All language subtitles for The Slave Hunter Episode 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:01,857 --> 00:00:01,467 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 -00:00:01,857 --> 00:00:01,467 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:03,211 --> 00:00:04,332 Episode 9 4 00:00:54,348 --> 00:00:56,137 ~ No (Male Slave) ~ 5 00:02:44,379 --> 00:02:48,403 Quite the tumultuous first impression. 6 00:02:48,543 --> 00:02:52,729 Are you slave hunter Lee Daegil? 7 00:02:52,959 --> 00:02:55,050 Lee Daegil?! 8 00:02:55,377 --> 00:02:58,005 Never heard such name before. 9 00:03:08,802 --> 00:03:12,925 Do you know this woman? 10 00:07:07,262 --> 00:07:09,130 Who are you? 11 00:07:11,378 --> 00:07:14,175 Why are you looking for Eonnyeon? 12 00:07:16,029 --> 00:07:18,127 Who sent you? 13 00:07:19,780 --> 00:07:21,404 Speak... 14 00:07:22,023 --> 00:07:23,542 Speak! 15 00:07:24,020 --> 00:07:26,236 Speak to me! 16 00:07:26,796 --> 00:07:28,821 Look, Daegil. 17 00:07:28,925 --> 00:07:31,439 He was looking for Eonnyeon. 18 00:07:31,726 --> 00:07:34,242 He even knew my name. 19 00:07:34,601 --> 00:07:36,441 He's met his demise. 20 00:07:36,786 --> 00:07:38,511 Let him go. 21 00:07:48,468 --> 00:07:51,630 What's this... Did you do this? 22 00:07:52,280 --> 00:07:55,194 Ahh... Eonni, did you need to go this far? 23 00:08:53,324 --> 00:08:55,898 Forgive us for not granting you a proper burial. 24 00:08:56,071 --> 00:08:59,391 We wish you a safe journey, and a peaceful rest. 25 00:08:59,629 --> 00:09:01,662 Use that on your way to the netherworld. 26 00:09:01,806 --> 00:09:04,206 Do not resent him too much. 27 00:09:04,681 --> 00:09:07,872 Also... Don't come pester us in our dreams. 28 00:09:10,705 --> 00:09:11,625 Let's go. 29 00:09:11,769 --> 00:09:13,824 If we hesitate any longer and the authorities learn of this, 30 00:09:13,968 --> 00:09:15,538 we can only incur trouble. 31 00:09:19,625 --> 00:09:20,729 What are you doing? 32 00:09:20,823 --> 00:09:22,523 You search a deceased man's body? 33 00:09:29,364 --> 00:09:32,353 Baekho from Omok-gol in Yeoju... 34 00:09:32,729 --> 00:09:35,717 If we head there, we might find Eonnyeon. 35 00:09:36,680 --> 00:09:38,841 Ahh... Eonni! 36 00:09:39,652 --> 00:09:41,199 What's with him? 37 00:09:41,654 --> 00:09:43,815 Quick! 38 00:09:48,975 --> 00:09:53,822 "Why abandon yourself in an instant's rage?" 39 00:09:54,009 --> 00:09:58,580 "Why fall for an impetuous spark of fire?" 40 00:09:58,752 --> 00:10:03,307 "Life is but a fleeting journey of illusion," 41 00:10:03,461 --> 00:10:07,951 "So let us not drench it in tears of regret." 42 00:10:08,066 --> 00:10:12,418 "Ninano!" 43 00:10:12,562 --> 00:10:17,132 "Nilliriya Nilliriya Ninano!" 44 00:10:17,204 --> 00:10:19,849 "Oh! Feels good." 45 00:10:21,099 --> 00:10:23,241 Orabeoni! 46 00:10:25,774 --> 00:10:28,677 Where are you going? Wait for me! 47 00:10:32,457 --> 00:10:33,621 Eonni! 48 00:10:33,708 --> 00:10:35,864 Eonni... Hey! 49 00:10:37,962 --> 00:10:42,015 - That temper of his... - At least leave the money behind! 50 00:10:57,926 --> 00:11:00,427 I am Assistant Regional Commander Jang Daeseok. 51 00:11:00,571 --> 00:11:02,881 I am an official operating incognito, so spare the formalities. 52 00:11:03,072 --> 00:11:04,668 Can we sail out of here with celerity? 53 00:11:04,768 --> 00:11:08,060 Even for an official, an edict from the local magistrate is required. 54 00:11:08,132 --> 00:11:10,216 May you briefly follow us to the administration. 55 00:11:10,451 --> 00:11:11,803 Fine. 56 00:11:12,501 --> 00:11:14,371 You remain here. 57 00:11:18,581 --> 00:11:19,889 Insolent little moppet... 58 00:11:19,975 --> 00:11:24,589 Prance about saying your father's the king, while you're at it. 59 00:11:24,733 --> 00:11:28,698 Even if you had kindly invited me, I wouldn't have come! 60 00:11:28,801 --> 00:11:31,259 By the way, Eonni. It's only you and I now, 61 00:11:31,359 --> 00:11:34,235 so don't forget that my cut will be higher than the boys'. 62 00:11:35,095 --> 00:11:37,035 Have I ever been stingy with you? 63 00:11:37,179 --> 00:11:40,320 Just asking for a bit more on the side. 64 00:11:40,425 --> 00:11:42,454 Eonni, I love you... 65 00:11:44,581 --> 00:11:48,203 Why, the other two who left for the capital went there to play? 66 00:12:04,137 --> 00:12:05,788 Your Excellency. 67 00:12:15,904 --> 00:12:17,977 "I dealt with Im Youngho in Chungju." 68 00:12:18,106 --> 00:12:19,845 "After heading for Naju where General Shin resides," 69 00:12:19,936 --> 00:12:22,216 "I will take a boat from Mokpo." 70 00:12:56,258 --> 00:12:58,357 It's a feast! 71 00:12:58,457 --> 00:13:00,196 This is manna from the heavens! 72 00:13:00,283 --> 00:13:02,367 Succulent meat! 73 00:13:05,419 --> 00:13:08,849 Aigoo... This Gyedangju*! 74 00:13:07,153 --> 00:13:10,818 {\a6}*cinnamon and honey added to soju 75 00:13:12,064 --> 00:13:16,342 No wonder those yangban always smell so nice, drinking this! 76 00:13:17,099 --> 00:13:21,890 Seems like "a yangban's keister is never as foul as a commoner's mouth," 77 00:13:22,105 --> 00:13:25,526 that old saying was right indeed. 78 00:13:44,230 --> 00:13:46,653 What's wrong with you? 79 00:14:17,713 --> 00:14:19,837 What is all this? 80 00:14:21,460 --> 00:14:23,060 I'll be damned... 81 00:14:23,144 --> 00:14:26,366 Why come to a pavilion to hang yourselves, lowly vermin? 82 00:14:26,510 --> 00:14:30,333 When the yangban find out, they'll pester us to no end. 83 00:14:31,793 --> 00:14:32,834 Ahh... What are you doing? 84 00:14:32,920 --> 00:14:36,040 Take... these fools down. 85 00:14:37,328 --> 00:14:38,370 A moment. 86 00:14:38,528 --> 00:14:41,013 Aren't these Cheon Jiho's underlings? 87 00:14:41,136 --> 00:14:43,725 That's right?! 88 00:14:45,048 --> 00:14:47,280 Aigoo... Just my luck... 89 00:14:47,401 --> 00:14:49,902 Dongsaeng! Dongsaeng, give me some water. 