All language subtitles for The Tunnel - 02x08 - Episode 8.C4TV.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,840 --> 00:01:10,831 You all right, boss? 2 00:01:11,920 --> 00:01:13,433 Yeah. 3 00:01:13,480 --> 00:01:14,879 Are the kids all right? 4 00:01:14,920 --> 00:01:17,195 Yeah, everyone's fine. Thank you. 5 00:01:17,240 --> 00:01:19,800 Well, what are you doing here? Shouldn't you be at home? 6 00:01:19,840 --> 00:01:22,070 I'm waiting for someone. 7 00:01:24,200 --> 00:01:26,668 Flipping carbon monoxide, eh? 8 00:01:27,880 --> 00:01:30,713 I went to this flat last year. Three dead students 9 00:01:30,760 --> 00:01:33,513 with some rip-off landlord who wouldn't mend the boiler. 10 00:01:33,560 --> 00:01:36,597 Mine's a blocked flue. Apparently. 11 00:01:39,800 --> 00:01:41,597 Nah, they wouldn't, boss. 12 00:01:41,640 --> 00:01:44,234 I'm afraid, I think... 13 00:01:48,880 --> 00:01:50,518 Boss... 14 00:01:54,360 --> 00:01:57,079 You wouldn't hit a man wearing two cups of coffee, would you? 15 00:01:57,120 --> 00:01:58,951 I'll do more than that. You attacked my family. 16 00:01:59,000 --> 00:02:01,912 - No, I didn't. - You're listening to me! 17 00:02:01,960 --> 00:02:03,871 Yeah. 18 00:02:03,920 --> 00:02:06,753 When you want to know the truth, come and see me in the office. 19 00:02:44,000 --> 00:02:50,000 Ripped By mstoll 20 00:03:08,400 --> 00:03:09,799 OK. 21 00:03:54,720 --> 00:03:56,312 OK. 22 00:04:51,240 --> 00:04:53,435 - It wasn't us. - Who was it, then? 23 00:04:54,360 --> 00:04:55,793 You ever considered the idea 24 00:04:55,840 --> 00:04:58,115 you didn't have your boiler properly serviced? 25 00:04:58,160 --> 00:04:59,479 Yeah, that's the problem. 26 00:04:59,520 --> 00:05:01,590 Always a perfectly reasonable explanation. 27 00:05:01,640 --> 00:05:02,868 It must be frustrating. 28 00:05:02,920 --> 00:05:04,990 But just because the explanation is reasonable 29 00:05:05,040 --> 00:05:06,553 doesn't mean it isn't true. 30 00:05:08,240 --> 00:05:11,676 Who are you, anyway? I mean, do you have an alias or something? 31 00:05:12,280 --> 00:05:14,236 I have several. 32 00:05:14,280 --> 00:05:16,191 I also have a name. It's Neil Gray. 33 00:05:17,440 --> 00:05:20,830 Your stunt with Vanessa Hamilton cost us a potential asset. 34 00:05:20,880 --> 00:05:22,791 And contrary to popular myth, 35 00:05:22,840 --> 00:05:26,435 we don't go round knocking people off. Especially kids. 36 00:05:26,480 --> 00:05:29,199 You didn't have scruples about the young girls murdered 37 00:05:29,240 --> 00:05:30,832 at the hands of Vanessa Hamilton. 38 00:05:30,880 --> 00:05:33,394 I'll show you a photo of what happens when a bomb goes off 39 00:05:33,440 --> 00:05:35,158 - in a crowded tube carriage. - Oh, please. 40 00:05:35,200 --> 00:05:37,475 You might not rush to judgment so quickly. 41 00:05:37,520 --> 00:05:40,671 The Baturins paid Defence to bring down that plane. 42 00:05:40,720 --> 00:05:43,188 I'll be arresting Artem Baturin for that crime. 43 00:05:43,240 --> 00:05:46,312 Our little friend has a get-out-of-jail-free card. 44 00:05:47,440 --> 00:05:49,351 The Chemist? 45 00:05:49,760 --> 00:05:51,113 If Edgar Branco is alive, 46 00:05:51,160 --> 00:05:53,196 he is a walking weapon of mass destruction. 47 00:05:53,240 --> 00:05:55,310 So we find him, we remove the leverage. 48 00:05:55,360 --> 00:05:57,476 We don't just give in. 49 00:05:58,800 --> 00:06:01,553 Or have you already done the deal? 50 00:06:06,400 --> 00:06:08,277 There's a bigger picture here. 51 00:06:08,320 --> 00:06:10,231 It involves tough choices. 52 00:06:10,280 --> 00:06:11,838 That's the problem with clich�s. 53 00:06:11,880 --> 00:06:14,678 - I told Bowden, I'll tell you. - I know what you're gonna say. 54 00:06:14,720 --> 00:06:16,676 And don't think of removing me from my job, 55 00:06:16,720 --> 00:06:18,756 because I will go public on Stefan Czyrko. 56 00:07:29,240 --> 00:07:31,595 Football! Aha! 57 00:07:32,160 --> 00:07:34,674 Toi et moi, match. 58 00:07:35,360 --> 00:07:38,591 Moi, er... champion. Tskhinvali. 59 00:07:38,640 --> 00:07:41,393 Nobody beat Gregor. 60 00:07:42,480 --> 00:07:44,311 That France. Russia. 61 00:07:49,640 --> 00:07:51,073 When my boy comes back, 62 00:07:51,120 --> 00:07:55,591 we beat your French police asses. He best fucking lawyer. 63 00:08:20,240 --> 00:08:22,674 Hi, it's me. Can I come up? 64 00:08:47,120 --> 00:08:50,078 - Bonjour. - You came back early. 65 00:08:50,120 --> 00:08:52,873 I took the night train. I really wanted to see you. 66 00:08:53,520 --> 00:08:55,988 Look, I bought you some real books. 67 00:09:02,240 --> 00:09:04,356 Hope you like Pablo Neruda. 