Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,840 --> 00:01:10,831
You all right, boss?
2
00:01:11,920 --> 00:01:13,433
Yeah.
3
00:01:13,480 --> 00:01:14,879
Are the kids all right?
4
00:01:14,920 --> 00:01:17,195
Yeah, everyone's fine.
Thank you.
5
00:01:17,240 --> 00:01:19,800
Well, what are you doing here?
Shouldn't you be at home?
6
00:01:19,840 --> 00:01:22,070
I'm waiting for someone.
7
00:01:24,200 --> 00:01:26,668
Flipping
carbon monoxide, eh?
8
00:01:27,880 --> 00:01:30,713
I went to this flat last year.
Three dead students
9
00:01:30,760 --> 00:01:33,513
with some rip-off landlord
who wouldn't mend the boiler.
10
00:01:33,560 --> 00:01:36,597
Mine's a blocked flue.
Apparently.
11
00:01:39,800 --> 00:01:41,597
Nah, they wouldn't, boss.
12
00:01:41,640 --> 00:01:44,234
I'm afraid, I think...
13
00:01:48,880 --> 00:01:50,518
Boss...
14
00:01:54,360 --> 00:01:57,079
You wouldn't hit a man wearing
two cups of coffee, would you?
15
00:01:57,120 --> 00:01:58,951
I'll do more than that.
You attacked my family.
16
00:01:59,000 --> 00:02:01,912
- No, I didn't.
- You're listening to me!
17
00:02:01,960 --> 00:02:03,871
Yeah.
18
00:02:03,920 --> 00:02:06,753
When you want to know the truth,
come and see me in the office.
19
00:02:44,000 --> 00:02:50,000
Ripped By mstoll
20
00:03:08,400 --> 00:03:09,799
OK.
21
00:03:54,720 --> 00:03:56,312
OK.
22
00:04:51,240 --> 00:04:53,435
- It wasn't us.
- Who was it, then?
23
00:04:54,360 --> 00:04:55,793
You ever considered the idea
24
00:04:55,840 --> 00:04:58,115
you didn't have
your boiler properly serviced?
25
00:04:58,160 --> 00:04:59,479
Yeah, that's the problem.
26
00:04:59,520 --> 00:05:01,590
Always a perfectly
reasonable explanation.
27
00:05:01,640 --> 00:05:02,868
It must be frustrating.
28
00:05:02,920 --> 00:05:04,990
But just because
the explanation is reasonable
29
00:05:05,040 --> 00:05:06,553
doesn't mean it isn't true.
30
00:05:08,240 --> 00:05:11,676
Who are you, anyway? I mean, do
you have an alias or something?
31
00:05:12,280 --> 00:05:14,236
I have several.
32
00:05:14,280 --> 00:05:16,191
I also have a name.
It's Neil Gray.
33
00:05:17,440 --> 00:05:20,830
Your stunt with Vanessa Hamilton
cost us a potential asset.
34
00:05:20,880 --> 00:05:22,791
And contrary to popular myth,
35
00:05:22,840 --> 00:05:26,435
we don't go round knocking
people off. Especially kids.
36
00:05:26,480 --> 00:05:29,199
You didn't have scruples
about the young girls murdered
37
00:05:29,240 --> 00:05:30,832
at the hands
of Vanessa Hamilton.
38
00:05:30,880 --> 00:05:33,394
I'll show you a photo of what
happens when a bomb goes off
39
00:05:33,440 --> 00:05:35,158
- in a crowded tube carriage.
- Oh, please.
40
00:05:35,200 --> 00:05:37,475
You might not rush
to judgment so quickly.
41
00:05:37,520 --> 00:05:40,671
The Baturins paid Defence
to bring down that plane.
42
00:05:40,720 --> 00:05:43,188
I'll be arresting Artem Baturin
for that crime.
43
00:05:43,240 --> 00:05:46,312
Our little friend has
a get-out-of-jail-free card.
44
00:05:47,440 --> 00:05:49,351
The Chemist?
45
00:05:49,760 --> 00:05:51,113
If Edgar Branco is alive,
46
00:05:51,160 --> 00:05:53,196
he is a walking weapon
of mass destruction.
47
00:05:53,240 --> 00:05:55,310
So we find him,
we remove the leverage.
48
00:05:55,360 --> 00:05:57,476
We don't just give in.
49
00:05:58,800 --> 00:06:01,553
Or have you already
done the deal?
50
00:06:06,400 --> 00:06:08,277
There's a bigger picture here.
51
00:06:08,320 --> 00:06:10,231
It involves tough choices.
52
00:06:10,280 --> 00:06:11,838
That's the problem with clich�s.
53
00:06:11,880 --> 00:06:14,678
- I told Bowden, I'll tell you.
- I know what you're gonna say.
54
00:06:14,720 --> 00:06:16,676
And don't think
of removing me from my job,
55
00:06:16,720 --> 00:06:18,756
because I will go public
on Stefan Czyrko.
56
00:07:29,240 --> 00:07:31,595
Football! Aha!
57
00:07:32,160 --> 00:07:34,674
Toi et moi, match.
58
00:07:35,360 --> 00:07:38,591
Moi, er... champion. Tskhinvali.
59
00:07:38,640 --> 00:07:41,393
Nobody beat Gregor.
60
00:07:42,480 --> 00:07:44,311
That France. Russia.
61
00:07:49,640 --> 00:07:51,073
When my boy comes back,
62
00:07:51,120 --> 00:07:55,591
we beat your French police
asses. He best fucking lawyer.
63
00:08:20,240 --> 00:08:22,674
Hi, it's me. Can I come up?
64
00:08:47,120 --> 00:08:50,078
- Bonjour.
- You came back early.
65
00:08:50,120 --> 00:08:52,873
I took the night train.
I really wanted to see you.
66
00:08:53,520 --> 00:08:55,988
Look, I bought you
some real books.
67
00:09:02,240 --> 00:09:04,356
Hope you like Pablo Neruda.