90 00:14:50,066 --> 00:14:51,464 Dongsaeng... 91 00:14:52,604 --> 00:14:55,975 Seen the old fart next door taking a leak? What's with the wobbling? 92 00:14:57,621 --> 00:14:59,317 It's murder... murder. 93 00:14:59,432 --> 00:15:01,171 People were killed! 94 00:15:01,300 --> 00:15:02,738 What? 95 00:15:02,837 --> 00:15:04,851 And not just one... three... 96 00:15:04,966 --> 00:15:06,261 Three of them?! 97 00:15:06,376 --> 00:15:09,809 Aigoo... The entire capital is in tumult! 98 00:15:09,898 --> 00:15:14,103 - So who was murdered? - This yangban from Seosomun, 99 00:15:14,199 --> 00:15:15,833 he was shot in the head! 100 00:15:16,003 --> 00:15:16,941 Shot?! 101 00:15:17,041 --> 00:15:18,332 Sure, shot. 102 00:15:18,436 --> 00:15:22,571 You know, with one of those rifles like the one which grazed Daegil. 103 00:15:22,672 --> 00:15:23,948 Aigoo... how scary... 104 00:15:24,102 --> 00:15:27,329 How could they prance about with rifles, now? 105 00:15:27,424 --> 00:15:30,146 Aigoo... Tell me about it. 106 00:15:31,478 --> 00:15:33,092 By the way... 107 00:15:33,256 --> 00:15:36,629 Aigoo... This place will be dead for another few days?! 108 00:15:38,094 --> 00:15:39,704 This is trouble. 109 00:15:40,420 --> 00:15:42,751 The pot is filled to the brim with broth?! 110 00:15:43,469 --> 00:15:45,004 How much have you made? 111 00:15:45,367 --> 00:15:47,250 Enough to last... three-four days? 112 00:15:48,098 --> 00:15:49,636 Have you gone batty? 113 00:15:49,765 --> 00:15:51,885 Is this your first day on the job? 114 00:15:51,994 --> 00:15:54,251 Who knew there'd be a murder? 115 00:15:54,380 --> 00:15:56,910 With the holidays coming, I thought the streets would be swarming. 116 00:15:57,054 --> 00:16:00,029 Aigoo... The broth will all go to waste! 117 00:16:00,173 --> 00:16:02,164 Aigoo... What now... 118 00:16:05,290 --> 00:16:08,608 A most precipitous demise visited Park Jinsa's gates, 119 00:16:08,787 --> 00:16:11,021 what a troublous quandary. 120 00:16:11,150 --> 00:16:14,945 Awaiting in fruitless lethargy shall not bring us any swift solution. 121 00:16:15,606 --> 00:16:17,661 If strenuous concern is all that kindles our path, 122 00:16:17,834 --> 00:16:19,314 will anyone praise our decision as unyielding fealty? 123 00:16:19,403 --> 00:16:20,680 A most discerning observation. 124 00:16:20,746 --> 00:16:26,343 In all bluntness, it was but a generous token of support for our state affairs. 125 00:16:26,443 --> 00:16:27,782 Indeed. 126 00:16:27,903 --> 00:16:31,470 Official robes will only bedeck his coffin now, 127 00:16:32,131 --> 00:16:35,164 so let us not squander our benevolence in vain. 128 00:16:35,307 --> 00:16:39,016 Any man of wisdom could let hindsight produce such utterances now, 129 00:16:39,332 --> 00:16:41,191 but even if bedecked in official robes, 130 00:16:41,291 --> 00:16:43,131 would Park Jinsa have done anything to propitiate our fealty? 131 00:16:43,217 --> 00:16:44,583 Squirrelly palaver! 132 00:16:44,712 --> 00:16:46,178 He would start by uttering fawning words until his tongue ran dry, 133 00:16:46,265 --> 00:16:48,685 and then negate our every single behest from his haughty seat later. 134 00:16:48,812 --> 00:16:50,517 Aigoo... Aigoo... 135 00:16:53,286 --> 00:16:56,930 Let us find the written proof of our benevolence, 136 00:16:57,236 --> 00:16:59,396 and let those words burn into oblivion. 137 00:17:18,048 --> 00:17:22,293 Ahh... You scared me to death. 138 00:17:22,710 --> 00:17:23,917 Here. 139 00:17:24,219 --> 00:17:24,981 What's this? 140 00:17:25,110 --> 00:17:26,303 That draft. 141 00:17:26,461 --> 00:17:28,186 The thousand nyang. 142 00:17:31,619 --> 00:17:33,559 Everything all right? 143 00:17:33,919 --> 00:17:34,939 Who? 144 00:17:35,126 --> 00:17:35,958 Me?! 145 00:17:36,118 --> 00:17:37,296 Yes. 146 00:17:38,518 --> 00:17:40,775 I can't sleep. 147 00:17:41,040 --> 00:17:42,981 If I only close my eyes, it instantly comes to mind. 148 00:17:43,068 --> 00:17:45,507 Stop worrying and just sleep. 149 00:17:45,615 --> 00:17:48,049 I saw a person die right under my eyes... 150 00:17:48,193 --> 00:17:50,147 What are you saying? 151 00:17:50,353 --> 00:17:52,755 He was no "person," 152 00:17:53,151 --> 00:17:55,571 just a growling, rabid beast. 153 00:17:56,745 --> 00:17:58,231 All right. 154 00:17:58,556 --> 00:18:01,891 I won't let it scare me, so be careful. 155 00:18:03,155 --> 00:18:05,253 Keep your tongue in check. 156 00:18:07,544 --> 00:18:09,027 Ahh... That smell... 157 00:18:09,120 --> 00:18:13,115 Ahh... Really! It's time for supper, why empty the latrine now? 158 00:18:13,209 --> 00:18:15,703 Go deal with the latrine in the outer quarters, if you really must. 159 00:18:15,817 --> 00:18:20,061 Or if you do it here, do it properly. It's all on the floor... 160 00:18:21,715 --> 00:18:25,093 Don't skip meals, all right? 161 00:18:55,057 --> 00:18:56,599 Are we... 162 00:18:57,806 --> 00:18:59,258 going all the way to Jeju this way? 163 00:18:59,344 --> 00:19:01,831 You will see open sea soon. 164 00:19:02,219 --> 00:19:05,942 We will reach Wando in a moment, and board a larger boat from there. 165 00:19:06,368 --> 00:19:08,055 Have you been to Jeju? 166 00:19:08,199 --> 00:19:09,966 When I was a recruit of the naval forces, 167 00:19:10,081 --> 00:19:12,244 I have been there briefly. 168 00:19:12,445 --> 00:19:16,806 Did you spend a long time in the naval forces? 169 00:19:16,911 --> 00:19:19,897 After spending two years there, and being transferred to border defense, 170 00:19:20,063 --> 00:19:22,032 I finally moved to the Military Training Command. 171 00:19:26,325 --> 00:19:29,158 So how did you end up in slavery? 172 00:19:29,731 --> 00:19:30,723 I am no slave. 