68 00:09:05,720 --> 00:09:08,029 I don't read poetry. 69 00:09:11,040 --> 00:09:14,271 - What's wrong? - Who's the man in the "8" cap? 70 00:09:14,320 --> 00:09:16,072 What? 71 00:09:16,120 --> 00:09:19,271 The man who followed Bresson into the toilets at the airport. 72 00:09:19,320 --> 00:09:21,151 I don't know what you're talking about. 73 00:09:24,960 --> 00:09:28,032 My colleague, Karl, he remained suspicious of you. 74 00:09:28,080 --> 00:09:30,355 - I know that. - And I defended you. 75 00:09:30,400 --> 00:09:32,550 Good. 76 00:09:32,600 --> 00:09:33,953 I wanted to clear your name. 77 00:09:34,000 --> 00:09:36,560 I wanted so much to clear your name, but I can't. 78 00:09:36,600 --> 00:09:38,272 I don't understand. 79 00:09:38,320 --> 00:09:40,470 The man who follows Bresson in the airport 80 00:09:40,520 --> 00:09:42,715 is the same one who buys his phone in Hamburg. 81 00:09:42,760 --> 00:09:45,832 No. I bought his phone. You can check my credit card... 82 00:09:45,880 --> 00:09:47,233 I have. 83 00:09:47,960 --> 00:09:49,598 And the CCTV footage of the store 84 00:09:49,640 --> 00:09:51,631 where the phone was purchased. 85 00:09:51,680 --> 00:09:53,989 The same man stole your passport from Bresson 86 00:09:54,040 --> 00:09:56,235 so you couldn't board the flight. 87 00:09:59,720 --> 00:10:02,553 Was it a lie about your... twin brother as well? 88 00:10:05,120 --> 00:10:06,917 No. 89 00:10:10,520 --> 00:10:12,158 Listen to me. 90 00:10:12,200 --> 00:10:14,077 Sit down, please, I want to explain. 91 00:10:14,120 --> 00:10:15,678 You're a murderer. 92 00:10:16,560 --> 00:10:19,154 All those people died because of you. 93 00:10:19,200 --> 00:10:21,634 We are on different sides, Elise, but... 94 00:10:21,680 --> 00:10:24,592 And I don't understand why you chose yours. 95 00:10:30,600 --> 00:10:33,353 It was true about Colonia Dignidad. 96 00:10:34,320 --> 00:10:38,074 My brother did vanish into the hands of Nazis and paedophiles. 97 00:10:38,120 --> 00:10:42,113 I was repeatedly raped by visitors to that place. 98 00:10:44,240 --> 00:10:46,708 Underneath the colony there were cables. 99 00:10:46,760 --> 00:10:48,318 Do you know where they went? 100 00:10:49,720 --> 00:10:52,188 Langley, Virginia. 101 00:10:52,240 --> 00:10:54,629 The CIA knew everything about that place. 102 00:10:54,680 --> 00:10:57,717 They were watching the tapes of the rapes and the torture. 103 00:10:57,760 --> 00:10:59,239 You don't know that. 104 00:10:59,280 --> 00:11:02,113 Colonia Dignidad was at the heart of covert operations 105 00:11:02,160 --> 00:11:03,752 in Latin America. 106 00:11:03,800 --> 00:11:05,995 The CIA were heavily involved. 107 00:11:06,040 --> 00:11:08,634 That's not an opinion or a conspiracy theory. 108 00:11:08,680 --> 00:11:10,238 But... 109 00:11:11,320 --> 00:11:13,595 Bresson was opposed to all of it. 110 00:11:13,640 --> 00:11:15,631 - Yes. - Then why? 111 00:11:15,680 --> 00:11:17,398 Being right about one thing 112 00:11:17,440 --> 00:11:19,749 didn't make him right about everything. 113 00:11:21,760 --> 00:11:24,593 Both sides do bad things in wars. 114 00:11:25,360 --> 00:11:29,069 I just chose the side I thought was the least hypocritical. 115 00:11:29,440 --> 00:11:31,317 You think this is a war? 116 00:11:32,680 --> 00:11:34,511 It's a series of engagements. 117 00:11:36,240 --> 00:11:38,595 The art is knowing when to stop. 118 00:11:38,640 --> 00:11:41,108 Well, this stops with you in prison. 119 00:11:52,360 --> 00:11:53,759 Move away, Elise. 120 00:11:55,520 --> 00:11:57,636 You'd really shoot me? 121 00:11:59,800 --> 00:12:01,438 Then none of it was true. 122 00:12:01,480 --> 00:12:05,393 I let somebody put a camera in your flat, and I watched you. 123 00:12:06,040 --> 00:12:09,316 I watched you argue with your... idiot boyfriend 124 00:12:09,360 --> 00:12:11,920 and I judged it a good time to come over and get you into bed. 125 00:12:15,080 --> 00:12:17,389 You mean nothing to me, Elise. 126 00:12:18,960 --> 00:12:21,315 But believe me now, I will not hesitate to shoot you 127 00:12:21,360 --> 00:12:23,351 if you do not move away from that door. 128 00:12:55,960 --> 00:12:57,279 Miss Klein? 129 00:13:21,680 --> 00:13:24,558 - You OK? - Ah, it's nothing. 130 00:13:26,800 --> 00:13:28,995 Graze from a nine mil Makarov. 131 00:13:29,400 --> 00:13:31,152 She only wanted to knock me over, 132 00:13:31,200 --> 00:13:33,077 and she knew exactly what she was doing. 133 00:13:33,680 --> 00:13:36,148 Who's she working for? 134 00:13:36,200 --> 00:13:37,679 I think it's obvious. 135 00:13:37,720 --> 00:13:39,472 The Russians. 136 00:13:41,320 --> 00:13:43,914 So Gregor Baturin has powerful friends in Moscow. 