Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,020 --> 00:01:45,020
What are you doing?
2
00:01:45,580 --> 00:01:46,460
You're pregnant!
3
00:01:46,540 --> 00:01:47,460
Don't do all this.
4
00:01:47,580 --> 00:01:48,940
Go set up the kitchen.
5
00:01:48,980 --> 00:01:51,060
It's alright.
-Listen to me… go.
6
00:01:51,540 --> 00:01:52,900
Don't lift anything heavy.
7
00:02:02,940 --> 00:02:04,580
Dude, stay home and take care
of them?
8
00:02:04,620 --> 00:02:05,580
Where are you going?
9
00:02:05,620 --> 00:02:08,420
They said dad stole the file
and fired me.
10
00:02:08,980 --> 00:02:11,460
I need to find a job
before I run out of money.
11
00:02:11,580 --> 00:02:13,180
But you don't have to start today!
12
00:02:13,180 --> 00:02:14,700
I must start looking right away.
13
00:02:15,460 --> 00:02:16,300
Dude.
14
00:02:16,620 --> 00:02:18,100
Just do me one favour.
15
00:02:18,260 --> 00:02:20,420
It's not possible to start
cooking today.
16
00:02:20,700 --> 00:02:23,580
If you could bring some food
for mom and Yamuna…
17
00:02:23,620 --> 00:02:25,220
My mom has already packed food for them.
18
00:02:25,220 --> 00:02:26,180
I'll handle it, don't worry.
19
00:02:26,620 --> 00:02:27,380
Thanks, dude.
20
00:02:29,700 --> 00:02:31,220
Your profile is impressive.
21
00:02:31,620 --> 00:02:34,540
Why did you quit your previous job?
22
00:02:45,700 --> 00:02:46,700
Won't you eat?
23
00:02:47,500 --> 00:02:48,700
No, mother-in-law.
I'm not hungry.
24
00:02:48,740 --> 00:02:49,740
I'll eat later.
25
00:03:00,100 --> 00:03:01,940
He'll be home soon.
Let's go inside.
26
00:03:18,900 --> 00:03:22,700
Sir, do you know what happened to my dad?
-I have no idea.
27
00:03:23,460 --> 00:03:24,820
Okay. Thank you, sir.
-Okay.
28
00:03:24,940 --> 00:03:27,260
Sir, my dad...
-I have nothing to do with it.
29
00:03:27,300 --> 00:03:28,740
I don't know anything.
30
00:03:29,460 --> 00:03:30,540
Okay, sir. Thanks.
31
00:03:41,580 --> 00:03:42,620
Are you drunk?
32
00:03:47,540 --> 00:03:48,860
Yes.
33
00:03:49,740 --> 00:03:50,780
Forgive me.
34
00:03:51,420 --> 00:03:53,140
Forgive me, mom.
35
00:03:55,020 --> 00:03:55,780
I…
36
00:03:56,700 --> 00:03:57,620
Couldn't…
37
00:03:58,380 --> 00:03:59,060
So…
38
00:04:03,660 --> 00:04:04,820
Is this our home?
39
00:04:06,500 --> 00:04:07,700
Is this our life?
40
00:04:09,380 --> 00:04:10,980
Is this how we're going to live?
41
00:04:12,460 --> 00:04:15,540
I'm not saying
we were really well-off before…
42
00:04:16,380 --> 00:04:17,500
But it was good.
43
00:04:20,820 --> 00:04:21,580
And now…
44
00:04:23,020 --> 00:04:25,900
I'm unable to take
good care of the both of you, mom!
45
00:04:27,660 --> 00:04:29,940
I'm unable to do anything for you!
46
00:04:34,060 --> 00:04:35,820
Please forgive me!
47
00:04:35,820 --> 00:04:37,660
You forgive me, too…
48
00:04:38,140 --> 00:04:38,940
Forgive me!
49
00:04:40,100 --> 00:04:40,820
Mom!
50
00:04:42,500 --> 00:04:45,420
Everyone is saying something or the other
about dad.
51
00:04:45,460 --> 00:04:46,980
I asked everyone, mom.
52
00:04:47,260 --> 00:04:49,300
No one knows anything.
53
00:04:52,180 --> 00:04:52,900
That's why...
54
00:04:53,300 --> 00:04:54,380
I couldn't take it.
55
00:04:55,300 --> 00:04:56,180
I got drunk.
56
00:04:59,540 --> 00:05:00,260
Yamuna!
57
00:05:01,060 --> 00:05:01,820
Yamuna!
58
00:05:02,860 --> 00:05:04,220
You're my life, Yamuna!
-Okay.
59
00:05:04,260 --> 00:05:05,420
You are.
-Okay.
60
00:05:05,460 --> 00:05:08,420
I'm so lucky to be married to you.
61
00:05:08,780 --> 00:05:09,780
My name is Tamizh.
62
00:05:10,260 --> 00:05:11,620
My dad meant the world to me.
63
00:05:11,740 --> 00:05:13,900
I was very happy when my dad was around.
64
00:05:14,260 --> 00:05:16,100
Dad, I drink beer sometimes.
65
00:05:18,780 --> 00:05:20,140
You drink often?
66
00:05:20,140 --> 00:05:21,900
No. Maybe once or twice a week.
67
00:05:22,580 --> 00:05:24,460
As long as you don't drink often.
68
00:05:24,460 --> 00:05:27,660
The kind of filth you're watching,
you'll go to waste!
69
00:05:27,700 --> 00:05:29,860
How dare you bring this
into the house?
70
00:05:29,900 --> 00:05:30,540
Go now.
71
00:05:30,580 --> 00:05:33,300
Take it back to the wretched place
you got it from.
72
00:05:34,660 --> 00:05:35,900
Sorry, man.
It's my fault.
73
00:05:35,900 --> 00:05:36,700
Forget it.
74
00:05:36,740 --> 00:05:38,100
Like he never watched stuff
growing up.
75
00:05:38,100 --> 00:05:40,700
It's important to watch and learn, dude.
Can't afford to get it wrong!
76
00:05:40,740 --> 00:05:41,620
Hope he didn't hear that.
77
00:05:41,660 --> 00:05:43,460
Dude, I heard you get these
in 3-D now.
78
00:05:43,500 --> 00:05:45,500
Dude, hurry up.
The show is about to begin.
79
00:05:45,540 --> 00:05:48,060
After my parents, the two
important people in my life…
80
00:05:48,100 --> 00:05:50,460
My cousin Aravindh and my friend Kumaran.
81
00:05:50,500 --> 00:05:51,860
Aravindh!
-Yes, auntie?
82
00:05:51,900 --> 00:05:53,820
I've made pickle.
83
00:05:53,860 --> 00:05:56,260
Carry a jar back home
to your mother.
84
00:05:56,260 --> 00:05:57,300
I'll take it later today!
85
00:05:57,340 --> 00:05:59,580
I told you not to triple-ride on the bike.
86
00:06:04,940 --> 00:06:06,380
'What could I possibly say to him?'
87
00:06:07,380 --> 00:06:08,860
'All this while,
I've yelled at him.'
88
00:06:08,860 --> 00:06:09,780
'I've hit him.'
89
00:06:10,180 --> 00:06:12,420
'If I speak to him affectionately
now that he's got a job…'
90
00:06:12,420 --> 00:06:14,700
'Won't he think his dad is
only after his money?'
91
00:06:15,180 --> 00:06:23,340
'Your letters burned to ash, my dear;
I wasn't even done reading them'
92
00:06:23,380 --> 00:06:25,180
'You're the reason I live…"
93
00:06:25,260 --> 00:06:27,180
That Anita is some girl.
94
00:06:27,220 --> 00:06:28,660
I want a girl like her.
95
00:06:28,980 --> 00:06:31,620
You have preferences?
-Sure.
96
00:06:32,180 --> 00:06:33,220
I'm okay with anything.
97
00:06:33,220 --> 00:06:34,700
You're talking about the dirty stuff.
98
00:06:34,740 --> 00:06:35,740
I'm talking about love.
99
00:06:35,740 --> 00:06:38,260
A girl would come into my life.
Fix me, transform me.
100
00:06:38,260 --> 00:06:39,540
That's a special feeling, dude.
101
00:06:39,540 --> 00:06:40,900
So, you'll let your girl change you?
102
00:06:40,940 --> 00:06:41,940
Shamelessly.
103
00:06:42,020 --> 00:06:42,940
I can see that.
104
00:06:42,980 --> 00:06:45,300
You live in a colony, just like that movie.
But no Anitas here.
105
00:06:45,340 --> 00:06:46,740
Only Kathirs.
106
00:06:46,780 --> 00:06:48,660
Turn on the T.V.
Match is about to begin.
107
00:06:48,700 --> 00:06:49,700
Mum, I want-
108
00:06:49,700 --> 00:06:50,780
Why are you limping?
109
00:06:51,100 --> 00:06:53,980
Strained my hip while mopping the floor.
-How come, aunty?
110
00:06:54,020 --> 00:06:55,460
Get out, you swamp.
111
00:06:55,460 --> 00:06:57,460
You cuss more than us these days.
112
00:06:57,540 --> 00:06:58,420
Tamizh…
113
00:06:58,660 --> 00:07:00,700
It's your dad's star birthday.
114
00:07:00,740 --> 00:07:03,380
Need to give offerings at the temple.
I don't feel well. Will you go?
115
00:07:03,420 --> 00:07:05,100
What? To the temple?
No chance.
116
00:07:05,140 --> 00:07:06,460
What about my image?