173 00:19:30,795 --> 00:19:32,865 So what is all this? 174 00:19:33,354 --> 00:19:35,064 You are a slave but not in slavery, 175 00:19:35,320 --> 00:19:38,542 are being trailed but not running away, what does all that mean? 176 00:19:39,333 --> 00:19:42,499 What should I trust and what may I ignore? 177 00:19:42,589 --> 00:19:44,789 Why accompany someone you don't trust, then? 178 00:19:44,885 --> 00:19:47,862 You were the one proposing we should go together. 179 00:19:58,755 --> 00:20:00,753 Tell me. 180 00:20:02,075 --> 00:20:04,734 What should I trust and lean onto, 181 00:20:05,726 --> 00:20:08,931 in this journey I never wished to undertake? 182 00:20:12,097 --> 00:20:15,259 I spent eight years in Qing territory. 183 00:20:16,161 --> 00:20:18,379 The world had changed upon my return, 184 00:20:18,666 --> 00:20:21,066 and the people around me even more. 185 00:20:23,582 --> 00:20:26,140 My most intimate compeer... 186 00:20:26,557 --> 00:20:28,924 was the one who falsely implicated me. 187 00:20:32,402 --> 00:20:33,725 ~ State Crops ~ 188 00:20:34,127 --> 00:20:36,542 Apprehend the criminal. 189 00:20:42,392 --> 00:20:48,077 Evidence proving that I appropriated state crops suddenly started emerging. 190 00:20:49,155 --> 00:20:51,756 The harsh questioning injured my leg, 191 00:20:53,654 --> 00:20:56,658 and convinced me that demise was the only solution, 192 00:20:57,558 --> 00:21:01,184 for I had no confidence I could endure a life stained by false accusations. 193 00:21:42,917 --> 00:21:45,031 You have come, Your Excellency. 194 00:21:46,791 --> 00:21:50,369 So you appropriated those crops and sold them at the market? 195 00:21:50,887 --> 00:21:52,144 Those are false accusations. 196 00:21:52,242 --> 00:21:57,153 Did those street merchants not confess they purchased rice from you? 197 00:21:58,547 --> 00:22:00,401 And you believe them? 198 00:22:00,559 --> 00:22:02,533 Resign yourself to confess. 199 00:22:02,646 --> 00:22:05,106 Confess all your crimes in the morrow, 200 00:22:05,223 --> 00:22:07,114 and beg for them to spare you. 201 00:22:07,286 --> 00:22:09,498 Even if the alternative would mean perishing, 202 00:22:09,671 --> 00:22:13,221 who would ever accept to live a life defined by such mendacious claims? 203 00:22:13,322 --> 00:22:15,235 You must survive. 204 00:22:15,391 --> 00:22:18,525 Don't let this world's mendacious gloom quell your resolve to survive. 205 00:22:18,640 --> 00:22:20,192 Your Excellency... 206 00:22:22,984 --> 00:22:28,705 There is a letter left by His Highness before he perished. 207 00:22:29,596 --> 00:22:31,493 To me? 208 00:22:32,514 --> 00:22:35,403 He told me to convey it to you, in due time. 209 00:22:35,571 --> 00:22:37,460 I may not know when that time will come, 210 00:22:37,557 --> 00:22:40,631 but should you not survive to see that day? 211 00:22:41,794 --> 00:22:44,727 Kneel before them and implore for your life. 212 00:22:44,885 --> 00:22:48,665 Be it shedding bitter tears of regret or dishonor, 213 00:22:49,212 --> 00:22:51,224 even if in utter cowardice, you must survive. 214 00:22:51,281 --> 00:22:53,889 It is my very last wish. 215 00:23:04,525 --> 00:23:07,170 That day, our lives were spared. 216 00:23:09,548 --> 00:23:12,026 I never imagined I would be branded this way. 217 00:23:12,156 --> 00:23:14,470 So you plan to prove those accusations as false, 218 00:23:14,795 --> 00:23:18,286 and return things as they once were? 219 00:23:19,156 --> 00:23:21,512 Is that why you ran away? 220 00:23:22,938 --> 00:23:26,946 There is something more important than ridding myself of slavery. 221 00:23:27,075 --> 00:23:29,034 Could there be... 222 00:23:29,566 --> 00:23:31,590 anything more important than that? 223 00:23:31,750 --> 00:23:35,761 For, even if forced into something more harrowing than slavery, 224 00:23:36,176 --> 00:23:38,851 that is something I must do. 225 00:23:43,525 --> 00:23:47,018 There is nothing more harrowing than slavery. 226 00:25:31,124 --> 00:25:33,756 Aigoo! Naeuri. 227 00:25:33,864 --> 00:25:37,262 What are you doing here? 228 00:25:37,579 --> 00:25:39,088 What is it? 229 00:25:40,152 --> 00:25:47,468 Sitting down there with all this wobbling is driving this old man batty. 230 00:25:47,669 --> 00:25:49,406 So, I wonder... 231 00:25:49,706 --> 00:25:52,121 Care to join me for a drink? 232 00:25:52,236 --> 00:25:53,932 How could there be anything to drink on a military vessel? 233 00:25:54,032 --> 00:25:56,176 Ehh... 234 00:25:56,533 --> 00:26:02,930 Just like brothels never serve anything other than drinks, I bet? 235 00:26:03,787 --> 00:26:05,234 Shut that gob and return where you came from. 236 00:26:05,349 --> 00:26:07,822 Aigoo... Naeuri. 237 00:26:07,965 --> 00:26:12,076 When swept away by the punishing gales' fervor, 238 00:26:12,191 --> 00:26:17,164 a drink in good company can tame the most boisterous storms. 239 00:26:17,294 --> 00:26:21,127 Should that trap utter another word, you will learn what taming means. 240 00:26:22,162 --> 00:26:23,617 Naeuri... 241 00:26:23,757 --> 00:26:25,367 Let us have a drink. 242 00:26:25,454 --> 00:26:30,571 It will easily quell your longing for the missus in Hanyang. 243 00:26:30,701 --> 00:26:34,538 Is this not the garden of heaven? 244 00:26:40,027 --> 00:26:44,832 Right... Let's see who'll last to see the morrow. 245 00:26:45,005 --> 00:26:47,491 I'm Cheon Jiho... Cheon Jiho. 246 00:26:49,339 --> 00:26:52,822 Awww... Naeuri, we've got blood here! 247 00:26:54,680 --> 00:26:58,575 Ahh... It's burning. 248 00:26:58,877 --> 00:27:01,320 Look at me, all feverish. 249 00:27:02,665 --> 00:27:04,324 With this much burning devotion, 250 00:27:04,439 --> 00:27:07,497 shouldn't one be overwhelmed by emotion and clamor for my embrace? 251 00:27:07,606 --> 00:27:10,191 Ehh... Sorry little miser. 252 00:27:10,306 --> 00:27:12,692 Think a few meager rolls of silk would get you under her skirt? 