Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,919 --> 00:00:06,006
♪ The Simpsons ♪
2
00:00:35,535 --> 00:00:37,078
D'
3
00:00:37,162 --> 00:00:39,372
Aah!
4
00:00:54,471 --> 00:00:55,889
Here's good news.
5
00:00:55,972 --> 00:00:57,724
According to this
eye-catching article,
6
00:00:57,807 --> 00:01:00,185
S.A.T. scores are declining
at a slower rate.
7
00:01:00,268 --> 00:01:03,104
Dad, I think this paper
is a flimsy hodge-podge
8
00:01:03,188 --> 00:01:05,482
of pie graphs, factoids
and Larry King.
9
00:01:05,565 --> 00:01:07,942
Hey, this is the only paper
in America
10
00:01:08,026 --> 00:01:09,986
that's not afraid
to tell the truth...
11
00:01:10,070 --> 00:01:11,780
That everything is just fine.
12
00:01:11,863 --> 00:01:13,907
"To me bestest bud Milhouse.
13
00:01:13,990 --> 00:01:15,825
Happy birthday, Bart."
14
00:01:15,909 --> 00:01:17,368
Bart, that's so sweet.
15
00:01:17,452 --> 00:01:19,621
May I see the card?
16
00:01:19,704 --> 00:01:23,333
"Hey there, 10 year-old, I couldn't
afford to get you a new drum..."
17
00:01:27,212 --> 00:01:28,963
- Eww.
- Come on.
18
00:01:29,047 --> 00:01:32,383
- Open it! Open it! Open it!
- Maybe a little later, Bart.
19
00:01:32,467 --> 00:01:34,028
Aw, Milhouse, just 'cause
your mom didn't let you have a party
20
00:01:34,052 --> 00:01:35,762
doesn't mean you
can't get a present.
21
00:01:35,845 --> 00:01:38,181
We had a lovely time
on Saturday, Milhouse.
22
00:01:38,264 --> 00:01:42,060
- I liked the balloons.
- I liked the party hats.
23
00:01:42,143 --> 00:01:43,329
What are you girls
talking about?
24
00:01:43,353 --> 00:01:45,980
Nothing.
25
00:01:46,064 --> 00:01:48,024
Twins.
Open your present.
26
00:01:49,984 --> 00:01:53,154
They're official
Krusty the Klown walkie-talkies!
27
00:01:53,238 --> 00:01:55,198
I'll keep one and you keep one.
28
00:01:55,281 --> 00:01:56,383
Now, whenever you want
to talk to me,
29
00:01:56,407 --> 00:01:57,826
just call me on the phone
30
00:01:57,909 --> 00:01:59,911
and tell me to turn on
my walkie-talkie.
31
00:01:59,994 --> 00:02:03,248
Milhouse, I'd like to express
my appreciation for Saturday...
32
00:02:03,331 --> 00:02:06,584
Jelly bean baskets,
personalized noisemakers...
33
00:02:06,668 --> 00:02:10,463
But the little touches
are what made it enduring.
34
00:02:10,547 --> 00:02:12,006
What's he talking about?
35
00:02:12,090 --> 00:02:13,800
Hey, look at that dog.
36
00:02:13,883 --> 00:02:15,135
Isn't that something?
37
00:02:15,218 --> 00:02:18,263
Wow! Brown.
38
00:02:18,346 --> 00:02:21,141
Whoa! Springfield Elementary, last stop.
39
00:02:21,224 --> 00:02:23,309
And by the way,
I'd like to say thanks
40
00:02:23,393 --> 00:02:25,854
and applause, applause
to birthday boy Milhouse
41
00:02:25,937 --> 00:02:28,773
for his totally bitchin' party
on Saturday!
42
00:02:31,109 --> 00:02:34,320
And Milhouse, I think
I left my pants on your roof.
43
00:02:34,404 --> 00:02:35,989
You did have a party.
44
00:02:36,072 --> 00:02:37,407
You didn't invite me.
45
00:02:37,490 --> 00:02:39,409
I thought we were best friends.
46
00:02:39,492 --> 00:02:40,577
Sorry, Bart.
47
00:02:42,871 --> 00:02:44,664
Bye, little dudes.
48
00:02:44,747 --> 00:02:46,227
Don't learn anything
I wouldn't learn.
49
00:02:48,209 --> 00:02:50,712
Monday morning.
50
00:02:50,795 --> 00:02:52,922
Time to pay for your two days
of debauchery,
51
00:02:53,006 --> 00:02:54,215
you hung-over drones.
52
00:02:54,299 --> 00:02:57,051
- T.G.I.M., sir.
- Yes.
53
00:02:57,135 --> 00:02:58,845
So, what did you do
this weekend, Smithers?
54
00:02:58,928 --> 00:03:00,722
Well, I caught up on my laundry,
55
00:03:00,805 --> 00:03:01,723
wrote a letter to my mother.
56
00:03:01,806 --> 00:03:03,141
Here's the kicker.
57
00:03:03,224 --> 00:03:04,142
I took Hercules out
to be clipped.
58
00:03:04,225 --> 00:03:05,894
Who the devil is Hercules?
