All language subtitles for The American 2010 720p BluRay DTS x264-DNL TN 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,180 --> 00:02:16,580 You know, I thought to maybe drive in to the town. 2 00:02:17,780 --> 00:02:18,940 You want something? 3 00:02:19,980 --> 00:02:21,060 No. 4 00:02:48,780 --> 00:02:50,100 Hunter? 5 00:02:51,660 --> 00:02:53,220 Who knew they would travel in pairs, I think. 6 00:02:57,460 --> 00:02:58,500 Come! 7 00:03:00,180 --> 00:03:01,100 Come on! 8 00:03:02,180 --> 00:03:03,500 What's going on? 9 00:03:08,940 --> 00:03:10,220 You have a gun? 10 00:03:10,540 --> 00:03:11,900 Why would you have a gun? 11 00:03:21,340 --> 00:03:22,580 Jack! 12 00:03:22,740 --> 00:03:23,620 Jack. 13 00:03:35,740 --> 00:03:36,980 Jack. 14 00:03:44,140 --> 00:03:45,260 Is he dead? 15 00:03:49,500 --> 00:03:52,100 - Jack. - Go to the house and call the police. 16 00:03:55,100 --> 00:03:56,380 Go! 17 00:06:34,460 --> 00:06:36,100 - Yeah? - It's Jack. 18 00:06:36,260 --> 00:06:37,340 I'm here. 19 00:06:37,860 --> 00:06:40,460 - What do you mean 'here'? - Rome. 20 00:06:44,660 --> 00:06:46,780 There is a bar near the main station. 21 00:06:47,060 --> 00:06:50,540 Cafe de Ghetto. Wait there. 22 00:07:43,340 --> 00:07:45,340 - Jack. - Papo. 23 00:07:46,940 --> 00:07:48,180 It's been a while. 24 00:07:52,540 --> 00:07:53,500 Who was the girl? 25 00:07:53,940 --> 00:07:58,180 - A friend. - A friend? 26 00:07:59,940 --> 00:08:01,020 Those were Swedes. 27 00:08:03,140 --> 00:08:05,540 I'm working on that. It's gonna take some time. 28 00:08:07,460 --> 00:08:08,980 Did she set you up? 29 00:08:09,940 --> 00:08:11,580 She had nothing to do with it. 30 00:08:14,140 --> 00:08:15,700 Pity. 31 00:08:18,260 --> 00:08:19,580 You can't stay here. 32 00:08:19,740 --> 00:08:22,820 I made arrangements for you to leave town while I sort this out. 33 00:08:28,340 --> 00:08:31,340 Take a right outside the bar. Then second left. 34 00:08:32,260 --> 00:08:36,980 Near Magenta you'll find dark blue Fiat Tempra with Pescara plates. 35 00:08:39,340 --> 00:08:42,900 I've marked small town on the map. Castelvecchio. 36 00:08:44,580 --> 00:08:46,300 Stay there. Lay low till you get my call. 37 00:08:48,780 --> 00:08:50,500 Don't talk to anyone. 38 00:08:53,060 --> 00:08:54,500 And above all, 39 00:08:54,980 --> 00:08:56,580 Don't make any friends, Jack. 40 00:08:58,180 --> 00:08:59,620 You used to know that. 41 00:14:28,700 --> 00:14:29,940 'Giorno! 42 00:14:31,580 --> 00:14:32,540 Hello 43 00:14:34,980 --> 00:14:37,100 - Where are you from? - I? 44 00:14:37,580 --> 00:14:38,460 Ah, you're an American. 45 00:14:38,780 --> 00:14:42,340 - Yes, "A American." - Not "A American ', but' an American." 46 00:14:42,580 --> 00:14:43,540 L'americano. 47 00:15:23,420 --> 00:15:25,540 - Can I help you? - I'm not good with machines 48 00:15:26,020 --> 00:15:27,340 - Are you an American? - Yes. 49 00:15:28,620 --> 00:15:30,900 - Speak Italian? - A little. 50 00:15:31,700 --> 00:15:34,380 - On vacation? - A working vacation. 51 00:15:35,620 --> 00:15:38,020 Do you work? What kind of job do you have? 52 00:15:39,820 --> 00:15:41,060 I am a photographer. 