I won't go.
117
00:07:06,500 --> 00:07:08,500
How will going to temple hurt your image?
-Mom!
118
00:07:08,540 --> 00:07:09,660
Stop kidding!
119
00:07:09,660 --> 00:07:11,620
I call such guys "goody-goody".
120
00:07:11,620 --> 00:07:12,980
I only ask because
I don't feel well.
121
00:07:13,020 --> 00:07:14,500
Mom, I need to watch the match.
122
00:07:21,100 --> 00:07:21,700
Fine, I'll go.
123
00:07:21,740 --> 00:07:22,660
Don't make that face.
124
00:07:22,700 --> 00:07:23,620
Drama queen!
125
00:07:23,700 --> 00:07:25,620
Give me money for snacks,
or I won't go.
126
00:07:26,900 --> 00:07:28,540
One fine day,
this technique will stop working.
127
00:07:28,580 --> 00:07:29,700
Oh, now you can walk?
128
00:07:29,700 --> 00:07:31,340
Okay, I'm off.
-Where are you going?
129
00:07:31,540 --> 00:07:33,020
No way I'm going to the temple.
130
00:07:33,060 --> 00:07:34,060
Have fun.
-Wait up, man!
131
00:07:34,060 --> 00:07:35,980
I'm off, too.
-Where are you going?
132
00:07:36,020 --> 00:07:37,140
To give him company.
133
00:07:42,020 --> 00:07:42,860
Fine, I'll go with you.
134
00:07:42,900 --> 00:07:43,980
Don't make that face!
135
00:07:44,020 --> 00:07:45,980
One fine day,
this technique will stop working.
136
00:07:46,020 --> 00:07:47,220
We'll see about that!
137
00:07:49,060 --> 00:07:51,780
Be careful.
-Do I get snacks, too?
138
00:07:54,780 --> 00:07:56,020
What are you praying to God?
139
00:07:57,380 --> 00:07:57,900
Nothing.
140
00:07:57,940 --> 00:07:58,620
Just posing.
141
00:07:59,140 --> 00:07:59,660
You?
142
00:07:59,660 --> 00:08:00,980
Mobile phone. Car. Girls.
143
00:08:01,740 --> 00:08:04,500
"Girls just don't get it..."
144
00:08:04,540 --> 00:08:06,100
It's the beast.
-It's "priest"
145
00:08:06,140 --> 00:08:06,820
Yeah, a priest.
146
00:08:06,860 --> 00:08:08,420
You've come to make an offering?
-Yes.
147
00:08:08,420 --> 00:08:09,940
In my dad's name.
-His name?
148
00:08:09,980 --> 00:08:11,020
Dad's name is Vijayaraghavan.
149
00:08:11,060 --> 00:08:12,380
His birth star?
-Don't know.
150
00:08:14,060 --> 00:08:16,660
Man, you don't even know
your dad's birth star?
151
00:08:17,940 --> 00:08:19,060
No, man. You?
152
00:08:19,180 --> 00:08:20,020
Heck, no.
153
00:08:22,020 --> 00:08:22,780
Not bad.
154
00:08:22,980 --> 00:08:25,100
Some decent looking girls
come to this temple.
155
00:08:25,580 --> 00:08:26,140
Maybe.
156
00:08:26,540 --> 00:08:28,140
But I've set my heart on one.
157
00:08:28,460 --> 00:08:29,020
Who?
158
00:08:29,420 --> 00:08:30,060
Over there.
159
00:08:30,100 --> 00:08:31,260
She's my heroine.
160
00:08:31,340 --> 00:08:33,820
That's Revathy.
She lives in my colony.
161
00:08:33,860 --> 00:08:35,900
I know. Why do you think
I come there so often?
162
00:08:35,900 --> 00:08:37,260
To see your face?
-Crook!
163
00:08:37,300 --> 00:08:39,100
She won't give in.
164
00:08:39,140 --> 00:08:40,420
Doesn't even talk to anyone.
165
00:08:40,460 --> 00:08:41,540
Very arrogant.
166
00:08:42,580 --> 00:08:44,340
Then, I've fixed my mind
on another lover.
167
00:08:44,660 --> 00:08:45,460
Who is that?
168
00:08:45,820 --> 00:08:46,540
Behind her.
169
00:08:50,140 --> 00:08:52,260
So the one I first saw
was the heroine's friend?
170
00:08:56,300 --> 00:08:58,860
I've found my own Anita
like the movie 7-G Rainbow Colony.
171
00:08:59,380 --> 00:09:00,100
Dude…
172
00:09:00,580 --> 00:09:02,220
You know you're just a comedian.
173
00:09:02,620 --> 00:09:03,420
Look over there.
174
00:09:03,420 --> 00:09:06,260
I'll get that girl.
We'll see who has the last laugh.
175
00:09:10,700 --> 00:09:11,220
Dude.
176
00:09:12,980 --> 00:09:14,300
She's unbelievable.
177
00:09:15,820 --> 00:09:17,820
I doubt if she'd be single.
178
00:09:18,060 --> 00:09:20,460
By now, some bloke must have
gone on his knees and wooed her?
179
00:09:21,060 --> 00:09:24,460
You're not as good looking as me.
It's your low self-esteem talking.
180
00:09:24,500 --> 00:09:26,460
I find her pretty average.
181
00:09:26,500 --> 00:09:29,180
My heart tells me
that no one's wooed her yet.
182
00:09:30,740 --> 00:09:31,420
Dude!
183
00:09:31,580 --> 00:09:32,900
Your comedy timing…
184
00:09:33,180 --> 00:09:34,500
Just keeps getting better.
185
00:09:34,740 --> 00:09:35,620
They're leaving.
186
00:09:36,100 --> 00:09:37,820
Why do you keep calling me a comedian?
187
00:09:41,580 --> 00:09:43,500
The one in green is yours.
Orange, mine.
188
00:09:43,500 --> 00:09:45,100
That was easy, picking them up.
189
00:09:50,180 --> 00:09:51,140
About this...
190
00:09:51,300 --> 00:09:52,380
Aravindh needn't know.
191
00:09:52,420 --> 00:09:53,100
Because he is…
192
00:09:53,140 --> 00:09:54,940
Much better looking than us.
193
00:09:55,580 --> 00:09:57,060
That's sad for them…
194
00:09:57,100 --> 00:09:58,700
Where are you going?
-To the temple, mom.
195
00:09:58,940 --> 00:09:59,660
The temple?
196
00:09:59,980 --> 00:10:01,540
He never goes, even if I beg him…
197
00:10:03,540 --> 00:10:04,820
Where to?
-The stationary store.
198
00:10:04,860 --> 00:10:06,180
Why?
-To buy ink.
199
00:10:06,220 --> 00:10:07,380
I'll go with you.
-No thanks.
200
00:10:08,220 --> 00:10:09,540
I thought about it all night.
201
00:10:09,660 --> 00:10:10,740
I'm okay with Revathy.
202
00:10:10,940 --> 00:10:12,140
You can have the white girl.
203
00:10:12,380 --> 00:10:13,140
Tell me now.
204
00:10:13,260 --> 00:10:13,780
Where are you going?
205
00:10:13,820 --> 00:10:15,180
I'm going to the temple.
Won't you join me?
206
00:10:16,940 --> 00:10:17,580
Dude...
207
00:10:17,860 --> 00:10:20,900
What made you so sure
she'd be at the temple this time today?
208
00:10:20,900 --> 00:10:21,820
Revathy comes to the temple
everyday at this time.
209
00:10:21,820 --> 00:10:22,340
Revathy comes to the temple
everyday at this time.
The only kind of math you know.
210
00:10:22,340 --> 00:10:23,100
The only kind of math you know.
Just a simple math.
211
00:10:23,100 --> 00:10:23,260
Just a simple math.
212
00:10:34,140 --> 00:10:39,300
When you look at me - WHAM!;
My mind goes - BAM!
213
00:10:42,500 --> 00:10:47,580
Plant one on my face - SMACK!;
My nerves would tingle - OH SHEESH!
214
00:10:50,940 --> 00:10:54,980
And when you turn around - TOK TOK!
Girl, my system crashes down - PLONK!
215
00:10:55,420 --> 00:10:59,460
Touch me gently like the wind - SWISH!
And I'll feel so chill - BADUM TISH!
216
00:10:59,460 --> 00:11:03,580
If ever you were to fall - THUD THUD!
Babe, I'll be waiting to catch you - TA-DA!
217
00:11:03,620 --> 00:11:04,220
Don't shake your head!
218
00:11:04,340 --> 00:11:05,140
Fine. You shake it.
219
00:11:07,940 --> 00:11:13,020
The way you prance - FLIP FLOP!
My body feels hysteric - WHOOP WHOOP!
220
00:11:13,180 --> 00:11:14,820
Where are you going?
-To the temple, dude.
221
00:11:14,860 --> 00:11:17,380
Kumaran! Your jokes get
funnier by the day.
222
00:11:17,420 --> 00:11:20,180
I'd given my bat to Senthil Kumar...
223
00:11:20,380 --> 00:11:21,380
I'll go get it back from him.
224
00:11:21,700 --> 00:11:22,620
Oh yeah?
225
00:11:22,620 --> 00:11:24,460
Mum has sent flour.
I'll give it to auntie and come.
226
00:11:24,500 --> 00:11:26,380
Dude, listen.
This is not a job for three.
227
00:11:26,380 --> 00:11:27,780
We'll go get it back.