68
00:09:05,720 --> 00:09:08,029
I don't read poetry.
69
00:09:11,040 --> 00:09:14,271
- What's wrong?
- Who's the man in the "8" cap?
70
00:09:14,320 --> 00:09:16,072
What?
71
00:09:16,120 --> 00:09:19,271
The man who followed Bresson
into the toilets at the airport.
72
00:09:19,320 --> 00:09:21,151
I don't know what
you're talking about.
73
00:09:24,960 --> 00:09:28,032
My colleague, Karl,
he remained suspicious of you.
74
00:09:28,080 --> 00:09:30,355
- I know that.
- And I defended you.
75
00:09:30,400 --> 00:09:32,550
Good.
76
00:09:32,600 --> 00:09:33,953
I wanted to clear your name.
77
00:09:34,000 --> 00:09:36,560
I wanted so much to clear
your name, but I can't.
78
00:09:36,600 --> 00:09:38,272
I don't understand.
79
00:09:38,320 --> 00:09:40,470
The man who follows Bresson
in the airport
80
00:09:40,520 --> 00:09:42,715
is the same one who buys
his phone in Hamburg.
81
00:09:42,760 --> 00:09:45,832
No. I bought his phone.
You can check my credit card...
82
00:09:45,880 --> 00:09:47,233
I have.
83
00:09:47,960 --> 00:09:49,598
And the CCTV footage
of the store
84
00:09:49,640 --> 00:09:51,631
where the phone was purchased.
85
00:09:51,680 --> 00:09:53,989
The same man
stole your passport from Bresson
86
00:09:54,040 --> 00:09:56,235
so you
couldn't board the flight.
87
00:09:59,720 --> 00:10:02,553
Was it a lie about your...
twin brother as well?
88
00:10:05,120 --> 00:10:06,917
No.
89
00:10:10,520 --> 00:10:12,158
Listen to me.
90
00:10:12,200 --> 00:10:14,077
Sit down, please,
I want to explain.
91
00:10:14,120 --> 00:10:15,678
You're a murderer.
92
00:10:16,560 --> 00:10:19,154
All those people died
because of you.
93
00:10:19,200 --> 00:10:21,634
We are on different sides,
Elise, but...
94
00:10:21,680 --> 00:10:24,592
And I don't understand
why you chose yours.
95
00:10:30,600 --> 00:10:33,353
It was true about
Colonia Dignidad.
96
00:10:34,320 --> 00:10:38,074
My brother did vanish into the
hands of Nazis and paedophiles.
97
00:10:38,120 --> 00:10:42,113
I was repeatedly raped
by visitors to that place.
98
00:10:44,240 --> 00:10:46,708
Underneath the colony
there were cables.
99
00:10:46,760 --> 00:10:48,318
Do you know where they went?
100
00:10:49,720 --> 00:10:52,188
Langley, Virginia.
101
00:10:52,240 --> 00:10:54,629
The CIA knew everything
about that place.
102
00:10:54,680 --> 00:10:57,717
They were watching the tapes
of the rapes and the torture.
103
00:10:57,760 --> 00:10:59,239
You don't know that.
104
00:10:59,280 --> 00:11:02,113
Colonia Dignidad was at the
heart of covert operations
105
00:11:02,160 --> 00:11:03,752
in Latin America.
106
00:11:03,800 --> 00:11:05,995
The CIA were heavily involved.
107
00:11:06,040 --> 00:11:08,634
That's not an opinion
or a conspiracy theory.
108
00:11:08,680 --> 00:11:10,238
But...
109
00:11:11,320 --> 00:11:13,595
Bresson was opposed
to all of it.
110
00:11:13,640 --> 00:11:15,631
- Yes.
- Then why?
111
00:11:15,680 --> 00:11:17,398
Being right about one thing
112
00:11:17,440 --> 00:11:19,749
didn't make him right
about everything.
113
00:11:21,760 --> 00:11:24,593
Both sides
do bad things in wars.
114
00:11:25,360 --> 00:11:29,069
I just chose the side I thought
was the least hypocritical.
115
00:11:29,440 --> 00:11:31,317
You think this is a war?
116
00:11:32,680 --> 00:11:34,511
It's a series of engagements.
117
00:11:36,240 --> 00:11:38,595
The art is knowing when to stop.
118
00:11:38,640 --> 00:11:41,108
Well, this stops
with you in prison.
119
00:11:52,360 --> 00:11:53,759
Move away, Elise.
120
00:11:55,520 --> 00:11:57,636
You'd really shoot me?
121
00:11:59,800 --> 00:12:01,438
Then none of it was true.
122
00:12:01,480 --> 00:12:05,393
I let somebody put a camera
in your flat, and I watched you.
123
00:12:06,040 --> 00:12:09,316
I watched you argue
with your... idiot boyfriend
124
00:12:09,360 --> 00:12:11,920
and I judged it a good time to
come over and get you into bed.
125
00:12:15,080 --> 00:12:17,389
You mean nothing to me, Elise.
126
00:12:18,960 --> 00:12:21,315
But believe me now,
I will not hesitate to shoot you
127
00:12:21,360 --> 00:12:23,351
if you do not move away
from that door.
128
00:12:55,960 --> 00:12:57,279
Miss Klein?
129
00:13:21,680 --> 00:13:24,558
- You OK?
- Ah, it's nothing.
130
00:13:26,800 --> 00:13:28,995
Graze from a nine mil Makarov.
131
00:13:29,400 --> 00:13:31,152
She only wanted
to knock me over,
132
00:13:31,200 --> 00:13:33,077
and she knew exactly
what she was doing.
133
00:13:33,680 --> 00:13:36,148
Who's she working for?
134
00:13:36,200 --> 00:13:37,679
I think it's obvious.
135
00:13:37,720 --> 00:13:39,472
The Russians.
136
00:13:41,320 --> 00:13:43,914
So Gregor Baturin has
powerful friends in Moscow.
137
00:13:43,960 --> 00:13:46,758
None of whom would be sad
to see the back of Paul Bresson.