59
00:03:05,977 --> 00:03:07,604
He's my Yorkshire terrier, sir.
60
00:03:07,687 --> 00:03:09,105
He's kind of tiny, so...
61
00:03:09,189 --> 00:03:10,523
you know, it's a joke.
62
00:03:10,607 --> 00:03:11,774
Here's a picture of Hurky.
63
00:03:11,858 --> 00:03:14,444
Well, Smithers,
64
00:03:14,527 --> 00:03:16,404
don't you know how
to paint the town red.
65
00:03:16,487 --> 00:03:18,198
May I ask how you spent
your weekend?
66
00:03:18,281 --> 00:03:20,283
A bit overly familiar,
but I'll allow it.
67
00:03:20,366 --> 00:03:21,701
I took in a movie.
68
00:03:21,784 --> 00:03:23,369
An appalling
little piece of filth.
69
00:03:23,453 --> 00:03:26,122
Its "leading lady"
was a blonde harlot
70
00:03:26,206 --> 00:03:28,434
who spent half the film
strolling around naked as a jaybird.
71
00:03:28,458 --> 00:03:30,293
No, just give the great unwashed
72
00:03:30,376 --> 00:03:32,795
a pair of oversized breasts
and a happy ending,
73
00:03:32,879 --> 00:03:34,631
and they'll oink for more
every time.
74
00:03:34,714 --> 00:03:36,424
What a movie!
75
00:03:36,507 --> 00:03:38,676
And that blonde cutie...
Does she have assets!
76
00:03:38,760 --> 00:03:40,637
Heh-heh-heh!
77
00:03:40,720 --> 00:03:43,389
- Sounds like my kind of flick.
- And how!
78
00:03:47,977 --> 00:03:49,979
Eww! Lemon.
79
00:03:50,063 --> 00:03:51,439
Cherry.
80
00:03:51,522 --> 00:03:52,941
Ooh, custard.
81
00:03:53,024 --> 00:03:55,151
Purple!
82
00:04:01,491 --> 00:04:05,286
♪♪
83
00:04:09,415 --> 00:04:10,750
Otto, welcome.
84
00:04:10,833 --> 00:04:12,210
Apu, hey.
85
00:04:12,293 --> 00:04:14,837
Got a bad case
of the munchies, man.
86
00:04:14,921 --> 00:04:16,714
- Time for a heat lamp dog.
- Otto.
87
00:04:16,798 --> 00:04:19,467
Otto, did you know there's
a small child inside your bus?
88
00:04:19,550 --> 00:04:22,512
Whoa, good thing you warned me.
I was on my way to Mexico.
89
00:04:29,102 --> 00:04:31,896
Call me old-fashioned,
but movies were sexier
90
00:04:31,980 --> 00:04:34,023
when the actors kept
their clothes on.
91
00:04:34,107 --> 00:04:36,526
Vilma Banky could do more
for me with one raised eyebrow
92
00:04:36,609 --> 00:04:38,194
than an entire...
93
00:04:38,278 --> 00:04:40,363
Warning. Problem in Sector 7-G.
94
00:04:40,446 --> 00:04:43,032
7-G? Good God!
Who's the safety inspector there?
95
00:04:43,116 --> 00:04:46,953
- Homer Simpson, sir.
- Simpson?
96
00:04:47,036 --> 00:04:48,788
Good man? Intelligent?
97
00:04:48,871 --> 00:04:51,582
Actually, sir, he was hired
under "Project Bootstrap."
98
00:04:51,666 --> 00:04:54,711
Thank you, President Ford.
99
00:04:58,464 --> 00:05:01,009
Noise. Bad noise.
100
00:05:01,092 --> 00:05:02,844
Five minutes
before critical mass.
101
00:05:02,927 --> 00:05:06,306
Critical wha...
Okay, okay. Don't panic.
102
00:05:06,389 --> 00:05:08,829
Whosever problem this is,
I'm sure they know how to handle it.
103
00:05:11,644 --> 00:05:15,064
It's my problem! We're doomed!
104
00:05:15,148 --> 00:05:18,234
Sector 7-G is now
being isolated.
105
00:05:19,360 --> 00:05:21,195
My best friend shafted me.
106
00:05:21,279 --> 00:05:23,197
I'll never get over this,
Otto-man.
107
00:05:23,281 --> 00:05:24,907
Sure, you will.
108
00:05:24,991 --> 00:05:27,118
Once, my old lady ran off
and married my brother.
109
00:05:27,201 --> 00:05:32,040
Well, it hurt, but here it is a month
later, and I'm sleeping on their couch.
110
00:05:32,123 --> 00:05:35,418
Marguerita, I want you.
111
00:05:35,501 --> 00:05:38,963
Mr. Devereaux, I can't work
under these conditions.
112
00:05:39,047 --> 00:05:40,882
Have it your way, baby.
113
00:05:40,965 --> 00:05:42,467
You're fired.
114
00:05:45,053 --> 00:05:47,722
- Avery.
- Call me Mr. Devereaux.
115
00:05:47,805 --> 00:05:50,850
We interrupt Search for
the Sun for this special news bulletin.