228
00:11:28,020 --> 00:11:30,300
You stay here and make some pancakes.
-Okay? Bye.
229
00:11:30,340 --> 00:11:31,180
Liar!
230
00:11:31,820 --> 00:11:33,860
No way.
"Ditching" is a strong word.
231
00:11:33,900 --> 00:11:35,660
He tells his mom everything.
232
00:11:35,700 --> 00:11:37,140
His mom would tell mine.
233
00:11:37,140 --> 00:11:38,260
My mom would tell my dad.
234
00:11:38,300 --> 00:11:39,500
And my dad would talk to me.
235
00:11:39,540 --> 00:11:40,420
Why bother?
236
00:11:40,420 --> 00:11:42,180
Eat while you eat…
237
00:11:42,580 --> 00:11:45,100
Tamizh, heard you've been
going to the temple everyday?
238
00:11:45,220 --> 00:11:46,340
Your mother told me.
239
00:11:50,260 --> 00:11:50,980
What?
240
00:11:51,420 --> 00:11:52,580
He goes to the temple everyday?
241
00:11:52,580 --> 00:11:53,860
You didn't know?
242
00:11:54,060 --> 00:11:55,780
You know his every move.
243
00:11:55,980 --> 00:11:56,740
Exactly.
244
00:11:56,740 --> 00:11:58,220
I know his every move.
245
00:11:58,460 --> 00:12:00,780
Anyway, that's a good thing.
246
00:12:01,020 --> 00:12:01,860
Aravindh…
247
00:12:02,460 --> 00:12:03,820
What are your plans after college?
248
00:12:03,940 --> 00:12:05,620
Business, like dad.
249
00:12:05,660 --> 00:12:07,940
Is he studying for it?
250
00:12:08,060 --> 00:12:09,620
What do I know, brother?
251
00:12:09,700 --> 00:12:10,980
He does what he wants.
252
00:12:11,100 --> 00:12:12,940
Roams around in his scooter
all the time.
253
00:12:13,300 --> 00:12:14,420
Oh no! My scooter.
254
00:12:15,420 --> 00:12:17,700
I took the scooter to work
but took the bus back home.
255
00:12:17,740 --> 00:12:18,700
That's bad!
256
00:12:18,700 --> 00:12:20,900
What a careless man!
-Why do you do such things, dad?
257
00:12:20,900 --> 00:12:23,420
You refuse to see a doctor about it.
Your memory is getting worse.
258
00:12:23,740 --> 00:12:26,540
Can you go to my office
with Aravindh and get my scooter?
259
00:12:26,580 --> 00:12:27,660
No way! I need to study.
260
00:12:27,660 --> 00:12:29,780
It'll only take you half an hour.
Please!
261
00:12:30,260 --> 00:12:31,140
Please go, son.
262
00:12:31,780 --> 00:12:33,020
Don't be mad, dude.
263
00:12:33,220 --> 00:12:34,860
Didn't mean to hide anything
from you.
264
00:12:35,140 --> 00:12:36,420
Fine, I'll tell you the truth.
265
00:12:37,260 --> 00:12:39,260
Remember the day mom forced me
to go to the temple?
266
00:12:39,300 --> 00:12:40,180
When I went there…
267
00:12:40,580 --> 00:12:41,460
Something changed.
268
00:12:41,700 --> 00:12:42,580
A sense of peace.
269
00:12:42,740 --> 00:12:43,580
Tranquility!
270
00:12:43,820 --> 00:12:45,060
I felt enlightened.
271
00:12:45,100 --> 00:12:46,500
Like a ray of light.
272
00:12:47,340 --> 00:12:49,220
I have been drawn to the temple
everyday since.
273
00:12:49,420 --> 00:12:51,940
You wouldn't go with me,
and you'd make fun!
274
00:12:51,940 --> 00:12:53,380
Dude, stop.
Dad's office if here.
275
00:12:56,060 --> 00:12:57,540
You're lying.
276
00:12:57,860 --> 00:12:59,980
You'll come to me when there's a problem.
277
00:13:00,340 --> 00:13:01,100
We'll see then.
278
00:13:03,300 --> 00:13:05,620
But you could've said something believable.
-Shut it.
279
00:13:05,820 --> 00:13:07,060
He won't mind too much.
280
00:13:07,380 --> 00:13:08,140
So…
281
00:13:08,180 --> 00:13:10,020
You should do something
about the girl!
282
00:13:10,140 --> 00:13:11,220
You should talk to her!
283
00:13:11,940 --> 00:13:12,620
See...
284
00:13:12,780 --> 00:13:14,620
She's out of my league.
285
00:13:14,660 --> 00:13:15,820
So I'm a little reluctant, dude.
286
00:13:15,820 --> 00:13:20,580
Just talk to her, it's no big deal.
She's just a girl, after all.
287
00:13:20,700 --> 00:13:25,220
Need to get the little things right.
Or we'll goof up the big ones.
288
00:13:25,540 --> 00:13:27,260
Didn't see you in the class?
289
00:13:27,300 --> 00:13:28,580
I'd gone to the temple.
290
00:13:28,620 --> 00:13:30,300
Whoa! So funny.
291
00:13:30,340 --> 00:13:31,060
No, really.
292
00:13:31,300 --> 00:13:34,780
I wanted some peace, tranquility
and enlightenment.
293
00:13:34,820 --> 00:13:37,140
I won't go to the temple anymore.
Let it go, man.
294
00:13:37,300 --> 00:13:38,780
Why?
You've attained salvation?
295
00:13:38,900 --> 00:13:40,020
Come on!
296
00:13:40,100 --> 00:13:41,180
Forget it. Let's go up to the terrace
and drink some beer.
297
00:13:41,180 --> 00:13:42,500
No, I'm going to the movies.
298
00:13:43,860 --> 00:13:44,500
With whom?
299
00:13:44,540 --> 00:13:46,380
Gokul and his friends.
300
00:13:46,420 --> 00:13:49,060
Why would you go
with that loser?
301
00:13:49,060 --> 00:13:50,980
I only went to the temple…
-No.
302
00:13:51,140 --> 00:13:51,980
It's not like that.
303
00:13:52,020 --> 00:13:53,460
He called me, and I'm going.
304
00:13:53,460 --> 00:13:53,980
That's all.
305
00:13:54,060 --> 00:13:55,740
I'm off.
Bye, man.
306
00:13:57,740 --> 00:13:58,900
He's avoiding us.
307
00:13:58,940 --> 00:14:01,540
It's alright.
We did ditch him.
308
00:14:01,740 --> 00:14:03,580
You like him way too much.
309
00:14:03,620 --> 00:14:05,820
But he doesn't appear
very affectionate towards you.
310
00:14:05,860 --> 00:14:07,020
Trouser face!
311
00:14:07,060 --> 00:14:09,940
I'm open about my feelings
and he's not. That's all.
312
00:14:09,980 --> 00:14:11,260
Don't talk like a fool.
313
00:14:11,300 --> 00:14:11,940
Dude!
314
00:14:11,980 --> 00:14:12,620
What?
315
00:14:12,860 --> 00:14:14,500
It's the white girl.
316
00:14:15,060 --> 00:14:16,060
Go on, talk to her.
317
00:14:16,100 --> 00:14:16,900
This is your chance.
318
00:14:17,100 --> 00:14:17,700
No, man.
319
00:14:17,740 --> 00:14:20,940
Need to get the little things right.
Or you'll goof up the big ones.
320
00:14:20,940 --> 00:14:22,220
Just ask for her name.
321
00:14:22,220 --> 00:14:24,340
She'll either say her name,
or refuse.
322
00:14:24,460 --> 00:14:25,740
What's the worse that could happen?
323
00:14:25,780 --> 00:14:26,580
Talk to her.
324
00:14:26,740 --> 00:14:27,580
TALK TO HER!
325
00:14:43,260 --> 00:14:43,780
Hi.
326
00:14:44,700 --> 00:14:47,260
We've met at the temple.
327
00:14:48,940 --> 00:14:50,060
What's your name?
328
00:14:51,860 --> 00:14:52,420
Name!
329
00:14:52,900 --> 00:14:55,420
Do you know how many guys
follow me everyday?
330
00:14:55,620 --> 00:14:57,580
The number of guys
who try to talk to me?
331
00:14:57,900 --> 00:14:59,940
Or the number of guys
who ask for my number?
332
00:15:00,340 --> 00:15:03,220
If I were to give my number
to everyone, what does that make me?
333
00:15:03,620 --> 00:15:05,380
You just randomly walk up
and ask my name!
334
00:15:06,580 --> 00:15:07,740
He's your friend?
335
00:15:08,900 --> 00:15:11,860
Didn't he encourage you
to come talk to me?
336
00:15:12,900 --> 00:15:13,660
Please go.
337
00:15:33,940 --> 00:15:34,780
What did you say?
338
00:15:35,220 --> 00:15:38,420
She'll either say her name,
or refuse.
339
00:15:38,620 --> 00:15:39,900
What's the worse that could happen…
340
00:15:40,060 --> 00:15:40,780
Right?
341
00:15:41,340 --> 00:15:43,620
She said everything but that,
you dumb…
342
00:15:43,700 --> 00:15:46,180
Forget it, dude!
She seems arrogant.
343
00:15:46,220 --> 00:15:47,060
Won't work out.
344
00:15:47,060 --> 00:15:49,060
That's why I declined.
345
00:15:50,700 --> 00:15:51,340
Dude…
346
00:15:51,620 --> 00:15:53,100
Your comedy timing…
347
00:15:53,220 --> 00:15:54,380
Keeps getting better!