138
00:13:46,800 --> 00:13:50,634
He has been a thorn in
their side over human rights.
139
00:13:52,440 --> 00:13:55,034
It explains the extravagance
issue, right?
140
00:13:55,560 --> 00:13:58,916
Baturin kills a few enemies
by hacking a plane.
141
00:13:58,960 --> 00:14:00,439
They give the West a warning.
142
00:14:01,040 --> 00:14:03,031
"Look what we can do."
143
00:14:04,120 --> 00:14:06,111
Hmm.
144
00:14:08,040 --> 00:14:09,553
Think we'll see her again?
145
00:14:10,280 --> 00:14:12,430
They'll get her out
if they have any sense.
146
00:14:12,960 --> 00:14:14,712
The answer is The Chemist.
147
00:14:15,960 --> 00:14:17,678
We need to find Edgar Branco.
148
00:14:17,720 --> 00:14:20,871
Without him, Koba has nothing.
We can arrest him.
149
00:14:23,960 --> 00:14:25,678
I agree with that.
150
00:14:25,720 --> 00:14:28,678
Then go and find him. But hurry.
151
00:14:28,720 --> 00:14:31,678
Because it won't be long before
the Baturins are in Ossetia
152
00:14:31,720 --> 00:14:33,358
and out of your reach for good.
153
00:14:52,720 --> 00:14:54,517
Aah! Goal!
154
00:14:55,520 --> 00:14:57,476
Oh, you fucking French pussies.
155
00:14:57,520 --> 00:14:59,875
You... I am king
of... Tskhinvali.
156
00:15:01,120 --> 00:15:03,236
You... suck my...
157
00:15:20,400 --> 00:15:21,799
- Yeah?
- Sir.
158
00:15:21,840 --> 00:15:24,070
Gregor Baturin's
had a heart attack. He's dead.
159
00:15:26,800 --> 00:15:28,119
All bets are off, then.
160
00:15:49,560 --> 00:15:51,835
...and if he has Branco
and he can move him in time,
161
00:15:51,880 --> 00:15:53,154
there's gonna be payback.
162
00:15:53,200 --> 00:15:55,430
So...
he'll be certain it was us.
163
00:15:55,480 --> 00:15:57,311
First thing on his mind
will be revenge.
164
00:15:57,360 --> 00:15:59,555
We have to neutralise Koba
before he finds out.
165
00:15:59,600 --> 00:16:01,556
He's at Calais, at the
Eurotunnel terminus.
166
00:16:01,600 --> 00:16:03,750
- I'll alert the French.
- Shall we hold back, sir?
167
00:16:03,800 --> 00:16:06,030
No, we must detain him
immediately.
168
00:16:06,640 --> 00:16:08,835
Niedermayer was a great player.
169
00:16:08,880 --> 00:16:11,838
He could always turn
a defensive position
170
00:16:11,880 --> 00:16:13,836
into an offensive rush.
171
00:16:13,880 --> 00:16:16,030
Incredible.
172
00:16:16,440 --> 00:16:18,351
Yes?
173
00:17:12,760 --> 00:17:14,796
He's in the Calais tunnel
maintenance area,
174
00:17:14,840 --> 00:17:17,513
so we have him cornered.
175
00:17:18,120 --> 00:17:20,588
Look, there's nowhere
for him to go.
176
00:18:26,400 --> 00:18:28,755
Sir, we have a report
that a helicopter is inbound.
177
00:18:28,800 --> 00:18:30,438
OK. Right, tell them...
178
00:18:31,520 --> 00:18:33,670
Oh, shoot the fucker down!
179
00:18:33,720 --> 00:18:36,632
- Sir, safety...
- No, I don't care about safety!
180
00:18:36,680 --> 00:18:38,796
Do not let him get away!
181
00:19:25,440 --> 00:19:27,271
Oh... fuck!
182
00:19:50,640 --> 00:19:52,756
What happened here?
183
00:19:52,800 --> 00:19:54,518
She said she was watching me.
184
00:19:54,560 --> 00:19:56,312
I was looking for devices.
185
00:19:57,800 --> 00:19:59,597
You were very thorough.
186
00:19:59,920 --> 00:20:02,070
Did you find anything?
187
00:20:02,720 --> 00:20:04,870
No.
188
00:20:09,120 --> 00:20:10,439
What do you want?
189
00:20:10,480 --> 00:20:12,596
Gregor Baturin's dead.
190
00:20:13,360 --> 00:20:14,679
Oh, shit.
191
00:20:14,720 --> 00:20:16,517
Yeah, that's the consensus view.
192
00:20:16,560 --> 00:20:18,073
So he'll think that...
193
00:20:18,120 --> 00:20:19,599
We did it.
194
00:20:19,640 --> 00:20:21,995
Well, it's the only
reasonable thing to think.
195
00:20:22,040 --> 00:20:24,315
Not that the fat,
chain-smoking fucker
196
00:20:24,360 --> 00:20:26,590
had arteries like
a Victorian sewer.
197
00:20:26,640 --> 00:20:28,039
Where is Artem now?
198
00:20:28,080 --> 00:20:30,753
He took a short helicopter ride
out of Sangatte,
199
00:20:30,800 --> 00:20:33,519
then proceeded in a car
to fuck knows where.
200
00:20:33,560 --> 00:20:36,393
So that's your grubby little
deal up the swanee, is it?
201
00:20:37,960 --> 00:20:39,473
Get back to the UK now.
202
00:20:39,520 --> 00:20:42,717
We've got to find The Chemist
before Koba moves him.
203
00:20:47,960 --> 00:20:51,589
Come on. We've been
summonsed by the dark side.
204
00:21:26,840 --> 00:21:28,273
They murdered him.
205
00:21:28,760 --> 00:21:31,194
We're still not sure about that,
but we'll find out.
206
00:21:31,920 --> 00:21:35,230
I'm gonna give The Chemist
to Isis as a present.
207
00:21:35,280 --> 00:21:37,714
They gonna have
bubonic plague for this.