137 00:13:43,960 --> 00:13:46,758 None of whom would be sad to see the back of Paul Bresson. 138 00:13:46,800 --> 00:13:50,634 He has been a thorn in their side over human rights. 139 00:13:52,440 --> 00:13:55,034 It explains the extravagance issue, right? 140 00:13:55,560 --> 00:13:58,916 Baturin kills a few enemies by hacking a plane. 141 00:13:58,960 --> 00:14:00,439 They give the West a warning. 142 00:14:01,040 --> 00:14:03,031 "Look what we can do." 143 00:14:04,120 --> 00:14:06,111 Hmm. 144 00:14:08,040 --> 00:14:09,553 Think we'll see her again? 145 00:14:10,280 --> 00:14:12,430 They'll get her out if they have any sense. 146 00:14:12,960 --> 00:14:14,712 The answer is The Chemist. 147 00:14:15,960 --> 00:14:17,678 We need to find Edgar Branco. 148 00:14:17,720 --> 00:14:20,871 Without him, Koba has nothing. We can arrest him. 149 00:14:23,960 --> 00:14:25,678 I agree with that. 150 00:14:25,720 --> 00:14:28,678 Then go and find him. But hurry. 151 00:14:28,720 --> 00:14:31,678 Because it won't be long before the Baturins are in Ossetia 152 00:14:31,720 --> 00:14:33,358 and out of your reach for good. 153 00:14:52,720 --> 00:14:54,517 Aah! Goal! 154 00:14:55,520 --> 00:14:57,476 Oh, you fucking French pussies. 155 00:14:57,520 --> 00:14:59,875 You... I am king of... Tskhinvali. 156 00:15:01,120 --> 00:15:03,236 You... suck my... 157 00:15:20,400 --> 00:15:21,799 - Yeah? - Sir. 158 00:15:21,840 --> 00:15:24,070 Gregor Baturin's had a heart attack. He's dead. 159 00:15:26,800 --> 00:15:28,119 All bets are off, then. 160 00:15:49,560 --> 00:15:51,835 ...and if he has Branco and he can move him in time, 161 00:15:51,880 --> 00:15:53,154 there's gonna be payback. 162 00:15:53,200 --> 00:15:55,430 So... he'll be certain it was us. 163 00:15:55,480 --> 00:15:57,311 First thing on his mind will be revenge. 164 00:15:57,360 --> 00:15:59,555 We have to neutralise Koba before he finds out. 165 00:15:59,600 --> 00:16:01,556 He's at Calais, at the Eurotunnel terminus. 166 00:16:01,600 --> 00:16:03,750 - I'll alert the French. - Shall we hold back, sir? 167 00:16:03,800 --> 00:16:06,030 No, we must detain him immediately. 168 00:16:06,640 --> 00:16:08,835 Niedermayer was a great player. 169 00:16:08,880 --> 00:16:11,838 He could always turn a defensive position 170 00:16:11,880 --> 00:16:13,836 into an offensive rush. 171 00:16:13,880 --> 00:16:16,030 Incredible. 172 00:16:16,440 --> 00:16:18,351 Yes? 173 00:17:12,760 --> 00:17:14,796 He's in the Calais tunnel maintenance area, 174 00:17:14,840 --> 00:17:17,513 so we have him cornered. 175 00:17:18,120 --> 00:17:20,588 Look, there's nowhere for him to go. 176 00:18:26,400 --> 00:18:28,755 Sir, we have a report that a helicopter is inbound. 177 00:18:28,800 --> 00:18:30,438 OK. Right, tell them... 178 00:18:31,520 --> 00:18:33,670 Oh, shoot the fucker down! 179 00:18:33,720 --> 00:18:36,632 - Sir, safety... - No, I don't care about safety! 180 00:18:36,680 --> 00:18:38,796 Do not let him get away! 181 00:19:25,440 --> 00:19:27,271 Oh... fuck! 182 00:19:50,640 --> 00:19:52,756 What happened here? 183 00:19:52,800 --> 00:19:54,518 She said she was watching me. 184 00:19:54,560 --> 00:19:56,312 I was looking for devices. 185 00:19:57,800 --> 00:19:59,597 You were very thorough. 186 00:19:59,920 --> 00:20:02,070 Did you find anything? 187 00:20:02,720 --> 00:20:04,870 No. 188 00:20:09,120 --> 00:20:10,439 What do you want? 189 00:20:10,480 --> 00:20:12,596 Gregor Baturin's dead. 190 00:20:13,360 --> 00:20:14,679 Oh, shit. 191 00:20:14,720 --> 00:20:16,517 Yeah, that's the consensus view. 192 00:20:16,560 --> 00:20:18,073 So he'll think that... 193 00:20:18,120 --> 00:20:19,599 We did it. 194 00:20:19,640 --> 00:20:21,995 Well, it's the only reasonable thing to think. 195 00:20:22,040 --> 00:20:24,315 Not that the fat, chain-smoking fucker 196 00:20:24,360 --> 00:20:26,590 had arteries like a Victorian sewer. 197 00:20:26,640 --> 00:20:28,039 Where is Artem now? 198 00:20:28,080 --> 00:20:30,753 He took a short helicopter ride out of Sangatte, 199 00:20:30,800 --> 00:20:33,519 then proceeded in a car to fuck knows where. 200 00:20:33,560 --> 00:20:36,393 So that's your grubby little deal up the swanee, is it? 201 00:20:37,960 --> 00:20:39,473 Get back to the UK now. 202 00:20:39,520 --> 00:20:42,717 We've got to find The Chemist before Koba moves him. 203 00:20:47,960 --> 00:20:51,589 Come on. We've been summonsed by the dark side. 204 00:21:26,840 --> 00:21:28,273 They murdered him. 205 00:21:28,760 --> 00:21:31,194 We're still not sure about that, but we'll find out. 206 00:21:31,920 --> 00:21:35,230 I'm gonna give The Chemist to Isis as a present. 