All language subtitles for The.Simpsons.S03E16.Bart.the.Lover.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,794 --> 00:00:06,631 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,593 D' 3 00:00:10,677 --> 00:00:12,929 Aah! 4 00:00:27,652 --> 00:00:29,404 Hey, what gives? 5 00:00:29,487 --> 00:00:31,757 You said you wanted to live in a world without zinc, Jimmy. 6 00:00:31,781 --> 00:00:34,159 Well, now your car has no battery. 7 00:00:34,242 --> 00:00:36,202 But I promised Betty I'd pick her up by six. 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,955 I better give her a call. 9 00:00:43,251 --> 00:00:44,836 Sorry, Jimmy. 10 00:00:44,919 --> 00:00:47,255 Without zinc for the rotary mechanism 11 00:00:47,338 --> 00:00:48,840 there are no telephones. 12 00:00:48,923 --> 00:00:49,841 Dear God. 13 00:00:49,924 --> 00:00:51,342 What have I done? 14 00:00:55,388 --> 00:00:56,931 Think again, Jimmy. 15 00:00:57,015 --> 00:00:59,309 You see, the firing pin in your gun was made of... 16 00:00:59,392 --> 00:01:01,352 yup... zinc. 17 00:01:01,436 --> 00:01:03,354 Come back, zinc. 18 00:01:03,438 --> 00:01:05,231 Come back! 19 00:01:05,315 --> 00:01:07,150 Come back. 20 00:01:07,233 --> 00:01:09,360 Zinc, come back. 21 00:01:09,444 --> 00:01:10,361 Zinc! 22 00:01:10,445 --> 00:01:11,362 Zinc, zinc! 23 00:01:11,446 --> 00:01:12,655 What? 24 00:01:12,739 --> 00:01:15,825 It was all a dream. 25 00:01:15,909 --> 00:01:19,412 Thank goodness I still live in a world of telephones 26 00:01:19,496 --> 00:01:22,624 car batteries, handguns, and many things 27 00:01:22,707 --> 00:01:23,875 made of zinc. 28 00:01:23,958 --> 00:01:26,211 Gross! He's picking his nose. 29 00:01:27,712 --> 00:01:30,298 Hmph! 30 00:01:30,381 --> 00:01:32,550 If anyone wants to learn more about zinc, 31 00:01:32,634 --> 00:01:34,177 they're welcome to stay. 32 00:01:34,260 --> 00:01:36,096 We can talk about anything. 33 00:01:36,179 --> 00:01:39,891 I'll do your homework for you. 34 00:01:44,437 --> 00:01:47,357 "Chef Lonely Heart's Soup for One." 35 00:01:47,440 --> 00:01:49,442 One scratch and win, Apu. 36 00:01:49,526 --> 00:01:50,846 Mrs. Krabappel, I haven't seen you 37 00:01:50,902 --> 00:01:52,570 since we doubled our prices. 38 00:01:52,654 --> 00:01:53,905 Still teaching? 39 00:01:53,988 --> 00:01:55,031 Let's see. 40 00:01:57,117 --> 00:01:58,618 One more day at least. 41 00:02:01,788 --> 00:02:04,457 Bingo, bango, sugar in the gas tank. 42 00:02:04,541 --> 00:02:06,251 Your ex-husband strikes again. 43 00:02:20,348 --> 00:02:21,683 A personal ad? 44 00:02:21,766 --> 00:02:22,684 Why not? 45 00:02:22,767 --> 00:02:23,893 It might be fun. 46 00:02:23,977 --> 00:02:24,978 Kind of a lark. 47 00:02:27,397 --> 00:02:29,357 Come on, come on. 48 00:02:29,440 --> 00:02:31,109 Answer the phone. 49 00:02:31,192 --> 00:02:32,277 I need a man! 50 00:02:36,573 --> 00:02:38,408 My eyeball! 51 00:02:40,493 --> 00:02:43,121 Enough, people. 52 00:02:43,204 --> 00:02:44,497 People? 53 00:02:44,581 --> 00:02:46,916 All right. 54 00:02:47,000 --> 00:02:50,295 You know, I can wait just as long as you. 55 00:02:53,131 --> 00:02:54,549 Knock it off! 56 00:02:54,632 --> 00:02:56,217 Now, boys and girls, 57 00:02:56,301 --> 00:02:58,303 let's welcome our very special guest, 58 00:02:58,386 --> 00:03:01,764 Ted Carpenter from the Twirl King Yo-yo Company. 59 00:03:04,350 --> 00:03:06,644 Kids, this is a yo-yo. 60 00:03:06,728 --> 00:03:08,313 Kind of dull? 61 00:03:08,396 --> 00:03:10,982 Not much competition for a video game... 62 00:03:11,065 --> 00:03:12,650 or is it? 63 00:03:12,734 --> 00:03:17,822 Presenting the Twirl King Champions! 64 00:03:17,906 --> 00:03:20,241 Mr. Amazing! 65 00:03:20,325 --> 00:03:21,743 Sparkle! 