All language subtitles for The.Simpsons.S03E04.Bart.the.Murderer.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:08,341 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:34,993 --> 00:00:37,037 D' 3 00:00:37,120 --> 00:00:39,289 Aah! 4 00:00:58,183 --> 00:01:00,060 Good morning, world! 5 00:01:06,691 --> 00:01:07,901 Good morning, Lisa. 6 00:01:07,984 --> 00:01:09,694 What are you so happy about? 7 00:01:09,778 --> 00:01:11,321 Why shouldn't I be happy? 8 00:01:11,404 --> 00:01:13,448 It's a beautiful day, my homework is done, 9 00:01:13,531 --> 00:01:15,742 I got my mojo working, and we're going on a field trip 10 00:01:15,825 --> 00:01:17,660 this afternoon. 11 00:01:17,744 --> 00:01:19,454 And looks like I got me 12 00:01:19,537 --> 00:01:22,749 a genuine glow-in-the-dark police badge. 13 00:01:26,544 --> 00:01:28,379 Hey, it's not in here. 14 00:01:28,463 --> 00:01:29,881 You stole it! 15 00:01:29,964 --> 00:01:32,550 No one wants your stupid police badge, Bart. 16 00:01:32,634 --> 00:01:34,010 Hey, look what I got... 17 00:01:34,094 --> 00:01:36,137 A genuine official police badge. 18 00:01:36,221 --> 00:01:37,305 Calling all cars. 19 00:01:37,388 --> 00:01:39,099 Come out with your hands up. 20 00:01:39,182 --> 00:01:40,934 Hey, that's my badge, Homer. 21 00:01:41,017 --> 00:01:42,602 That's Officer Homer. 22 00:01:44,395 --> 00:01:47,023 Lousy prize-grabbing, badge-wearing... 23 00:01:47,107 --> 00:01:48,107 Aah! 24 00:01:49,859 --> 00:01:50,985 You ate my homework? 25 00:01:52,695 --> 00:01:55,990 I didn't know dogs really did that. 26 00:02:00,495 --> 00:02:02,872 Wait! Wait! 27 00:02:22,350 --> 00:02:23,810 D' 28 00:02:23,893 --> 00:02:25,228 Bart Simpson, you're late. 29 00:02:25,311 --> 00:02:27,272 Go fill out a tardy slip. 30 00:02:27,355 --> 00:02:30,191 But I'm only five... 10, 20... 40 minutes? 31 00:02:30,275 --> 00:02:31,609 That's pretty damn late. 32 00:02:31,693 --> 00:02:33,653 Come on, over this way. 33 00:02:33,736 --> 00:02:34,904 Hey, girls 34 00:02:34,988 --> 00:02:35,988 look at me! 35 00:02:37,198 --> 00:02:39,659 You can stop looking at me now. 36 00:02:39,742 --> 00:02:40,994 Ooh! 37 00:02:43,496 --> 00:02:44,873 Well, it's nearly 1:00, 38 00:02:44,956 --> 00:02:47,333 and you know what that means. 39 00:02:47,417 --> 00:02:49,460 That's right! It's time for our field trip 40 00:02:49,544 --> 00:02:51,421 to the chocolate factory. 41 00:02:51,504 --> 00:02:54,090 I trust that you all remembered to bring your permission slips? 42 00:02:54,174 --> 00:02:59,345 Aah! 43 00:03:01,139 --> 00:03:04,058 What a day. 44 00:03:04,142 --> 00:03:06,644 I'm going to eat eight pieces of chocolate. 45 00:03:06,728 --> 00:03:08,313 I'm gonna eat chocolate till I barf. 46 00:03:08,396 --> 00:03:10,857 Don't worry, Bart. 47 00:03:10,940 --> 00:03:13,193 We'll find something fun for you to do. 48 00:03:13,276 --> 00:03:15,570 Here we are. Here's a whole box of unsealed envelopes 49 00:03:15,653 --> 00:03:17,113 for the P.T.A. 50 00:03:17,197 --> 00:03:18,740 You're making me lick envelopes? 51 00:03:18,823 --> 00:03:20,575 Licking envelopes can be fun. 52 00:03:20,658 --> 00:03:22,218 All you have to do is make a game of it. 53 00:03:22,243 --> 00:03:24,037 What kind of game? 54 00:03:24,120 --> 00:03:26,182 Well, for example, you can see how many you can lick in an hour. 55 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 Then try to break that record. 56 00:03:28,291 --> 00:03:30,251 Sounds like a pretty crappy game to me. 57 00:03:30,335 --> 00:03:32,212 Yes, well, get started. 