348
00:15:54,740 --> 00:15:55,980
Look over there!
349
00:15:56,220 --> 00:15:57,820
What's the white girl
doing here?
350
00:15:57,860 --> 00:15:59,580
Must have come to meet Revathy.
351
00:15:59,620 --> 00:16:00,980
He's followed me here.
352
00:16:01,660 --> 00:16:04,580
She talks too much.
I don't want any of this…
353
00:16:04,780 --> 00:16:06,220
These guys just don't get it.
354
00:16:07,780 --> 00:16:09,460
I'm good looking, too.
355
00:16:09,500 --> 00:16:12,620
But I don't brag about all the girls
who follow me, ask for my number.
356
00:16:13,660 --> 00:16:14,860
What happened?
357
00:16:15,300 --> 00:16:15,900
What?
358
00:16:16,140 --> 00:16:18,660
You were being serious?
I thought you were joking.
359
00:16:20,060 --> 00:16:22,060
What's wrong with you?
Why do you follow me around?
360
00:16:22,180 --> 00:16:23,300
Are you mad?
-Stop, don't!
361
00:16:23,340 --> 00:16:23,980
Wait!
362
00:16:24,420 --> 00:16:27,180
I told you the other day,
not to follow me.
363
00:16:27,500 --> 00:16:29,220
Aren't you ashamed?
Stalking a girl…
364
00:16:29,220 --> 00:16:31,020
Follow me again
and I'll call the cops.
365
00:16:31,220 --> 00:16:32,460
Don't follow me.
366
00:16:32,500 --> 00:16:34,100
He lives in this colony.
367
00:16:38,460 --> 00:16:39,100
'H' Block.
368
00:16:40,660 --> 00:16:43,580
I've never followed anyone.
I didn't follow you.
369
00:16:43,620 --> 00:16:45,980
But you said "follow"
so many times, now I want to.
370
00:16:46,020 --> 00:16:47,220
I'm going to start following you.
371
00:16:47,900 --> 00:16:49,180
I saw you at the temple…
372
00:16:49,460 --> 00:16:50,340
Asked for your name.
373
00:16:50,380 --> 00:16:52,060
Is there a more decent way
to approach someone?
374
00:16:52,300 --> 00:16:54,820
And you went on about
so many people following you...
375
00:16:54,860 --> 00:16:56,420
Your name, your hometown.
376
00:16:56,420 --> 00:16:58,740
How Jackie Chan asked you out
in Japan, and Michael Jackson in America…
377
00:16:58,820 --> 00:16:59,780
So arrogant!
378
00:17:01,860 --> 00:17:04,740
But such a pretty girl
can afford to be that arrogant.
379
00:17:04,980 --> 00:17:05,660
It's not wrong.
380
00:17:06,140 --> 00:17:06,860
Let's go, man.
381
00:17:07,340 --> 00:17:11,620
Young lady you've got the glow - BLING BLING!
I'm just a nervous young man - BOO HOO!
382
00:17:11,620 --> 00:17:15,980
My pulse is rising - OH THROB THROB!
My heart is racing - LUB DUB DUB!
383
00:17:16,020 --> 00:17:17,020
Hey, what's your name?
384
00:17:17,060 --> 00:17:17,580
Why?
385
00:17:17,860 --> 00:17:19,780
Don't want to call you "Hey" every time.
386
00:17:19,780 --> 00:17:20,340
Hema.
387
00:17:20,580 --> 00:17:21,500
Hema D'Souza.
388
00:17:21,540 --> 00:17:22,820
Hema The Saucy?
389
00:17:23,500 --> 00:17:24,380
D'Souza!
390
00:17:24,420 --> 00:17:25,100
Why?
391
00:17:25,460 --> 00:17:25,940
What?
392
00:17:26,140 --> 00:17:27,860
Why'd your parents
do this to you?
393
00:17:27,980 --> 00:17:28,860
What's your name?
394
00:17:29,060 --> 00:17:29,620
Tamizh.
395
00:17:29,740 --> 00:17:31,260
Is your dad's name English?
396
00:17:34,020 --> 00:17:35,140
That was awful.
397
00:17:35,340 --> 00:17:37,100
Dude, please.
She's my girl!
398
00:17:37,140 --> 00:17:38,980
Please laugh, for my sake?
399
00:17:39,460 --> 00:17:41,100
Fine. Ready?
-Yes.
400
00:17:43,460 --> 00:17:45,540
Wow, awesome.
-So funny.
401
00:17:45,860 --> 00:17:51,060
When you look at me - WHAM!;
My mind goes - BAM!
402
00:17:53,980 --> 00:17:59,220
Plant one on my face - SMACK!;
My nerves would tingle - OH SHEESH!
403
00:18:02,380 --> 00:18:04,100
Is she looking at me?
Is she?
404
00:18:04,900 --> 00:18:05,860
Is he looking at me?
405
00:18:07,100 --> 00:18:08,900
Revathy is checking me out!
406
00:18:08,980 --> 00:18:10,580
He's asked his friend to look.
407
00:18:15,260 --> 00:18:16,140
Shall I call the cops?
408
00:18:16,220 --> 00:18:17,580
Want the number?
-What?
409
00:18:17,820 --> 00:18:19,860
The cops' number. Thought
I'd give you mine? Boo.
410
00:18:29,660 --> 00:18:31,260
What's wrong with you?
-Nothing.
411
00:18:38,220 --> 00:18:39,940
You could have rode
with him, instead.
412
00:18:39,980 --> 00:18:41,140
Okay.
-Let's go.
413
00:18:43,220 --> 00:18:43,860
Hey, stop.
414
00:18:45,980 --> 00:18:48,340
You can't enter with slippers.
-We'll take them off, then.
415
00:18:48,460 --> 00:18:50,620
Keep an eye on it.Only shoes are alloed
416
00:18:53,940 --> 00:18:56,820
You can't bribe me!
417
00:18:56,820 --> 00:18:59,620
He must maintain clean accounts.
Tell him to meet his auditor.
418
00:18:59,660 --> 00:19:02,060
He won't need to pay off officers then.
419
00:19:02,100 --> 00:19:02,860
Boy!
420
00:19:03,180 --> 00:19:05,540
You're just walking in and out...
Where are you going?
421
00:19:05,580 --> 00:19:07,140
Do I ask you where you go?
-No.
422
00:19:07,180 --> 00:19:08,100
Do I?
-No.
423
00:19:08,100 --> 00:19:09,060
Why do you ask me then?
424
00:19:09,100 --> 00:19:10,860
Let's go.
-That was great logic.
425
00:19:11,180 --> 00:19:13,500
Hello...
Don't ask me anymore.
426
00:19:13,500 --> 00:19:15,860
You're not afraid to
talk back to your dad?
427
00:19:15,860 --> 00:19:18,180
At his age, he may have
a million reasons to go out.
428
00:19:18,220 --> 00:19:20,260
At our age, so do we.
429
00:19:20,340 --> 00:19:21,700
As long as we do nothing wrong…
430
00:19:21,700 --> 00:19:24,420
They shouldn't interfere in our lives,
nor we in theirs.
431
00:19:24,940 --> 00:19:26,340
My dad won't mistake me.
432
00:19:26,340 --> 00:19:27,620
You have a great dad, man.
433
00:19:27,740 --> 00:19:29,060
But he has terrible memory.
434
00:19:29,180 --> 00:19:31,700
The other day,
he kept calling me "Mustapha".
435
00:19:32,220 --> 00:19:33,340
I just let it be.
436
00:19:33,900 --> 00:19:34,740
What can I do?
437
00:19:34,780 --> 00:19:37,500
Asked him to see a doctor
so many times. He won't listen.
438
00:19:37,500 --> 00:19:40,180
And he works for the government
in the Income Tax department!
439
00:19:40,220 --> 00:19:40,900
Damn…
440
00:19:43,060 --> 00:19:44,140
Where are they?
441
00:19:44,140 --> 00:19:45,140
Who cares where they are?
442
00:19:45,140 --> 00:19:46,380
Buy me a beer.
443
00:19:46,500 --> 00:19:47,860
I'm getting bored here.
444
00:19:47,860 --> 00:19:49,860
Dude. I've got 600 bucks!
445
00:19:49,980 --> 00:19:51,140
6 beers each.
446
00:19:51,140 --> 00:19:53,100
We'll rule the night!
-Wow.
447
00:19:56,740 --> 00:19:58,700
Just to be safe, lets see the menu.
-Correct.
448
00:19:58,900 --> 00:20:00,220
Menu card, please.
449
00:20:00,340 --> 00:20:01,940
How do we spend all this money?
450
00:20:02,980 --> 00:20:03,980
Bloody fool.
451
00:20:06,980 --> 00:20:09,060
Everything costs 500 or 1000 bucks.
452
00:20:09,260 --> 00:20:10,780
This is priced at 20 bucks!
453
00:20:10,980 --> 00:20:12,260
That's the water bottle.
454
00:20:13,220 --> 00:20:13,980
Look here!
455
00:20:13,980 --> 00:20:15,020
Beer for 200 bucks.
456
00:20:15,700 --> 00:20:17,500
Give us two of these 200 bucks beer.
-Two!
457
00:20:18,140 --> 00:20:21,140
You said we'll have 6 beers.
But this is a tiny bottle!
458
00:20:21,140 --> 00:20:22,740
This won't get us drunk!
-Dude.
