegraph office 729 00:47:23,720 --> 00:47:25,996 waiting for a reply to my telegram that I sent. 730 00:47:26,080 --> 00:47:29,869 - Telegram? - Aye, Fredericks, Liverpool. 731 00:47:29,960 --> 00:47:32,998 I thought Albert might have sent them his plans. And he had to. 732 00:47:33,080 --> 00:47:34,434 And they were no good. 733 00:47:34,520 --> 00:47:36,512 Are you telling me that after all this... 734 00:47:36,600 --> 00:47:39,354 Since then I've had another one from brother Robert. 735 00:47:39,680 --> 00:47:41,478 Here's one for you, too. 736 00:47:48,440 --> 00:47:50,796 Frazer? Dead? 737 00:47:50,880 --> 00:47:52,678 And everything left to you, 738 00:47:53,440 --> 00:47:55,591 in trust for Young William. 739 00:47:56,920 --> 00:47:59,515 I'd grown quite fond of the old bear. 740 00:48:00,680 --> 00:48:02,194 How will you manage? 741 00:48:02,960 --> 00:48:05,111 Somehow, I thought he'd go on forever. 742 00:48:05,200 --> 00:48:07,476 It's a big undertaking for a woman. 743 00:48:08,600 --> 00:48:12,196 Well, perhaps we'd better join our interests. 744 00:48:13,320 --> 00:48:15,596 That is the last thing he'd have wanted. 745 00:48:16,280 --> 00:48:18,112 You can't manage on your own. 746 00:48:18,200 --> 00:48:19,953 Looks as though I'll have to. 747 00:48:21,280 --> 00:48:23,920 You realise this makes us competitors. 748 00:48:28,000 --> 00:48:36,000 Prijevodi - Online www.prijevodi-online.org 60563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.