66 00:03:26,372 --> 00:03:28,124 She's beautiful. 67 00:03:28,208 --> 00:03:29,667 Zero gravity! 68 00:03:33,671 --> 00:03:35,381 The Cobra! 69 00:03:38,551 --> 00:03:40,970 These guys must be millionaires. 70 00:03:41,054 --> 00:03:43,723 I'll bet they get all kinds of girls. 71 00:03:43,806 --> 00:03:46,684 I question the educational value of this assembly. 72 00:03:46,768 --> 00:03:48,770 Hey, it will be one of their few pleasant memories 73 00:03:48,853 --> 00:03:50,647 when they're pumping gas for a living. 74 00:03:50,730 --> 00:03:55,693 ♪ This is the dawning of the age of Aquarius ♪ 75 00:03:55,777 --> 00:04:01,157 ♪ Age of Aquarius ♪ 76 00:04:01,241 --> 00:04:03,451 ♪ Aquarius... ♪ 77 00:04:05,370 --> 00:04:08,289 Now, for our next stunt, what do you say 78 00:04:08,373 --> 00:04:10,708 - we get your principal up here? - No. 79 00:04:13,461 --> 00:04:16,589 Careful now... 80 00:04:16,673 --> 00:04:17,799 That one grazed my ear. 81 00:04:17,882 --> 00:04:19,050 Don't move. 82 00:04:19,133 --> 00:04:20,385 You could really get hurt. 83 00:04:20,468 --> 00:04:22,053 How much do those yo-yo's cost? 84 00:04:22,136 --> 00:04:23,471 I don't care. 85 00:04:26,057 --> 00:04:26,975 Wow! 86 00:04:27,058 --> 00:04:28,434 Thanks, Sparkle. 87 00:04:28,518 --> 00:04:29,435 Wait... 88 00:04:29,519 --> 00:04:30,519 This isn't you. 89 00:04:30,561 --> 00:04:32,230 That's the old Sparkle. 90 00:04:32,313 --> 00:04:33,624 All right, get your worthless butts in the van. 91 00:04:33,648 --> 00:04:34,667 We got three more schools to do. 92 00:04:34,691 --> 00:04:36,901 C'mon, let's go, go, go! 93 00:04:49,580 --> 00:04:51,416 That's your trick? 94 00:04:51,499 --> 00:04:54,419 No. Here's my trick. Hoowah! 95 00:04:59,924 --> 00:05:01,509 - Whoa! - Whoa! 96 00:05:01,592 --> 00:05:02,592 Thank you. Thank you. 97 00:05:03,720 --> 00:05:05,596 Marge, come here. 98 00:05:08,891 --> 00:05:10,310 Can you believe it? 99 00:05:10,393 --> 00:05:12,103 Pretty soon, I'll be able to quit my job 100 00:05:12,186 --> 00:05:13,604 and live off the boy. 101 00:05:13,688 --> 00:05:15,356 What? Name me one person 102 00:05:15,440 --> 00:05:17,900 who's gotten rich by doing yo-yo tricks. 103 00:05:17,984 --> 00:05:20,528 Donald Trump? No. 104 00:05:20,611 --> 00:05:22,447 Arnold Palmer? No. 105 00:05:22,530 --> 00:05:24,907 Bill Cosby? No. 106 00:05:24,991 --> 00:05:26,117 D' 107 00:05:26,200 --> 00:05:27,744 "After two months at sea, 108 00:05:27,827 --> 00:05:29,388 the Pilgrims were running out of food and water." 109 00:05:29,412 --> 00:05:30,455 Yes, Nelson? 110 00:05:30,538 --> 00:05:32,248 Did they have any yo-yos? 111 00:05:32,332 --> 00:05:33,958 No, they did not have yo-yos. 112 00:05:34,042 --> 00:05:35,793 "When they landed at Plymouth Rock, 113 00:05:35,877 --> 00:05:38,629 they were greeted by the friendly Wompanog Indians." 114 00:05:38,713 --> 00:05:40,340 Did the Indians have yo-yos? 115 00:05:40,423 --> 00:05:42,258 No, they did not have yo-yos! 116 00:05:42,342 --> 00:05:44,344 That's it! I am sick and tired 117 00:05:44,427 --> 00:05:45,845 of talking about yo-yos. 118 00:05:45,928 --> 00:05:47,847 From now on, I will not accept any book report 119 00:05:47,930 --> 00:05:49,807 science projects, dioramas, 120 00:05:49,891 --> 00:05:52,852 or anything else on yo-yos, or yo-yo related topics. 121 00:05:52,935 --> 00:05:54,520 Am I making myself clear? 122 00:05:54,604 --> 00:05:56,731 Yo. 123 00:05:56,814 --> 00:05:57,982 Hey, Bart, 124 00:05:58,066 --> 00:05:59,525 got any new tricks for us today? 125 00:05:59,609 --> 00:06:01,194 Just one. 126 00:06:01,277 --> 00:06:04,030 A little something I call "Plucking the Pickle." 