53 00:15:41,300 --> 00:15:42,940 - Take pictures - Yes. 54 00:15:43,300 --> 00:15:48,220 - What kind of photos? - Pictures of architecture, landscape. 55 00:15:48,620 --> 00:15:50,060 - People? - No people. 56 00:15:50,500 --> 00:15:53,100 Just publication for magazines. 57 00:15:53,500 --> 00:15:56,220 Magazines? Which magazines? 58 00:15:56,620 --> 00:16:00,380 - Different ones. Casa Editrice - Okay. 59 00:16:00,940 --> 00:16:02,940 You must share a glass of wine with me. 60 00:16:03,140 --> 00:16:04,860 - Come tonight. - I can't, no. 61 00:16:05,540 --> 00:16:07,540 You want to know the truth about Abruzzo? 62 00:16:08,340 --> 00:16:10,340 The priest sees everything. 63 00:17:06,540 --> 00:17:09,060 - Yeah? - It's Jack. 64 00:17:10,540 --> 00:17:12,260 You don't answer the cell I gave you. 65 00:17:13,340 --> 00:17:14,900 I'm not good with machines. 66 00:17:16,340 --> 00:17:18,180 You don't make this easy for me, Jack. 67 00:17:19,660 --> 00:17:20,980 Gotta job for you. 68 00:17:21,660 --> 00:17:25,220 It's a custom fit. You don't even have to pull the trigger. 69 00:17:27,340 --> 00:17:28,220 I'll think about it. 70 00:17:43,060 --> 00:17:45,460 The quality of the brandy is good. 71 00:17:47,460 --> 00:17:48,620 Smooth. 72 00:17:50,060 --> 00:17:52,460 The only good thing to come from the French. 73 00:18:04,860 --> 00:18:08,980 - You study our history? - No. 74 00:18:12,260 --> 00:18:17,820 You come to Italy to make a guidebook and you don't care about history? 75 00:18:20,260 --> 00:18:23,620 - I take pictures. - Of course. 76 00:18:26,060 --> 00:18:27,220 You're American. 77 00:18:29,780 --> 00:18:34,980 You think you can escape history. You live for the present. 78 00:18:36,580 --> 00:18:38,020 I try to, Father. 79 00:20:00,500 --> 00:20:01,660 Hello 80 00:20:01,820 --> 00:20:05,940 - I would like this cheese ... - A wheel of Pecorino? 81 00:20:06,420 --> 00:20:08,620 Okay, immediately. 12 Euros. 82 00:20:17,100 --> 00:20:18,860 - Here. - Thank you. 83 00:20:23,500 --> 00:20:24,860 Here is the change. 84 00:20:26,420 --> 00:20:29,020 - Thanks. - And I thank you. 85 00:20:41,140 --> 00:20:44,180 - Thanks. - You're welcome. 86 00:20:48,940 --> 00:20:51,020 - Your coffee. - Thank you. 87 00:20:52,420 --> 00:20:55,980 - What you want, sir? - Bring me an Americano. 88 00:20:56,220 --> 00:20:57,180 In a minute. 89 00:21:00,740 --> 00:21:03,420 - I am Edward. - Mathilda. 90 00:21:13,020 --> 00:21:16,300 - Range? - 150 to 175 meters. 91 00:21:17,420 --> 00:21:21,180 - Time? - 5 seconds. 7 at the most. 92 00:21:22,220 --> 00:21:24,340 - Target? - One. 93 00:21:25,340 --> 00:21:27,260 - Firing rate? - Rapid. 94 00:21:28,940 --> 00:21:32,700 - Magazine capacity? - Large, Preferably a 556. 95 00:21:33,340 --> 00:21:35,740 The weapon must be fairly light and compact. 96 00:21:35,940 --> 00:21:36,900 How compact? 97 00:21:37,140 --> 00:21:38,300 As compact as possible. 98 00:21:40,140 --> 00:21:42,460 What, an automatic weapon to fit inside of a woman's purse? 99 00:21:42,940 --> 00:21:44,860 A small vanity case would be permissible. 100 00:21:45,860 --> 00:21:47,380 Small briefcase should be possible. 101 00:21:48,860 --> 00:21:51,060 - Noise? - Silencer. 102 00:21:51,740 --> 00:21:53,380 I can only give you a suppressor. 