116
00:05:53,519 --> 00:05:55,480
Forget the hair.
Just give me the blush.
117
00:05:55,563 --> 00:05:57,398
We're on.
118
00:05:57,482 --> 00:05:59,192
This station has just learned
119
00:05:59,275 --> 00:06:00,902
that a serious crisis
is in progress
120
00:06:00,985 --> 00:06:02,820
at the Springfield
Nuclear Power Plant.
121
00:06:02,904 --> 00:06:04,947
- My Lord!
- On the line with us now
122
00:06:05,031 --> 00:06:06,449
is plant owner
C. Montgomery Burns.
123
00:06:06,532 --> 00:06:08,618
- Mr. Burns?
- Hello, Kent.
124
00:06:08,701 --> 00:06:11,371
Right now, skilled nuclear
energy technicians
125
00:06:11,454 --> 00:06:14,415
are calmly correcting a minor,
piffling malfunction...
126
00:06:18,586 --> 00:06:20,922
but I can assure you
and the public
127
00:06:21,005 --> 00:06:23,341
that there's absolutely
no danger whatsoever.
128
00:06:23,424 --> 00:06:25,676
Things couldn't be
more shipshape.
129
00:06:25,760 --> 00:06:29,013
- Sir, where's my radiation suit?
- How the hell should I know?
130
00:06:29,097 --> 00:06:31,891
Mr. Burns,
people are calling this a meltdown.
131
00:06:31,974 --> 00:06:35,186
Meltdown.
That's one of those annoying buzz words.
132
00:06:35,269 --> 00:06:38,022
We prefer to call it an
"unrequested fission surplus."
133
00:06:38,106 --> 00:06:41,067
Homie, please, be all right.
134
00:06:41,150 --> 00:06:42,610
Got to think!
Got to think!
135
00:06:42,693 --> 00:06:44,112
Okay, somewhere there's a thingy
136
00:06:44,195 --> 00:06:45,696
that tells you how to work
this stuff.
137
00:06:45,780 --> 00:06:47,323
The, um, the, the manual!
138
00:06:47,407 --> 00:06:48,699
The manual, right.
139
00:06:48,783 --> 00:06:49,826
Aha!
140
00:06:51,035 --> 00:06:53,246
It's as fat as a phone book!
141
00:06:53,329 --> 00:06:55,957
"Congratulations
on your purchase
142
00:06:56,040 --> 00:06:59,502
of a Fissionator
1952 slow fission reactor."
143
00:06:59,585 --> 00:07:01,838
D'Get to the point, man.
144
00:07:01,921 --> 00:07:03,381
Ooh, what's this?
145
00:07:03,464 --> 00:07:05,967
D'Who'd have thought
a nuclear reactor
146
00:07:06,050 --> 00:07:07,552
would be so complicated?
147
00:07:07,635 --> 00:07:09,303
Ninety seconds to core meltdown.
148
00:07:09,387 --> 00:07:10,721
Sir, there may never be
149
00:07:10,805 --> 00:07:12,723
another time to say...
I love you, sir.
150
00:07:12,807 --> 00:07:14,851
Hot dog.
151
00:07:14,934 --> 00:07:17,574
Thank you for making my last
few moments on earth socially awkward.
152
00:07:17,645 --> 00:07:20,398
Looks like this is the end.
153
00:07:20,481 --> 00:07:23,693
That's all right.
I couldn't have led a richer life.
154
00:07:23,776 --> 00:07:26,237
After the meltdown,
we can expect roving bands...
155
00:07:26,320 --> 00:07:27,864
I don't like this program.
156
00:07:27,947 --> 00:07:29,198
Change the channel.
157
00:07:29,282 --> 00:07:30,867
Traffic for hours.
158
00:07:30,950 --> 00:07:33,953
Wheel of Fortune!
159
00:07:34,036 --> 00:07:36,164
I don't understand anything.
160
00:07:36,247 --> 00:07:38,541
When they look up "stupid"
In a dictionary
161
00:07:38,624 --> 00:07:40,835
there will be a picture of me.
162
00:07:48,342 --> 00:07:50,803
Dear Lord,
if you spare this town
163
00:07:50,887 --> 00:07:53,139
from becoming a smoking hole
in the ground,
164
00:07:53,222 --> 00:07:55,308
I'll try to be
a better Christian.
165
00:07:55,391 --> 00:07:58,811
I don't know what I can do.
166
00:07:58,895 --> 00:08:02,190
Um... The next time
there's a canned food drive
167
00:08:02,273 --> 00:08:04,942
I'll give the poor something
they'd actually like
168
00:08:05,026 --> 00:08:07,945
instead of old lima beans
and pumpkin mix.
169
00:08:08,029 --> 00:08:10,198
- One minute to core meltdown.
- Shut up!
170
00:08:10,281 --> 00:08:12,325
Simpson, it's all up to you.
171
00:08:12,408 --> 00:08:14,160
It's show time!
172
00:08:15,786 --> 00:08:18,039
Okay, okay,
think back to your training.
173
00:08:18,122 --> 00:08:20,625
Homer, this may very well save
174
00:08:20,708 --> 00:08:22,126
your life one day...