127 00:06:04,113 --> 00:06:05,990 I build up a little steam, and... 128 00:06:11,204 --> 00:06:12,914 I didn't do it. 129 00:06:12,997 --> 00:06:15,750 Don't worry about your wee fish, lass. 130 00:06:15,833 --> 00:06:19,253 They're going to a better place. 131 00:06:20,755 --> 00:06:22,215 Bart, that's one month's detention. 132 00:06:22,298 --> 00:06:24,300 Mrs. Krabappel, we're all upset 133 00:06:24,384 --> 00:06:27,595 by the untimely deaths of Stinky and Wrinkles 134 00:06:27,678 --> 00:06:28,846 but life goes on. 135 00:06:28,930 --> 00:06:31,599 So, if I could just have my yo-yo back... 136 00:06:31,682 --> 00:06:33,267 Bart, if I were you, and you were me, 137 00:06:33,351 --> 00:06:34,894 would you give back the yo-yo? 138 00:06:34,977 --> 00:06:37,688 Here you go... just kidding. 139 00:06:37,772 --> 00:06:38,772 Here you go... 140 00:06:38,815 --> 00:06:40,691 Just kidding. 141 00:06:42,151 --> 00:06:43,653 Well, would you? 142 00:06:43,736 --> 00:06:44,654 Absolutely. 143 00:06:44,737 --> 00:06:45,737 P-hih! 144 00:06:52,286 --> 00:06:53,996 What's eating you, woman? 145 00:06:54,080 --> 00:06:55,832 Your personal ad said you wanted a man. 146 00:06:55,915 --> 00:06:58,084 You got yourself a hum-dinger. 147 00:06:58,167 --> 00:06:59,836 I don't know. I guess I expected 148 00:06:59,919 --> 00:07:01,796 something different from your photo. 149 00:07:01,879 --> 00:07:03,506 Don't let my age fool you. 150 00:07:03,589 --> 00:07:05,883 Just because there's a little snow on the roof... 151 00:07:05,967 --> 00:07:07,635 I forget how the rest of that goes. 152 00:07:08,928 --> 00:07:10,430 One month's detention. 153 00:07:10,513 --> 00:07:11,931 She'll pay for this. 154 00:07:12,014 --> 00:07:14,350 Yup, there's your problem. 155 00:07:14,434 --> 00:07:17,228 Someone jammed a Malibu Stacy head down here. 156 00:07:17,311 --> 00:07:20,022 Edna, happy hour in the teacher's lounge. 157 00:07:20,106 --> 00:07:22,316 Just a sec. 158 00:07:30,450 --> 00:07:32,869 "One plus one equals two?" 159 00:07:40,334 --> 00:07:44,922 "Write Edna K. Box 402." 160 00:07:50,178 --> 00:07:51,971 Dear Edna... 161 00:07:52,054 --> 00:07:54,474 I never answered a personal ad before 162 00:07:54,557 --> 00:07:57,894 but I found yours irresistible. 163 00:07:57,977 --> 00:08:00,813 My name is... 164 00:08:02,773 --> 00:08:05,485 Woodrow. 165 00:08:05,568 --> 00:08:06,944 I like holding hands 166 00:08:07,028 --> 00:08:09,697 and dinner by candlelight 167 00:08:09,780 --> 00:08:12,783 and yes, I really hate yo-yos. 168 00:08:12,867 --> 00:08:14,952 Woodrow! 169 00:08:19,999 --> 00:08:21,876 Maybe we should let the dog in. 170 00:08:21,959 --> 00:08:24,545 Marge, dogs love the outdoors. 171 00:08:28,174 --> 00:08:29,592 I think he needs a doghouse. 172 00:08:29,675 --> 00:08:31,010 Yeah, but what are ya' gonna do? 173 00:08:31,093 --> 00:08:34,138 I bet we could buy a nice doghouse for $50. 174 00:08:34,222 --> 00:08:37,350 Marge, you're a tool of the doghouse makers. 175 00:08:37,433 --> 00:08:38,601 I am not. 176 00:08:38,684 --> 00:08:39,852 Yes, you are. 177 00:08:39,936 --> 00:08:41,103 You've been brainwashed 178 00:08:41,187 --> 00:08:44,148 by all those doghouse commercials on TV. 179 00:08:44,232 --> 00:08:46,734 I know. I'll build him a doghouse. 180 00:08:46,817 --> 00:08:48,110 I don't know. 181 00:08:48,194 --> 00:08:50,029 Don't worry. 182 00:08:50,112 --> 00:08:52,031 I just drew up a little blueprint. 183 00:08:52,114 --> 00:08:53,866 Let me walk you through it. 184 00:08:53,950 --> 00:08:55,326 This is a door. 185 00:08:55,409 --> 00:08:56,994 He goes through that... 186 00:08:57,078 --> 00:08:58,788 This is a roof. 187 00:08:58,871 --> 00:09:01,249 And this happy character here is the Sun. 188 00:09:01,332 --> 00:09:04,001 He shines down on the house, see? 189 00:09:04,085 --> 00:09:05,145 How was detention today, dear? 190 00:09:05,169 --> 00:09:06,671 Not bad. 191 00:09:06,754 --> 00:09:09,006 I'm starting to get the hang of the floor-waxer. 