58 00:03:38,343 --> 00:03:39,385 My God! 59 00:03:39,469 --> 00:03:42,388 It's Cocoa Beanie himself. 60 00:03:42,472 --> 00:03:45,391 I think this is something Bart would really have enjoyed, 61 00:03:45,475 --> 00:03:47,435 but it's the only way he'll learn. 62 00:03:49,562 --> 00:03:51,689 Shh! 63 00:03:53,149 --> 00:03:54,692 Welcome to the chocolate factory. 64 00:03:54,776 --> 00:03:56,277 I'm Troy McClure. 65 00:03:56,361 --> 00:03:57,838 You probably remember me from such films 66 00:03:57,862 --> 00:03:59,781 as The Revenge of Abe Lincoln 67 00:03:59,864 --> 00:04:02,158 and The Wackiest Covered Wagon in the West. 68 00:04:02,242 --> 00:04:04,911 The history of chocolate starts with the ancient Aztecs. 69 00:04:04,994 --> 00:04:06,996 In those days, 70 00:04:07,080 --> 00:04:08,891 instead of being wrapped in a hygienic package, 71 00:04:08,915 --> 00:04:11,167 chocolate was wrapped in a tobacco leaf. 72 00:04:11,251 --> 00:04:14,170 And instead of being pure chocolate like we have today, 73 00:04:14,254 --> 00:04:16,089 it was mixed with shredded tobacco, 74 00:04:16,172 --> 00:04:18,591 and they didn't eat it... They smoked it. 75 00:04:21,803 --> 00:04:24,222 You didn't believe me when I said it would be fun, did you? 76 00:04:24,305 --> 00:04:25,848 No, "thir." 77 00:04:45,493 --> 00:04:50,039 My glasses! 78 00:04:50,123 --> 00:04:52,083 Please, kids, play sanitary. 79 00:05:02,510 --> 00:05:04,554 - Tan I doe now? - What? 80 00:05:04,637 --> 00:05:06,055 "Tan... 81 00:05:06,139 --> 00:05:09,475 I... doe... now?" 82 00:05:11,102 --> 00:05:13,271 Well, there's still a minute to go. 83 00:05:13,354 --> 00:05:14,939 Why not? 84 00:05:15,023 --> 00:05:16,750 But don't you tell your teacher I let you go home early. 85 00:05:16,774 --> 00:05:19,235 Die don't. 86 00:05:28,119 --> 00:05:30,163 Aah! 87 00:05:30,246 --> 00:05:31,414 Aah! Unh! 88 00:05:31,497 --> 00:05:33,041 Son of a... 89 00:05:33,124 --> 00:05:35,001 What next? 90 00:05:44,135 --> 00:05:46,512 - Hey, what's with the kid? - Hands off the material. 91 00:05:46,596 --> 00:05:48,264 What do you know? The kid's tough. 92 00:05:48,348 --> 00:05:50,141 He's got spunk. 93 00:05:50,224 --> 00:05:51,384 I wonder if he is lucky also. 94 00:05:51,434 --> 00:05:52,434 Pick a horse, kid. 95 00:05:52,477 --> 00:05:54,145 Shelbyville Downs, third race. 96 00:05:54,228 --> 00:05:56,397 - Make it a good one. - Eat my shorts. 97 00:05:56,481 --> 00:05:58,441 Eat My Shorts. 98 00:05:58,524 --> 00:05:59,984 Okay, let's see. 99 00:06:00,068 --> 00:06:01,527 Hey, wait a minute, you little punk! 100 00:06:01,611 --> 00:06:03,321 Eat My Shorts is in the fifth race. 101 00:06:03,404 --> 00:06:04,822 I said the third race. 102 00:06:04,906 --> 00:06:06,699 Don't have a cow. 103 00:06:06,783 --> 00:06:07,968 Don't Have A Cow in the third. 104 00:06:07,992 --> 00:06:10,203 Put a deuce on him. 105 00:06:10,286 --> 00:06:13,915 While we are waiting, to see how lucky you are, let me show you around. 106 00:06:13,998 --> 00:06:15,833 This is our bar, 107 00:06:15,917 --> 00:06:18,419 and over there is our slot machine and card tables. 108 00:06:18,503 --> 00:06:19,503 Cool. 109 00:06:19,545 --> 00:06:21,631 Hey, Buzz, here's the call for the third race. 110 00:06:21,714 --> 00:06:23,549 As they come out of the turn, 111 00:06:23,633 --> 00:06:26,219 it's Suffering Succotash by a neck over Yabba-Dabba-Do, 112 00:06:26,302 --> 00:06:27,988 two lengths back Ain't I A Stinker, and That's All Folks. 