103 00:21:53,940 --> 00:21:57,220 It will dampen the decibels and dislocate the sound source. 104 00:21:58,740 --> 00:21:59,980 Reduce the muzzle flash. 105 00:22:00,660 --> 00:22:03,740 I can't make you silent but I can make you invisible as long as you're willing to lose the range. 106 00:22:04,740 --> 00:22:05,900 2 o'clock. 107 00:22:08,540 --> 00:22:10,860 Light blue shirt. Sunglasses. Is he with you? 108 00:22:14,460 --> 00:22:15,700 I didn't see him. 109 00:22:16,140 --> 00:22:17,780 In any case I'm alone. 110 00:22:20,540 --> 00:22:22,860 - Your Coffee, American. - Thank you. 111 00:22:27,780 --> 00:22:29,380 I can accept a slight loss of range. 112 00:22:31,780 --> 00:22:35,780 You want a weapon with a firing capacity of a sub-machine gun with the range of a rifle. 113 00:22:38,060 --> 00:22:39,140 Can you do it? 114 00:24:46,620 --> 00:24:51,700 - Clark. A package. - Clark. Of course. 115 00:27:38,860 --> 00:27:40,020 I'm Clara. 116 00:27:55,780 --> 00:27:57,980 Thanks. See you tonight. 117 00:28:42,380 --> 00:28:44,900 All the sheep in my flock are dear to me. 118 00:28:45,100 --> 00:28:46,940 But some are dearer than the most. 119 00:28:48,220 --> 00:28:50,620 Especially those that have lost the way. 120 00:28:51,700 --> 00:28:55,260 Fabio, mechanic. Car doctor. 121 00:28:56,500 --> 00:29:00,260 But I think his work is not always legal. 122 00:29:19,500 --> 00:29:21,340 Did you ever want to be anything but a priest? 123 00:29:24,020 --> 00:29:27,860 Have you ever wanted to be anything other than ... photographer? 124 00:29:28,700 --> 00:29:33,980 - I do what I'm good at. -You have the hands of a craftsman. 125 00:29:35,100 --> 00:29:38,100 Not an artist. You are good with machines. 126 00:29:40,020 --> 00:29:43,300 Yet you told me just the opposite when we first met. Eh? 127 00:29:49,220 --> 00:29:52,700 Journalism can not make you a rich man. 128 00:29:56,140 --> 00:29:57,740 Perhaps you are rich already. 129 00:30:02,620 --> 00:30:07,900 A man can be rich if he has God in his heart. 130 00:30:12,020 --> 00:30:13,780 I don't think God is very interested in me, Father. 131 00:31:30,380 --> 00:31:33,260 Fabio. Got some damage to my car. 132 00:31:34,980 --> 00:31:38,220 - Sorry, I'm busy. - I am the friend of father Benedetto. 133 00:31:40,060 --> 00:31:41,780 - The American? - Yes. 134 00:31:42,780 --> 00:31:44,580 I'm taking photographs to the mountains. 135 00:31:48,380 --> 00:31:49,700 Okay, okay. 136 00:31:59,060 --> 00:32:03,020 You need beautiful model for your photos. Pretty Italian girl. 137 00:32:04,180 --> 00:32:06,380 No, I need tools for a broken drive shaft. 138 00:32:12,060 --> 00:32:15,260 - Are you a mechanic? - It's a hobby. 139 00:32:18,580 --> 00:32:22,020 My garage ... your garage. 140 00:32:24,300 --> 00:32:27,940 - However, you want to check a bit? - Yes, thanks. 141 00:33:40,300 --> 00:33:42,900 - How much? - Nothing. 142 00:33:45,220 --> 00:33:46,180 Thank you. 143 00:36:25,580 --> 00:36:28,180 - Where's Clara? - Not working tonight. 144 00:36:29,460 --> 00:36:32,620 - Want to drink anything? - No, thanks. 145 00:36:32,860 --> 00:36:34,220 Thanks. 146 00:37:22,580 --> 00:37:24,020 Got a letter from a friend. 