192 00:09:11,634 --> 00:09:12,760 Yes! 193 00:09:12,843 --> 00:09:14,428 Dear Woodrow, 194 00:09:14,512 --> 00:09:15,989 I must admit I'm intrigued. You're not like 195 00:09:16,013 --> 00:09:17,515 the other men I've met. 196 00:09:17,598 --> 00:09:20,851 Yeah, I'm the 28th president of the United States. 197 00:09:20,935 --> 00:09:23,187 But I've had some bad experiences with these ads. 198 00:09:23,271 --> 00:09:26,774 So, I'd like to learn more about you, please write back soon. 199 00:09:26,857 --> 00:09:30,903 Here's a photo that will get your pencil moving. 200 00:09:30,987 --> 00:09:33,656 You've got a date with the Xerox machine. 201 00:09:35,408 --> 00:09:36,659 Stupid lumber. 202 00:09:36,742 --> 00:09:38,035 Damn it! 203 00:09:38,119 --> 00:09:39,161 D'I... 204 00:09:39,245 --> 00:09:41,372 The hell with this! 205 00:09:41,455 --> 00:09:44,667 A fellow came in to the store today, asked for change for a dollar. 206 00:09:44,750 --> 00:09:47,253 Well, sir, I gave him three quarters by mistake. 207 00:09:47,336 --> 00:09:49,338 Took me the whole afternoon to track him down. 208 00:09:49,422 --> 00:09:50,941 Todd, would you like some mixed vegetables? 209 00:09:50,965 --> 00:09:51,965 Hell no. 210 00:09:52,967 --> 00:09:54,385 What did you say? 211 00:09:54,468 --> 00:09:56,262 I said, I don't want any damn vegetables. 212 00:09:56,345 --> 00:09:57,972 All right, that's it, young man! 213 00:09:58,055 --> 00:09:59,974 No Bible stories for you tonight. 214 00:10:03,352 --> 00:10:04,854 Weren't you a little hard on him? 215 00:10:04,937 --> 00:10:05,956 Well, you knew I had a temper 216 00:10:05,980 --> 00:10:07,231 when you married me. 217 00:10:07,315 --> 00:10:10,234 Ned Flanders is on the phone. 218 00:10:10,318 --> 00:10:13,362 If this is about that stupid quarter again, I... 219 00:10:13,446 --> 00:10:15,615 Hello, Ned. 220 00:10:15,698 --> 00:10:19,285 Sorry to bother you, Reverend Lovejoy, but I'm kind of in a tizzy... 221 00:10:19,368 --> 00:10:21,078 Our son Todd just told us 222 00:10:21,162 --> 00:10:22,639 he didn't want to eat his "damn vegetables." 223 00:10:22,663 --> 00:10:25,249 Well, you know kids and vegetables. 224 00:10:25,333 --> 00:10:26,542 What was it, asparagus? 225 00:10:26,626 --> 00:10:27,710 No, no, Reverend. 226 00:10:27,793 --> 00:10:29,253 The point is he said a bad word. 227 00:10:29,337 --> 00:10:30,921 Right. 228 00:10:31,005 --> 00:10:34,091 Well, kids usually pick these things up from someplace. 229 00:10:34,175 --> 00:10:37,803 Find out who's doing it and direct them to the Bible. 230 00:10:37,887 --> 00:10:39,221 Where in the Bible? 231 00:10:39,305 --> 00:10:41,599 - Page 900. - But, Rev... 232 00:10:42,975 --> 00:10:44,310 Damn Flanders. 233 00:10:46,896 --> 00:10:48,081 Hey, Lis, a moment of your time. 234 00:10:48,105 --> 00:10:49,440 Yeah? 235 00:10:49,523 --> 00:10:51,084 Suppose I was writing a second letter to a girl 236 00:10:51,108 --> 00:10:52,818 and I already used up my "A" material. 237 00:10:52,902 --> 00:10:54,362 What should I say? 238 00:10:54,445 --> 00:10:56,006 Ooh, could it be there's a special someone 239 00:10:56,030 --> 00:10:57,156 you're not telling me about? 240 00:10:57,239 --> 00:10:58,282 Please! 241 00:10:58,366 --> 00:10:59,283 - Is it Teri? - No. 242 00:10:59,367 --> 00:11:00,618 - Is it Sheri? - No! 243 00:11:00,701 --> 00:11:02,411 Is it that girl with the lazy eye patch? 244 00:11:02,495 --> 00:11:03,746 No! 245 00:11:03,829 --> 00:11:05,247 Is it that exchange student Mix-pa? 246 00:11:05,331 --> 00:11:07,249 No! It's not for me. 247 00:11:07,333 --> 00:11:08,334 It's... homework. 