208
00:21:37,760 --> 00:21:39,398
Don't do anything for now.
209
00:21:39,440 --> 00:21:41,795
Leave The Chemist
until we know what to do next.
210
00:21:41,840 --> 00:21:44,229
Moving him can be
very dangerous now.
211
00:21:44,280 --> 00:21:47,238
We are making arrangements
to get you out of France.
212
00:21:48,040 --> 00:21:51,715
I'm not leaving without
making sure they pay.
213
00:21:52,280 --> 00:21:56,273
Don't do anything.
Lie low, wait for orders.
214
00:22:00,040 --> 00:22:03,396
I don't take orders
from anybody now.
215
00:22:06,440 --> 00:22:10,228
Go to this hotel and wait for us
to arrange your exit.
216
00:22:10,280 --> 00:22:12,191
I'll leave with you.
217
00:22:14,240 --> 00:22:16,629
I'm very sorry
about your father.
218
00:22:46,920 --> 00:22:49,388
Vanessa Hamilton
is still the solution.
219
00:22:52,000 --> 00:22:53,558
As in the dead Vanessa Hamilton?
220
00:22:53,600 --> 00:22:55,670
Remember what she said
about The Chemist?
221
00:22:55,720 --> 00:22:57,995
He likes the boys
from back home in Brazil.
222
00:22:58,040 --> 00:22:59,996
She supplied him with boys.
223
00:23:00,040 --> 00:23:01,917
So maybe there's
still one out there.
224
00:23:01,960 --> 00:23:03,632
We need to go back
through her files.
225
00:23:03,680 --> 00:23:05,033
And the Czyrko ones as well.
226
00:23:06,360 --> 00:23:08,396
One of those boys
knows where he is.
227
00:23:17,760 --> 00:23:20,194
OK, we need to go through
absolutely every detail
228
00:23:20,240 --> 00:23:21,992
on Vanessa Hamilton's record.
229
00:23:22,040 --> 00:23:23,519
What are we looking for?
230
00:23:23,560 --> 00:23:26,028
- Brazilian rent boys.
- What?
231
00:23:26,080 --> 00:23:29,709
Yeah. Check out all the girls
on Vanessa's books as well.
232
00:23:29,760 --> 00:23:31,478
- Find out if they can help us.
- Oh, yes.
233
00:23:31,520 --> 00:23:33,829
We'll take care
of that part, right?
234
00:23:37,800 --> 00:23:39,916
Be good, BB. Come on.
235
00:23:39,960 --> 00:23:42,713
We'll check out the Czyrko file.
236
00:23:54,600 --> 00:23:58,070
Does Louise ever, er...
say anything about me?
237
00:23:58,120 --> 00:24:00,918
You really
wanna know that?
238
00:24:03,120 --> 00:24:06,590
I like her a lot. Just something
happens whenever she's around.
239
00:24:06,640 --> 00:24:09,154
I can't help pushing
the gobby arsehole button.
240
00:24:09,360 --> 00:24:12,352
Hey, take your mind off it.
241
00:24:14,000 --> 00:24:17,117
She's got... I dunno.
She's got style.
242
00:24:17,160 --> 00:24:20,709
The way she stands all... cool
and French in that mac.
243
00:24:20,760 --> 00:24:23,672
Yeah, yeah. You got
to just be yourself, man.
244
00:24:23,720 --> 00:24:25,073
That's all.
245
00:24:25,120 --> 00:24:28,271
I know. I actually think that's
a big part of the problem.
246
00:24:31,680 --> 00:24:34,797
Thiago?
That's a Brazilian name, right?
247
00:24:36,000 --> 00:24:38,992
Stefan Czyrko mentions three
Brazilians in his reports.
248
00:24:39,040 --> 00:24:44,034
Thiago. Takes part in videos of
gang rape and torture of twinks.
249
00:24:44,080 --> 00:24:46,594
- Of what, sorry?
- Twinks.
250
00:24:46,640 --> 00:24:48,119
Young men that look like boys.
251
00:24:48,160 --> 00:24:49,957
Very popular
with English ruling class.
252
00:24:50,000 --> 00:24:51,433
I don't know about "look", boss.
253
00:24:51,480 --> 00:24:54,074
Them establishment nonces
usually go for the real deal.
254
00:24:54,120 --> 00:24:57,192
Start tracing the number
and go find him.
255
00:25:00,880 --> 00:25:03,838
Does it work any better for you
in French, cupcake?
256
00:25:09,760 --> 00:25:11,671
I'm going home.
257
00:25:12,240 --> 00:25:15,073
Won't you stay at our place,
Elise? Your place is a tip.
258
00:25:15,120 --> 00:25:16,758
No. Thanks.
259
00:25:17,400 --> 00:25:18,833
Elise...
260
00:25:18,880 --> 00:25:20,598
I didn't care
what Gael was feeling.
261
00:25:20,640 --> 00:25:22,870
I don't see why it would be
any different for me now.
262
00:25:26,560 --> 00:25:29,552
Brian! No,
you knocked our tower over.
263
00:25:29,600 --> 00:25:31,079
He broke it!
264
00:25:31,120 --> 00:25:33,588
He broke the tower, didn't he,
naughty Brian?
265
00:25:33,640 --> 00:25:35,835
Shall we make it really big?
266
00:25:35,880 --> 00:25:38,030
- I'll get it.
- Are you getting the ball?
267
00:25:38,080 --> 00:25:40,389
- Got it.
- Brian's ball.
268
00:25:40,440 --> 00:25:42,670
Well, they're all right,
aren't they?
269
00:25:42,720 --> 00:25:44,551
- Karl.
- Yeah?
270
00:25:44,600 --> 00:25:46,955
Sorry, darling. Can I just...
271
00:25:48,040 --> 00:25:50,349
You know that time
when the hot water went
272
00:25:50,400 --> 00:25:53,153
and the guys came to fix it and
they said to check the flues?