This... Homer?
175
00:08:22,210 --> 00:08:23,836
- Yeah?
- Please pay attention.
176
00:08:23,920 --> 00:08:26,297
This button here controls
the emergency override circuit.
177
00:08:26,380 --> 00:08:29,509
In the event of a meltdown,
push this button, and only this button.
178
00:08:29,592 --> 00:08:30,676
Ooh, a side.
179
00:08:30,760 --> 00:08:32,053
- Simpson!
- What?
180
00:08:32,136 --> 00:08:33,763
You see which button
I'm pushing?
181
00:08:33,846 --> 00:08:35,223
Yeah, push the button.
Got it.
182
00:08:35,306 --> 00:08:38,893
This is all your fault!
183
00:08:38,976 --> 00:08:41,812
Got to pick a button,
pick a button, pick a button.
184
00:08:41,896 --> 00:08:44,649
One potato, two potato
three potato four... No, wait.
185
00:08:44,732 --> 00:08:46,043
Bubble gum, bubble gum,
in a dish.
186
00:08:46,067 --> 00:08:48,152
How many pieces do you wish?
No! No!
187
00:08:48,236 --> 00:08:49,862
30 seconds to core meltdown.
188
00:08:49,946 --> 00:08:51,822
Smithers, I guess there's
nothing left to do
189
00:08:51,906 --> 00:08:53,991
but to kiss my sorry ass
good-bye.
190
00:08:54,075 --> 00:08:56,619
May I, sir?
191
00:08:56,702 --> 00:09:00,081
These unfortunate people here,
will be instantly killed.
192
00:09:00,164 --> 00:09:04,085
This circle, which I am sad to say
we are in, will experience
193
00:09:04,168 --> 00:09:06,212
a slower, considerably
more painful death.
194
00:09:06,295 --> 00:09:07,129
Good Lord!
195
00:09:07,213 --> 00:09:09,423
They called me old-fashioned
for teaching
196
00:09:09,507 --> 00:09:11,133
the "duck and cover" method,
197
00:09:11,217 --> 00:09:12,635
but who's laughing now?
198
00:09:12,718 --> 00:09:14,679
Fifteen seconds
to core meltdown.
199
00:09:14,762 --> 00:09:16,305
Eeny, meeny, miny, moe.
200
00:09:16,389 --> 00:09:18,224
Catch a tiger by the toe.
201
00:09:18,307 --> 00:09:20,518
If he hollers, let him go.
202
00:09:20,601 --> 00:09:22,812
Eeny, meeny, miny...
203
00:09:22,895 --> 00:09:24,105
moe.
204
00:09:30,278 --> 00:09:32,530
All systems returning to normal.
205
00:09:32,613 --> 00:09:35,616
Danger in 7-G neutralized.
Have a nice day.
206
00:09:49,463 --> 00:09:52,091
- Will I ever see you again?
- Sure, baby.
207
00:09:52,174 --> 00:09:53,593
Next meltdown. Heh.
208
00:09:59,640 --> 00:10:01,225
I'd like to solve the puzzle.
209
00:10:01,309 --> 00:10:03,477
"Three loins in the fountain."
210
00:10:06,230 --> 00:10:08,357
Yes, we've isolated the problem.
211
00:10:08,441 --> 00:10:10,318
Wouldn't you know... false alarm.
212
00:10:10,401 --> 00:10:12,570
It seems a single wayward crow
213
00:10:12,653 --> 00:10:14,905
- flew into our warning system.
- Very good.
214
00:10:14,989 --> 00:10:16,669
Well sir, your point
about nuclear hysteria
215
00:10:16,699 --> 00:10:18,242
is well-taken.
216
00:10:18,326 --> 00:10:19,970
This reporter promises
to be more trusting,
217
00:10:19,994 --> 00:10:21,329
and less vigilant in the future.
218
00:10:21,412 --> 00:10:22,496
Excellent.
219
00:10:22,580 --> 00:10:23,956
Well, ta.
220
00:10:24,040 --> 00:10:27,752
Smithers, I can still
sell them snake oil.
221
00:10:27,835 --> 00:10:29,587
Now, bring me a wine spritzer,
222
00:10:29,670 --> 00:10:31,339
and don't be stingy
with the vino.
223
00:10:31,422 --> 00:10:32,882
Yes, sir.
224
00:10:32,965 --> 00:10:34,967
So, Smithers
225
00:10:35,051 --> 00:10:37,261
it seems you've underestimated
one Homer Simpson,
226
00:10:37,345 --> 00:10:42,058
our next employee of the month.
227
00:10:44,310 --> 00:10:46,687
- Milhouse, a little salt?
- Sure.
228
00:10:48,439 --> 00:10:50,399
Ha-ha-ha. Now we're
even for your party.
229
00:10:50,483 --> 00:10:51,942
Come on, let's go play.
230
00:10:52,026 --> 00:10:56,113
Bart, my mom won't let me
be your friend anymore.
231
00:10:56,197 --> 00:10:57,837
That's why you
couldn't come to the party.