248 00:11:08,417 --> 00:11:09,794 Sure it is. 249 00:11:09,877 --> 00:11:12,463 Hey, Bart, let's do some homework. 250 00:11:16,050 --> 00:11:19,345 Golly, Sergeant Carter, I can't fix your Jeep, 251 00:11:19,428 --> 00:11:21,639 but maybe this will make it up to you. 252 00:11:21,722 --> 00:11:25,976 ♪ Galveston, Galveston... ♪ 253 00:11:26,060 --> 00:11:27,853 Is this all he watches? 254 00:11:27,937 --> 00:11:30,064 He used to watch "Davy and Goliath" 255 00:11:30,147 --> 00:11:31,667 but he thought the idea of a talking dog 256 00:11:31,691 --> 00:11:34,652 was blasphemous. 257 00:11:34,735 --> 00:11:36,797 Hey, Mom, did you save the love letters Dad sent you? 258 00:11:36,821 --> 00:11:39,031 Of course I saved them. 259 00:11:39,115 --> 00:11:40,700 Well, actually, there's only one 260 00:11:40,783 --> 00:11:42,243 and it's more 261 00:11:42,326 --> 00:11:44,370 of a love postcard from some brewery he visited. 262 00:11:46,247 --> 00:11:48,040 "Maybe it's the beer talking, Marge, 263 00:11:48,124 --> 00:11:50,543 "but you've got a butt that won't quit. 264 00:11:50,626 --> 00:11:53,504 They got these big, chewy pretzels here..." 265 00:11:55,089 --> 00:11:57,633 "five dollars?! Get outta here." 266 00:11:57,717 --> 00:12:00,469 Wow, a side of Dad I've never seen! 267 00:12:01,846 --> 00:12:03,556 Penny for your thoughts, Miss K. 268 00:12:03,639 --> 00:12:05,057 I was just thinking... 269 00:12:05,141 --> 00:12:06,892 You wouldn't be interested. 270 00:12:06,976 --> 00:12:08,644 Try me. Sometimes it helps to talk. 271 00:12:10,104 --> 00:12:12,565 Well, I was just wishing I could meet a man 272 00:12:12,648 --> 00:12:15,818 who likes the way I look first thing in the morning 273 00:12:15,901 --> 00:12:17,737 Laughs at my jokes... 274 00:12:17,820 --> 00:12:19,488 - Can fix my car. - Yeah. 275 00:12:19,572 --> 00:12:24,660 "Dear Edna, your photo took my breath away. 276 00:12:24,744 --> 00:12:28,289 "Truly, yours is a butt that won't quit. 277 00:12:28,372 --> 00:12:30,416 "Yesterday morning, 278 00:12:30,499 --> 00:12:33,002 "I put your picture up in my garage 279 00:12:33,085 --> 00:12:35,838 to inspire me while I gapped my spark plugs." 280 00:12:37,673 --> 00:12:39,008 At last, we've built the mission. 281 00:12:39,091 --> 00:12:41,969 Finally, the villagers have a place to pray. 282 00:12:42,052 --> 00:12:44,597 ♪ Bringing in the sheaves ♪ 283 00:12:44,680 --> 00:12:46,599 ♪ Bringing in the sheaves ♪ 284 00:12:46,682 --> 00:12:49,018 ♪ We shall come rejoicing... ♪ 285 00:12:49,101 --> 00:12:51,187 ♪ Bringing in the sheaves ♪ 286 00:12:51,270 --> 00:12:52,910 Well, he's not getting it from his brother 287 00:12:52,938 --> 00:12:54,482 that's for darn sure. 288 00:12:54,565 --> 00:12:56,609 Damn crappy nails! 289 00:12:56,692 --> 00:12:58,444 Super Glue, my butt! 290 00:12:59,528 --> 00:13:00,738 D'You bas... 291 00:13:00,821 --> 00:13:02,531 Hit it! Shot! D' 292 00:13:02,615 --> 00:13:03,657 Homer? 293 00:13:03,741 --> 00:13:05,493 What is it, Flanders? 294 00:13:05,576 --> 00:13:07,495 I'm afraid I have a bone to pick with you. 295 00:13:07,578 --> 00:13:11,207 Look, if it's about your camcorder, I lost it, okay? 296 00:13:11,290 --> 00:13:15,085 No, I came to talk to you about your potty mouth. 297 00:13:15,169 --> 00:13:16,921 What the hell are you talking about? 298 00:13:17,004 --> 00:13:19,673 Look, Homer, all of us pull a few boners now and then... 299 00:13:19,757 --> 00:13:22,718 Go off half-cocked, make asses of ourselves. 300 00:13:22,802 --> 00:13:25,554 So, I don't want to be hard on you but 301 00:13:25,638 --> 00:13:27,848 I just wish you wouldn't curse in front of my boys. 302 00:13:27,932 --> 00:13:29,934 Come on now, Flanders. 303 00:13:30,017 --> 00:13:33,521 I don't complain about your... 304 00:13:33,604 --> 00:13:35,105 moustache. 