253 00:27:12,778 --> 00:27:14,474 Meager rolls of what? 254 00:27:14,604 --> 00:27:18,197 That's no average silk, it's quality fabric from the Qing! 255 00:27:18,298 --> 00:27:21,877 If that's really the case, then give it a try. 256 00:27:22,023 --> 00:27:23,674 Give a try, and then what? 257 00:27:23,933 --> 00:27:26,420 All she does is filling your cup, and no touching goes unpunished. 258 00:27:26,516 --> 00:27:29,292 That's exactly when you grab what's yours! 259 00:27:29,438 --> 00:27:34,899 It's like with cows, first to hook them up gets to plow. 260 00:27:36,374 --> 00:27:38,708 - Is that so... - Go ahead. 261 00:27:38,838 --> 00:27:41,849 I'll take care of the older Jumo. 262 00:27:41,948 --> 00:27:44,586 - Really? - Let's get going. 263 00:27:49,434 --> 00:27:53,985 Ehh Ehh?! Stop drooling like a randy buffoon. 264 00:27:54,114 --> 00:27:57,271 Let's show some manhood... All right? 265 00:27:57,400 --> 00:27:59,773 And if you manage to taste the goods, 266 00:27:59,902 --> 00:28:05,335 don't just fondle them like a slattern, but like a man... 267 00:28:07,778 --> 00:28:13,118 But... Wouldn't that be a tad disgracious? 268 00:28:13,233 --> 00:28:17,160 Ohh Ohh! Women need a pretty face, men some guts! 269 00:28:17,269 --> 00:28:22,087 Stand straight. Walk like a man. 270 00:28:26,486 --> 00:28:28,782 Here we are... 271 00:28:33,337 --> 00:28:38,110 Little Jumo! Here I am... 272 00:28:41,035 --> 00:28:42,166 Aigoo! 273 00:28:42,268 --> 00:28:44,291 No rest for our old farts?! 274 00:28:44,420 --> 00:28:46,114 What brings you here? 275 00:28:47,020 --> 00:28:50,941 Ohh well, we were just... passing by. In jesting mood... 276 00:28:51,055 --> 00:28:52,280 Like you wouldn't know... 277 00:28:52,381 --> 00:28:54,048 Is that so? 278 00:28:54,638 --> 00:28:55,831 Fine, then. 279 00:28:55,960 --> 00:28:59,323 Take a seat over there and have a drink. 280 00:29:07,232 --> 00:29:10,588 So... Where were we? 281 00:29:10,760 --> 00:29:13,448 You took the bodies of those Cheon Jiho underlings, and went to the bureau. 282 00:29:13,563 --> 00:29:14,397 Indeed! 283 00:29:14,569 --> 00:29:18,727 But... lowly vermin remain that way even after they croak, that's what. 284 00:29:18,885 --> 00:29:20,595 So the capital bureau commissioner gets all incensed and goes... 285 00:29:20,681 --> 00:29:22,234 "You useless twats!" 286 00:29:22,890 --> 00:29:26,517 Ahh... of course, he didn't tell that to me, just to the other officials. 287 00:29:26,632 --> 00:29:30,599 "You useless twats, I told you to investigate Park Jinsa's murder," 288 00:29:30,757 --> 00:29:34,885 "did I ask you to barge in with some commoners' cadavers?" 289 00:29:35,287 --> 00:29:37,760 That's life for you. Uh? 290 00:29:37,882 --> 00:29:40,447 But what is all this about? 291 00:29:40,620 --> 00:29:42,474 There's a new one croaking every day... 292 00:29:42,575 --> 00:29:44,886 Ahh... Told you to stop worrying. 293 00:29:45,011 --> 00:29:48,179 On my nightly rounds, I'll pay special attention... 294 00:29:48,307 --> 00:29:50,405 all over the place, particularly here. 295 00:29:50,520 --> 00:29:56,801 Aigoo... I hear you're quite occupied by this gisaeng as of late, 296 00:29:57,017 --> 00:30:00,107 could meager plebs like us rob any of your precious time? 297 00:30:02,608 --> 00:30:08,536 Start playing under a gisaeng's skirt and you'll find yourself stripped to the bone. 298 00:30:08,709 --> 00:30:13,438 All they're after is your money, think they would be devoted like us? 299 00:30:14,013 --> 00:30:18,310 I am a hero for the ages when it comes to that! 300 00:30:18,411 --> 00:30:20,797 Think I'd let some fancy slattern grab me by the pecker and jest around? 301 00:30:20,897 --> 00:30:23,513 Ohh... you sure talk the talk. 302 00:30:23,614 --> 00:30:28,443 And I can still walk the walk, ten in a row and it's no problem! 303 00:30:28,817 --> 00:30:30,766 Listen to this heartbeat! 304 00:30:30,891 --> 00:30:35,213 It'd scare away victory drums from a battlefield. 305 00:30:38,431 --> 00:30:39,847 Here. 306 00:30:40,628 --> 00:30:42,235 Look at that... 307 00:30:42,479 --> 00:30:45,972 And I thought the air got better without Daegil and Cheon Jiho... 308 00:30:46,116 --> 00:30:48,588 Now that fool is barging in... 309 00:30:50,672 --> 00:30:53,388 He did it... See? 310 00:30:53,781 --> 00:30:56,498 Are you just going to sit and stare? 311 00:30:56,613 --> 00:30:59,474 Tell her to serve us. 312 00:30:59,631 --> 00:31:01,025 How can I? 313 00:31:01,144 --> 00:31:03,469 Men need guts! 314 00:31:06,262 --> 00:31:08,068 JUMooo... 315 00:31:12,421 --> 00:31:14,032 jumo... 316 00:31:16,510 --> 00:31:17,539 jum...ooo... 317 00:31:17,654 --> 00:31:19,896 - Well done! - Just great. 318 00:31:20,040 --> 00:31:22,091 - Great job. - That was truly something. 319 00:31:22,204 --> 00:31:23,844 - Not bad at all. - He's good. 320 00:31:23,930 --> 00:31:25,928 Our sharpshooter! 321 00:31:27,207 --> 00:31:29,094 Ehh... Forget it. 322 00:31:29,291 --> 00:31:30,470 Like I did anything special. 323 00:31:30,542 --> 00:31:33,242 Ehh... What are you saying? 324 00:31:33,347 --> 00:31:37,282 When it came to exploiting slaves, Park Jinsa was second to none. 325 00:31:37,373 --> 00:31:39,669 Now he got a hole in that skull of his... 326 00:31:39,992 --> 00:31:43,128 Think what you've done for us all. 327 00:31:43,241 --> 00:31:44,835 Did we just fix him a new hole? 328 00:31:45,223 --> 00:31:46,574 Take a look. 329 00:31:48,586 --> 00:31:49,604 Aigoo... 330 00:31:49,736 --> 00:31:52,970 This is a one-thousand nyang draft. 331 00:31:54,399 --> 00:31:58,016 We'll exchange this and get a matchlock each. 332 00:31:58,131 --> 00:31:59,760 We'll all learn how to shoot, 333 00:31:59,868 --> 00:32:03,589 and go on a yangban hunting spree every night! 334 00:32:10,057 --> 00:32:11,539 Exchange this? 335 00:32:11,668 --> 00:32:13,163 Who? 336 00:32:13,465 --> 00:32:15,563 - Whoever. - How? 337 00:32:15,966 --> 00:32:16,734 However... 