232
00:10:57,865 --> 00:10:59,367
What's she got against me?
233
00:10:59,450 --> 00:11:01,494
She says you're a bad influence.
234
00:11:01,577 --> 00:11:03,412
Bad influence, my butt!
235
00:11:03,496 --> 00:11:05,682
How many times have I told you?
Never listen to your mother.
236
00:11:05,706 --> 00:11:08,167
But Bart, she threatened
to cut off my allowance.
237
00:11:08,250 --> 00:11:09,890
Whatever she's paying you,
I'll double it.
238
00:11:09,919 --> 00:11:14,215
I'm really sorry, Bart.
239
00:11:14,298 --> 00:11:16,717
Sir, about employee of the month.
If you'll recall,
240
00:11:16,801 --> 00:11:19,053
I'm the one who put
a five-percent ceiling
241
00:11:19,136 --> 00:11:20,864
on the Keogh Plan,
which saved this company...
242
00:11:20,888 --> 00:11:22,765
Smithers, you bean counter,
give it up.
243
00:11:22,848 --> 00:11:24,225
Simpson's my man.
244
00:11:25,601 --> 00:11:27,353
Hey, way to save our lives.
245
00:11:27,436 --> 00:11:28,729
Yeah, we owe you one.
246
00:11:28,813 --> 00:11:30,231
Well, you know, boys,
247
00:11:30,314 --> 00:11:33,067
a nuclear reactor
is a lot like a woman...
248
00:11:33,150 --> 00:11:36,821
You just have to read the manual
and press the right button.
249
00:11:38,906 --> 00:11:42,076
Simpson? Monty Burns.
Come with me.
250
00:11:42,159 --> 00:11:44,578
Homer! Homer! Homer!
251
00:11:44,662 --> 00:11:47,164
Now, now, that will do.
252
00:11:47,248 --> 00:11:50,626
Homer, for your bravery and skill
253
00:11:50,710 --> 00:11:52,002
we award you
254
00:11:52,086 --> 00:11:54,755
this ham, this plaque,
255
00:11:54,839 --> 00:11:57,299
this discount coupon book,
256
00:11:57,383 --> 00:11:59,802
and my own personal thumbs-up.
257
00:12:03,431 --> 00:12:04,432
Hah!
258
00:12:04,515 --> 00:12:06,600
And to ensure your immortality,
259
00:12:06,684 --> 00:12:08,853
your heroic visage will be added
260
00:12:08,936 --> 00:12:10,813
to our wall of fame.
261
00:12:10,896 --> 00:12:12,690
And what's this?
262
00:12:12,773 --> 00:12:16,777
A congratulatory phone call
from Earvin "Magic" Johnson?
263
00:12:18,237 --> 00:12:19,280
Magic Johnson?
264
00:12:19,363 --> 00:12:20,573
Yello.
265
00:12:20,656 --> 00:12:22,158
Is this really Homer Simpson?
266
00:12:22,241 --> 00:12:23,492
Yeah.
267
00:12:23,576 --> 00:12:25,870
Wow. Homer, I just used
our last time out
268
00:12:25,953 --> 00:12:27,830
to call and congratulate you
269
00:12:27,913 --> 00:12:29,582
on averting that
nuclear holocaust.
270
00:12:29,665 --> 00:12:31,041
Well, thank you.
271
00:12:31,125 --> 00:12:32,543
Magic,
if you play on that ankle,
272
00:12:32,626 --> 00:12:33,919
you'll be in incredible pain.
273
00:12:34,003 --> 00:12:35,755
I don't care.
274
00:12:35,838 --> 00:12:38,007
Magic, what if people think
a guy's a hero,
275
00:12:38,090 --> 00:12:39,800
but he was really just lucky?
276
00:12:39,884 --> 00:12:41,719
Don't worry.
Sooner or later,
277
00:12:41,802 --> 00:12:44,054
people like that are exposed
as the frauds they are.
278
00:12:44,138 --> 00:12:46,640
Thanks, Magic.
279
00:12:46,724 --> 00:12:47,975
♪ Fight-fight-fight ♪
280
00:12:48,058 --> 00:12:50,519
♪ The Itchy & Scratchy show ♪
281
00:13:00,738 --> 00:13:02,740
Aah!
282
00:13:02,823 --> 00:13:05,326
Hee-hee-hee-hee!
283
00:13:12,958 --> 00:13:14,710
Bart, you're not laughing.
284
00:13:14,794 --> 00:13:16,045
Too subtle?
285
00:13:16,128 --> 00:13:17,963
No, I'm just depressed.
286
00:13:18,047 --> 00:13:21,717
Milhouse's mom won't let me
play with him anymore.
287
00:13:25,095 --> 00:13:28,766
Homer, did you go out
and buy a 20-pound ham?
288
00:13:28,849 --> 00:13:30,768
- What's all this?
- D'
289
00:13:30,851 --> 00:13:32,812
"For heroic competence.
290
00:13:32,895 --> 00:13:34,980
"For narrowly averting
a meltdown
291
00:13:35,064 --> 00:13:36,774
and proving without question
292
00:13:36,857 --> 00:13:39,902
that nuclear power
is completely safe.