305 00:13:35,189 --> 00:13:37,358 What's wrong with my moustache? 306 00:13:37,441 --> 00:13:40,569 It makes you look like you got something to hide. 307 00:13:40,653 --> 00:13:41,737 What? 308 00:13:41,821 --> 00:13:44,114 People are talking. Lots of people. 309 00:13:44,198 --> 00:13:46,700 Okay, Mister, you've got yourself a deal. 310 00:13:46,784 --> 00:13:48,702 I'll shave off the soup-strainer 311 00:13:48,786 --> 00:13:50,955 if you give the sailor talk the old heave-ho, okay? 312 00:13:51,038 --> 00:13:53,874 Aye, aye... Admiral Butthead. 313 00:13:53,958 --> 00:13:55,709 We now return to 314 00:13:55,793 --> 00:13:58,587 "Two for Tunisia" on Colorization Theater. 315 00:13:58,671 --> 00:14:00,965 My love. 316 00:14:01,048 --> 00:14:04,218 A million poets could try for a million years 317 00:14:04,301 --> 00:14:07,012 and still describe but three-eighths of your beauty. 318 00:14:07,096 --> 00:14:09,682 Whoa, slow down, Frenchy. 319 00:14:09,765 --> 00:14:11,350 This stuff is gold. 320 00:14:11,433 --> 00:14:15,271 Wow! "A million poets working for a million years..." 321 00:14:15,354 --> 00:14:16,856 You're so lucky. 322 00:14:16,939 --> 00:14:17,999 When are you going to meet him? 323 00:14:18,023 --> 00:14:20,526 First, I ask him to send a photo. 324 00:14:20,609 --> 00:14:21,670 If he's got everything where it should be 325 00:14:21,694 --> 00:14:22,694 I'm reeling him in. 326 00:14:28,450 --> 00:14:29,910 Strap on your skates, Gordie. 327 00:14:29,994 --> 00:14:32,204 You're going in. 328 00:14:32,288 --> 00:14:34,832 Hey, Marge, do you want to hear something funny? 329 00:14:34,915 --> 00:14:37,585 Flanders thinks I swear too much. 330 00:14:39,628 --> 00:14:41,005 Marge, you're not laughing. 331 00:14:41,088 --> 00:14:42,798 Well, you know, maybe he's right. 332 00:14:42,882 --> 00:14:44,675 Well, what a surprise. 333 00:14:44,758 --> 00:14:46,385 Marge sticks up for Flanders. 334 00:14:46,468 --> 00:14:48,470 Can we have one conversation 335 00:14:48,554 --> 00:14:51,181 where you don't bring up your hero Ned Flanders? 336 00:14:51,265 --> 00:14:52,701 Actually Homer, you brought up Ned Flanders. 337 00:14:52,725 --> 00:14:53,767 Look, we're past that. 338 00:14:53,851 --> 00:14:56,270 Marge! Maybe I do curse a little, 339 00:14:56,353 --> 00:14:59,356 but that's the way God made me, and I'm too old to stop now. 340 00:14:59,440 --> 00:15:00,774 No, you're not. 341 00:15:00,858 --> 00:15:02,484 When my father got out of the Navy, 342 00:15:02,568 --> 00:15:04,570 he used to curse a blue streak. 343 00:15:04,653 --> 00:15:07,114 It almost cost him his job as a baby photographer. 344 00:15:07,197 --> 00:15:10,951 So my Mom put a swear jar in the kitchen. 345 00:15:11,035 --> 00:15:12,786 Every time he said a bad word, 346 00:15:12,870 --> 00:15:15,289 he put in a quarter. What do you think? 347 00:15:15,372 --> 00:15:16,790 Well, Marge, 348 00:15:16,874 --> 00:15:19,710 self-improvement has always been a passion of mine. 349 00:15:19,793 --> 00:15:23,005 Bring on the swear jar. 350 00:15:23,088 --> 00:15:25,049 Do I have to pay if I hit my hand with a hammer? 351 00:15:25,132 --> 00:15:26,132 Yes, Homer. 352 00:15:26,175 --> 00:15:27,843 - What if I catch on fire? - No, Homer. 353 00:15:27,927 --> 00:15:29,738 What if I see something really weird in the sky? 354 00:15:29,762 --> 00:15:30,763 Yes, Homer. 355 00:15:30,846 --> 00:15:33,891 - What about when we snuggle? - That's okay. 356 00:15:33,974 --> 00:15:37,853 "Dear Woodrow, it's time for us to meet. 357 00:15:37,937 --> 00:15:40,022 "Why don't we go out to dinner? 358 00:15:40,105 --> 00:15:42,858 And afterward, we can go to my apartment for some home cookin'." 359 00:15:44,693 --> 00:15:46,028 Ay, caramba! 