338 00:32:16,828 --> 00:32:20,810 And how do you suppose we solve that? You should have had a plan. 339 00:32:20,910 --> 00:32:23,584 If you don't get people well versed in this trade to exchange it, 340 00:32:23,670 --> 00:32:27,115 forget the thousand nyang, you won't make even one. 341 00:32:27,288 --> 00:32:31,398 So we need a middle man to exchange that draft? 342 00:32:31,528 --> 00:32:34,460 Ahh... We sure do. 343 00:32:34,612 --> 00:32:38,197 That's why I found ourselves one. 344 00:32:39,577 --> 00:32:40,536 Gi Yoon. 345 00:32:40,770 --> 00:32:42,893 Are you out there? 346 00:32:49,212 --> 00:32:51,300 How are we faring? 347 00:33:03,751 --> 00:33:07,536 Bring me at least twenty nyang each. 348 00:33:07,824 --> 00:33:09,448 Think you can just shrug me off like that?! 349 00:33:09,534 --> 00:33:12,739 I could pierce your dirty skull into oblivion, you know? 350 00:33:12,826 --> 00:33:16,728 So you think of demise first, when survival is awaiting out there? 351 00:33:20,194 --> 00:33:21,735 Wait, you... 352 00:33:21,835 --> 00:33:24,264 Aren't you that scummy conman? 353 00:33:24,657 --> 00:33:26,234 And you are? 354 00:33:32,219 --> 00:33:33,950 You conman, still have the guts to show yourself around? 355 00:33:34,050 --> 00:33:35,468 Dialogue, dialogue. 356 00:33:35,564 --> 00:33:37,945 Scum like him need to be shot in the head! 357 00:33:38,060 --> 00:33:41,567 For what, a few pennies? You miserable dastard. 358 00:33:41,769 --> 00:33:45,276 - Let go! - Just talk, will you? 359 00:33:46,301 --> 00:33:48,802 Keep yapping like that and we'll have a crowd waiting outside here. 360 00:33:48,915 --> 00:33:51,217 Will you keep quiet? 361 00:33:51,564 --> 00:33:54,666 Are you even thinking or what? 362 00:34:01,763 --> 00:34:04,983 - Let go! - That temper... 363 00:34:05,845 --> 00:34:10,014 Are they out of their mind? I knew this would happen... 364 00:34:12,406 --> 00:34:14,879 So that's what happened? 365 00:34:15,106 --> 00:34:17,038 Wretched twat. 366 00:34:17,320 --> 00:34:22,336 He has the guts to con fellow runaway slaves. 367 00:34:22,686 --> 00:34:25,455 - Is that true? - So think how terrible it must have been, 368 00:34:25,556 --> 00:34:27,427 if an epitome of honesty like myself was forced to do that. 369 00:34:27,597 --> 00:34:28,804 Right, I'm sure... 370 00:34:28,905 --> 00:34:31,395 Let bygones be bygones. 371 00:34:31,524 --> 00:34:33,735 He'll do well. During his days as a government slave, 372 00:34:33,860 --> 00:34:38,481 this fella here knew no peer when it came to exchanging drafts. 373 00:34:38,651 --> 00:34:40,148 He must. 374 00:34:40,368 --> 00:34:44,158 Or he'll find himself a nice little hole in between the eyes. 375 00:34:45,218 --> 00:34:47,869 - Is this the draft? - Right. Take a good look. 376 00:34:47,984 --> 00:34:51,006 We will use all those funds for our endeavors. 377 00:34:51,289 --> 00:34:52,832 Quite complicated. 378 00:34:52,942 --> 00:34:55,219 It's practically worth shit, methinks? 379 00:34:55,310 --> 00:34:56,087 Shi... 380 00:34:56,196 --> 00:34:58,851 So what, now, a thousand-nyang draft becomes rags we can wipe us with? 381 00:34:58,937 --> 00:35:01,649 The Minister of the Board of Punishments signed it, 382 00:35:01,741 --> 00:35:04,735 while the funds are to be provided by a merchant group. 383 00:35:04,923 --> 00:35:06,316 This is just... 384 00:35:06,445 --> 00:35:09,090 What are you saying? 385 00:35:09,254 --> 00:35:10,877 Why, can't connect the dots? 386 00:35:10,990 --> 00:35:12,813 The moment you cash this through the merchant group, 387 00:35:12,909 --> 00:35:15,700 the minister will know right away. 388 00:35:15,839 --> 00:35:18,059 This will bring you straight to the capital bureau as the culprits. 389 00:35:18,160 --> 00:35:19,338 Aww... That's out of the question. 390 00:35:19,438 --> 00:35:22,576 Listen, find us a way, will you? 391 00:35:23,685 --> 00:35:27,488 There is indeed one way... 392 00:35:27,559 --> 00:35:29,600 Are you scheming something again? 393 00:35:30,233 --> 00:35:31,182 Forget it. 394 00:35:31,368 --> 00:35:32,981 What's wrong with you? 395 00:35:33,095 --> 00:35:35,246 I said forget it! 396 00:35:35,433 --> 00:35:37,977 Don't we all know each other here? 397 00:35:38,121 --> 00:35:40,406 Stop yapping that trap. 398 00:35:45,339 --> 00:35:48,513 There is only one way we can cash a draft like this. 399 00:35:48,656 --> 00:35:52,371 It will have to change hands up and down the peninsula a few times. 400 00:35:52,573 --> 00:35:56,310 Once it goes from this to that hand, nobody will know its provenience, 401 00:35:56,468 --> 00:35:59,759 and only the last fool to cash it will bear the grunt. 402 00:36:00,004 --> 00:36:03,051 Of course it will hack its value as well. 403 00:36:03,755 --> 00:36:05,150 - Ha...Hac... - Uh? By how much? 404 00:36:05,228 --> 00:36:06,363 Who knows... 405 00:36:06,536 --> 00:36:09,522 If we're lucky, we could make about half? 406 00:36:09,612 --> 00:36:13,521 Is that all? 407 00:36:13,979 --> 00:36:15,807 Why, five hundred nyang seems nothing? 408 00:36:15,918 --> 00:36:19,328 It's only that much because I got my hands on it! 409 00:36:19,673 --> 00:36:21,857 Don't try any of your usual shenanigans. 410 00:36:21,966 --> 00:36:25,359 There's always a matchlock aiming at your noggin. 411 00:36:25,948 --> 00:36:27,026 Forget it, I'm out. 412 00:36:27,156 --> 00:36:30,648 - No way, I'm out. - I told you, that temper... 413 00:36:34,466 --> 00:36:35,607 Hey... 414 00:36:36,632 --> 00:36:38,878 Let me ask you something. 415 00:36:38,993 --> 00:36:41,537 You're clever, so you'll know. 416 00:36:41,735 --> 00:36:43,495 Know what? 417 00:36:44,731 --> 00:36:47,987 Can you join forces with a slimy conman to do something noble? 