273
00:25:53,200 --> 00:25:55,156
- And you said?
- I'd look into it.
274
00:25:55,200 --> 00:25:56,792
- Yeah.
- Yeah.
275
00:25:56,840 --> 00:26:00,310
You know the secret of a really
good intelligence operation?
276
00:26:00,360 --> 00:26:04,558
The fact that you don't know
is actually the objective.
277
00:26:04,600 --> 00:26:06,318
It's too random.
278
00:26:06,840 --> 00:26:09,400
If... if they wanted to kill us,
279
00:26:09,440 --> 00:26:11,556
they would have made the leak
more lethal.
280
00:26:11,600 --> 00:26:14,433
If they just wanted to warn us,
it wasn't controllable enough.
281
00:26:14,480 --> 00:26:16,755
They couldn't have known
Brian would save the day.
282
00:26:16,800 --> 00:26:18,791
Good old Brian.
283
00:26:19,400 --> 00:26:21,595
- Call me naive...
- You're naive.
284
00:26:22,720 --> 00:26:25,234
But I think it was a faulty
boiler and a blocked flue.
285
00:26:25,280 --> 00:26:27,032
And we're alive.
286
00:26:27,080 --> 00:26:29,958
And I'm gonna go online
and get a carbon monoxide alarm.
287
00:26:32,640 --> 00:26:34,756
- Gonna get dinner started.
- OK.
288
00:26:49,320 --> 00:26:51,038
Ssh.
289
00:26:51,080 --> 00:26:53,389
Ssh. I removed it.
290
00:26:53,440 --> 00:26:55,158
A gun really isn't
what you want.
291
00:26:55,200 --> 00:26:56,792
- I want to die.
- No!
292
00:26:56,840 --> 00:27:00,150
No, no, no, no.
We're the survivors, remember?
293
00:27:02,560 --> 00:27:03,993
It wasn't true.
294
00:27:06,600 --> 00:27:08,989
That I have no feelings for you.
295
00:27:09,840 --> 00:27:12,115
- It wasn't true.
- You're a spy.
296
00:27:13,200 --> 00:27:15,555
Do you know the phrase,
maskirovka?
297
00:27:16,600 --> 00:27:19,319
It means guile and deception.
298
00:27:19,800 --> 00:27:22,758
Soldiers in uniforms
without insignia.
299
00:27:22,800 --> 00:27:24,518
Many battles are won that way.
300
00:27:24,560 --> 00:27:26,710
You're not a soldier,
you're a liar and coward.
301
00:27:28,880 --> 00:27:30,711
I've had better sex as well.
302
00:27:30,760 --> 00:27:32,830
Now look who's the liar here.
303
00:27:34,160 --> 00:27:37,232
This isn't maskirovka,
it's just me.
304
00:27:43,720 --> 00:27:45,392
You taste like gin.
305
00:27:59,520 --> 00:28:00,794
- One more night?
- No.
306
00:28:01,000 --> 00:28:02,274
- One more night?
- No.
307
00:28:02,320 --> 00:28:03,673
Yes.
308
00:28:04,320 --> 00:28:06,151
One more night.
309
00:28:46,400 --> 00:28:48,197
Don't fucking run.
310
00:28:48,240 --> 00:28:51,676
Don't run. I was the fastest kid
in my class, so I'll catch you.
311
00:28:52,480 --> 00:28:53,959
For fuck's sake!
312
00:28:56,440 --> 00:28:58,032
So I imagine
work's dried up a bit
313
00:28:58,080 --> 00:29:01,629
since Vanessa Hamilton went to
the humidor in the sky, Thiago?
314
00:29:01,680 --> 00:29:03,796
Edgar Branco.
Where can we find him?
315
00:29:07,960 --> 00:29:11,077
I know a man. Let's call him
Mr Gray because that's his name.
316
00:29:11,120 --> 00:29:12,519
He can fix stuff.
317
00:29:12,560 --> 00:29:14,949
He can certainly organise a trip
back to your favela
318
00:29:15,000 --> 00:29:17,560
with a couple of those nice men
from G4 sitting next to you.
319
00:29:17,600 --> 00:29:19,830
Fuck you. I'm legal.
320
00:29:19,880 --> 00:29:22,474
I don't think that detail
would bother Mr Gray too much.
321
00:29:24,520 --> 00:29:26,272
Where did you meet him?
322
00:29:26,320 --> 00:29:29,153
She took me to his place
in a car, and when I left,
323
00:29:29,200 --> 00:29:32,033
she had to give me six Bennies
to bring my heart rate down.
324
00:29:32,080 --> 00:29:34,674
- He gave you drugs?
- Oh, man.
325
00:29:34,880 --> 00:29:37,110
He shot me up with stuff
you would not believe.
326
00:29:37,160 --> 00:29:39,310
- Oh, I might.
- What do you remember?
327
00:29:41,800 --> 00:29:46,430
In the corridor outside his flat
there was a... a plant. Spiky.
328
00:29:46,480 --> 00:29:47,754
Where?
329
00:29:47,800 --> 00:29:49,870
I promise you, blondie,
I don't remember.
330
00:29:49,920 --> 00:29:52,309
A block of flats. Ugly.
331
00:29:52,360 --> 00:29:55,033
The flat was on the fourth
floor. It's my lucky number.
332
00:29:55,080 --> 00:29:56,513
What else do you remember?
333
00:29:57,720 --> 00:29:59,517
About the area.
334
00:29:59,560 --> 00:30:01,357
There was, erm...
335
00:30:01,680 --> 00:30:04,513
...a tattoo shop...
on the corner of the street.
336
00:30:05,360 --> 00:30:08,477
I remember seeing it
but I don't remember its name.
337
00:30:08,520 --> 00:30:10,351
Think.
338
00:30:11,280 --> 00:30:13,032
It had, erm...
339
00:30:13,480 --> 00:30:15,550
...it had pictures of birds
on it.
340
00:30:15,600 --> 00:30:17,716
Small ones, like, er...