113 00:06:28,012 --> 00:06:29,806 I Am What I Am can see them all. 114 00:06:29,889 --> 00:06:32,016 But here comes Don't Have A Cow flying on the outside, 115 00:06:32,100 --> 00:06:34,685 and at the wire, it's all Don't Have A Cow. 116 00:06:34,769 --> 00:06:36,521 Hey, I like this kid. 117 00:06:36,604 --> 00:06:38,284 I can't believe we were going to shoot him. 118 00:06:38,356 --> 00:06:40,358 - Can you mix drinks? - I don't know. 119 00:06:40,441 --> 00:06:42,985 - I'll have a Manhattan. - Make Legs a Manhattan. 120 00:06:43,069 --> 00:06:44,946 I'm not sure I... 121 00:07:05,091 --> 00:07:06,551 Well? 122 00:07:06,634 --> 00:07:07,969 Superb. 123 00:07:10,805 --> 00:07:12,682 You got a job? Doing what? 124 00:07:12,765 --> 00:07:14,851 I don't know. 125 00:07:14,934 --> 00:07:16,144 Mixing drinks, picking horses 126 00:07:16,227 --> 00:07:18,312 cutting cigars. You know, a job. 127 00:07:18,396 --> 00:07:21,149 Bart, your father and I don't want you doing that. 128 00:07:21,232 --> 00:07:23,401 - Homer, say something. - How much does it pay? 129 00:07:23,484 --> 00:07:24,861 Thirty bucks a week. 130 00:07:24,944 --> 00:07:27,572 I make more than that. 131 00:07:27,655 --> 00:07:30,324 ♪♪ 132 00:07:30,408 --> 00:07:32,743 ♪ One fine day ♪ 133 00:07:32,827 --> 00:07:35,496 ♪ You'll look at me ♪ 134 00:07:35,580 --> 00:07:38,207 ♪ And you will know love was ♪ 135 00:07:38,291 --> 00:07:40,793 ♪ Meant to be ♪ 136 00:07:40,877 --> 00:07:43,379 ♪ One fine day ♪ 137 00:07:43,463 --> 00:07:46,924 ♪ You're gonna want me for your girl ♪ 138 00:07:48,217 --> 00:07:51,220 I was looking for those. Thanks, doll. 139 00:07:53,014 --> 00:07:55,183 ♪ The Itchy & Scratchy Show ♪ 140 00:08:16,162 --> 00:08:18,247 It's funny because it's true. 141 00:08:18,331 --> 00:08:19,540 Well observed. 142 00:08:23,085 --> 00:08:25,963 Chief Wiggum, you honor us with your presence. 143 00:08:26,047 --> 00:08:27,340 Baloney! I'm not gonna rest 144 00:08:27,423 --> 00:08:29,926 until one of us is behind bars... you. 145 00:08:30,009 --> 00:08:32,803 You wouldn't happen to know anything about a cigarette truck 146 00:08:32,887 --> 00:08:35,097 that got hijacked on Route 401? 147 00:08:35,181 --> 00:08:36,349 What's a truck? 148 00:08:36,432 --> 00:08:38,100 Don't play dumb with me. 149 00:08:38,184 --> 00:08:40,353 Relax, Chief. You seem tense. 150 00:08:40,436 --> 00:08:43,439 You know, the boy here makes an excellent Manhattan. 151 00:08:45,399 --> 00:08:47,039 I'm still going to put you away, ya' know. 152 00:08:47,068 --> 00:08:48,486 Good for you. 153 00:08:48,569 --> 00:08:50,863 ♪♪ 154 00:08:50,947 --> 00:08:53,783 Bart! Have you started smoking? 155 00:08:53,866 --> 00:08:56,160 - No. - Don't lie to me, boy. 156 00:08:56,244 --> 00:08:57,370 Cigarettes. 157 00:08:57,453 --> 00:08:59,539 Just as I thought. 158 00:08:59,622 --> 00:09:01,999 They're not mine. My boss said his warehouse was full. 159 00:09:02,083 --> 00:09:03,543 Yeah, right. 160 00:09:03,626 --> 00:09:05,503 Son, I'm going to teach you a lesson. 161 00:09:05,586 --> 00:09:07,213 I'm going to stand here 162 00:09:07,296 --> 00:09:10,758 and watch you smoke every one of those cigarettes. 163 00:09:10,841 --> 00:09:12,343 Then maybe you'll learn. 164 00:09:12,426 --> 00:09:13,904 Fat Tony sent me over to pick up the goods. 165 00:09:13,928 --> 00:09:15,388 Right in here, my man. 166 00:09:15,471 --> 00:09:17,515 Hey kid, you look good with that cigarette... 167 00:09:17,598 --> 00:09:19,392 Kind of sophisticated. 168 00:09:19,475 --> 00:09:21,686 Son, I'll never doubt you again. 