418 00:36:48,104 --> 00:36:49,241 What? 419 00:36:49,500 --> 00:36:53,654 How could our cause be just if we use cunning dastards like him to accomplish it? 420 00:36:58,267 --> 00:37:00,294 What's wrong with you? 421 00:37:00,452 --> 00:37:02,119 How does it feel? 422 00:37:02,551 --> 00:37:04,429 Let go! 423 00:37:09,306 --> 00:37:10,859 See? 424 00:37:11,028 --> 00:37:15,024 When you want to do it, do it. Then you let them go. 425 00:37:15,354 --> 00:37:20,155 "Should I do it or not? Let them go, or not?" 426 00:37:20,529 --> 00:37:22,929 Stop hesitating. 427 00:38:08,627 --> 00:38:10,484 You're not going to tell me? 428 00:38:10,629 --> 00:38:14,524 Where are you going without General Orabeoni and Wangson? 429 00:38:21,753 --> 00:38:24,241 This is boring. 430 00:38:25,929 --> 00:38:29,415 Mind where you lay to rest at night, you wench. 431 00:38:30,375 --> 00:38:32,261 Anywhere I can rest will be my quarters, 432 00:38:32,318 --> 00:38:34,178 and wherever I can hunker down can be my latrine. 433 00:38:34,278 --> 00:38:37,498 Says the moth's buttocks, sticking to every nook and corner. 434 00:38:37,625 --> 00:38:39,467 This life is not too bad?! 435 00:38:39,625 --> 00:38:41,547 You get three square meals a day, 436 00:38:41,654 --> 00:38:43,304 maunder the entire peninsula. 437 00:38:43,412 --> 00:38:49,002 And does anyone pester you with levies or protection money? 438 00:38:50,483 --> 00:38:53,803 Should I just join your trade, while I'm here? 439 00:38:54,119 --> 00:38:57,626 Don't say anything you'll regret... 440 00:38:57,885 --> 00:39:00,802 Is this anything anyone should do for a living? 441 00:39:01,108 --> 00:39:03,246 So why do it? 442 00:39:20,839 --> 00:39:23,211 Because I must find them. 443 00:39:24,596 --> 00:39:29,722 Find all the slaves who betrayed the hand that fed them, 444 00:39:32,175 --> 00:39:34,777 and return things to what they once were. 445 00:39:38,529 --> 00:39:41,403 So you're looking for that woman, after all. 446 00:39:41,662 --> 00:39:42,524 Sleep. 447 00:39:42,654 --> 00:39:44,020 It's that, right? 448 00:39:44,119 --> 00:39:48,685 I can battle it out with anyone when it comes to sixth sense. 449 00:39:48,798 --> 00:39:50,938 Enough with the prattling and sleep. 450 00:39:51,038 --> 00:39:55,652 Still, I envy you. At least you have someone to look for. 451 00:39:55,926 --> 00:39:59,978 Everyone lives looking for or awaiting someone. 452 00:40:01,631 --> 00:40:04,580 But all I do is eat breakfast, wait for lunch, 453 00:40:04,693 --> 00:40:06,617 eat lunch and wait for supper. 454 00:40:06,746 --> 00:40:08,521 How enviable is that? 455 00:40:08,715 --> 00:40:12,510 Living day by day with nary a concern in mind, 456 00:40:12,929 --> 00:40:15,013 there is no better way. 457 00:40:15,106 --> 00:40:19,394 - Is eating all that people need? - She never lets you win one, does she?! 458 00:40:19,627 --> 00:40:24,114 What you can't do by the fist, you can try by the tongue. 459 00:40:27,017 --> 00:40:29,837 What became of my life?! 460 00:40:30,036 --> 00:40:31,114 Why? 461 00:40:31,243 --> 00:40:33,212 And what would talking about it change? 462 00:40:33,730 --> 00:40:39,795 I have plenty of vicissitudes myself. 463 00:43:57,532 --> 00:43:59,314 Orabeoni... 464 00:43:59,558 --> 00:44:01,240 Let's eat. 465 00:44:25,074 --> 00:44:26,839 You have awakened? 466 00:44:27,012 --> 00:44:28,722 Take this. 467 00:44:29,038 --> 00:44:31,294 It warmed me up all night. 468 00:45:33,394 --> 00:45:34,423 Eonni. 469 00:45:34,538 --> 00:45:36,104 Here you go. 470 00:45:43,079 --> 00:45:47,419 If he leaves without telling us anything, what are we supposed to do? 471 00:45:47,637 --> 00:45:50,553 We'll just meet somewhere along the way. 472 00:45:50,653 --> 00:45:55,526 But what could this Eonnyeon mean to him, to always act that way? 473 00:45:55,713 --> 00:45:58,451 Are her charms that disarming? 474 00:45:59,040 --> 00:46:00,463 Give me some more. 475 00:46:00,729 --> 00:46:03,324 Don't stuff yourself. 476 00:46:04,688 --> 00:46:06,802 When it comes to women, 477 00:46:06,960 --> 00:46:12,824 the best have a Hanyang inflection, Pyeongyang face, and Gangwon skin. 478 00:46:13,051 --> 00:46:15,253 Will just be another flight of fancy, as always. 479 00:46:15,397 --> 00:46:17,007 As if it was the first time... 480 00:46:17,122 --> 00:46:21,132 Tell me about it! We should have gone to Jeju. 481 00:46:21,254 --> 00:46:24,374 Not meeting her would be all the better. 482 00:46:27,029 --> 00:46:29,584 What the hell is this? I'm so hungry I could burst. 483 00:46:31,438 --> 00:46:36,081 Go around the premises and ask where swordsman Baekho lives. 484 00:46:36,297 --> 00:46:37,102 Why should I? 485 00:46:37,217 --> 00:46:39,904 If I ask around, rumors will spread and he will flee. 486 00:46:40,120 --> 00:46:40,987 All right. 487 00:46:41,155 --> 00:46:44,817 - Is that all I need to find out? - Find where Baekho lodges, 488 00:46:44,949 --> 00:46:47,175 and whether a slave named Keunnom lives there, 489 00:46:47,290 --> 00:46:51,070 whether he has a sister named Eonnyeon, and whether... 490 00:46:52,967 --> 00:46:55,971 she joined anyone in conjugal ties. 491 00:46:56,101 --> 00:46:59,478 - If she does have a spouse, what... - But... 492 00:47:00,542 --> 00:47:03,897 Can't I just find out where this Baekho lives? 493 00:47:05,827 --> 00:47:08,180 - Fine. - Don't worry and just wait. 494 00:47:08,266 --> 00:47:12,420 - No need to remind you that I... - Stop prattling and get going. 495 00:47:21,619 --> 00:47:23,157 By the way, Orabeoni. 496 00:47:23,301 --> 00:47:25,687 You're not sending me there and running away behind my back, right? 497 00:47:25,816 --> 00:47:26,839 Get going. 498 00:47:27,009 --> 00:47:30,071 Abandon me again and I won't forgive you! 499 00:47:30,171 --> 00:47:32,529 I might not trust any man, 500 00:47:33,717 --> 00:47:36,861 but you know that I do trust you, right? 