360 00:15:46,111 --> 00:15:48,906 "Hungrily yours, Edna." 361 00:15:48,989 --> 00:15:50,300 Well, she's dangled on the line long enough. 362 00:15:50,324 --> 00:15:52,743 It's time to boat this bass. 363 00:15:52,826 --> 00:15:57,915 "When I read your letters, I feel as if you are right here watching me." 364 00:15:57,998 --> 00:16:00,209 - Bart! Eyes down. - Yes, Ma'am. 365 00:16:00,292 --> 00:16:02,586 "Edna, every second until we meet 366 00:16:02,670 --> 00:16:04,922 "stabs me like a thousand needles. 367 00:16:05,005 --> 00:16:06,942 "Join me at the Gilded Truffle this Saturday at 8:00. 368 00:16:06,966 --> 00:16:10,094 "Perhaps later we will smooch up a storm. 369 00:16:10,177 --> 00:16:12,805 Sexily yours, Woody." 370 00:16:39,039 --> 00:16:43,085 I can't help but feel partly responsible. 371 00:16:49,383 --> 00:16:51,593 - Homer, that was a 20. - Da... 372 00:16:56,640 --> 00:16:58,058 You son of a... 373 00:17:00,561 --> 00:17:03,355 Homer, I owe you one, buddy. 374 00:17:03,439 --> 00:17:05,607 No sooner had I shaved off the old cookie duster 375 00:17:05,691 --> 00:17:07,818 than a lady cast me in a commercial. 376 00:17:07,901 --> 00:17:10,946 I tell ya' the way these checks keep coming in... it's almost criminal. 377 00:17:11,030 --> 00:17:12,072 You dirty bast... 378 00:17:14,158 --> 00:17:16,160 What do you think, Lisa? 379 00:17:16,243 --> 00:17:18,162 How's the dog supposed to get in? 380 00:17:18,245 --> 00:17:19,830 Well, he just goes... 381 00:17:30,841 --> 00:17:33,385 Woodrow, how could you stand me up? 382 00:17:33,469 --> 00:17:36,096 Mrs. K., whoever this guy is, you don't need him. 383 00:17:36,180 --> 00:17:37,848 There are plenty of good men around. 384 00:17:37,931 --> 00:17:39,141 Name one. 385 00:17:39,224 --> 00:17:40,368 What's wrong with Principal Skinner? 386 00:17:40,392 --> 00:17:42,102 Seymour? Hmph. 387 00:17:42,186 --> 00:17:44,772 Let's just say his mommy won't let him out to play. 388 00:17:44,855 --> 00:17:46,857 What about Coach Fortner? 389 00:17:46,940 --> 00:17:48,233 Glug, glug, glug, glug... 390 00:17:48,317 --> 00:17:49,985 Wow. 391 00:17:50,069 --> 00:17:52,321 What about Groundskeeper Willy? 392 00:17:52,404 --> 00:17:55,032 I'm not even gonna tell you what that guy's into. 393 00:17:55,115 --> 00:17:58,952 Bart, you are the closest thing to a man in my life. 394 00:17:59,036 --> 00:18:02,998 And that's so depressing, I think I'm going to cry. 395 00:18:10,047 --> 00:18:11,048 Aah..! 396 00:18:11,131 --> 00:18:14,009 Fudge... that's broken. 397 00:18:14,093 --> 00:18:15,761 Fiddle-dee-dee. 398 00:18:15,844 --> 00:18:18,680 That will require a tetanus shot. 399 00:18:18,764 --> 00:18:20,641 I'm not going to swear 400 00:18:20,724 --> 00:18:22,142 but I am going 401 00:18:22,226 --> 00:18:24,394 to kick this doghouse down! 402 00:18:26,897 --> 00:18:29,149 Dad, this is not a commentary on your skills, 403 00:18:29,233 --> 00:18:31,360 but we bought you a new doghouse. 404 00:18:31,443 --> 00:18:33,028 Where'd you get the money? 405 00:18:33,112 --> 00:18:35,322 There was more than enough in the swear jar, 406 00:18:35,405 --> 00:18:38,951 and if you look inside the doghouse, there's a little surprise. 407 00:18:40,160 --> 00:18:41,203 Maggie. 408 00:18:41,286 --> 00:18:42,287 Cute. 409 00:18:42,371 --> 00:18:43,831 No, behind her. 410 00:18:44,915 --> 00:18:47,876 Beer! How did you know? 411 00:18:47,960 --> 00:18:51,672 Where's Maggie? Where's Maggie? 412 00:18:51,755 --> 00:18:53,423 There's Maggie! 413 00:18:56,802 --> 00:18:58,512 Mom, this is a little ahead of schedule 414 00:18:58,595 --> 00:19:00,973 but I need help with my love life. 415 00:19:01,056 --> 00:19:04,685 My special little guy has a sweetheart. 