341
00:30:18,760 --> 00:30:20,318
Andorinha?
342
00:30:29,040 --> 00:30:31,508
I saw Eryka Klein last night.
343
00:30:31,560 --> 00:30:32,959
She came to my flat.
344
00:30:36,920 --> 00:30:38,911
She stayed the night
with me again.
345
00:30:41,800 --> 00:30:44,030
I don't know who I am any more.
346
00:30:47,240 --> 00:30:48,593
I'm gonna tell Olivier.
347
00:30:48,640 --> 00:30:50,437
No, don't do that.
348
00:30:51,960 --> 00:30:54,918
I betrayed my profession, my
colleagues, our investigation.
349
00:30:54,960 --> 00:30:56,757
Your gender.
350
00:30:58,000 --> 00:30:59,797
I'm kidding.
351
00:31:01,600 --> 00:31:03,477
Elise... you're in love.
352
00:31:04,840 --> 00:31:07,115
You being you,
there are no half measures.
353
00:31:09,080 --> 00:31:10,513
Do you still trust me?
354
00:31:10,560 --> 00:31:12,391
Oh, come on.
355
00:31:14,120 --> 00:31:16,395
Nothing will ever change
your irritating pedantry
356
00:31:16,440 --> 00:31:17,873
or your photographic memory,
357
00:31:17,920 --> 00:31:20,514
or that you're an embarrassment
in a witness interview,
358
00:31:20,560 --> 00:31:23,836
especially with small,
frightened children, but...
359
00:31:26,200 --> 00:31:27,519
Come on.
360
00:31:28,120 --> 00:31:30,350
Of course I still trust you.
361
00:31:30,400 --> 00:31:32,391
God help us.
362
00:31:36,640 --> 00:31:40,076
- Thank you.
- You're very welcome.
363
00:31:44,520 --> 00:31:46,511
You're my best friend.
364
00:31:52,000 --> 00:31:53,991
Look.
365
00:31:55,080 --> 00:31:56,752
Andorinhas.
366
00:31:56,800 --> 00:31:58,677
Swallows.
367
00:32:10,320 --> 00:32:12,072
Is that ugly?
368
00:32:12,120 --> 00:32:15,237
I don't know anything
about architecture.
369
00:32:18,800 --> 00:32:20,597
Shall we call back-up?
370
00:32:23,120 --> 00:32:24,917
Let's just take a look.
371
00:32:51,400 --> 00:32:53,391
Karl.
372
00:32:57,240 --> 00:32:59,629
Call back-up.
373
00:33:16,720 --> 00:33:18,915
Get your fucking hands off her,
you...
374
00:33:58,040 --> 00:34:00,190
Hmm.
375
00:34:05,960 --> 00:34:07,678
- Pretty eyes.
- Thanks.
376
00:34:09,040 --> 00:34:10,598
Oh...
377
00:34:10,640 --> 00:34:13,438
I remember a prisoner once
with eyes like hers.
378
00:34:13,480 --> 00:34:16,995
Actually, it was the first time
I successfully removed a retina
379
00:34:17,040 --> 00:34:19,713
from the eyeball
of a conscious person.
380
00:34:19,760 --> 00:34:21,830
What a great day.
381
00:34:25,440 --> 00:34:27,476
You may call Koba.
382
00:34:31,160 --> 00:34:34,948
The bastards killed
my father, so kill them.
383
00:34:35,000 --> 00:34:36,797
Kill them now.
384
00:34:36,840 --> 00:34:38,751
The male cop first.
385
00:34:38,800 --> 00:34:41,792
Put a bullet right up his ass,
386
00:34:41,840 --> 00:34:44,479
and leave the phone on
so I can hear.
387
00:34:44,520 --> 00:34:47,353
Don't spend too much time
fooling about with the girl
388
00:34:47,400 --> 00:34:49,834
before you kill her either.
389
00:34:59,320 --> 00:35:02,039
Wait! Me first! Take me first!
390
00:35:03,040 --> 00:35:04,393
Wait! Wait! Wait!
391
00:35:04,440 --> 00:35:07,637
Excuse me? Hand me the phone,
please, sir? Thanks.
392
00:35:09,120 --> 00:35:11,031
Are you sure
you want to do it this way?
393
00:35:25,040 --> 00:35:28,157
Karl? It's me. Let me know
when you're getting home.
394
00:35:28,200 --> 00:35:30,191
I've bought sea bass.
395
00:35:37,960 --> 00:35:39,632
Mister...
396
00:35:39,680 --> 00:35:41,477
You can go.
397
00:35:50,120 --> 00:35:53,237
Yes, it will take you
approximately...
398
00:35:53,280 --> 00:35:56,431
...let's say... three days to die.
399
00:35:56,480 --> 00:35:59,517
Then your bodies
will start to decompose...
400
00:35:59,880 --> 00:36:01,632
...releasing fluids.
401
00:36:02,960 --> 00:36:06,714
Then eventually the neighbours
will smell you, of course,
402
00:36:06,760 --> 00:36:09,718
and call the emergency services.
403
00:36:11,040 --> 00:36:13,634
Who will, in their turn,
become infected themselves.
404
00:36:13,680 --> 00:36:15,511
You understand?
405
00:36:16,360 --> 00:36:18,590
So, that's how it will go.
406
00:36:18,640 --> 00:36:21,518
In fact, you will be the little
fire in the baker's shop...
407
00:36:22,200 --> 00:36:24,191
...that burns
the whole city down.
408
00:36:24,720 --> 00:36:26,312
See?
409
00:36:26,360 --> 00:36:28,271
Now, if you will excuse me.
410
00:36:28,320 --> 00:36:30,595
A few minutes.
A little preparation.
411
00:36:53,000 --> 00:36:54,991
Is the chopper here?
412
00:36:55,360 --> 00:36:57,157
Close.
413
00:36:57,200 --> 00:36:58,918
Good.
414
00:36:59,760 --> 00:37:02,115
I've left them
a goodbye present.