207 00:21:35,280 --> 00:21:37,714 They gonna have bubonic plague for this. 208 00:21:37,760 --> 00:21:39,398 Don't do anything for now. 209 00:21:39,440 --> 00:21:41,795 Leave The Chemist until we know what to do next. 210 00:21:41,840 --> 00:21:44,229 Moving him can be very dangerous now. 211 00:21:44,280 --> 00:21:47,238 We are making arrangements to get you out of France. 212 00:21:48,040 --> 00:21:51,715 I'm not leaving without making sure they pay. 213 00:21:52,280 --> 00:21:56,273 Don't do anything. Lie low, wait for orders. 214 00:22:00,040 --> 00:22:03,396 I don't take orders from anybody now. 215 00:22:06,440 --> 00:22:10,228 Go to this hotel and wait for us to arrange your exit. 216 00:22:10,280 --> 00:22:12,191 I'll leave with you. 217 00:22:14,240 --> 00:22:16,629 I'm very sorry about your father. 218 00:22:46,920 --> 00:22:49,388 Vanessa Hamilton is still the solution. 219 00:22:52,000 --> 00:22:53,558 As in the dead Vanessa Hamilton? 220 00:22:53,600 --> 00:22:55,670 Remember what she said about The Chemist? 221 00:22:55,720 --> 00:22:57,995 He likes the boys from back home in Brazil. 222 00:22:58,040 --> 00:22:59,996 She supplied him with boys. 223 00:23:00,040 --> 00:23:01,917 So maybe there's still one out there. 224 00:23:01,960 --> 00:23:03,632 We need to go back through her files. 225 00:23:03,680 --> 00:23:05,033 And the Czyrko ones as well. 226 00:23:06,360 --> 00:23:08,396 One of those boys knows where he is. 227 00:23:17,760 --> 00:23:20,194 OK, we need to go through absolutely every detail 228 00:23:20,240 --> 00:23:21,992 on Vanessa Hamilton's record. 229 00:23:22,040 --> 00:23:23,519 What are we looking for? 230 00:23:23,560 --> 00:23:26,028 - Brazilian rent boys. - What? 231 00:23:26,080 --> 00:23:29,709 Yeah. Check out all the girls on Vanessa's books as well. 232 00:23:29,760 --> 00:23:31,478 - Find out if they can help us. - Oh, yes. 233 00:23:31,520 --> 00:23:33,829 We'll take care of that part, right? 234 00:23:37,800 --> 00:23:39,916 Be good, BB. Come on. 235 00:23:39,960 --> 00:23:42,713 We'll check out the Czyrko file. 236 00:23:54,600 --> 00:23:58,070 Does Louise ever, er... say anything about me? 237 00:23:58,120 --> 00:24:00,918 You really wanna know that? 238 00:24:03,120 --> 00:24:06,590 I like her a lot. Just something happens whenever she's around. 239 00:24:06,640 --> 00:24:09,154 I can't help pushing the gobby arsehole button. 240 00:24:09,360 --> 00:24:12,352 Hey, take your mind off it. 241 00:24:14,000 --> 00:24:17,117 She's got... I dunno. She's got style. 242 00:24:17,160 --> 00:24:20,709 The way she stands all... cool and French in that mac. 243 00:24:20,760 --> 00:24:23,672 Yeah, yeah. You got to just be yourself, man. 244 00:24:23,720 --> 00:24:25,073 That's all. 245 00:24:25,120 --> 00:24:28,271 I know. I actually think that's a big part of the problem. 246 00:24:31,680 --> 00:24:34,797 Thiago? That's a Brazilian name, right? 247 00:24:36,000 --> 00:24:38,992 Stefan Czyrko mentions three Brazilians in his reports. 248 00:24:39,040 --> 00:24:44,034 Thiago. Takes part in videos of gang rape and torture of twinks. 249 00:24:44,080 --> 00:24:46,594 - Of what, sorry? - Twinks. 250 00:24:46,640 --> 00:24:48,119 Young men that look like boys. 251 00:24:48,160 --> 00:24:49,957 Very popular with English ruling class. 252 00:24:50,000 --> 00:24:51,433 I don't know about "look", boss. 253 00:24:51,480 --> 00:24:54,074 Them establishment nonces usually go for the real deal. 254 00:24:54,120 --> 00:24:57,192 Start tracing the number and go find him. 255 00:25:00,880 --> 00:25:03,838 Does it work any better for you in French, cupcake? 256 00:25:09,760 --> 00:25:11,671 I'm going home. 257 00:25:12,240 --> 00:25:15,073 Won't you stay at our place, Elise? Your place is a tip. 258 00:25:15,120 --> 00:25:16,758 No. Thanks. 259 00:25:17,400 --> 00:25:18,833 Elise... 260 00:25:18,880 --> 00:25:20,598 I didn't care what Gael was feeling. 261 00:25:20,640 --> 00:25:22,870 I don't see why it would be any different for me now. 262 00:25:26,560 --> 00:25:29,552 Brian! No, you knocked our tower over. 263 00:25:29,600 --> 00:25:31,079 He broke it! 264 00:25:31,120 --> 00:25:33,588 He broke the tower, didn't he, naughty Brian? 265 00:25:33,640 --> 00:25:35,835 Shall we make it really big? 266 00:25:35,880 --> 00:25:38,030 - I'll get it. - Are you getting the ball? 267 00:25:38,080 --> 00:25:40,389 - Got it. - Brian's ball. 268 00:25:40,440 --> 00:25:42,670 Well, they're all right, aren't they? 269 00:25:42,720 --> 00:25:44,551 - Karl. - Yeah? 270 00:25:44,600 --> 00:25:46,955 Sorry, darling. Can I just... 271 00:25:48,040 --> 00:25:50,349 You know that time when the hot water went 272 00:25:50,400 --> 00:25:53,153 and the guys came to fix it and they said to check the flues? 