293
00:13:39,985 --> 00:13:41,695
Employee of the month!"
294
00:13:41,779 --> 00:13:43,823
Homer!
295
00:13:50,830 --> 00:13:52,915
A role model
in my very own home,
296
00:13:52,998 --> 00:13:54,542
how convenient.
297
00:13:54,625 --> 00:13:57,044
Look, I get enough admiration
and respect at work.
298
00:13:57,127 --> 00:13:59,296
I don't need it here at home.
299
00:14:00,840 --> 00:14:03,050
How are you enjoying
your ham, Homie?
300
00:14:03,133 --> 00:14:05,719
Tastes so bitter,
it's like ashes in my mouth.
301
00:14:05,803 --> 00:14:08,597
It's actually more
of a honey glaze.
302
00:14:08,681 --> 00:14:09,890
Maybe you ate a clove.
303
00:14:09,974 --> 00:14:11,809
What's your problem, boy?
304
00:14:11,892 --> 00:14:13,894
I had a fight with Milhouse.
305
00:14:13,978 --> 00:14:15,604
That four-eyes
with the big nose?
306
00:14:15,688 --> 00:14:16,873
You don't need friends
like that.
307
00:14:16,897 --> 00:14:18,107
How Zen.
308
00:14:20,818 --> 00:14:21,735
What?
309
00:14:21,819 --> 00:14:22,736
What is it?
310
00:14:22,820 --> 00:14:24,071
What are you doing?
311
00:14:24,154 --> 00:14:25,906
Looking at you with quiet awe.
312
00:14:25,990 --> 00:14:27,241
Well, as long as it's quiet.
313
00:14:37,167 --> 00:14:39,879
Milhouse to Bart.
Milhouse to Bart.
314
00:14:39,962 --> 00:14:42,131
Please don't hate me.
315
00:14:42,214 --> 00:14:43,966
Please?
316
00:14:51,432 --> 00:14:53,225
Ooh, right next to the boss.
317
00:14:56,103 --> 00:14:58,022
Aw, he'll never know who did it.
318
00:15:07,239 --> 00:15:09,408
Simpson, there's someone
319
00:15:09,491 --> 00:15:11,994
I want you to meet...
Aristotle Ametdopolous,
320
00:15:12,077 --> 00:15:14,914
owner of the Shelbyville
Nuclear Power Facility.
321
00:15:16,040 --> 00:15:18,334
What?
322
00:15:18,417 --> 00:15:20,562
It seems Ari's been having terrible
worker problems at Shelbyville.
323
00:15:20,586 --> 00:15:22,254
They've lost their zest
for work.
324
00:15:22,338 --> 00:15:25,007
You must help them find their
eanae-eharatou-nah-duleve.
325
00:15:25,090 --> 00:15:26,967
- Their eanae haratou doolawhat?
- Yes.
326
00:15:27,051 --> 00:15:29,261
We want you to give them
a pep talk that turns them from
327
00:15:29,345 --> 00:15:31,221
a bunch of
donut-eating goof-offs
328
00:15:31,305 --> 00:15:33,766
into a pack of Homer Simpsons.
329
00:15:33,849 --> 00:15:35,476
I really can't
tell them anything.
330
00:15:35,559 --> 00:15:37,978
Cut the false modesty!
It's getting tiresome.
331
00:15:38,062 --> 00:15:41,565
Besides, it's your duty. Employee of
the month isn't all ham and plaques.
332
00:15:44,151 --> 00:15:45,402
Well, Smithers.
333
00:15:45,486 --> 00:15:47,446
How kind of you
to pay us a visit.
334
00:15:47,529 --> 00:15:50,199
Couldn't help it, sir.
The parking here is terrible.
335
00:15:50,282 --> 00:15:52,785
This man has no love
336
00:15:52,868 --> 00:15:53,911
for his power plant.
337
00:15:53,994 --> 00:15:55,454
Be gone from my sight.
338
00:15:57,081 --> 00:15:58,999
That one's
always been a problem.
339
00:16:00,960 --> 00:16:04,505
One, two, three.
Community chest.
340
00:16:04,588 --> 00:16:06,048
Nah.
341
00:16:06,131 --> 00:16:07,841
Nah.
342
00:16:07,925 --> 00:16:10,094
I've won second prize
in a beauty contest.
343
00:16:10,177 --> 00:16:11,261
Collect ten bucks.
344
00:16:11,345 --> 00:16:15,099
Ha, ha! You're losing.
345
00:16:15,182 --> 00:16:18,018
Bart, don't feed
your sister hotels.
346
00:16:18,102 --> 00:16:20,104
Don't worry, Mom.
There's tons of these things.
347
00:16:20,187 --> 00:16:22,147
I think that game
is too old for her.
348
00:16:22,231 --> 00:16:23,774
Why don't you go
play with Milhouse?
349
00:16:23,857 --> 00:16:25,401
I don't want to
play with Milhouse.
350
00:16:25,484 --> 00:16:27,170
You mean you still haven't
made up with him?
351
00:16:27,194 --> 00:16:29,655
It's his mom. She says
I'm a bad influence.