415
00:37:05,640 --> 00:37:08,108
Two cops nearly
fucked everything up
416
00:37:08,160 --> 00:37:10,151
by finding The Chemist.
417
00:37:11,160 --> 00:37:14,516
No worry. We've got them
safe and sound.
418
00:37:15,560 --> 00:37:17,437
Which cops?
419
00:37:17,960 --> 00:37:19,712
The English guy
and the French girl
420
00:37:19,760 --> 00:37:21,876
who were snooping after you
at the start.
421
00:37:21,920 --> 00:37:25,708
Luckily we found them before
they could call reinforcements.
422
00:37:26,720 --> 00:37:28,790
Are... are they still alive?
423
00:37:29,600 --> 00:37:30,953
Just.
424
00:37:31,000 --> 00:37:33,958
I told them not to spend too
much time fooling about with her
425
00:37:34,000 --> 00:37:35,911
before they kill her.
426
00:37:35,960 --> 00:37:37,951
I just hope they listen.
427
00:37:38,560 --> 00:37:40,596
The Chemist will let them
die slowly
428
00:37:40,640 --> 00:37:43,950
and make them
into a toxic booby trap.
429
00:37:44,000 --> 00:37:45,718
That's quite a leaving gift.
430
00:37:45,760 --> 00:37:49,230
It's for my father.
He does not go unavenged.
431
00:37:50,560 --> 00:37:52,949
It wasn't an airborne virus,
right?
432
00:37:54,400 --> 00:37:56,231
No.
433
00:37:57,040 --> 00:37:59,713
But it will close down
that shitty little island
434
00:37:59,760 --> 00:38:01,239
for a few years.
435
00:38:03,800 --> 00:38:06,394
Helicopter's on its way.
436
00:38:06,680 --> 00:38:08,557
We head out in 20 minutes.
437
00:38:11,360 --> 00:38:13,874
I need to go to the bathroom.
438
00:38:37,440 --> 00:38:41,513
If you're having a shower,
then hurry the fuck up.
439
00:38:58,520 --> 00:39:01,114
We've got a dog.
Did I tell you that?
440
00:39:03,440 --> 00:39:05,271
No.
441
00:39:08,000 --> 00:39:09,672
What is it called?
442
00:39:09,720 --> 00:39:11,438
- What?
- What is it called?
443
00:39:11,480 --> 00:39:12,993
- The dog?
- Yeah.
444
00:39:13,040 --> 00:39:14,632
Well, you know, er...
445
00:39:17,800 --> 00:39:19,313
...you know the three-headed dog
446
00:39:19,360 --> 00:39:22,352
that guards the Gates of Hades?
Cerberus?
447
00:39:22,920 --> 00:39:24,797
- Yeah.
- Not that.
448
00:39:25,120 --> 00:39:26,678
Brian.
449
00:39:28,120 --> 00:39:30,031
Oh.
450
00:39:38,920 --> 00:39:40,558
We came close to getting them.
451
00:39:41,400 --> 00:39:43,118
Yeah.
452
00:39:43,680 --> 00:39:45,671
Close but no cheroot.
453
00:39:49,440 --> 00:39:51,317
Well, we found cheroots.
454
00:39:51,360 --> 00:39:54,272
- What?
- We found cheroots.
455
00:39:56,240 --> 00:39:57,639
What?
456
00:39:57,680 --> 00:39:59,398
We found cheroots.
457
00:40:01,560 --> 00:40:05,030
It's a phrase.
"Close but no cigar."
458
00:40:05,080 --> 00:40:08,311
It's when you nearly succeed,
459
00:40:08,360 --> 00:40:09,839
but you don't quite make it.
460
00:40:09,880 --> 00:40:12,758
You say, "Close but no cigar."
I said, "Close but no cheroot."
461
00:40:16,600 --> 00:40:19,558
- That was a joke, wasn't it?
- No...
462
00:40:22,320 --> 00:40:24,117
Elise...
463
00:40:25,320 --> 00:40:27,834
...it's not funny.
464
00:40:41,160 --> 00:40:43,913
- Is it... not funny?
- No, it's not funny.
465
00:40:44,640 --> 00:40:46,756
So, why do you laugh, then?
466
00:40:46,800 --> 00:40:48,870
I don't know.
467
00:40:49,800 --> 00:40:52,997
You have to laugh, don't you?
No time for weeping.
468
00:40:57,200 --> 00:40:59,873
That's for all the kids you
tortured in Colonia Dignidad,
469
00:40:59,920 --> 00:41:01,990
you fucking inhuman Nazi.
470
00:41:09,360 --> 00:41:11,157
Mr Max?
471
00:41:53,040 --> 00:41:54,917
Elise?
472
00:41:55,720 --> 00:41:57,278
Elise?
473
00:41:58,960 --> 00:42:01,315
No, no, don't worry.
474
00:42:01,360 --> 00:42:03,237
Just...
475
00:42:03,760 --> 00:42:05,796
- Elise?
- Sorry, can you...
476
00:42:05,840 --> 00:42:07,353
hold her head back?
477
00:42:07,400 --> 00:42:09,755
Elise!
478
00:42:11,280 --> 00:42:12,679
Don't worry. Hold still.
479
00:42:12,720 --> 00:42:14,597
- Elise! Help!
- No worries.
480
00:42:14,640 --> 00:42:17,598
- Aagh!
- So, this is going to sting...
481
00:42:17,640 --> 00:42:19,631
Get your fucking hands off her!
Elise!
482
00:42:19,680 --> 00:42:22,433
Murder!
483
00:42:25,800 --> 00:42:27,518
Aagh!
484
00:42:28,760 --> 00:42:30,637
- Elise!
485
00:42:32,320 --> 00:42:33,548
Elise!
486
00:42:40,640 --> 00:42:42,517
So...
487
00:42:47,320 --> 00:42:48,912
Elise?
488
00:42:49,280 --> 00:42:51,157
You want to see her?
489
00:42:51,200 --> 00:42:53,031
Fuck off.