501 00:47:37,551 --> 00:47:39,301 Just go. 502 00:47:40,454 --> 00:47:46,462 You know what a woman trusting a man really means? 503 00:47:46,686 --> 00:47:47,934 Go. 504 00:48:11,240 --> 00:48:12,513 See? 505 00:48:12,627 --> 00:48:16,245 Told you to take it easy with that. 506 00:48:16,604 --> 00:48:19,680 It's because we ate them raw... 507 00:48:20,112 --> 00:48:22,676 Think it was because we had too many? 508 00:48:23,106 --> 00:48:26,945 As if it was going smoothly over there... 509 00:48:30,826 --> 00:48:33,585 Hand me some tissue. 510 00:48:42,729 --> 00:48:48,119 This paper sure smells fine, doesn't it? 511 00:48:48,219 --> 00:48:50,275 Makes me even hungrier. 512 00:49:33,389 --> 00:49:34,276 What's wrong? 513 00:49:34,391 --> 00:49:35,002 Give it to me. 514 00:49:35,103 --> 00:49:36,826 The hell? Don't be nasty... 515 00:49:36,933 --> 00:49:38,646 Let go. It's all we have left. 516 00:49:38,767 --> 00:49:40,370 Eon... Eonni... No... 517 00:49:40,485 --> 00:49:42,223 Oh my... 518 00:49:42,903 --> 00:49:43,978 What now? 519 00:49:44,089 --> 00:49:45,399 Eonni! 520 00:49:45,507 --> 00:49:46,739 Eonni!! 521 00:49:47,473 --> 00:49:50,379 Ahh... What the... 522 00:49:50,640 --> 00:49:53,369 Aigoo... Smell this... 523 00:49:53,527 --> 00:49:55,776 Ahh... Eonni!! 524 00:49:56,521 --> 00:49:59,849 Eww... So nasty. 525 00:50:06,331 --> 00:50:07,970 Oh?! Look. 526 00:50:08,430 --> 00:50:09,766 I can see it. 527 00:50:10,284 --> 00:50:13,288 Secret edits done this way are only used by the military. 528 00:50:14,168 --> 00:50:16,227 What does it say? 529 00:50:19,270 --> 00:50:21,544 "Should the leading beacon fail to kindle it, 530 00:50:21,746 --> 00:50:23,494 darkness will be brought upon the Maitreya." 531 00:50:23,607 --> 00:50:25,679 "So what will we answer heaven's mandate, 532 00:50:25,741 --> 00:50:28,785 and open the gates of a new world with?" 533 00:50:29,589 --> 00:50:31,906 Ahhh! 534 00:50:33,214 --> 00:50:34,070 So what is it saying? 535 00:50:34,164 --> 00:50:36,488 We'll have to hasten and meet Daegil. 536 00:50:37,268 --> 00:50:40,933 We may be able to find Song Taeha. 537 00:50:45,024 --> 00:50:47,664 A Qing delegation is on its way. 538 00:50:48,455 --> 00:50:50,942 Their negligence had lasted long enough, 539 00:50:51,223 --> 00:50:52,566 it is natural they would come. 540 00:50:52,666 --> 00:50:55,527 But, this time the delegation is led by General Ingguldai. 541 00:50:55,627 --> 00:50:58,013 And why would you be concerned? 542 00:50:58,200 --> 00:51:00,943 It's not the first delegation you receive, is it? 543 00:51:01,608 --> 00:51:06,035 General Ingguldai was a close confidant of Crown Prince Sohyeon! 544 00:51:06,265 --> 00:51:09,155 He certainly will clamor to meet the Royal Successor in Jeju... 545 00:51:09,643 --> 00:51:12,676 It is a most worrisome quandary. 546 00:51:14,616 --> 00:51:18,598 How can you last in politics, if every change brings a daunting quandary? 547 00:51:19,031 --> 00:51:24,822 Might still be a Qing envoy, but he cannot interfere with Joseon procedure. 548 00:51:24,958 --> 00:51:28,594 But he still could use his position to make exacting demands! 549 00:51:28,694 --> 00:51:30,421 I am sure he will. 550 00:51:30,520 --> 00:51:31,928 Then... 551 00:51:32,086 --> 00:51:33,903 Wouldn't the same exacting demands escalate... 552 00:51:33,989 --> 00:51:36,246 the debate concerning a possible northern campaign? 553 00:51:36,347 --> 00:51:39,279 And that is why you are gathering all those water ox horns, 554 00:51:39,408 --> 00:51:41,679 so never you worry about Jeju. 555 00:51:42,269 --> 00:51:44,813 Proceed as instructed. 556 00:51:45,201 --> 00:51:46,625 Yes. 557 00:51:47,598 --> 00:51:51,282 - Here! Your bets! - Wait! Wait... 558 00:51:48,508 --> 00:51:50,649 {\a6}~ Jeju ~ 559 00:51:56,025 --> 00:51:57,965 Eight! All mine... 560 00:52:04,252 --> 00:52:05,215 Too bad... 561 00:52:05,330 --> 00:52:09,772 Take a look, nine and it's all mine! 562 00:52:10,562 --> 00:52:13,349 How the hell do you manage to do it every time? 563 00:52:13,448 --> 00:52:14,512 Give me a tip. 564 00:52:14,616 --> 00:52:18,411 You could buy a dozen horses with all the tips I gave you. 565 00:52:18,713 --> 00:52:21,352 You should know when to stop. 566 00:52:21,659 --> 00:52:24,592 Don't be too generous, will you? 567 00:53:04,277 --> 00:53:06,620 - Ohh... You'll scare me to death. - Ahh... Listen to you. 568 00:53:06,792 --> 00:53:08,574 What's with the surprised look? 569 00:53:09,308 --> 00:53:12,684 Keep gambling instead of fulfilling your duties, will you? 570 00:53:14,093 --> 00:53:15,990 Listen, there will be a ship coming by today. 571 00:53:16,105 --> 00:53:19,081 Let us flee together to the mainland. 572 00:53:20,920 --> 00:53:23,479 I told you I'll make you bask in luxury! You just follow me. 573 00:53:23,594 --> 00:53:24,945 Got it? 574 00:53:26,181 --> 00:53:28,733 You useless twerp... 575 00:53:32,710 --> 00:53:34,205 Temper... 576 00:53:42,835 --> 00:53:46,715 Shut that trap. Let's start! 577 00:54:04,682 --> 00:54:05,842 Ahh... Naeuri. 578 00:54:05,947 --> 00:54:10,662 Let us enjoy the sights as we go, no need to rush. 579 00:54:11,458 --> 00:54:15,728 - Here... Your bets. - What is it, another inspection? 580 00:54:15,900 --> 00:54:18,416 I had taken a liking to you. Forgive me. 581 00:54:33,174 --> 00:54:34,152 Look... 582 00:54:34,252 --> 00:54:35,805 What are you trying to do? 583 00:54:37,590 --> 00:54:39,125 What are you doing? 584 00:54:51,590 --> 00:54:54,158 Those are quite the frantic steps. 585 00:54:54,267 --> 00:54:57,228 What's with all the walking? 586 00:54:59,499 --> 00:55:00,836 We have no time to squander. 587 00:55:00,994 --> 00:55:02,335 Let us just go, uh? 588 00:55:02,435 --> 00:55:03,643 I said let's go! 589 00:55:03,743 --> 00:55:05,113 Is anyone there? 590 00:55:05,250 --> 00:55:07,222 Help me! 591 00:55:09,866 --> 00:55:12,310 - Help me! - Naeuri! 