273 00:25:53,200 --> 00:25:55,156 - And you said? - I'd look into it. 274 00:25:55,200 --> 00:25:56,792 - Yeah. - Yeah. 275 00:25:56,840 --> 00:26:00,310 You know the secret of a really good intelligence operation? 276 00:26:00,360 --> 00:26:04,558 The fact that you don't know is actually the objective. 277 00:26:04,600 --> 00:26:06,318 It's too random. 278 00:26:06,840 --> 00:26:09,400 If... if they wanted to kill us, 279 00:26:09,440 --> 00:26:11,556 they would have made the leak more lethal. 280 00:26:11,600 --> 00:26:14,433 If they just wanted to warn us, it wasn't controllable enough. 281 00:26:14,480 --> 00:26:16,755 They couldn't have known Brian would save the day. 282 00:26:16,800 --> 00:26:18,791 Good old Brian. 283 00:26:19,400 --> 00:26:21,595 - Call me naive... - You're naive. 284 00:26:22,720 --> 00:26:25,234 But I think it was a faulty boiler and a blocked flue. 285 00:26:25,280 --> 00:26:27,032 And we're alive. 286 00:26:27,080 --> 00:26:29,958 And I'm gonna go online and get a carbon monoxide alarm. 287 00:26:32,640 --> 00:26:34,756 - Gonna get dinner started. - OK. 288 00:26:49,320 --> 00:26:51,038 Ssh. 289 00:26:51,080 --> 00:26:53,389 Ssh. I removed it. 290 00:26:53,440 --> 00:26:55,158 A gun really isn't what you want. 291 00:26:55,200 --> 00:26:56,792 - I want to die. - No! 292 00:26:56,840 --> 00:27:00,150 No, no, no, no. We're the survivors, remember? 293 00:27:02,560 --> 00:27:03,993 It wasn't true. 294 00:27:06,600 --> 00:27:08,989 That I have no feelings for you. 295 00:27:09,840 --> 00:27:12,115 - It wasn't true. - You're a spy. 296 00:27:13,200 --> 00:27:15,555 Do you know the phrase, maskirovka? 297 00:27:16,600 --> 00:27:19,319 It means guile and deception. 298 00:27:19,800 --> 00:27:22,758 Soldiers in uniforms without insignia. 299 00:27:22,800 --> 00:27:24,518 Many battles are won that way. 300 00:27:24,560 --> 00:27:26,710 You're not a soldier, you're a liar and coward. 301 00:27:28,880 --> 00:27:30,711 I've had better sex as well. 302 00:27:30,760 --> 00:27:32,830 Now look who's the liar here. 303 00:27:34,160 --> 00:27:37,232 This isn't maskirovka, it's just me. 304 00:27:43,720 --> 00:27:45,392 You taste like gin. 305 00:27:59,520 --> 00:28:00,794 - One more night? - No. 306 00:28:01,000 --> 00:28:02,274 - One more night? - No. 307 00:28:02,320 --> 00:28:03,673 Yes. 308 00:28:04,320 --> 00:28:06,151 One more night. 309 00:28:46,400 --> 00:28:48,197 Don't fucking run. 310 00:28:48,240 --> 00:28:51,676 Don't run. I was the fastest kid in my class, so I'll catch you. 311 00:28:52,480 --> 00:28:53,959 For fuck's sake! 312 00:28:56,440 --> 00:28:58,032 So I imagine work's dried up a bit 313 00:28:58,080 --> 00:29:01,629 since Vanessa Hamilton went to the humidor in the sky, Thiago? 314 00:29:01,680 --> 00:29:03,796 Edgar Branco. Where can we find him? 315 00:29:07,960 --> 00:29:11,077 I know a man. Let's call him Mr Gray because that's his name. 316 00:29:11,120 --> 00:29:12,519 He can fix stuff. 317 00:29:12,560 --> 00:29:14,949 He can certainly organise a trip back to your favela 318 00:29:15,000 --> 00:29:17,560 with a couple of those nice men from G4 sitting next to you. 319 00:29:17,600 --> 00:29:19,830 Fuck you. I'm legal. 320 00:29:19,880 --> 00:29:22,474 I don't think that detail would bother Mr Gray too much. 321 00:29:24,520 --> 00:29:26,272 Where did you meet him? 322 00:29:26,320 --> 00:29:29,153 She took me to his place in a car, and when I left, 323 00:29:29,200 --> 00:29:32,033 she had to give me six Bennies to bring my heart rate down. 324 00:29:32,080 --> 00:29:34,674 - He gave you drugs? - Oh, man. 325 00:29:34,880 --> 00:29:37,110 He shot me up with stuff you would not believe. 326 00:29:37,160 --> 00:29:39,310 - Oh, I might. - What do you remember? 327 00:29:41,800 --> 00:29:46,430 In the corridor outside his flat there was a... a plant. Spiky. 328 00:29:46,480 --> 00:29:47,754 Where? 329 00:29:47,800 --> 00:29:49,870 I promise you, blondie, I don't remember. 330 00:29:49,920 --> 00:29:52,309 A block of flats. Ugly. 331 00:29:52,360 --> 00:29:55,033 The flat was on the fourth floor. It's my lucky number. 332 00:29:55,080 --> 00:29:56,513 What else do you remember? 333 00:29:57,720 --> 00:29:59,517 About the area. 334 00:29:59,560 --> 00:30:01,357 There was, erm... 335 00:30:01,680 --> 00:30:04,513 ...a tattoo shop... on the corner of the street. 336 00:30:05,360 --> 00:30:08,477 I remember seeing it but I don't remember its name. 337 00:30:08,520 --> 00:30:10,351 Think. 