147 00:37:38,780 --> 00:37:43,020 Three dead in Dalarna 148 00:40:23,860 --> 00:40:25,380 Hello again. 149 00:41:18,260 --> 00:41:19,700 Is this place getting many visitors?. 150 00:41:21,460 --> 00:41:22,820 This is only way to get here. 151 00:41:24,980 --> 00:41:27,180 Did you check it for footprints and tire tracks? 152 00:41:27,700 --> 00:41:30,460 Three days ago I walked the river. Both sides. 153 00:41:31,700 --> 00:41:33,020 Let's check again. 154 00:42:39,500 --> 00:42:42,020 - Rounds? - I prepared two kinds. 155 00:42:42,300 --> 00:42:47,220 - 10 jacket and 10 expand. - I'd like 20 of each. 156 00:42:48,500 --> 00:42:50,900 - And then 10 explosive. - Not a problem. 157 00:42:51,300 --> 00:42:54,380 - Will mercury do? - Mercury will do very nicely. 158 00:42:57,500 --> 00:42:58,780 I brought my own target. 159 00:43:07,620 --> 00:43:08,980 There. 160 00:43:52,540 --> 00:43:55,980 - Muzzle velocity? - About 360 miles an hour. 161 00:43:56,340 --> 00:43:59,300 That's including 20 miles an hour off for the sound suppression. 162 00:44:00,820 --> 00:44:02,860 - What model? - M14. 163 00:44:04,140 --> 00:44:05,180 I've never had one before. 164 00:44:06,540 --> 00:44:07,900 You'll find it easy. 165 00:44:10,820 --> 00:44:14,580 I've rebalanced it by the way due to suppressor. The fulcrum is 2 cm forward from the grip 166 00:44:14,860 --> 00:44:18,300 But that should not matter as I suppose you'd fire it from a fixed position. 167 00:44:19,460 --> 00:44:20,500 There's no major recoil issues. 168 00:44:20,740 --> 00:44:23,060 You should be able to hold any target, even the smallest. 169 00:44:54,660 --> 00:44:58,100 Go to the flower. Fire into these reeds. 170 00:44:59,460 --> 00:45:00,980 Say two steps away for me. 171 00:45:02,740 --> 00:45:04,580 Two bursts. Five seconds apart. 172 00:45:59,180 --> 00:46:03,220 The sound suppression is superb. I could not place the direction of fire. 173 00:46:09,180 --> 00:46:11,780 I shall require the rounds and the weapon by the first of next month. 174 00:46:11,980 --> 00:46:15,340 In the meantime, could you try adjusting screws on the sight?. It's too loose. 175 00:46:15,780 --> 00:46:16,940 What about the case? 176 00:46:17,500 --> 00:46:21,620 It's a Samsonite briefcase, black. Combination locks it. Do you have a number you prefer? 177 00:46:22,500 --> 00:46:24,420 - 014. - 014. 178 00:46:28,180 --> 00:46:30,220 What should I do with these? 179 00:46:39,580 --> 00:46:40,540 How thoughtful! 180 00:46:43,180 --> 00:46:45,020 Asprinio. Don't know it. 181 00:46:45,180 --> 00:46:47,020 It's Muscatto, only frizzante. 182 00:46:47,780 --> 00:46:49,900 Wouldn't look good if. the picnic wasn't touched. 183 00:46:51,500 --> 00:46:53,500 - You chilled the wine. - Had to be chilled. 184 00:46:53,620 --> 00:46:54,660 Italian cops. 185 00:47:01,300 --> 00:47:02,540 Do not move. 186 00:47:10,220 --> 00:47:11,540 So beautiful! 187 00:47:13,100 --> 00:47:14,340 It's endangered. 188 00:47:20,220 --> 00:47:22,900 - You like coming here. - Serves the purpose. 189 00:47:24,420 --> 00:47:25,660 You've never taken a woman here before? 190 00:47:26,820 --> 00:47:27,660 No. 191 00:47:34,500 --> 00:47:35,660 Perhaps you do not have a woman in your life. 192 00:48:02,620 --> 00:48:05,020 Thank you for a lovely day, Mr. Butterfly. 