459
00:20:22,900 --> 00:20:23,740
Just drink that.
460
00:20:23,780 --> 00:20:26,260
Didn't come here for beers.
I'm so anxious to find her…
461
00:20:45,420 --> 00:20:48,300
She's looking. Or is she looking?
I can never tell.
462
00:20:49,660 --> 00:20:51,420
How do they manage to do that?
463
00:20:59,140 --> 00:21:00,620
Who's this skyscraper?
464
00:21:02,140 --> 00:21:03,820
What's your problem?
-Buzz off, hot shot.
465
00:21:04,020 --> 00:21:04,940
Hello!
466
00:21:04,980 --> 00:21:05,620
Look here.
467
00:21:05,820 --> 00:21:07,020
Why are you staring at my friend?
468
00:21:07,020 --> 00:21:08,180
Laying a hand at HIM?
469
00:21:08,180 --> 00:21:10,300
I go to the gym, too!
-Let go.
470
00:21:14,620 --> 00:21:16,460
I'm the Inspector General's son.
Out of my sight!
471
00:21:16,500 --> 00:21:18,100
I'm the Inspector General's son.
472
00:21:18,140 --> 00:21:20,460
Even constable's son could make him
wet his pants...
473
00:21:20,460 --> 00:21:22,100
Who let you in?
-Hey, I know him.
474
00:21:22,140 --> 00:21:24,220
So you're the I.G's son?
-What's wrong with you? We're friends!
475
00:21:24,300 --> 00:21:25,500
Your friends are cheap.
476
00:21:25,660 --> 00:21:28,180
Who's cheap?
We paid 200 bucks for a beer.
477
00:21:28,180 --> 00:21:29,660
Beer is cheaper in the stores.
478
00:21:30,540 --> 00:21:31,980
You won't take your eyes off me.
479
00:21:33,220 --> 00:21:34,460
Why do you follow me around?
480
00:21:34,620 --> 00:21:36,780
How could I not follow
such a pretty girl?
481
00:21:37,260 --> 00:21:40,340
Would you ogle at any pretty girl this way?
-Of course.
482
00:21:40,380 --> 00:21:41,020
Yes!
483
00:21:43,940 --> 00:21:45,980
But you’re not just any pretty girl.
484
00:21:50,580 --> 00:21:51,500
Give me my beer.
485
00:21:51,780 --> 00:21:54,100
So you had this little speech
rehearsed, huh?
486
00:21:54,340 --> 00:21:55,300
Give me my beer.
487
00:21:55,540 --> 00:21:56,380
Listen, man.
488
00:21:56,380 --> 00:21:58,780
That rich kid bumped against my beer.
489
00:21:58,940 --> 00:22:00,020
Can I drink yours?
490
00:22:00,940 --> 00:22:01,580
Dude?
491
00:22:02,380 --> 00:22:04,140
Mine spilled.
Can I have yours?
492
00:22:04,180 --> 00:22:05,620
Dude. My brother!
-Shut up.
493
00:22:05,660 --> 00:22:06,700
Stop doing that.
494
00:22:06,700 --> 00:22:07,620
Here! Take it.
Get lost.
495
00:22:07,660 --> 00:22:08,380
Thanks.
496
00:22:13,620 --> 00:22:14,420
Where are they?
497
00:22:14,700 --> 00:22:15,540
Can't see them.
498
00:22:16,260 --> 00:22:17,380
Let's go.
-My beer!
499
00:22:20,700 --> 00:22:22,980
Sir, please…
-Drunk and driving!
500
00:22:22,980 --> 00:22:23,780
Wait here.
501
00:22:24,140 --> 00:22:25,900
Show me your papers.
-I left it behind at home...
502
00:22:26,220 --> 00:22:27,780
Roaming around drunk
with girls at night…
503
00:22:27,780 --> 00:22:28,700
I'm taking you to the station.
504
00:22:28,700 --> 00:22:31,580
Dude, that's my dad's friend!
Uncle Ramalingam.
505
00:22:32,180 --> 00:22:33,460
Just watch me.
506
00:22:33,620 --> 00:22:36,420
I was on my way back home.
-Put your phone inside.
507
00:22:36,460 --> 00:22:38,340
Seize that car.
-Uncle!
508
00:22:38,340 --> 00:22:39,260
Hello, uncle.
509
00:22:39,300 --> 00:22:40,100
Hello, Tamizh!
510
00:22:40,100 --> 00:22:42,300
Uncle… you see, I had a beer.
511
00:22:42,340 --> 00:22:44,100
No problem. Go, I'll handle it.
-No problem.
512
00:22:44,420 --> 00:22:45,420
What else?
513
00:22:45,580 --> 00:22:46,740
They're my friends.
514
00:22:46,740 --> 00:22:48,140
Really? I'll let them go?
515
00:22:48,940 --> 00:22:50,500
Hold the boys.
516
00:22:50,780 --> 00:22:52,100
I'll drop the girl home.
517
00:22:53,260 --> 00:22:54,140
Thanks!
-You, come here.
518
00:22:54,700 --> 00:22:55,300
Come here.
519
00:22:55,740 --> 00:22:58,140
Where's your license?
-I told you I forgot.
520
00:22:58,780 --> 00:23:01,420
Your vehicle insurance is due…
521
00:23:01,580 --> 00:23:03,780
Give me the girls' parents' numbers.
-Please don't do that, sir.
522
00:23:03,820 --> 00:23:06,820
The Assistant Commissioner will be here.
-Sorry, please let us go.
523
00:23:07,900 --> 00:23:08,820
Shall I drop you?
524
00:23:11,780 --> 00:23:12,380
Trust me.
525
00:23:12,420 --> 00:23:14,740
I'm a good guy.
I never break anyone's trust.
526
00:23:15,620 --> 00:23:16,260
And your friend?
527
00:23:16,380 --> 00:23:17,340
He'll walk home.
528
00:23:18,140 --> 00:23:20,380
Don't I have any dialogues
in this scene?
529
00:23:20,660 --> 00:23:21,860
I trusted you, too.
530
00:23:22,580 --> 00:23:24,740
HEMA: Bye, Revathy.
TAMIZH: Go away, this is my one chance.
531
00:23:24,780 --> 00:23:26,380
REVATHY: What?
TAMIZH: Go hook up with Revathy.
532
00:23:26,380 --> 00:23:28,100
KUMARAN: Good idea!
Wish you'd told me sooner.
533
00:23:28,500 --> 00:23:29,340
Hi!
534
00:23:29,700 --> 00:23:31,020
I'll drop you, Revathy.
535
00:23:31,020 --> 00:23:32,380
In your imaginary car?
-Oh no!
536
00:23:32,380 --> 00:23:33,700
He didn't mention that.
537
00:23:43,500 --> 00:23:44,540
You don't drink?
538
00:23:45,100 --> 00:23:46,860
I saw you at the bar,
you only drank juice.
539
00:23:46,860 --> 00:23:47,420
No.
540
00:23:47,940 --> 00:23:48,500
Why?
541
00:23:49,260 --> 00:23:50,140
Not interested.
542
00:23:50,300 --> 00:23:51,180
Do you drink?
543
00:23:51,580 --> 00:23:52,300
No way!
544
00:23:52,700 --> 00:23:53,700
Do you drink beer?
545
00:23:55,300 --> 00:23:56,460
A little.
546
00:23:58,060 --> 00:23:58,940
What do you do?
547
00:23:59,020 --> 00:24:00,780
I did nothing!
Did I brush against you?
548
00:24:00,820 --> 00:24:02,780
I mean, what do you do,
for a living?
549
00:24:03,300 --> 00:24:05,940
I'm a second year
Bachelor of Commerce from the arts college.
550
00:24:05,940 --> 00:24:06,540
You?
551
00:24:06,900 --> 00:24:08,340
Bachelor of technology.
In architecture.
552
00:24:11,620 --> 00:24:13,820
You look like a White girl.
But you come to the temple everyday!
553
00:24:13,860 --> 00:24:15,580
My dad is British.
Mom is a Brahmin.
554
00:24:15,740 --> 00:24:18,980
Mom would insist that I go to the temple
to preserve the culture.
555
00:24:19,020 --> 00:24:20,220
I grew fond of temples.
556
00:24:20,220 --> 00:24:23,220
Do I still have to wait
outside the temple to talk to you?
557
00:24:27,940 --> 00:24:28,700
Okay, bye.
558
00:24:29,260 --> 00:24:30,740
Won't even thank me?
559
00:24:32,340 --> 00:24:34,580
She didn't even thank you?
560
00:24:34,900 --> 00:24:36,700
Don't piss me off first thing
in the morning.
561
00:24:37,100 --> 00:24:39,220
Girls are like pancakes.
562
00:24:39,340 --> 00:24:40,780
Boys are the pan.
563
00:24:40,900 --> 00:24:42,660
Everyone enjoys the taste
of the pancakes…
564
00:24:42,700 --> 00:24:44,100
Not the sacrifice made by the pan.
565
00:24:44,140 --> 00:24:45,580
What's with the one liner?
566
00:24:45,580 --> 00:24:48,980
I thought it up a long time back.
Waiting for the right time to say it.
567
00:24:48,980 --> 00:24:50,740
The timing sucked.
-Tamizh!
568
00:24:51,300 --> 00:24:51,940
Come here.
569
00:24:52,820 --> 00:24:53,820
You come here.
570
00:24:54,140 --> 00:24:55,100
You're so macho!
571
00:24:58,220 --> 00:24:59,700
Hema…
-Hema?