169 00:09:21,769 --> 00:09:24,021 The contents of the hijacked truck... 170 00:09:24,105 --> 00:09:26,732 Some 12,000 cartons of Laramie 100s. 171 00:09:28,568 --> 00:09:29,777 We have... Please! 172 00:09:29,860 --> 00:09:31,862 We have a number of leads. 173 00:09:31,946 --> 00:09:34,407 And let me assure all you smokers out there, 174 00:09:34,490 --> 00:09:36,242 there is no shortage of cigarettes. 175 00:09:36,325 --> 00:09:38,953 How do we know that? 176 00:09:39,036 --> 00:09:41,747 Let me refer that back to Jack Larson of Laramie Tobacco Products. 177 00:09:41,831 --> 00:09:44,083 - Jack? - Thank you, Chief. 178 00:09:44,166 --> 00:09:47,169 Folks, I'm pleased to announce that a new truckload of Laramies 179 00:09:47,253 --> 00:09:50,298 with their smooth good taste and rich tobacco flavor 180 00:09:50,381 --> 00:09:52,133 is already heading toward Springfield, 181 00:09:52,216 --> 00:09:54,051 and the driver has been instructed 182 00:09:54,135 --> 00:09:56,053 to ignore all stop signs and crosswalks. 183 00:09:58,222 --> 00:10:00,558 Police suspect the involvement of reputed mobster 184 00:10:00,641 --> 00:10:03,144 William "Fat Tony" Williams. 185 00:10:03,227 --> 00:10:06,522 Fat Tony is a cancer on this fair city. He is the cancer, 186 00:10:06,606 --> 00:10:08,357 and I am the... 187 00:10:08,441 --> 00:10:10,151 What cures cancer? 188 00:10:10,234 --> 00:10:13,821 - Bart, is your boss a crook? - I don't think so, 189 00:10:13,904 --> 00:10:16,073 although it would explain an awful lot. 190 00:10:16,157 --> 00:10:19,368 Me and the boys wish to thank you 191 00:10:19,452 --> 00:10:21,662 for hanging on to this stuff for us. 192 00:10:21,746 --> 00:10:22,830 Thanks. 193 00:10:22,913 --> 00:10:24,540 Say 194 00:10:24,624 --> 00:10:26,208 are you guys crooks? 195 00:10:26,292 --> 00:10:30,087 Bart, um... is it wrong to steal a loaf of bread 196 00:10:30,171 --> 00:10:32,423 - to feed your starving family? - No. 197 00:10:32,506 --> 00:10:34,425 Well, suppose you got a large starving family. 198 00:10:34,508 --> 00:10:37,261 Is it wrong to steal a truckload of bread to feed them? 199 00:10:37,345 --> 00:10:41,182 And what if your family don't like bread? 200 00:10:41,265 --> 00:10:43,809 - They like cigarettes. - I guess that's okay. 201 00:10:43,893 --> 00:10:46,312 Now, what if instead of giving them away 202 00:10:46,395 --> 00:10:47,813 you sold them at a price 203 00:10:47,897 --> 00:10:50,191 that was practically giving them away? 204 00:10:50,274 --> 00:10:52,276 Would that be a crime, Bart? 205 00:10:52,360 --> 00:10:53,861 Hell, no. 206 00:10:53,944 --> 00:10:55,321 Enjoy your gift. 207 00:10:57,448 --> 00:10:59,825 Superb. 208 00:10:59,909 --> 00:11:02,495 ♪ Those fingers through my hair ♪ 209 00:11:02,578 --> 00:11:05,665 ♪ That sly come-hither stare ♪ 210 00:11:05,748 --> 00:11:08,334 ♪ That strips my conscience bare ♪ 211 00:11:08,417 --> 00:11:10,378 ♪ It's witchcraft ♪ 212 00:11:10,461 --> 00:11:12,672 Give me three fingers of milk, Ma. 213 00:11:14,799 --> 00:11:17,468 I know it's good for a boy to have a part-time job, 214 00:11:17,551 --> 00:11:20,721 but I'm not sure about the people Bart's working for. 215 00:11:20,805 --> 00:11:23,349 - I think they're criminals. - A job's a job. 216 00:11:23,432 --> 00:11:26,977 I mean, take me. If my plant pollutes the water and poisons the town, 217 00:11:27,061 --> 00:11:29,939 by your logic, that would make me a criminal. 218 00:11:30,022 --> 00:11:32,108 Bart's been acting very strangely. 