193 00:48:46,540 --> 00:48:48,940 Sergio Leone. Italian. 194 00:49:08,660 --> 00:49:10,380 No. 195 00:50:27,060 --> 00:50:28,900 Slowly. God. 196 00:51:45,900 --> 00:51:48,100 Everything is strange. 197 00:51:56,660 --> 00:51:58,340 Weird? 198 00:52:00,500 --> 00:52:01,740 Yes. 199 00:52:02,900 --> 00:52:03,580 It is as if ... 200 00:52:04,180 --> 00:52:08,140 As if you can't stop thinking about something. 201 00:52:12,940 --> 00:52:14,620 Or someone. 202 00:52:28,420 --> 00:52:29,660 Mr. Farfalla ... 203 00:52:38,700 --> 00:52:40,260 You don't have to act. 204 00:52:41,700 --> 00:52:42,860 Act? 205 00:52:44,540 --> 00:52:47,220 You might have to with other clients but you don't have to with me. 206 00:52:48,420 --> 00:52:50,220 I want you to be exactly who you are. 207 00:52:50,900 --> 00:52:53,500 I came here to get pleasure, not to give it. 208 00:53:05,620 --> 00:53:07,340 Maybe I pretend very well... 209 00:53:16,420 --> 00:53:18,820 You give me my tips that the other girls get. 210 00:53:22,420 --> 00:53:24,060 I do not sleep with other girls. 211 00:55:15,980 --> 00:55:17,220 Hey, Mr. Farfalla. 212 00:55:17,980 --> 00:55:19,420 - How are you? - Okay, thanks. 213 00:55:19,780 --> 00:55:21,220 This is my girlfriend, Anna. 214 00:55:21,580 --> 00:55:22,340 Hi. 215 00:55:22,980 --> 00:55:24,140 Nice to meet you, Anna. 216 00:55:24,860 --> 00:55:26,700 You want to join me for some coffee? 217 00:55:27,780 --> 00:55:29,460 No, go see an American movie. 218 00:55:29,780 --> 00:55:31,020 Anna is learning English. 219 00:55:31,660 --> 00:55:33,700 I would love to go to America. 220 00:55:35,780 --> 00:55:40,860 But perhaps we can see each other soon. On Wednesday I'm free. 221 00:55:41,780 --> 00:55:43,020 OK, I'll be there. 222 00:55:44,260 --> 00:55:45,060 Where? 223 00:55:47,060 --> 00:55:48,340 The usual place. 224 00:55:50,660 --> 00:55:54,900 The usual place. I forgot. Where is our usual place? 225 00:56:04,100 --> 00:56:05,340 Let's go someplace new. 226 00:56:07,300 --> 00:56:08,740 You can decide. 227 00:56:11,980 --> 00:56:14,100 - Locanda Grappalli? - Great. 228 00:56:14,500 --> 00:56:16,220 Locanda Grappalli - good food. 229 00:56:16,780 --> 00:56:18,500 - Grappali? - See you there? 230 00:56:19,300 --> 00:56:21,300 - See you there. - At 8. 231 00:56:21,700 --> 00:56:22,460 8. 232 00:56:24,500 --> 00:56:26,220 Goodbye, Mr. Farfalla. 233 00:56:26,980 --> 00:56:28,700 Anna, I was nice to meet you. 234 00:56:51,900 --> 00:56:54,860 Two more murdered prostitutes. 235 01:00:32,780 --> 01:00:33,740 Yes. 236 01:00:33,980 --> 01:00:35,020 The Swedes found me. 237 01:00:35,380 --> 01:00:36,540 Stay put. 238 01:00:37,580 --> 01:00:39,100 Finish the job. 239 01:00:39,580 --> 01:00:40,740 How the fuck did they know I was here? 240 01:00:42,300 --> 01:00:44,300 Cause you've lost your edge, Jack. 241 01:01:29,220 --> 01:01:31,340 Some are greater sinners than others. 242 01:02:03,420 --> 01:02:06,380 Good morning. You're up early! 243 01:02:06,820 --> 01:02:07,980 I needed some air. 244 01:02:10,220 --> 01:02:11,940 I walk here to meditate. 