572
00:25:00,580 --> 00:25:03,180
Hema asked if you can buy her beer.
573
00:25:03,540 --> 00:25:04,220
Beer?
574
00:25:04,820 --> 00:25:06,660
Yesterday, she told me
she doesn't drink.
575
00:25:06,660 --> 00:25:08,700
She's been wanting to try it
ever since you told her.
576
00:25:08,740 --> 00:25:09,660
Right…
577
00:25:09,820 --> 00:25:11,900
You take those rich boys
to go clubbing.
578
00:25:11,900 --> 00:25:13,900
But you need me to buy the beer?
-Fine, don't buy.
579
00:25:13,940 --> 00:25:14,740
No, let me buy it.
580
00:25:14,740 --> 00:25:15,580
Hey, let me buy it.
581
00:25:15,620 --> 00:25:17,180
But you were so macho!
-Please, let me buy it.
582
00:25:21,180 --> 00:25:22,820
No wonder beer is overpriced.
583
00:25:23,540 --> 00:25:25,180
She's chugging it faster than us!
584
00:25:27,300 --> 00:25:28,700
It's so bitter.
585
00:25:28,740 --> 00:25:29,900
Oh no!
586
00:25:29,940 --> 00:25:31,740
You're wasting precious potion, you cow!
587
00:25:48,940 --> 00:25:50,740
She reminds me of "Venneeraadai" Murthy.
588
00:25:55,140 --> 00:25:56,260
I'm steady!
589
00:25:56,580 --> 00:25:58,060
Steady…
-I can see that.
590
00:25:59,860 --> 00:26:01,020
What?
591
00:26:01,620 --> 00:26:02,980
Is she talking about us?
592
00:26:05,660 --> 00:26:07,580
She didn't even finish the joke.
593
00:26:07,580 --> 00:26:09,180
Are you okay, Hema?
594
00:26:10,420 --> 00:26:13,980
Do I look like I'm not okay?
595
00:26:14,780 --> 00:26:15,460
Not at all.
596
00:26:15,620 --> 00:26:16,860
Shut up, you sidekick.
597
00:26:16,900 --> 00:26:18,860
It's not like you're the heroine.
You're the sidekick, too!
598
00:26:19,420 --> 00:26:20,940
Mommy!
-Hit the sidekick, too.
599
00:26:21,140 --> 00:26:22,460
Why did you hit me?
600
00:26:23,500 --> 00:26:24,300
Shut up, man.
601
00:26:24,380 --> 00:26:25,060
Shut up.
602
00:26:25,300 --> 00:26:27,740
Shut it.
-And you thought she's a white girl!
603
00:26:28,220 --> 00:26:29,020
Look here, man.
604
00:26:29,420 --> 00:26:30,220
Look here.
605
00:26:33,300 --> 00:26:35,980
You look average.
Very average.
606
00:26:39,060 --> 00:26:40,180
But…
607
00:26:41,700 --> 00:26:42,940
You've done something
to me.
608
00:26:43,300 --> 00:26:44,140
You have.
609
00:26:45,220 --> 00:26:45,940
Over here.
610
00:26:47,220 --> 00:26:47,780
And here.
611
00:26:47,780 --> 00:26:48,900
What did you do there?
612
00:26:53,460 --> 00:26:54,740
Do you know what you're doing?
613
00:26:54,740 --> 00:26:55,940
You're doing something!
614
00:26:57,860 --> 00:26:58,940
What have I done, Hema?
615
00:26:59,900 --> 00:27:01,820
You're disturbing me, you pig.
616
00:27:02,820 --> 00:27:04,100
Do you know how I feel?
617
00:27:05,020 --> 00:27:06,620
Come on, let's go.
-I feel…
618
00:27:06,660 --> 00:27:08,380
Let's hit them tomorrow.
-Take her away.
619
00:27:08,500 --> 00:27:09,260
How?
620
00:27:09,340 --> 00:27:10,900
Can't you see that?
621
00:27:11,220 --> 00:27:12,100
You pig…
622
00:27:12,260 --> 00:27:13,020
You dog!
623
00:27:13,340 --> 00:27:14,020
You tramp!
624
00:27:14,060 --> 00:27:15,740
That's too much drama
for half a pint.
625
00:27:16,300 --> 00:27:17,020
Dude.
626
00:27:18,020 --> 00:27:19,500
It's fine that she slapped me.
627
00:27:21,140 --> 00:27:24,940
But between the slaps and curses,
she said something. Yeah?
628
00:27:24,980 --> 00:27:25,980
Yes!
629
00:27:26,140 --> 00:27:28,620
Even though she was tipsy,
she knew you're average looking.
630
00:27:28,660 --> 00:27:31,380
Listen, man.
You're the hunky one, happy?
631
00:27:31,420 --> 00:27:31,940
Thanks!
632
00:27:31,980 --> 00:27:32,780
Idiot!
633
00:27:34,460 --> 00:27:35,700
"You've done something…"
634
00:27:36,260 --> 00:27:37,500
"You're doing something.."
635
00:27:37,860 --> 00:27:38,980
"You're disturbing me…"
636
00:27:39,620 --> 00:27:41,620
What does all that tell you?
637
00:27:41,700 --> 00:27:43,220
That you're disturbing her.
638
00:27:43,500 --> 00:27:44,380
You won't get it.
639
00:27:55,580 --> 00:27:57,740
Acts like an infant…
640
00:28:03,980 --> 00:28:05,100
Dude.
-Tell me.
641
00:28:05,940 --> 00:28:08,940
When the heroine's friend is not with her,
you must know to walk away.
642
00:28:09,500 --> 00:28:11,100
Go away, dude.
-I'm not going.
643
00:28:11,740 --> 00:28:14,380
Too much nuisance here.
Let's go over there?
644
00:28:14,540 --> 00:28:16,300
Like you'll do any talking there.
645
00:28:19,060 --> 00:28:20,820
Sorry I hit you yesterday.
646
00:28:20,860 --> 00:28:22,180
You hit me?
No, you didn't!
647
00:28:25,860 --> 00:28:28,820
But you mentioned something.
648
00:28:29,700 --> 00:28:31,140
About some disturbance.
649
00:28:31,380 --> 00:28:32,340
Over here.
650
00:28:32,380 --> 00:28:34,220
About how you feel.
651
00:28:34,220 --> 00:28:35,020
Did I?
652
00:28:35,900 --> 00:28:36,620
No, I didn't.
653
00:28:40,740 --> 00:28:42,780
I was kidding.
You did hit me.
654
00:28:43,140 --> 00:28:45,180
I'm not kidding.
I didn't say anything.
655
00:28:48,340 --> 00:28:50,260
So whatever you said yesterday
doesn't count?
656
00:28:52,140 --> 00:28:53,180
You could just accept.
657
00:28:53,940 --> 00:28:54,860
Accept what?
658
00:28:55,820 --> 00:28:56,780
That you said it.
659
00:28:57,700 --> 00:28:58,620
Said what?
660
00:29:05,460 --> 00:29:06,820
I used to play
when I was a kid.
661
00:29:10,180 --> 00:29:11,260
I want to play, too.
662
00:30:30,700 --> 00:30:35,780
My love, my life;
Sweet love of my life.
663
00:30:36,580 --> 00:30:41,780
The apple of my eye;
You are, you are, you are.
664
00:30:41,900 --> 00:30:46,780
My love! My life!
Sweetheart, the apple of my eye.
665
00:30:46,780 --> 00:30:51,780
We're punch drunk in love, baby;
Don't you say a word.
666
00:30:51,820 --> 00:30:56,740
We may get tipsy;
But don't you falter.
667
00:30:57,500 --> 00:31:02,900
We're punch drunk in love, baby;
Don't you say a word.
668
00:31:02,900 --> 00:31:07,860
We may get tipsy;
But don't you falter.
669
00:31:08,980 --> 00:31:14,220
Woman! Can't you see?
I'm soaring in new skies.
670
00:31:14,380 --> 00:31:19,460
Oh no, I can't rest now.
My eyes refuse to sleep.
671
00:31:19,660 --> 00:31:24,660
Listen up, you're the one;
My sweet, young love!
672
00:31:24,860 --> 00:31:29,260
Lock your lips to mine;
Devour my soul!
673
00:32:02,860 --> 00:32:08,180
Talking to you, endlessly;
The sound of you breathing softly.
674
00:32:08,300 --> 00:32:13,580
And your kisses on my cheek;
Makes my knees go weak.
675
00:32:13,620 --> 00:32:18,980
Your unfaltering gaze;
I'm lying in a daze.
676
00:32:19,100 --> 00:32:24,620
And the mock anger;
Your naughty fingers.
677
00:32:24,620 --> 00:32:29,940
I see our future;
It's you and me!
678
00:32:29,940 --> 00:32:34,900
We'll be together;
We'll be one!
679
00:32:35,260 --> 00:32:40,660
You're everything I wished for;
And everything more!
680
00:32:40,700 --> 00:32:45,940
Girl, I want you by my side;
Even when we're past our prime.
681
00:32:46,140 --> 00:32:56,540
You're the one I'll write love songs for;
When the sun goes down, we'll be one.
682
00:32:57,100 --> 00:33:02,460
Woman! Can't you see?
I'm soaring in new skies.
683
00:33:02,900 --> 00:33:08,300
Oh no, I can't rest now.
My eyes refuse to sleep.
684
00:33:08,340 --> 00:33:13,180
Listen up, you're the one;
My sweet, young love!