219 00:11:32,191 --> 00:11:34,276 And that pizza delivery truck 220 00:11:34,360 --> 00:11:37,029 has been parked across the street for two weeks. 221 00:11:37,113 --> 00:11:39,532 How long does it take to deliver a pizza? 222 00:11:39,615 --> 00:11:40,866 Looks like our cover's blown. 223 00:11:40,950 --> 00:11:41,951 Let's roll. 224 00:11:43,619 --> 00:11:45,830 See? It was all your imagination. 225 00:11:45,913 --> 00:11:48,499 Homer, I want you to go down to that club 226 00:11:48,582 --> 00:11:50,042 and talk to them. 227 00:11:50,126 --> 00:11:52,586 See what kind of people they are. 228 00:11:52,670 --> 00:11:54,588 Please, Homie. 229 00:11:54,672 --> 00:11:56,465 All right. 230 00:12:01,637 --> 00:12:03,472 Read 'em and weep, boys. 231 00:12:03,556 --> 00:12:04,890 Another pair of sixes. 232 00:12:04,974 --> 00:12:07,685 - Beats me. - I was bluffing. 233 00:12:07,768 --> 00:12:10,479 You win again, Homer. 234 00:12:10,563 --> 00:12:12,314 I am thrilled you've decided to let your boy 235 00:12:12,398 --> 00:12:14,358 continue to work here. 236 00:12:14,442 --> 00:12:15,794 Y'know, if you need a hat-check girl, I've got a daughter. 237 00:12:15,818 --> 00:12:18,404 Homer, you're a hell of a father. 238 00:12:19,655 --> 00:12:22,074 Homer! What did you find out? 239 00:12:22,158 --> 00:12:24,452 Marge, the only thing going on down there 240 00:12:24,535 --> 00:12:25,745 was a lot of male bonding. 241 00:12:25,828 --> 00:12:27,663 More stink lines, boys. 242 00:12:29,832 --> 00:12:31,876 What's this? What are you boys doing? 243 00:12:33,544 --> 00:12:35,671 You didn't see nothing. Now, beat it. 244 00:12:42,511 --> 00:12:46,891 So, Fat Tony, you invite me and my associates to your club 245 00:12:46,974 --> 00:12:49,643 with the promise of the finest Manhattans in all of Springfield. 246 00:12:49,727 --> 00:12:52,313 Now you say your bartender isn't here? 247 00:12:52,396 --> 00:12:54,690 I don't know what happened. He's never late. 248 00:12:54,774 --> 00:12:56,233 Louie, make up some Manhattans. 249 00:12:56,317 --> 00:12:58,194 But I only know how to make wine spritzers. 250 00:12:58,277 --> 00:12:59,278 Now! 251 00:13:06,076 --> 00:13:11,165 What have I done to deserve this flat, flavorless Manhattan? 252 00:13:19,507 --> 00:13:20,841 Come on, boys. 253 00:13:22,635 --> 00:13:23,928 The kiss of death. 254 00:13:24,011 --> 00:13:25,012 That's all I need. 255 00:13:28,849 --> 00:13:30,643 Lousy Skinner. 256 00:13:30,726 --> 00:13:34,772 - You are late for work. - Of course I'm late for work! 257 00:13:34,855 --> 00:13:37,650 How can I be on time when Principal Skinner keeps me after school? 258 00:13:37,733 --> 00:13:39,443 This guy Skinner is causing you trouble? 259 00:13:39,527 --> 00:13:41,070 He sure is, patron. 260 00:13:41,153 --> 00:13:42,988 Perhaps we should go 261 00:13:43,072 --> 00:13:45,616 to meet and greet this individual. 262 00:13:45,699 --> 00:13:46,699 Come on, boys. 263 00:13:51,455 --> 00:13:53,123 Some large men to see you, sir. 264 00:13:53,207 --> 00:13:56,418 I don't have an appointment with any large men. 265 00:13:56,502 --> 00:13:58,838 You Skinner? 266 00:13:58,921 --> 00:14:00,923 I'm Principal Skinner, yes. 267 00:14:01,006 --> 00:14:04,134 And how, may I ask, did you get past the hall monitors? 268 00:14:09,056 --> 00:14:13,227 Children, I don't know how to break this to you, 269 00:14:13,310 --> 00:14:15,104 but Principal Skinner is... 270 00:14:15,187 --> 00:14:16,981 missing. 271 00:14:29,743 --> 00:14:30,786 Wha... 272 00:14:34,832 --> 00:14:37,877 I thought I found him, but it was only a cat. 273 00:14:43,424 --> 00:14:45,843 - Chief Wiggum? - Chief Wiggum? 