416 00:19:05,811 --> 00:19:07,187 I knew it! 417 00:19:07,271 --> 00:19:08,981 Alright Bart, who's your girlfriend? 418 00:19:09,064 --> 00:19:10,064 Mrs. Krabappel. 419 00:19:13,277 --> 00:19:15,320 Bart, this is your teacher? 420 00:19:15,404 --> 00:19:17,614 I should start going to parent's night. 421 00:19:18,699 --> 00:19:19,908 Homer! 422 00:19:19,992 --> 00:19:21,869 Bart, you did a very cruel thing. 423 00:19:21,952 --> 00:19:23,912 Boy, you've got to go to your teacher 424 00:19:23,996 --> 00:19:25,330 and tell her the truth. 425 00:19:25,414 --> 00:19:27,958 No, Homer. The truth would humiliate her. 426 00:19:28,041 --> 00:19:30,878 Marge, I only said it because I thought that's what you wanted to hear. 427 00:19:30,961 --> 00:19:33,130 Maybe we should write her another letter 428 00:19:33,213 --> 00:19:36,008 One that says good-bye, but let's her feel loved. 429 00:19:36,091 --> 00:19:37,551 Step aside, everyone. 430 00:19:37,634 --> 00:19:40,721 Sensitive love letters are my specialty. 431 00:19:40,804 --> 00:19:44,600 "Dear Baby, Welcome to Dumpville. 432 00:19:44,683 --> 00:19:46,226 Population: you." 433 00:19:46,310 --> 00:19:48,687 We'll all help. 434 00:19:48,770 --> 00:19:51,356 "Though I'll be inoculating babies in Kampuchea, 435 00:19:51,440 --> 00:19:52,983 my heart will always be with you." 436 00:19:53,066 --> 00:19:54,234 That sucks. 437 00:19:54,318 --> 00:19:57,029 How about "crocodiles bit off my face"? 438 00:19:57,112 --> 00:19:58,947 That's disgusting, and besides, 439 00:19:59,031 --> 00:20:00,741 when a woman loves a man, 440 00:20:00,824 --> 00:20:02,951 it doesn't matter that a crocodile bit off his face. 441 00:20:03,035 --> 00:20:05,579 I may hold you to that, Marge. 442 00:20:05,662 --> 00:20:09,666 Okay, okay. "I cannot see you for the next five years, 443 00:20:09,750 --> 00:20:11,376 for I will be farming the ocean floor." 444 00:20:12,753 --> 00:20:14,546 "I must finish this letter quickly, 445 00:20:14,630 --> 00:20:17,257 for I have only four minutes to live." 446 00:20:17,341 --> 00:20:21,220 Three simple words: "I am gay." 447 00:20:21,303 --> 00:20:23,931 Homer, for the last time, I am not putting that in. 448 00:20:24,014 --> 00:20:26,350 "And anytime I hear the wind blow, 449 00:20:26,433 --> 00:20:29,061 it will whisper the name... Edna." 450 00:20:29,144 --> 00:20:31,104 That's very good, Lisa. 451 00:20:31,188 --> 00:20:33,065 I am gay." 452 00:20:34,900 --> 00:20:36,401 How shall we end it? 453 00:20:36,485 --> 00:20:39,029 How about, "With a love that will echo through the ages." 454 00:20:39,112 --> 00:20:40,447 - Aww. - Ooh! 455 00:20:40,530 --> 00:20:41,698 That's sweet. 456 00:20:41,782 --> 00:20:43,951 Homer, you old honey dripper. 457 00:20:44,034 --> 00:20:46,370 Why, you little... hee, hee. 458 00:20:59,007 --> 00:21:00,007 Wait! 459 00:21:00,050 --> 00:21:01,218 Wait! 460 00:21:03,804 --> 00:21:07,224 "Dearest Edna, I must leave you. 461 00:21:07,307 --> 00:21:09,101 "Why? I cannot say. 462 00:21:09,184 --> 00:21:11,979 "Where? You cannot know. 463 00:21:12,062 --> 00:21:13,730 "How I will get there? 464 00:21:13,814 --> 00:21:15,983 "I haven't decided yet. 465 00:21:16,066 --> 00:21:18,151 "But one thing I can tell you, 466 00:21:18,235 --> 00:21:20,362 "any time I hear the wind blow, 467 00:21:20,445 --> 00:21:23,031 it will whisper the name... Edna." 468 00:21:28,120 --> 00:21:30,414 Bart, it's such a nice day today, 469 00:21:30,497 --> 00:21:32,040 let's have detention outside. 470 00:21:32,124 --> 00:21:33,583 It's a date. 471 00:21:45,971 --> 00:21:49,558 ♪♪ 472 00:22:50,160 --> 00:22:51,453 Shh! 473 00:22:54,664 --> 00:22:57,876 CAPTIONS ENHANCED BY ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC. 32565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.