245 01:02:12,500 --> 01:02:15,300 I thank God for certain favors 246 01:02:16,100 --> 01:02:17,060 he has granted me. 247 01:02:18,420 --> 01:02:21,500 And ask him to look after to those of my friends 248 01:02:21,900 --> 01:02:22,860 who are sinners 249 01:02:27,140 --> 01:02:28,180 All men are sinners. 250 01:02:32,020 --> 01:02:36,260 But those who seek peace are much sinning in the history. 251 01:02:37,020 --> 01:02:38,060 Maybe. 252 01:02:38,940 --> 01:02:41,700 Forgive me, this is the priest in me speaking ... 253 01:02:42,820 --> 01:02:46,860 but you have done much sinning, Mr. Clark. 254 01:02:48,940 --> 01:02:51,820 Are you still do. 255 01:02:55,220 --> 01:02:57,260 Something happened here last night. 256 01:02:59,340 --> 01:03:01,140 Everything I've done I had good cause to do. 257 01:03:02,020 --> 01:03:03,380 Do you wish to tell me? 258 01:03:03,540 --> 01:03:04,860 - To confess? - Yes. 259 01:03:05,940 --> 01:03:07,180 For what reason? 260 01:03:07,420 --> 01:03:08,860 For your sake. 261 01:03:09,540 --> 01:03:11,940 - Perhaps I can pray for you. - perhaps. 262 01:03:14,420 --> 01:03:18,100 I wonder how many bastards have been made here 263 01:03:21,340 --> 01:03:22,700 You work in metal ... 264 01:03:23,740 --> 01:03:25,940 You were given some steel by Fabio ... 265 01:03:26,860 --> 01:03:27,980 The car doctor. 266 01:03:30,140 --> 01:03:31,100 Where was he conceived, Father? 267 01:03:35,140 --> 01:03:36,380 Why do you ask me that? 268 01:03:38,140 --> 01:03:39,700 You have each others photos. 269 01:03:40,260 --> 01:03:41,300 You have each other's eyes. 270 01:03:43,260 --> 01:03:46,020 Was he conceived here under the trees at night like all the other bastards? 271 01:03:49,860 --> 01:03:51,780 I do not remember, sir. 272 01:03:53,940 --> 01:03:55,580 It was many years ago. 273 01:04:00,060 --> 01:04:01,580 In the end, it is I who confesses to you. 274 01:04:03,740 --> 01:04:05,300 You want me to do the same? 275 01:04:05,540 --> 01:04:06,620 For your own good. 276 01:04:07,540 --> 01:04:09,660 You can not doubt the existence of hell. 277 01:04:10,460 --> 01:04:11,420 You live in it. 278 01:04:12,380 --> 01:04:14,100 It is a place without love. 279 01:04:15,860 --> 01:04:18,340 Perhaps I don't have the right to wear these robes... 280 01:04:18,860 --> 01:04:20,300 But I have a heart ... 281 01:04:21,380 --> 01:04:22,620 full of a father's love. 282 01:04:23,580 --> 01:04:26,740 Something close to his heart. 283 01:04:29,380 --> 01:04:31,780 And for that, I'm both grateful and happy. 284 01:04:37,980 --> 01:04:39,300 What do you have? 285 01:04:41,460 --> 01:04:41,740 My friend? 286 01:05:25,300 --> 01:05:26,820 On time. 287 01:05:29,300 --> 01:05:31,580 I was not sure, you know, you were coming. 288 01:05:32,700 --> 01:05:34,020 I was not sure you meant me to. 289 01:05:35,380 --> 01:05:35,580 Of course yes. 290 01:05:42,100 --> 01:05:44,220 - Good evening. - Good evening. 291 01:05:51,700 --> 01:05:53,980 Can you bring us a bottle of mineral water and a Montepulciano? 292 01:05:54,180 --> 01:05:56,020 English menu? 293 01:05:56,380 --> 01:05:57,340 No, thanks. 294 01:05:57,380 --> 01:05:58,740 German, Dutch? 295 01:05:58,900 --> 01:06:00,140 Gentleman speaks Italian as good as me. 296 01:06:00,380 --> 01:06:04,060 I repeat: a bottle of mineral water and a bottle of Montepulciano d'Abruzzo. 