274 00:14:45,926 --> 00:14:47,761 Now, please. Please, I can assure you 275 00:14:47,845 --> 00:14:51,015 we'll be using the most advanced scientific techniques 276 00:14:51,098 --> 00:14:52,600 in the field of... 277 00:14:52,683 --> 00:14:53,767 body finding. 278 00:14:56,896 --> 00:14:58,647 I see wedding bells 279 00:14:58,731 --> 00:15:01,108 for Vanna White and Teddy Kennedy. 280 00:15:01,191 --> 00:15:04,028 Please, Princess Opal, if we could just stick to Principal Skinner. 281 00:15:04,111 --> 00:15:07,615 Chief Wiggum, I am merely a conduit for the spirits. 282 00:15:07,698 --> 00:15:10,492 Willie Nelson will astound his fans 283 00:15:10,576 --> 00:15:12,077 by swimming the English Channel. 284 00:15:12,161 --> 00:15:13,162 Really? Willie Nelson? 285 00:15:17,541 --> 00:15:19,376 He loved fire drills. 286 00:15:19,460 --> 00:15:21,962 Will you get a hold of yourself, lass 287 00:15:22,046 --> 00:15:23,046 for the wee bairns. 288 00:15:23,088 --> 00:15:24,798 Hey! Look at me! 289 00:15:24,882 --> 00:15:27,426 - I'm Skinner's body. - That is not funny, Louis. 290 00:15:27,509 --> 00:15:29,720 Well, I heard Skinner's buried under his parking spot. 291 00:15:29,803 --> 00:15:32,514 I heard he was ground up into hamburger and served to us at lunch. 292 00:15:32,598 --> 00:15:34,683 I heard Bart had Skinner killed by gangsters. 293 00:15:34,767 --> 00:15:36,226 That's not true. It's just a rumor. 294 00:15:36,310 --> 00:15:38,062 You're engaged in speculation. 295 00:15:38,145 --> 00:15:39,813 I know the law. You can't prove anything. 296 00:15:48,614 --> 00:15:49,615 Whaa! 297 00:15:49,698 --> 00:15:51,283 You killed me, Bart! 298 00:15:53,035 --> 00:15:54,286 - Nuhh... - Nuhh... 299 00:15:54,370 --> 00:15:55,370 Nuhh! 300 00:16:00,000 --> 00:16:02,252 You killed me, Bart! 301 00:16:07,800 --> 00:16:10,260 You k-k-killed me, Bart. 302 00:16:19,937 --> 00:16:21,271 Reverend Lovejoy! 303 00:16:21,355 --> 00:16:23,440 You've come to comfort me? 304 00:16:23,524 --> 00:16:24,733 Yes, Bart. 305 00:16:24,817 --> 00:16:26,485 There, there. 306 00:16:26,568 --> 00:16:28,278 There, there. 307 00:16:32,741 --> 00:16:34,159 Kill my boy. 308 00:16:34,243 --> 00:16:35,243 Kill my boy. 309 00:16:41,500 --> 00:16:42,500 There. 310 00:16:56,390 --> 00:16:57,725 You're eight hours early for work. 311 00:16:57,808 --> 00:16:58,726 I like that. 312 00:16:58,809 --> 00:17:00,144 Did you kill my principal? 313 00:17:00,227 --> 00:17:02,146 Chinese guy with a moustache? 314 00:17:02,229 --> 00:17:03,772 No. My principal! 315 00:17:03,856 --> 00:17:06,734 That Skinner guy? No, we didn't kill him. 316 00:17:06,817 --> 00:17:08,527 Nobody move! You're all under arrest 317 00:17:08,610 --> 00:17:10,988 for the murder of Seymour Skinner. 318 00:17:11,071 --> 00:17:13,949 - What's a murder? - Don't play dumb with me. 319 00:17:14,033 --> 00:17:15,242 Cuff 'em, boys. 320 00:17:18,662 --> 00:17:20,789 Bart. 321 00:17:20,873 --> 00:17:22,513 Why couldn't you have gotten a paper route 322 00:17:22,583 --> 00:17:23,876 like other boys? 323 00:17:23,959 --> 00:17:25,335 Wait till I get you home, boy. 324 00:17:25,419 --> 00:17:26,879 What's that guy doing here? 325 00:17:26,962 --> 00:17:28,547 Lionel hats, court appointed attorney. 326 00:17:28,630 --> 00:17:30,150 I'll be defending you on the charge of... 327 00:17:30,174 --> 00:17:31,717 murder one! 328 00:17:31,800 --> 00:17:33,886 Wow. Even if I lose I'll be famous. 