352
00:16:29,738 --> 00:16:32,282
C'mon Maggie, let's go throw rocks
at that hornets' nest.
353
00:16:36,912 --> 00:16:39,206
Mrs. Van Houten,
I'm Bart's mother.
354
00:16:39,289 --> 00:16:41,834
We met in the emergency room
when the boys drank paint.
355
00:16:41,917 --> 00:16:43,669
I remember.
Please come in.
356
00:16:43,752 --> 00:16:45,629
Marge, I'm sorry
357
00:16:45,713 --> 00:16:47,256
but I think it would be better
358
00:16:47,339 --> 00:16:48,924
if Milhouse didn't see your son.
359
00:16:49,008 --> 00:16:51,593
Look, I know Bart
can be a handful,
360
00:16:51,677 --> 00:16:54,972
but I also know
what he's like inside.
361
00:16:55,055 --> 00:16:56,849
He's got a spark.
362
00:16:56,932 --> 00:16:58,475
It's not a bad thing.
363
00:16:58,559 --> 00:17:00,811
Of course,
it makes him do bad things.
364
00:17:00,894 --> 00:17:03,063
Well, Marge, the other day
365
00:17:03,147 --> 00:17:05,774
Milhouse told me
my meat loaf sucks.
366
00:17:05,858 --> 00:17:08,402
He must have gotten that
from your little boy,
367
00:17:08,485 --> 00:17:11,030
because they certainly
don't say that word on TV.
368
00:17:11,113 --> 00:17:13,991
Well, I can't defend
everything he does,
369
00:17:14,074 --> 00:17:15,492
but let's face it.
370
00:17:15,576 --> 00:17:17,494
All Bart and Milhouse have
is each other.
371
00:17:17,578 --> 00:17:19,455
They're too young for girls,
372
00:17:19,538 --> 00:17:21,707
and they're a popular target
for bullies,
373
00:17:21,790 --> 00:17:24,960
and in the Christmas pageant,
they're always sheep.
374
00:17:25,044 --> 00:17:28,881
Please, please,
let them be friends.
375
00:17:33,886 --> 00:17:36,180
I'll think about it, Marge.
376
00:17:37,681 --> 00:17:39,767
So the next time
somebody tells you
377
00:17:39,850 --> 00:17:41,977
carny folk are good,
honest people,
378
00:17:42,061 --> 00:17:44,605
you can spit
in their faces for me.
379
00:17:44,688 --> 00:17:46,982
I will, Mr. Gumble.
But if you'll excuse me,
380
00:17:47,066 --> 00:17:49,777
I'm profiling my dad
for the school paper.
381
00:17:49,860 --> 00:17:51,755
I thought it'd be neat
to follow him around for a day
382
00:17:51,779 --> 00:17:54,239
- to see what makes him tick.
- Aw, that's sweet.
383
00:17:54,323 --> 00:17:57,910
I used to follow my dad to
a lot of bars too.
384
00:17:57,993 --> 00:17:59,870
Here you go.
One beer, one chocolate milk.
385
00:17:59,953 --> 00:18:02,372
Excuse me,
I have the chocolate milk.
386
00:18:04,917 --> 00:18:06,168
What's the matter, Homer?
387
00:18:06,251 --> 00:18:07,753
The depressing effects
of alcohol
388
00:18:07,836 --> 00:18:09,755
usually don't kick in
till closing time.
389
00:18:09,838 --> 00:18:10,923
He's just a little nervous.
390
00:18:11,006 --> 00:18:12,508
He has to give a speech tomorrow
391
00:18:12,591 --> 00:18:14,802
on how to keep cool in a crisis.
392
00:18:14,885 --> 00:18:16,237
What am I gonna do?
What am I gonna do?
393
00:18:16,261 --> 00:18:17,596
Hey, I had to
give a speech once.
394
00:18:17,679 --> 00:18:20,140
I was pretty nervous,
so I used a little trick.
395
00:18:20,224 --> 00:18:23,393
I pictured everyone
in their underwear...
396
00:18:23,477 --> 00:18:26,855
The judge, the jury, my lawyer...
Everybody.
397
00:18:26,939 --> 00:18:29,399
- Did it work?
- I'm a free man, ain't I?
398
00:18:29,483 --> 00:18:32,778
Milhouse to Bart.
Do you want to come over and play?
399
00:18:32,861 --> 00:18:35,155
Really?
We can be friends again?
400
00:18:35,239 --> 00:18:36,865
Did your mom die?
401
00:18:36,949 --> 00:18:38,450
I don't think so.
402
00:18:38,534 --> 00:18:39,785
Well, who cares?
403
00:18:39,868 --> 00:18:41,203
Milhouse, I'll be right there.
404
00:18:41,286 --> 00:18:42,454
Sorry, Maggie.
Game's over.
405
00:18:44,331 --> 00:18:47,209
Hey, Mom! I'm friends
with Milhouse again.
406
00:18:47,292 --> 00:18:50,379
Well I knew his mother
would come to her senses.
407
00:18:50,462 --> 00:18:52,714
Thanks for sticking up for me.