297 01:06:06,780 --> 01:06:08,820 - With gas? -No 298 01:06:12,220 --> 01:06:14,140 People from the provinces... 299 01:06:29,620 --> 01:06:30,780 Can I ask you something? 300 01:06:31,220 --> 01:06:31,980 Sure. 301 01:06:36,420 --> 01:06:36,780 You're married? 302 01:06:39,820 --> 01:06:40,780 No. 303 01:06:44,700 --> 01:06:46,460 I was sure this was your secret. 304 01:06:47,300 --> 01:06:48,580 Why do I have to have a secret? 305 01:06:52,100 --> 01:06:55,580 You're a good man, but ... You are a secret. 306 01:07:01,620 --> 01:07:02,580 Excuse me. 307 01:07:02,420 --> 01:07:04,300 No. No, thanks. 308 01:07:04,420 --> 01:07:06,740 No. He thinks that we are a couple. 309 01:07:08,620 --> 01:07:10,180 - It's all right. - Thank you. 310 01:11:28,020 --> 01:11:29,060 Hello. 311 01:11:30,020 --> 01:11:31,180 I need some more time. 312 01:11:33,020 --> 01:11:34,460 You're testing my patience. 313 01:11:35,820 --> 01:11:37,060 Just give me a few more days. 314 01:11:40,020 --> 01:11:41,460 You have two days. Then you make a drop. 315 01:12:27,460 --> 01:12:29,380 - Hi. - Hi. 316 01:12:38,340 --> 01:12:39,100 Where we go? 317 01:12:40,340 --> 01:12:41,420 Someplace beautiful. 318 01:12:42,260 --> 01:12:43,700 We go to a picnic? 319 01:12:47,940 --> 01:12:49,380 - Picnic. - Yeah, a picnic. 320 01:12:51,140 --> 01:12:52,580 I have to practice my English. 321 01:12:53,740 --> 01:12:57,020 Today we're going to have a picnic. 322 01:12:57,260 --> 01:12:58,300 It is a beautiful day. 323 01:13:28,860 --> 01:13:32,420 - Where are we going? - You'll see. 324 01:13:41,780 --> 01:13:44,260 I think it is good we stay close to the road. 325 01:13:45,260 --> 01:13:47,780 Don't worry, I've been down this road many times taking photographs. 326 01:14:04,060 --> 01:14:06,940 - Only you come here? - Yes. 327 01:14:22,180 --> 01:14:23,260 It is a paradise. 328 01:14:35,780 --> 01:14:38,100 I'm going to swim in the water. You come? 329 01:14:38,580 --> 01:14:40,220 It is cold. 330 01:14:41,900 --> 01:14:42,740 Maybe. 331 01:14:57,780 --> 01:14:59,060 Come, Mr. Farfalla. 332 01:15:00,900 --> 01:15:02,060 Is beautiful, no? 333 01:15:09,380 --> 01:15:11,020 We make love in water ... 334 01:15:17,220 --> 01:15:18,060 What'is wrong? 335 01:15:19,300 --> 01:15:20,260 We should have lunch. 336 01:15:25,820 --> 01:15:27,620 Look. It's a bullet. 337 01:15:29,900 --> 01:15:30,780 I don't think so. 338 01:16:02,700 --> 01:16:07,620 Edward ... is it your real name? 339 01:16:30,420 --> 01:16:31,980 Can you put this behind? 340 01:16:36,940 --> 01:16:37,900 What? 341 01:16:49,140 --> 01:16:50,100 Nothing. 342 01:17:04,940 --> 01:17:06,860 - Grazie - just don't understand what the hell are you doing with a gun. 343 01:17:07,940 --> 01:17:09,300 A friend of mine gave it to me. 344 01:17:09,740 --> 01:17:10,500 The two prostitutes were killed in Pescara, right? 345 01:17:12,460 --> 01:17:13,580 Did you see what they do to them? 346 01:17:14,540 --> 01:17:15,420 The police showed me the photographs. 347 01:17:15,940 --> 01:17:17,300 I wanted to feel safe with clients. 348 01:17:17,380 --> 01:17:18,700 Does it make you feel safe with me? 349 01:17:19,140 --> 01:17:20,220 You're not a client. 