329 00:17:37,473 --> 00:17:40,059 That Simpson boy is looking at 180 years. 330 00:17:40,142 --> 00:17:43,562 Thank God we live in a country so hysterical over crime 331 00:17:43,645 --> 00:17:46,857 that a ten-year old child can be tried as an adult. 332 00:17:46,940 --> 00:17:49,193 I didn't order this Skinner guy killed. 333 00:17:49,276 --> 00:17:51,195 But aren't you the head of this gang? 334 00:17:51,278 --> 00:17:53,197 No. I just stop by the club occasionally 335 00:17:53,280 --> 00:17:55,491 to read the complimentary newspaper. 336 00:17:55,574 --> 00:17:59,036 Then who is the kingpin, the capo di tutti capi? 337 00:17:59,119 --> 00:18:01,872 - That's the guy. - Hey! 338 00:18:01,955 --> 00:18:04,208 Forgive me, Don Bartholomew. 339 00:18:04,291 --> 00:18:05,959 We tried to stop the kid, 340 00:18:06,043 --> 00:18:07,923 but he wouldn't quit. It was like he went crazy. 341 00:18:07,961 --> 00:18:10,672 Prostitution, loan sharking, numbers... 342 00:18:10,756 --> 00:18:14,384 the kid liked to wet his beak in everything. 343 00:18:14,468 --> 00:18:17,387 Mr. Simpson, you've been the boy's father for ten years. 344 00:18:17,471 --> 00:18:19,556 Do you really think he could be the leader 345 00:18:19,640 --> 00:18:22,059 of a murderous criminal syndicate? 346 00:18:22,142 --> 00:18:23,352 Well, not the leader... 347 00:18:23,435 --> 00:18:24,853 I mean... 348 00:18:24,937 --> 00:18:27,147 It's true, it's true! 349 00:18:27,231 --> 00:18:28,857 All the pieces fit. 350 00:18:33,445 --> 00:18:35,239 Now, in light of the damning testimony 351 00:18:35,322 --> 00:18:37,241 from your fellow gangsters, your father, 352 00:18:37,324 --> 00:18:39,159 your teachers, and a seemingly endless parade 353 00:18:39,243 --> 00:18:41,787 of emotionally shattered baby-sitters, 354 00:18:41,870 --> 00:18:44,248 this court has no choice but to... 355 00:18:44,331 --> 00:18:45,999 Stop! 356 00:18:46,083 --> 00:18:48,961 - Principal Skinner! - I thought he was dead. 357 00:18:49,044 --> 00:18:51,088 I suppose you're all wondering where I 've been. 358 00:18:51,171 --> 00:18:53,882 It all started a week ago. I was at my desk 359 00:18:53,966 --> 00:18:56,218 revising and updating the school dress codes 360 00:18:56,301 --> 00:18:59,012 when I was suddenly confronted by a gang of toughs 361 00:18:59,096 --> 00:19:01,890 acting on behalf of one Bart Simpson... 362 00:19:01,974 --> 00:19:03,308 or so they said. 363 00:19:03,392 --> 00:19:05,269 We really think there's promise in the boy. 364 00:19:05,352 --> 00:19:08,438 - Get out! - Okay, okay. You don't have to yell. 365 00:19:08,522 --> 00:19:10,232 To get my mind off that ugly confrontation 366 00:19:10,315 --> 00:19:13,819 I went home and began bundling my old newspapers. 367 00:19:13,902 --> 00:19:16,989 But suddenly the pile fell. I was trapped. 368 00:19:17,072 --> 00:19:19,700 Let this be a lesson to recycle frequently. 369 00:19:19,783 --> 00:19:23,328 For the next week, I stayed alive by eating my mother's delicious preserves 370 00:19:23,412 --> 00:19:25,414 and maintained my sanity 371 00:19:25,497 --> 00:19:27,308 by dribbling a nearby basketball with my one free hand. 372 00:19:27,332 --> 00:19:30,002 I made a game of it. Seeing how many times 373 00:19:30,085 --> 00:19:33,088 I could bounce the ball in a day, then trying to break that record. 374 00:19:33,172 --> 00:19:36,216 Occasionally, the police arrived to search my home. 375 00:19:36,300 --> 00:19:37,968 Find anything this time, boys? 376 00:19:38,051 --> 00:19:39,803 - No sign of him, Chief. - Princess opal? 377 00:19:39,887 --> 00:19:42,306 I see nothing here. But I'm afraid it's Splitsville 378 00:19:42,389 --> 00:19:43,682 for Delta Burke and Major Dad. 379 00:19:43,765 --> 00:19:45,726 But they seemed so happy. 