338 00:30:11,280 --> 00:30:13,032 It had, erm... 339 00:30:13,480 --> 00:30:15,550 ...it had pictures of birds on it. 340 00:30:15,600 --> 00:30:17,716 Small ones, like, er... 341 00:30:18,760 --> 00:30:20,318 Andorinha? 342 00:30:29,040 --> 00:30:31,508 I saw Eryka Klein last night. 343 00:30:31,560 --> 00:30:32,959 She came to my flat. 344 00:30:36,920 --> 00:30:38,911 She stayed the night with me again. 345 00:30:41,800 --> 00:30:44,030 I don't know who I am any more. 346 00:30:47,240 --> 00:30:48,593 I'm gonna tell Olivier. 347 00:30:48,640 --> 00:30:50,437 No, don't do that. 348 00:30:51,960 --> 00:30:54,918 I betrayed my profession, my colleagues, our investigation. 349 00:30:54,960 --> 00:30:56,757 Your gender. 350 00:30:58,000 --> 00:30:59,797 I'm kidding. 351 00:31:01,600 --> 00:31:03,477 Elise... you're in love. 352 00:31:04,840 --> 00:31:07,115 You being you, there are no half measures. 353 00:31:09,080 --> 00:31:10,513 Do you still trust me? 354 00:31:10,560 --> 00:31:12,391 Oh, come on. 355 00:31:14,120 --> 00:31:16,395 Nothing will ever change your irritating pedantry 356 00:31:16,440 --> 00:31:17,873 or your photographic memory, 357 00:31:17,920 --> 00:31:20,514 or that you're an embarrassment in a witness interview, 358 00:31:20,560 --> 00:31:23,836 especially with small, frightened children, but... 359 00:31:26,200 --> 00:31:27,519 Come on. 360 00:31:28,120 --> 00:31:30,350 Of course I still trust you. 361 00:31:30,400 --> 00:31:32,391 God help us. 362 00:31:36,640 --> 00:31:40,076 - Thank you. - You're very welcome. 363 00:31:44,520 --> 00:31:46,511 You're my best friend. 364 00:31:52,000 --> 00:31:53,991 Look. 365 00:31:55,080 --> 00:31:56,752 Andorinhas. 366 00:31:56,800 --> 00:31:58,677 Swallows. 367 00:32:10,320 --> 00:32:12,072 Is that ugly? 368 00:32:12,120 --> 00:32:15,237 I don't know anything about architecture. 369 00:32:18,800 --> 00:32:20,597 Shall we call back-up? 370 00:32:23,120 --> 00:32:24,917 Let's just take a look. 371 00:32:51,400 --> 00:32:53,391 Karl. 372 00:32:57,240 --> 00:32:59,629 Call back-up. 373 00:33:16,720 --> 00:33:18,915 Get your fucking hands off her, you... 374 00:33:58,040 --> 00:34:00,190 Hmm. 375 00:34:05,960 --> 00:34:07,678 - Pretty eyes. - Thanks. 376 00:34:09,040 --> 00:34:10,598 Oh... 377 00:34:10,640 --> 00:34:13,438 I remember a prisoner once with eyes like hers. 378 00:34:13,480 --> 00:34:16,995 Actually, it was the first time I successfully removed a retina 379 00:34:17,040 --> 00:34:19,713 from the eyeball of a conscious person. 380 00:34:19,760 --> 00:34:21,830 What a great day. 381 00:34:25,440 --> 00:34:27,476 You may call Koba. 382 00:34:31,160 --> 00:34:34,948 The bastards killed my father, so kill them. 383 00:34:35,000 --> 00:34:36,797 Kill them now. 384 00:34:36,840 --> 00:34:38,751 The male cop first. 385 00:34:38,800 --> 00:34:41,792 Put a bullet right up his ass, 386 00:34:41,840 --> 00:34:44,479 and leave the phone on so I can hear. 387 00:34:44,520 --> 00:34:47,353 Don't spend too much time fooling about with the girl 388 00:34:47,400 --> 00:34:49,834 before you kill her either. 389 00:34:59,320 --> 00:35:02,039 Wait! Me first! Take me first! 390 00:35:03,040 --> 00:35:04,393 Wait! Wait! Wait! 391 00:35:04,440 --> 00:35:07,637 Excuse me? Hand me the phone, please, sir? Thanks. 392 00:35:09,120 --> 00:35:11,031 Are you sure you want to do it this way? 393 00:35:25,040 --> 00:35:28,157 Karl? It's me. Let me know when you're getting home. 394 00:35:28,200 --> 00:35:30,191 I've bought sea bass. 395 00:35:37,960 --> 00:35:39,632 Mister... 396 00:35:39,680 --> 00:35:41,477 You can go. 397 00:35:50,120 --> 00:35:53,237 Yes, it will take you approximately... 398 00:35:53,280 --> 00:35:56,431 ...let's say... three days to die. 399 00:35:56,480 --> 00:35:59,517 Then your bodies will start to decompose... 400 00:35:59,880 --> 00:36:01,632 ...releasing fluids. 401 00:36:02,960 --> 00:36:06,714 Then eventually the neighbours will smell you, of course, 402 00:36:06,760 --> 00:36:09,718 and call the emergency services. 403 00:36:11,040 --> 00:36:13,634 Who will, in their turn, become infected themselves. 404 00:36:13,680 --> 00:36:15,511 You understand? 405 00:36:16,360 --> 00:36:18,590 So, that's how it will go. 406 00:36:18,640 --> 00:36:21,518 In fact, you will be the little fire in the baker's shop... 407 00:36:22,200 --> 00:36:24,191 ...that burns the whole city down. 408 00:36:24,720 --> 00:36:26,312 See? 409 00:36:26,360 --> 00:36:28,271 Now, if you will excuse me. 410 00:36:28,320 --> 00:36:30,595 A few minutes. A little preparation. 411 00:36:53,000 --> 00:36:54,991 Is the chopper here? 412 00:36:55,360 --> 00:36:57,157 Close. 