592 00:55:15,830 --> 00:55:17,498 Your Highness! 593 00:55:17,716 --> 00:55:18,935 Your Highness! 594 00:55:19,122 --> 00:55:20,876 Your Highness! 595 00:55:35,640 --> 00:55:37,278 Your Highness! 596 00:55:37,552 --> 00:55:39,305 Your Highness! 597 00:55:40,786 --> 00:55:41,880 They can't be far. 598 00:55:41,988 --> 00:55:44,514 Hasten on their trail, and if you find a man carrying a child, 599 00:55:44,624 --> 00:55:46,478 make a signal immediately. 600 00:55:46,923 --> 00:55:48,465 Just trailing them without any rhyme or reason... 601 00:55:48,571 --> 00:55:50,515 sounds like breaching our deal?! 602 00:55:50,638 --> 00:55:53,447 Well said, Mandeuk. 603 00:55:53,576 --> 00:55:57,270 Afraid we'll need another two hundred nyang on top. 604 00:56:05,559 --> 00:56:07,433 Defy my orders and you shall perish. 605 00:56:07,563 --> 00:56:10,322 Will you still refuse to go? 606 00:56:12,751 --> 00:56:14,342 Eonni... 607 00:56:14,847 --> 00:56:17,538 Help... me... 608 00:56:18,649 --> 00:56:21,567 Will you get moving or not? 609 00:56:49,254 --> 00:56:51,280 Let me see now, 610 00:56:51,697 --> 00:56:54,593 what kind of traces you've left behind. 611 00:56:56,487 --> 00:57:00,259 Did you not contact each other? 612 00:57:17,896 --> 00:57:20,600 You're headed north. 613 00:57:54,865 --> 00:57:56,661 Your Highness! 614 00:57:58,960 --> 00:58:00,818 Your Highness! 615 00:58:04,581 --> 00:58:06,233 Your Highness... 616 00:58:09,252 --> 00:58:10,847 Your Highness! 617 00:58:11,077 --> 00:58:12,975 Your Highness... 618 00:58:15,684 --> 00:58:17,311 Your Highness. 619 00:58:22,266 --> 00:58:23,966 Your Highness... 620 00:58:26,252 --> 00:58:28,422 Your Highness. 621 00:58:30,837 --> 00:58:32,806 Your Highness. 622 00:59:15,464 --> 00:59:16,379 How did it go? 623 00:59:16,493 --> 00:59:17,179 Found out? 624 00:59:17,269 --> 00:59:18,542 How do you think it went? 625 00:59:18,642 --> 00:59:20,900 Enough with the shenanigans and speak! 626 00:59:21,115 --> 00:59:22,509 I found it, why? 627 00:59:22,725 --> 00:59:25,425 I asked where this swordsman called Baekho lived, 628 00:59:25,612 --> 00:59:27,926 and they directed me to some yangban abode?! 629 00:59:28,567 --> 00:59:30,024 Yangban?! 630 00:59:30,197 --> 00:59:33,762 Yes, seems like it's the most renowned yangban clan in the area. 631 00:59:33,877 --> 00:59:35,926 Seems like this Kim Seonghwan fella has quite the repute. 632 00:59:36,076 --> 00:59:37,470 Kim Seonghwan... 633 00:59:37,628 --> 00:59:39,595 If you take the main street and turn left, 634 00:59:39,710 --> 00:59:43,020 you'll find a zelkova tree, and it's the fourth abode behind that. 635 00:59:44,683 --> 00:59:47,069 - Keep an eye on the horses. - No way. 636 00:59:47,817 --> 00:59:49,254 Just listen! 637 00:59:49,484 --> 00:59:52,158 Do you even realize how you look now? 638 00:59:52,388 --> 00:59:56,262 Just like someone about to commit something serious. 639 01:00:00,294 --> 01:00:02,127 I'll be back in a moment, kiddo. 640 01:00:02,270 --> 01:00:04,340 Check the horses. 641 01:00:25,002 --> 01:00:25,785 Naeuri. 642 01:00:25,872 --> 01:00:28,214 What happened here? 643 01:00:28,574 --> 01:00:30,013 The blood has started drying. 644 01:00:30,143 --> 01:00:32,399 Some time has passed. 645 01:00:36,905 --> 01:00:37,800 Naeuri. 646 01:00:37,905 --> 01:00:39,601 Let us hasten out of here. 647 01:00:39,750 --> 01:00:43,194 - Should anyone come... - One of my men was here. 648 01:00:43,456 --> 01:00:46,130 No matter how urgent the situation, he must have left a sign. 649 01:00:57,399 --> 01:00:58,557 Naeuri... 650 01:01:00,723 --> 01:01:03,380 {\a6}~ Jang ~ 651 01:01:01,525 --> 01:01:02,942 I found it. 652 01:01:03,489 --> 01:01:05,412 Jang of carving... 653 01:01:09,046 --> 01:01:11,162 Bi of dagger... 654 01:01:12,893 --> 01:01:17,234 {\a6}~ Jang + Bi = Buk (North) ~ 655 01:01:15,522 --> 01:01:17,747 Put together, it means north. 656 01:01:24,532 --> 01:01:26,127 Is this your doing? 657 01:01:28,246 --> 01:01:29,447 Surround him! 658 01:02:07,165 --> 01:02:09,477 Let me ask you something. 659 01:02:09,993 --> 01:02:13,157 Is this where swordsman Baekho lives? 660 01:02:31,854 --> 01:02:33,046 Mother! 661 01:02:33,235 --> 01:02:34,464 Is anyone here? 662 01:02:34,644 --> 01:02:37,225 Mother! Keunnom! 663 01:02:38,077 --> 01:02:39,495 Mother! 664 01:02:39,864 --> 01:02:42,137 Is anyone here? 665 01:02:59,386 --> 01:03:01,287 Keunnom... 666 01:03:05,903 --> 01:03:09,910 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 667 01:03:05,903 --> 01:03:09,910 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 668 01:03:10,179 --> 01:03:13,193 Main Translator and Timer: MisterX 669 01:03:13,399 --> 01:03:16,301 Timing QC: wichitawx 670 01:03:16,582 --> 01:03:19,597 Editor/QC: thunderbolt 671 01:03:19,790 --> 01:03:22,704 Coordinators: mily2, ay_link 672 01:03:22,905 --> 01:03:27,321 ~ On The Next Episode Of ~ SLAVE ~@~ HUNTERS 673 01:03:27,848 --> 01:03:30,522 Will the world change if that happens? 674 01:03:30,659 --> 01:03:31,576 It must. 675 01:03:31,652 --> 01:03:34,498 A murderer from Hanyang has come to harm His Highness. 676 01:03:34,564 --> 01:03:37,174 - How am I supposed to believe that? - You still can't trust me? 677 01:03:37,278 --> 01:03:39,537 - Exactly! - What brings you here? 678 01:03:39,624 --> 01:03:42,148 Leave the Royal Successor with me, and accept your demise. 679 01:03:50,324 --> 01:03:51,572 Go by yourself. 680 01:03:51,761 --> 01:03:54,544 I do not wish to hamper what you're about to do. 681 01:04:02,856 --> 01:04:07,901 It might not be in luxury, but I'll honor your death. 682 01:04:09,263 --> 01:04:10,956 She already has married. 683 01:04:11,032 --> 01:04:13,290 With Song Taeha. 684 01:04:13,715 --> 01:04:18,699 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 50716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.