380 00:19:45,809 --> 00:19:49,062 I shouted until I was hoarse, but they couldn't hear me. 381 00:19:49,146 --> 00:19:50,772 I'm in here! 382 00:19:50,856 --> 00:19:53,817 - Well, let's go. - Okay, Chief. 383 00:19:53,901 --> 00:19:56,254 Finally, I realized if I was ever going to get out of there, 384 00:19:56,278 --> 00:19:58,030 I would have to do it myself. 385 00:19:58,113 --> 00:19:59,448 I formed a crude rocket 386 00:19:59,531 --> 00:20:01,366 from a discarded cigar tube. 387 00:20:01,450 --> 00:20:03,202 And remembering an experiment from my days 388 00:20:03,285 --> 00:20:04,995 as a fourth-grade science teacher, 389 00:20:05,078 --> 00:20:06,580 I concocted a fuel from baking soda 390 00:20:06,663 --> 00:20:08,707 and the juice of discarded lemon wedges. 391 00:20:08,790 --> 00:20:12,586 The rocket took off with a mighty blast of carbon dioxide 392 00:20:12,669 --> 00:20:14,522 dragging behind it, the end of a vacuum cleaner cord. 393 00:20:14,546 --> 00:20:17,049 I grabbed onto the vacuum cleaner, 394 00:20:17,132 --> 00:20:19,343 pushed the cord-retractor button 395 00:20:19,426 --> 00:20:21,637 and was on my way to freedom. 396 00:20:21,720 --> 00:20:23,722 And that's my courageous story. 397 00:20:26,600 --> 00:20:29,078 Your Honor, the prosecution moves that Principal Skinner's testimony 398 00:20:29,102 --> 00:20:30,229 be stricken from the record. 399 00:20:30,312 --> 00:20:32,773 Denied. Case dismissed. 400 00:20:32,856 --> 00:20:33,856 Your honor... 401 00:20:33,899 --> 00:20:36,026 do I still get paid? 402 00:20:37,861 --> 00:20:39,988 Hey, Bart, I hope there are no hard feelings. 403 00:20:40,072 --> 00:20:42,366 - Get bent. - I deserve that. 404 00:20:42,449 --> 00:20:44,993 Look, I know we let you down, but me and the boys, 405 00:20:45,077 --> 00:20:46,995 we still think you've got a big future 406 00:20:47,079 --> 00:20:49,373 in racketeering and extortion. 407 00:20:49,456 --> 00:20:52,251 Sorry Fat Tony. I used to think your gang was cool, 408 00:20:52,334 --> 00:20:55,212 but now I learned that crime doesn't pay. 409 00:20:55,295 --> 00:20:57,214 Yeah, you're right. 410 00:21:06,765 --> 00:21:10,185 Blood on the Blackboard: the Bart Simpson Story, 411 00:21:10,269 --> 00:21:12,163 starring Richard Chamberlain as Principal Skinner, 412 00:21:12,187 --> 00:21:14,064 Joe Mantegna as Fat Tony, 413 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 Jane Seymour as the woman he loved, 414 00:21:16,566 --> 00:21:20,279 and TV's Doogie Howser, Neil Patrick Harris, as Bart Simpson. 415 00:21:20,362 --> 00:21:22,364 Bart, I'm scared. Let's get out of here. 416 00:21:22,447 --> 00:21:24,241 Shut up. Where do you want it, Skinner? 417 00:21:26,952 --> 00:21:29,288 Not smart. 418 00:21:31,290 --> 00:21:33,875 - Cool! - Hey, when do we get the check for this? 419 00:21:33,959 --> 00:21:36,044 Well, they said they changed it just enough 420 00:21:36,128 --> 00:21:37,671 so they don't have to pay us. 421 00:21:37,754 --> 00:21:40,257 You know who the real crooks are... 422 00:21:40,340 --> 00:21:42,259 Those sleazy Hollywood producers. 423 00:21:45,762 --> 00:21:49,141 ♪♪ 424 00:22:49,826 --> 00:22:50,826 Shh! 425 00:22:54,414 --> 00:22:57,667 CAPTIONS ENHANCED BY ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC. 30591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.