413 00:36:57,200 --> 00:36:58,918 Good. 414 00:36:59,760 --> 00:37:02,115 I've left them a goodbye present. 415 00:37:05,640 --> 00:37:08,108 Two cops nearly fucked everything up 416 00:37:08,160 --> 00:37:10,151 by finding The Chemist. 417 00:37:11,160 --> 00:37:14,516 No worry. We've got them safe and sound. 418 00:37:15,560 --> 00:37:17,437 Which cops? 419 00:37:17,960 --> 00:37:19,712 The English guy and the French girl 420 00:37:19,760 --> 00:37:21,876 who were snooping after you at the start. 421 00:37:21,920 --> 00:37:25,708 Luckily we found them before they could call reinforcements. 422 00:37:26,720 --> 00:37:28,790 Are... are they still alive? 423 00:37:29,600 --> 00:37:30,953 Just. 424 00:37:31,000 --> 00:37:33,958 I told them not to spend too much time fooling about with her 425 00:37:34,000 --> 00:37:35,911 before they kill her. 426 00:37:35,960 --> 00:37:37,951 I just hope they listen. 427 00:37:38,560 --> 00:37:40,596 The Chemist will let them die slowly 428 00:37:40,640 --> 00:37:43,950 and make them into a toxic booby trap. 429 00:37:44,000 --> 00:37:45,718 That's quite a leaving gift. 430 00:37:45,760 --> 00:37:49,230 It's for my father. He does not go unavenged. 431 00:37:50,560 --> 00:37:52,949 It wasn't an airborne virus, right? 432 00:37:54,400 --> 00:37:56,231 No. 433 00:37:57,040 --> 00:37:59,713 But it will close down that shitty little island 434 00:37:59,760 --> 00:38:01,239 for a few years. 435 00:38:03,800 --> 00:38:06,394 Helicopter's on its way. 436 00:38:06,680 --> 00:38:08,557 We head out in 20 minutes. 437 00:38:11,360 --> 00:38:13,874 I need to go to the bathroom. 438 00:38:37,440 --> 00:38:41,513 If you're having a shower, then hurry the fuck up. 439 00:38:58,520 --> 00:39:01,114 We've got a dog. Did I tell you that? 440 00:39:03,440 --> 00:39:05,271 No. 441 00:39:08,000 --> 00:39:09,672 What is it called? 442 00:39:09,720 --> 00:39:11,438 - What? - What is it called? 443 00:39:11,480 --> 00:39:12,993 - The dog? - Yeah. 444 00:39:13,040 --> 00:39:14,632 Well, you know, er... 445 00:39:17,800 --> 00:39:19,313 ...you know the three-headed dog 446 00:39:19,360 --> 00:39:22,352 that guards the Gates of Hades? Cerberus? 447 00:39:22,920 --> 00:39:24,797 - Yeah. - Not that. 448 00:39:25,120 --> 00:39:26,678 Brian. 449 00:39:28,120 --> 00:39:30,031 Oh. 450 00:39:38,920 --> 00:39:40,558 We came close to getting them. 451 00:39:41,400 --> 00:39:43,118 Yeah. 452 00:39:43,680 --> 00:39:45,671 Close but no cheroot. 453 00:39:49,440 --> 00:39:51,317 Well, we found cheroots. 454 00:39:51,360 --> 00:39:54,272 - What? - We found cheroots. 455 00:39:56,240 --> 00:39:57,639 What? 456 00:39:57,680 --> 00:39:59,398 We found cheroots. 457 00:40:01,560 --> 00:40:05,030 It's a phrase. "Close but no cigar." 458 00:40:05,080 --> 00:40:08,311 It's when you nearly succeed, 459 00:40:08,360 --> 00:40:09,839 but you don't quite make it. 460 00:40:09,880 --> 00:40:12,758 You say, "Close but no cigar." I said, "Close but no cheroot." 461 00:40:16,600 --> 00:40:19,558 - That was a joke, wasn't it? - No... 462 00:40:22,320 --> 00:40:24,117 Elise... 463 00:40:25,320 --> 00:40:27,834 ...it's not funny. 464 00:40:41,160 --> 00:40:43,913 - Is it... not funny? - No, it's not funny. 465 00:40:44,640 --> 00:40:46,756 So, why do you laugh, then? 466 00:40:46,800 --> 00:40:48,870 I don't know. 467 00:40:49,800 --> 00:40:52,997 You have to laugh, don't you? No time for weeping. 468 00:40:57,200 --> 00:40:59,873 That's for all the kids you tortured in Colonia Dignidad, 469 00:40:59,920 --> 00:41:01,990 you fucking inhuman Nazi. 470 00:41:09,360 --> 00:41:11,157 Mr Max? 471 00:41:53,040 --> 00:41:54,917 Elise? 472 00:41:55,720 --> 00:41:57,278 Elise? 473 00:41:58,960 --> 00:42:01,315 No, no, don't worry. 474 00:42:01,360 --> 00:42:03,237 Just... 475 00:42:03,760 --> 00:42:05,796 - Elise? - Sorry, can you... 476 00:42:05,840 --> 00:42:07,353 hold her head back? 477 00:42:07,400 --> 00:42:09,755 Elise! 478 00:42:11,280 --> 00:42:12,679 Don't worry. Hold still. 479 00:42:12,720 --> 00:42:14,597 - Elise! Help! - No worries. 480 00:42:14,640 --> 00:42:17,598 - Aagh! - So, this is going to sting... 481 00:42:17,640 --> 00:42:19,631 Get your fucking hands off her! Elise! 482 00:42:19,680 --> 00:42:22,433 Murder! 483 00:42:25,800 --> 00:42:27,518 Aagh! 484 00:42:28,760 --> 00:42:30,637 - Elise! 485 00:42:32,320 --> 00:42:33,548 Elise! 486 00:42:40,640 --> 00:42:42,517 So... 487 00:42:47,320 --> 00:42:48,912 Elise? 488 00:42:49,280 --> 00:42:51,157 You want to see her? 489 00:42:51,200 --> 00:42:53,031 Fuck off. 490 00:42:57,440 --> 00:43:00,591 She has just fainted from the shock. See? 491 00:43:01,360 --> 00:43:04,955 More conventional approach for you, I presume? Or the same? 492 00:43:07,440 --> 00:43:08,634 Armed police! 