490
00:42:57,440 --> 00:43:00,591
She has just fainted
from the shock. See?
491
00:43:01,360 --> 00:43:04,955
More conventional approach
for you, I presume? Or the same?
492
00:43:07,440 --> 00:43:08,634
Armed police!
493
00:43:08,680 --> 00:43:09,908
Drop your weapons!
494
00:43:10,560 --> 00:43:12,630
Do not move!
495
00:43:13,800 --> 00:43:16,872
Get her to the hospital! He's
injected her in the fucking eye!
496
00:43:17,720 --> 00:43:19,073
Get her out of here quickly!
497
00:43:19,120 --> 00:43:21,998
She's contagious, she's been
injected in the eye. Move!
498
00:43:22,480 --> 00:43:24,038
Stay on the floor, Mr Branco.
499
00:43:24,080 --> 00:43:25,638
And don't worry.
500
00:43:25,680 --> 00:43:28,148
I'm not in the habit of
executing people in cold blood.
501
00:43:28,560 --> 00:43:30,471
Aaargh!
502
00:43:30,520 --> 00:43:33,193
Unless it's a clause in
a very tricky last-minute deal
503
00:43:33,240 --> 00:43:34,753
with the Russians.
504
00:43:34,800 --> 00:43:36,233
Photographs and DNA.
505
00:43:36,280 --> 00:43:39,556
They want full evidence that
he has been decommissioned.
506
00:43:40,120 --> 00:43:41,473
I gotta get to the hospital.
507
00:43:41,520 --> 00:43:42,953
Come with me.
508
00:43:43,000 --> 00:43:45,594
They'll do everything
they can for her.
509
00:43:45,640 --> 00:43:48,791
And unless you're a virologist,
you'll just get in the way.
510
00:43:48,840 --> 00:43:52,196
Besides, we've got an
appointment with Artem Baturin.
511
00:44:07,080 --> 00:44:08,752
- Can you hear me?
- Can you hear me?
512
00:44:10,440 --> 00:44:11,998
Can you hear me?
513
00:44:49,280 --> 00:44:52,192
Artem Baturin, I'm arresting you
514
00:44:52,240 --> 00:44:56,916
for offences against
the Terrorism Act of 2006.
515
00:45:46,960 --> 00:45:48,393
How is it?
516
00:45:51,600 --> 00:45:54,717
It's a bit strange...
looking out of one eye.
517
00:45:55,080 --> 00:45:57,878
I thought you'd been doing that
all your life.
518
00:45:59,600 --> 00:46:01,670
I got another
blood transfusion today.
519
00:46:01,720 --> 00:46:03,073
Yeah, I know.
520
00:46:03,120 --> 00:46:06,157
You might have got some of my
blood. We're the same type.
521
00:46:06,600 --> 00:46:08,830
They think they might have
flushed the virus out.
522
00:46:08,880 --> 00:46:11,030
- They got it so early.
- Good.
523
00:46:14,640 --> 00:46:16,870
What's happening
to Artem Baturin?
524
00:46:16,920 --> 00:46:19,559
They're trying to find a place
to hold the trial.
525
00:46:19,600 --> 00:46:21,431
Trying to keep
the core of it secret.
526
00:46:25,600 --> 00:46:27,033
And the plane?
527
00:46:28,360 --> 00:46:29,759
Won't ever come out.
528
00:46:30,360 --> 00:46:32,669
Might let the stuff about
Robert Fournier and Defence
529
00:46:32,720 --> 00:46:34,676
into the public domain,
but that's it.
530
00:46:34,720 --> 00:46:36,995
Nobody will know
who took the plane down?
531
00:46:37,040 --> 00:46:38,758
Nope.
532
00:46:39,560 --> 00:46:41,630
And that doesn't bother you?
533
00:46:42,320 --> 00:46:45,676
Well, he's on trial. He'll spend
the rest of his life in prison.
534
00:46:46,840 --> 00:46:48,319
Nothing's ever perfect, is it?
535
00:46:50,200 --> 00:46:52,668
Gotta know when to stop,
I guess.
536
00:46:52,720 --> 00:46:55,359
That's almost exactly
what she said to me once.
537
00:46:56,120 --> 00:46:57,519
Have you heard from her again?
538
00:46:59,080 --> 00:47:00,718
No.
539
00:47:03,440 --> 00:47:06,637
She saved your life, Elise.
It was quite a leaving present.
540
00:47:15,560 --> 00:47:17,676
Hey, you'll get better.
541
00:47:21,480 --> 00:47:23,232
You don't need to find
your long-lost twin.
542
00:47:23,280 --> 00:47:26,033
You're an exceptional person
in your own right.
543
00:47:28,560 --> 00:47:30,676
You're you.
544
00:48:00,920 --> 00:48:03,070
- Good night, boss.
- Good night.
545
00:48:03,120 --> 00:48:04,951
Bonsoir.
546
00:48:26,600 --> 00:48:28,989
Hello.
You've reached Laura and Karl.
547
00:48:29,040 --> 00:48:30,234
Please leave a message.
548
00:48:30,280 --> 00:48:32,236
Hi, it's me. I'm on my way home.
549
00:48:33,240 --> 00:48:35,515
Tell the kids
they can stay up late, eh?
550
00:48:38,240 --> 00:48:40,231
I love you all.
551
00:48:51,960 --> 00:48:53,552
A long time I have loved
552
00:48:53,600 --> 00:48:55,795
the sunned mother-of-pearl
of your body.
553
00:48:56,320 --> 00:48:59,471
Until I even believe
that you own the universe.
554
00:48:59,800 --> 00:49:03,076
I will bring you happy flowers
from the mountains,
555
00:49:03,120 --> 00:49:08,877
bluebells, dark hazels
and rustic baskets of kisses.
556
00:49:09,840 --> 00:49:11,319
I want to do with you
557
00:49:11,360 --> 00:49:13,828
what spring does
with the cherry trees.
558
00:49:17,500 --> 00:49:25,500
Ripped By mstoll
40444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.