685
00:33:13,300 --> 00:33:17,500
Lock your lips to mine;
Devour my soul!
686
00:33:20,780 --> 00:33:21,500
What's this?
687
00:33:21,540 --> 00:33:22,860
We're going to Darjeeling.
688
00:33:23,460 --> 00:33:25,100
What will you tell your parents?
689
00:33:25,140 --> 00:33:27,260
Happy first anniversary.
690
00:33:29,460 --> 00:33:34,580
My love, my life;
Sweet love of my life.
691
00:33:34,780 --> 00:33:39,820
The apple of my eye;
You are, you are, you are.
692
00:33:39,940 --> 00:33:44,860
My love! My life!
Sweetheart, the apple of my eye.
693
00:33:44,980 --> 00:33:50,540
We're punch drunk in love, baby;
Don't you say a word.
694
00:33:50,580 --> 00:33:55,740
We may get tipsy;
But don't you falter.
695
00:33:56,020 --> 00:34:01,500
We're punch drunk in love, baby;
Don't you say a word.
696
00:34:01,540 --> 00:34:06,500
We may get tipsy;
But don't you falter.
697
00:34:09,020 --> 00:34:10,140
What's on your mind?
698
00:34:10,780 --> 00:34:11,500
It's just…
699
00:34:12,100 --> 00:34:14,620
I never hide anything from dad
or Aravindh.
700
00:34:14,980 --> 00:34:19,020
Ever since Hema came into my life,
it's like Aravindh is not a part of it.
701
00:34:19,060 --> 00:34:20,780
Must have been close to a year
since we met him?
702
00:34:20,780 --> 00:34:22,500
He's keeping his distance from us, too.
703
00:34:22,580 --> 00:34:25,540
He gets that we're leaving
him out of something.
704
00:34:26,180 --> 00:34:27,780
After we get back home...
705
00:34:27,780 --> 00:34:31,700
I'll tell Aravindh and dad about Hema,
and introduce them.
706
00:34:31,740 --> 00:34:34,900
I'm going to find a good job
within a year and marry Hema.
707
00:34:34,980 --> 00:34:37,140
After that, it'll just be my mom,
my dad, Hema…
708
00:34:37,180 --> 00:34:38,220
You, Aravindh...
709
00:34:38,260 --> 00:34:39,020
And my aunt.
710
00:34:39,620 --> 00:34:40,500
Won't it be great?
711
00:34:47,100 --> 00:34:49,100
Surprised to see me here?
712
00:34:50,140 --> 00:34:52,660
You've come for your "college tour".
I go to the same college.
713
00:34:52,700 --> 00:34:54,220
Naturally, I'd come for it, too.
714
00:34:54,220 --> 00:34:55,580
Dude, I didn't mean to-
715
00:34:56,340 --> 00:34:58,100
Don't come any closer.
716
00:34:58,340 --> 00:34:59,580
You're being a jerk.
717
00:35:00,060 --> 00:35:00,820
Dude.
718
00:35:00,820 --> 00:35:02,660
Know why I'm not pissed off with you?
719
00:35:03,220 --> 00:35:04,020
You're a nobody.
720
00:35:04,740 --> 00:35:05,620
Don't be mean.
721
00:35:05,860 --> 00:35:07,380
Don't just say things
to hurt him.
722
00:35:07,420 --> 00:35:08,780
I'm being serious, man.
723
00:35:08,820 --> 00:35:10,820
Look, I'm in love with a girl…
-Stop.
724
00:35:11,260 --> 00:35:12,020
Quit it.
725
00:35:12,660 --> 00:35:13,780
Just quit it.
726
00:35:14,660 --> 00:35:16,340
He means more to you
than I do.
727
00:35:16,900 --> 00:35:18,620
Or you'd have told me, too.
728
00:35:19,260 --> 00:35:22,860
How would you feel
if I'd ditched you and gone around with him?
729
00:35:24,740 --> 00:35:27,780
I thought the two of you were my world.
That was my mistake.
730
00:35:28,740 --> 00:35:31,900
I'll find a new world now.
Don't you even feel guilty?
731
00:35:32,460 --> 00:35:33,740
Just stand there.
732
00:35:34,900 --> 00:35:35,820
Just hold that!
733
00:35:36,260 --> 00:35:40,540
I came all the way just to see
that head of yours slouched.
734
00:35:44,660 --> 00:35:46,580
Don't bother coming home
when you're back in town.
735
00:35:46,940 --> 00:35:48,660
I don't ever want to look at your face again.
736
00:35:54,900 --> 00:35:57,980
HEMA: We did our best. Do you like it?
REVATHY: You look so dazed!
737
00:35:57,980 --> 00:36:00,060
HEMA: Cut the cake!
KUMARAN: He's very upset, be quiet.
738
00:36:01,420 --> 00:36:02,820
Let's give them privacy!
739
00:36:07,740 --> 00:36:08,460
Come here.
740
00:36:09,420 --> 00:36:10,540
I've got something for you.
741
00:36:12,660 --> 00:36:13,700
What's wrong?
742
00:36:14,940 --> 00:36:15,700
It's nothing.
743
00:36:16,180 --> 00:36:17,220
Okay, open my gift.
744
00:36:31,540 --> 00:36:32,300
What's this?
745
00:36:33,180 --> 00:36:34,740
This is the house we shall live in.
746
00:36:34,860 --> 00:36:37,540
This is the living room,
where we'd hang out with all our friends.
747
00:36:37,700 --> 00:36:40,620
This is the kitchen,
where you'd hold me from behind.
748
00:36:40,900 --> 00:36:42,660
And this…
749
00:36:43,700 --> 00:36:46,140
This is our master bedroom.
750
00:36:46,460 --> 00:36:47,780
Where… you know..
751
00:36:50,620 --> 00:36:51,620
Do you know?
752
00:36:51,620 --> 00:36:52,460
Or…
753
00:36:52,900 --> 00:36:53,620
I do know.
754
00:36:53,860 --> 00:36:54,540
Go on.
755
00:36:54,940 --> 00:36:55,980
This is the balcony.
756
00:36:56,900 --> 00:36:57,780
This is the garden.
757
00:36:58,980 --> 00:36:59,700
Do you like it?
758
00:37:02,180 --> 00:37:03,580
Which is my parents' room?
759
00:37:05,100 --> 00:37:06,100
Your parents?
760
00:37:06,300 --> 00:37:08,540
They'll live in the house they live in now.
-Stop kidding.
761
00:37:08,660 --> 00:37:11,220
How could this be our home
if my parents don't live here?
762
00:37:11,220 --> 00:37:12,380
Where's my parents' room?
763
00:37:12,780 --> 00:37:16,420
Tamizh, I've been drawing this plan
ever since I was a little girl.
764
00:37:17,020 --> 00:37:19,740
It's my dream to live like this
with my husband.
765
00:37:19,780 --> 00:37:21,740
Okay, let that dream be.
766
00:37:22,100 --> 00:37:24,660
Now, in that dream of yours,
I'm just going to…
767
00:37:25,140 --> 00:37:26,140
Draw a small line…
768
00:37:26,180 --> 00:37:28,060
Here, it's my parents' room.
It's all good.
769
00:37:28,700 --> 00:37:30,700
Tamizh, we shall live in this house.
770
00:37:30,820 --> 00:37:32,900
And your parents in their current house.
771
00:37:33,660 --> 00:37:35,540
We'll spend time with them every weekend.
772
00:37:35,580 --> 00:37:39,020
Are my parents a cinema hall
to visit on weekends?
773
00:37:39,140 --> 00:37:40,660
Why are you fighting with me?
774
00:37:40,700 --> 00:37:41,380
What, then?
775
00:37:41,380 --> 00:37:43,860
My dad is 56.
My mom is 52.
776
00:37:43,860 --> 00:37:45,860
They didn't abandon me when I was a kid.
777
00:37:45,900 --> 00:37:47,620
How could I abandon them now?
778
00:37:47,620 --> 00:37:49,580
I'm not asking you to abandon them.
779
00:37:49,820 --> 00:37:51,180
I'll take good care of them.
780
00:37:52,060 --> 00:37:54,180
I'll obey them.
Respect them.
781
00:37:55,620 --> 00:37:58,860
But it's my dream to live this way
with my future husband!
782
00:37:58,900 --> 00:38:01,020
What made you think
I'd leave my parents for you?
783
00:38:01,020 --> 00:38:02,660
I'm leaving mine.
Why can't you?
784
00:38:02,900 --> 00:38:03,500
Don't!
785
00:38:03,500 --> 00:38:04,620
You bring your parents, too.
786
00:38:04,620 --> 00:38:06,740
Let's all live in the same house.
-Are you mocking me?
787
00:38:07,060 --> 00:38:08,340
Trying to be smart, are you?
788
00:38:09,020 --> 00:38:10,860
It just won't work.
-Ditto!
789
00:38:11,060 --> 00:38:12,260
It just won't work.
790
00:38:13,180 --> 00:38:15,500
How could you be so selfish?
791
00:38:15,700 --> 00:38:16,380
Selfish?
792
00:38:16,540 --> 00:38:17,460
I'm selfish?
793
00:38:17,460 --> 00:38:19,580
Why are you making me
out to be the bad guy here?
794
00:38:19,940 --> 00:38:21,580
I just told you how I wanted to live.
795
00:38:21,820 --> 00:38:23,460
But it's always all about you.
796
00:38:23,700 --> 00:38:24,580
What about me?
797
00:38:24,700 --> 00:38:25,780
What about my dreams?