408
00:18:52,798 --> 00:18:53,998
What makes you think I did it?
409
00:18:54,049 --> 00:18:55,092
Who else would?
410
00:18:57,469 --> 00:18:58,804
Aw...
411
00:18:58,887 --> 00:18:59,888
You be good.
412
00:18:59,972 --> 00:19:01,056
I will.
413
00:19:08,105 --> 00:19:11,066
As I look out into this sea
of smiling faces,
414
00:19:11,150 --> 00:19:14,278
I am filled with a sense
of loathing and revulsion.
415
00:19:14,361 --> 00:19:16,655
You are not workers.
416
00:19:16,738 --> 00:19:19,867
You are a pack of mangy,
cud-chewing, ugly goats.
417
00:19:19,950 --> 00:19:21,952
Well, you're in for a treat.
418
00:19:22,035 --> 00:19:23,871
We have with us today
a real man.
419
00:19:23,954 --> 00:19:26,498
Behold the glory
that is Homer Simpson.
420
00:19:31,044 --> 00:19:34,631
"Ladies and...
421
00:19:34,715 --> 00:19:35,757
gentlemen."
422
00:19:37,759 --> 00:19:41,805
Just picture them
in their underwear...
423
00:19:48,812 --> 00:19:53,233
"Grace under pressure is no..."
424
00:19:53,317 --> 00:19:55,861
Three minutes to meltdown.
425
00:19:58,280 --> 00:20:00,782
Saved by the bell.
426
00:20:00,866 --> 00:20:03,702
Fifteen seconds
to core meltdown.
427
00:20:03,785 --> 00:20:05,787
Just do what you did before.
428
00:20:05,871 --> 00:20:06,872
All right.
429
00:20:09,166 --> 00:20:11,919
Eeny, meeny, miny, moe,
430
00:20:12,002 --> 00:20:14,046
catch a tiger by the toe,
431
00:20:14,129 --> 00:20:15,756
if he hollers let him go,
432
00:20:15,839 --> 00:20:18,926
eeny, meeny, miny moe.
433
00:20:19,009 --> 00:20:21,345
Crisis has been averted.
434
00:20:21,428 --> 00:20:22,846
Everything is super.
435
00:20:25,098 --> 00:20:27,768
Thank you, Homer,
for saving my plant
436
00:20:27,851 --> 00:20:29,561
with that idiotic rhyming!
437
00:20:29,645 --> 00:20:32,272
Do you even know
what button you pushed?
438
00:20:32,356 --> 00:20:34,358
Sure... Moe.
439
00:20:34,441 --> 00:20:36,109
Eeny, meeny, miny, moe.
440
00:20:36,193 --> 00:20:37,945
Is Homer a hero?
441
00:20:38,028 --> 00:20:39,780
The answer is no.
442
00:20:39,863 --> 00:20:43,283
I'm Kent Brockman
and that was "My Two Cents."
443
00:20:43,367 --> 00:20:45,786
Now, back to Scott Christian
with "Laugh and a Half."
444
00:20:45,869 --> 00:20:47,287
Thanks, Kent.
445
00:20:47,371 --> 00:20:49,373
There was more dumb luck
in the news today
446
00:20:49,456 --> 00:20:51,917
when our own police chief
Wiggum foiled a bank holdup
447
00:20:52,000 --> 00:20:53,502
without even trying.
448
00:20:53,585 --> 00:20:55,754
It seems the chief
had gone to the bank
449
00:20:55,837 --> 00:20:57,756
to cash in his penny jar.
450
00:20:57,839 --> 00:21:00,133
48, 49, 50.
451
00:21:00,217 --> 00:21:02,177
- What the...
- Ooh!
452
00:21:02,261 --> 00:21:03,303
Good work, Chief.
453
00:21:03,387 --> 00:21:05,138
Just doing my job.
454
00:21:05,222 --> 00:21:09,226
Yes, it seems the chief pulled
a Homer Simpson of his own.
455
00:21:11,603 --> 00:21:13,063
Whoa!
456
00:21:15,816 --> 00:21:17,234
A pretzel?
457
00:21:17,317 --> 00:21:20,612
Wow! Looks like
I pulled a Homer.
458
00:21:20,696 --> 00:21:22,531
The Lakers have the ball.
459
00:21:22,614 --> 00:21:24,425
Magic Johnson coming down
the floor on a fast break.
460
00:21:24,449 --> 00:21:27,160
Magic stops. His feet
slip out from under him!
461
00:21:27,244 --> 00:21:28,846
The ball flies out of his hands,
hits the referee in the head
462
00:21:28,870 --> 00:21:30,330
goes in the basket!
463
00:21:30,414 --> 00:21:32,749
It's a three-point play!
The Lakers win!
464
00:21:32,833 --> 00:21:34,751
Looks like I pulled a Homer.
465
00:21:38,005 --> 00:21:41,675
Our dad!
Now he belongs to the ages.
466
00:21:47,264 --> 00:21:50,350
♪♪
467
00:22:51,203 --> 00:22:52,746
Shh!
468
00:22:55,624 --> 00:22:58,877
CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.
33700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.