493 00:43:08,680 --> 00:43:09,908 Drop your weapons! 494 00:43:10,560 --> 00:43:12,630 Do not move! 495 00:43:13,800 --> 00:43:16,872 Get her to the hospital! He's injected her in the fucking eye! 496 00:43:17,720 --> 00:43:19,073 Get her out of here quickly! 497 00:43:19,120 --> 00:43:21,998 She's contagious, she's been injected in the eye. Move! 498 00:43:22,480 --> 00:43:24,038 Stay on the floor, Mr Branco. 499 00:43:24,080 --> 00:43:25,638 And don't worry. 500 00:43:25,680 --> 00:43:28,148 I'm not in the habit of executing people in cold blood. 501 00:43:28,560 --> 00:43:30,471 Aaargh! 502 00:43:30,520 --> 00:43:33,193 Unless it's a clause in a very tricky last-minute deal 503 00:43:33,240 --> 00:43:34,753 with the Russians. 504 00:43:34,800 --> 00:43:36,233 Photographs and DNA. 505 00:43:36,280 --> 00:43:39,556 They want full evidence that he has been decommissioned. 506 00:43:40,120 --> 00:43:41,473 I gotta get to the hospital. 507 00:43:41,520 --> 00:43:42,953 Come with me. 508 00:43:43,000 --> 00:43:45,594 They'll do everything they can for her. 509 00:43:45,640 --> 00:43:48,791 And unless you're a virologist, you'll just get in the way. 510 00:43:48,840 --> 00:43:52,196 Besides, we've got an appointment with Artem Baturin. 511 00:44:07,080 --> 00:44:08,752 - Can you hear me? - Can you hear me? 512 00:44:10,440 --> 00:44:11,998 Can you hear me? 513 00:44:49,280 --> 00:44:52,192 Artem Baturin, I'm arresting you 514 00:44:52,240 --> 00:44:56,916 for offences against the Terrorism Act of 2006. 515 00:45:46,960 --> 00:45:48,393 How is it? 516 00:45:51,600 --> 00:45:54,717 It's a bit strange... looking out of one eye. 517 00:45:55,080 --> 00:45:57,878 I thought you'd been doing that all your life. 518 00:45:59,600 --> 00:46:01,670 I got another blood transfusion today. 519 00:46:01,720 --> 00:46:03,073 Yeah, I know. 520 00:46:03,120 --> 00:46:06,157 You might have got some of my blood. We're the same type. 521 00:46:06,600 --> 00:46:08,830 They think they might have flushed the virus out. 522 00:46:08,880 --> 00:46:11,030 - They got it so early. - Good. 523 00:46:14,640 --> 00:46:16,870 What's happening to Artem Baturin? 524 00:46:16,920 --> 00:46:19,559 They're trying to find a place to hold the trial. 525 00:46:19,600 --> 00:46:21,431 Trying to keep the core of it secret. 526 00:46:25,600 --> 00:46:27,033 And the plane? 527 00:46:28,360 --> 00:46:29,759 Won't ever come out. 528 00:46:30,360 --> 00:46:32,669 Might let the stuff about Robert Fournier and Defence 529 00:46:32,720 --> 00:46:34,676 into the public domain, but that's it. 530 00:46:34,720 --> 00:46:36,995 Nobody will know who took the plane down? 531 00:46:37,040 --> 00:46:38,758 Nope. 532 00:46:39,560 --> 00:46:41,630 And that doesn't bother you? 533 00:46:42,320 --> 00:46:45,676 Well, he's on trial. He'll spend the rest of his life in prison. 534 00:46:46,840 --> 00:46:48,319 Nothing's ever perfect, is it? 535 00:46:50,200 --> 00:46:52,668 Gotta know when to stop, I guess. 536 00:46:52,720 --> 00:46:55,359 That's almost exactly what she said to me once. 537 00:46:56,120 --> 00:46:57,519 Have you heard from her again? 538 00:46:59,080 --> 00:47:00,718 No. 539 00:47:03,440 --> 00:47:06,637 She saved your life, Elise. It was quite a leaving present. 540 00:47:15,560 --> 00:47:17,676 Hey, you'll get better. 541 00:47:21,480 --> 00:47:23,232 You don't need to find your long-lost twin. 542 00:47:23,280 --> 00:47:26,033 You're an exceptional person in your own right. 543 00:47:28,560 --> 00:47:30,676 You're you. 544 00:48:00,920 --> 00:48:03,070 - Good night, boss. - Good night. 545 00:48:03,120 --> 00:48:04,951 Bonsoir. 546 00:48:26,600 --> 00:48:28,989 Hello. You've reached Laura and Karl. 547 00:48:29,040 --> 00:48:30,234 Please leave a message. 548 00:48:30,280 --> 00:48:32,236 Hi, it's me. I'm on my way home. 549 00:48:33,240 --> 00:48:35,515 Tell the kids they can stay up late, eh? 550 00:48:38,240 --> 00:48:40,231 I love you all. 551 00:48:51,960 --> 00:48:53,552 A long time I have loved 552 00:48:53,600 --> 00:48:55,795 the sunned mother-of-pearl of your body. 553 00:48:56,320 --> 00:48:59,471 Until I even believe that you own the universe. 554 00:48:59,800 --> 00:49:03,076 I will bring you happy flowers from the mountains, 555 00:49:03,120 --> 00:49:08,877 bluebells, dark hazels and rustic baskets of kisses. 556 00:49:09,840 --> 00:49:11,319 I want to do with you 557 00:49:11,360 --> 00:49:13,828 what spring does with the cherry trees. 558 00:49:17,500 --> 00:49:25,500 Ripped By mstoll 40444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.