350 01:17:20,660 --> 01:17:22,860 - Then why is it in your bag? - Because I work tonight. 351 01:17:37,340 --> 01:17:38,620 It is a "procession". 352 01:17:40,140 --> 01:17:43,900 - A procession? - Yes. Tomorrow 353 01:17:48,460 --> 01:17:49,620 Want to do this together? 354 01:17:51,540 --> 01:17:52,420 Maybe. 355 01:17:53,460 --> 01:17:54,220 Really? 356 01:17:56,660 --> 01:18:01,540 And after? After that, tomorrow, the next day ... 357 01:18:02,860 --> 01:18:04,500 I can not stay forever, Clara. 358 01:18:14,660 --> 01:18:16,580 - It's time to go. - Take me home with you. 359 01:18:16,700 --> 01:18:18,780 I can't. 360 01:19:06,700 --> 01:19:07,660 Yeah? 361 01:19:09,100 --> 01:19:10,900 I'll make the delivery, then I'm out. 362 01:19:10,220 --> 01:19:11,140 Hello? 363 01:19:15,700 --> 01:19:16,460 Palo? 364 01:19:22,180 --> 01:19:23,140 Okay, Jack. 365 01:19:23,100 --> 01:19:24,060 You're out 366 01:20:04,220 --> 01:20:05,660 Now you listen to me carefully... 367 01:22:52,060 --> 01:22:53,700 A coffee. 368 01:23:07,060 --> 01:23:08,420 I see you've brought it in with you. 369 01:23:09,260 --> 01:23:10,420 Everything is here, as we agreed. 370 01:23:11,860 --> 01:23:13,020 What is this? 371 01:23:20,780 --> 01:23:24,060 Thought you might have a sweet tooth. 372 01:23:28,380 --> 01:23:30,220 That's very kind of you. 373 01:23:39,300 --> 01:23:41,220 I guess I'll be reading about it in the "Tribune"? 374 01:23:46,300 --> 01:23:48,220 Yes. I expect so. 375 01:24:07,580 --> 01:24:09,340 I'm just going to the ladies. Wait here. 376 01:25:13,540 --> 01:25:15,540 - You okay? - I'm fine. You? 377 01:25:16,020 --> 01:25:17,060 Just fine. 378 01:25:17,940 --> 01:25:18,780 You won't need a gun. 379 01:25:20,020 --> 01:25:21,100 You never know. 380 01:25:35,140 --> 01:25:36,300 Final payment. 381 01:26:08,460 --> 01:26:09,900 Goodbye, Mr. Butterfly. 382 01:27:02,260 --> 01:27:03,140 Hello? 383 01:27:03,860 --> 01:27:04,620 What happened? 384 01:27:05,660 --> 01:27:07,020 There wasn't any opportunity. 385 01:27:08,580 --> 01:27:09,540 Find one. 386 01:27:10,380 --> 01:27:11,420 I'm following it now. 387 01:29:00,900 --> 01:29:02,140 I was looking for you. 388 01:29:04,020 --> 01:29:05,060 I'm here. 389 01:29:06,300 --> 01:29:07,180 What are you doing tonight? 390 01:29:08,300 --> 01:29:09,260 I work tonight. 391 01:29:10,700 --> 01:29:11,780 Don't. 392 01:29:16,620 --> 01:29:18,260 If I ask you to come away with me, would you? 393 01:29:19,820 --> 01:29:20,980 Come away with you? 394 01:29:22,900 --> 01:29:23,780 Why not? 395 01:29:29,820 --> 01:29:31,140 - Together? - Together. 396 01:29:31,700 --> 01:29:33,820 - Forever? - Forever. 397 01:29:47,540 --> 01:29:49,740 I want you to take this and meet me at the river. 398 01:29:50,740 --> 01:29:52,460 - Eduardo? - Go! Go! 399 01:30:17,420 --> 01:30:18,380 Who? 400 01:30:19,540 --> 01:30:20,980 For the same man ... 401 01:30:24,940 --> 01:30:26,180 as you Jack. 402 01:30:26,620 --> 01:30:27,580 Yes 403 01:30:50,940 --> 01:30:51,980 I'm sorry, Father. 404 01:34:56,020 --> 01:34:56,900 Eduardo! 405 01:34:58,020 --> 01:34:59,180 Eduardo! 406 01:34:59,940 --> 01:35:01,180 Eduardo! 32765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.