798
00:38:26,420 --> 00:38:28,620
What's all this life and dream
you speak of?
799
00:38:30,700 --> 00:38:32,140
I don't think this is working out.
800
00:38:32,660 --> 00:38:34,380
You're making a big deal
of a small issue.
801
00:38:35,540 --> 00:38:38,820
You're asking me to abandon my parents.
That's a small issue?
802
00:38:38,860 --> 00:38:39,860
I didn't say that!
803
00:38:40,020 --> 00:38:41,660
Stop making me look like the villain!
804
00:38:44,660 --> 00:38:45,740
What are you trying to say?
805
00:38:46,340 --> 00:38:47,420
This is important to me.
806
00:38:48,220 --> 00:38:50,100
This is how I wish to live.
807
00:38:50,700 --> 00:38:53,020
And you're not even
taking that into consideration.
808
00:38:54,180 --> 00:38:57,500
What would I do if you
control me all the time in the future?
809
00:39:01,780 --> 00:39:04,940
I don't want someone who tells me
to abandon my parents.
810
00:39:06,860 --> 00:39:08,540
You don't want me?
Tell me.
811
00:39:09,140 --> 00:39:09,900
You don't?
812
00:39:11,060 --> 00:39:11,900
You don't want me?
813
00:39:12,180 --> 00:39:12,820
I don't.
814
00:39:14,260 --> 00:39:15,020
Happy?
815
00:39:15,620 --> 00:39:17,500
I'll just drop dead.
816
00:39:51,580 --> 00:39:54,980
I tried so hard, but we just couldn't
get back together.
817
00:39:56,300 --> 00:39:58,460
Aravind stopped hanging out with us.
818
00:40:00,020 --> 00:40:02,020
A year flew by.
819
00:40:03,340 --> 00:40:06,060
Do you like it?
-It's very nice.
820
00:40:06,060 --> 00:40:08,900
Aravindh is getting engaged.
821
00:40:09,620 --> 00:40:12,140
I can't believe one of you boys
is getting married!
822
00:40:12,140 --> 00:40:13,900
You see, sister-in-law…
They're a good family.
823
00:40:13,940 --> 00:40:15,940
Aravindh is doing well in his business.
824
00:40:16,100 --> 00:40:17,660
He liked the girl, too.
825
00:40:17,780 --> 00:40:19,940
How long could him and I
live by ourselves?
826
00:40:20,780 --> 00:40:21,460
Son…
827
00:40:21,700 --> 00:40:23,060
Are you still not talking to him?
828
00:40:23,580 --> 00:40:24,460
Still fighting?
829
00:40:24,620 --> 00:40:25,780
No such thing, auntie.
830
00:40:25,940 --> 00:40:27,780
I'll talk to him.
-Okay.
831
00:40:28,180 --> 00:40:29,340
Mom, I'll be downstairs.
832
00:40:29,380 --> 00:40:32,220
He's being difficult.
We tried to talk to him so many times!
833
00:40:32,380 --> 00:40:33,900
It's not like you did something terrible.
834
00:40:33,980 --> 00:40:36,260
You went out with a girl
and didn't tell him. Big deal!
835
00:40:36,380 --> 00:40:39,580
Aravindh is running a business.
And he's getting married.
836
00:40:40,100 --> 00:40:42,140
But you're still loafing around
with this swine.
837
00:40:42,820 --> 00:40:45,460
Dad says he'll get you a job
at his office.
838
00:40:45,580 --> 00:40:46,540
Why won't you take it up?
839
00:40:46,580 --> 00:40:50,700
I want to see you married, too.
-Right, like things aren't bad enough.
840
00:40:51,820 --> 00:40:53,700
Okay, I'll go to work.
Tell dad.
841
00:40:54,300 --> 00:40:55,860
You mean it?
-Yes.
842
00:40:55,860 --> 00:40:56,740
Tell him.
843
00:40:57,700 --> 00:40:58,700
Right away!
844
00:40:59,580 --> 00:41:01,740
I'll go with you?
-I'm not going to the park!
845
00:41:01,740 --> 00:41:02,860
Wants to go with me…
846
00:41:06,140 --> 00:41:07,340
Let's see his wedding invite.
847
00:41:08,900 --> 00:41:11,220
Like it's the Taj Mahal.
848
00:41:35,900 --> 00:41:36,380
Hi.
849
00:41:37,180 --> 00:41:37,660
Hi.
850
00:41:39,460 --> 00:41:40,820
You look very different.
851
00:41:43,500 --> 00:41:46,020
I swear, I didn't know Aravindh is your cousin.
852
00:41:46,060 --> 00:41:48,900
After we broke up,
I wasn't interested in another relationship.
853
00:41:50,220 --> 00:41:52,700
My parents asked me.
And I said yes.
854
00:41:54,300 --> 00:41:56,580
I just found out that Aravindh is your cousin.
855
00:41:58,900 --> 00:42:00,300
I had to talk to you.
856
00:42:00,820 --> 00:42:05,340
We're going to be a part
of the same family.
857
00:42:07,180 --> 00:42:10,860
There shouldn't be any awkwardness.
858
00:42:13,660 --> 00:42:14,780
No such thing…
859
00:42:16,180 --> 00:42:17,300
We were over anyway.
860
00:42:17,780 --> 00:42:18,740
We have to move on.
861
00:42:20,020 --> 00:42:21,260
My cousin is a great guy.
862
00:42:21,260 --> 00:42:22,460
You'll be happy with him.
863
00:42:24,300 --> 00:42:24,900
Thanks.
864
00:42:29,380 --> 00:42:30,260
I'll get going, then.
865
00:42:34,820 --> 00:42:35,460
Hold on.
866
00:42:36,820 --> 00:42:40,260
Did Aravindh agree to leave his mother
to live with you?
867
00:42:41,700 --> 00:42:44,140
That's why we broke up.
So I just…
868
00:42:44,780 --> 00:42:46,540
That's not why we broke up, Tamizh.
869
00:42:47,780 --> 00:42:49,540
You don't even know why we broke up.
870
00:42:50,340 --> 00:42:51,100
It's a shame.
871
00:42:52,380 --> 00:42:53,700
It's the way you treated me.
872
00:42:54,340 --> 00:42:55,100
I'm leaving.
873
00:42:55,820 --> 00:42:56,340
Bye.
874
00:43:13,180 --> 00:43:14,660
Even I can't take this, man.
875
00:43:15,940 --> 00:43:17,860
Listen. Let's just go somewhere else.
876
00:43:20,300 --> 00:43:21,420
Dude, let's go!
877
00:43:31,380 --> 00:43:35,460
It started to sink in that she was not
my girlfriend, but Aravindh's wife.
878
00:43:36,700 --> 00:43:40,260
Just like mum wanted,
I went to work at my dad's office.
879
00:43:44,020 --> 00:43:47,340
Somehow, my mom convinced me
to get married.
880
00:43:48,380 --> 00:43:50,860
They say God knows what's right for us.
881
00:43:51,140 --> 00:43:52,260
To me, Yamuna was it.
882
00:43:53,180 --> 00:43:54,220
She was life's greatest gift.
883
00:44:36,220 --> 00:44:36,900
Give me!
884
00:44:42,300 --> 00:44:44,940
You don't have to…
Alright, you're sitting already.
885
00:44:53,180 --> 00:44:56,180
It's nice and quiet, right?
-Hmmm.
886
00:45:00,180 --> 00:45:01,860
We should talk… something.
887
00:45:03,060 --> 00:45:03,700
Hmmm.
888
00:45:05,500 --> 00:45:06,060
See…
889
00:45:06,700 --> 00:45:09,380
We should talk, because
ours is an arranged marriage.
890
00:45:09,420 --> 00:45:11,780
Need to get to know each other.
-Hmmm.
891
00:45:14,540 --> 00:45:18,380
Did you like me when I first came
to your house for bride-seeing ceremony?
892
00:45:20,380 --> 00:45:20,900
Hmmm.
893
00:45:22,900 --> 00:45:25,580
If you say something apart from "Hmmm",
that would be really helpful.
894
00:45:29,380 --> 00:45:30,620
I liked you.
-Hmmm?
895
00:45:31,340 --> 00:45:32,980
I liked you.
-Hmmm.
896
00:45:35,220 --> 00:45:35,980
And you?
897
00:45:37,300 --> 00:45:37,940
Hmmm.
898
00:45:38,580 --> 00:45:39,380
What does 'Hmmm' mean?
899
00:45:40,380 --> 00:45:44,020
The exact same thing that
all your 'hmmm' meant.
900
00:45:47,260 --> 00:45:48,660
You ask me something.
901
00:45:52,180 --> 00:45:53,140
Okay, I'll ask.
902
00:45:55,980 --> 00:45:58,060
What does a husband mean to you?
903
00:45:58,060 --> 00:45:59,020
I mean…
904
00:45:59,860 --> 00:46:01,620
What do you need from a husband?
905
00:46:03,340 --> 00:46:04,860
To share my future with.
906
00:46:06,380 --> 00:46:07,700
To take good care of me.
907
00:46:10,060 --> 00:46:11,380
To feel safe.
908
00:46:12,660 --> 00:46:13,660
For security…
909
00:46:16,220 --> 00:46:16,940
And you?
910
00:46:17,220 --> 00:46:17,820
Hmmm?
911
00:46:18,300 --> 00:46:19,860
What do you need from a wife?
912
00:46:21,780 --> 00:46:22,420
Me?
913
00:46:22,820 --> 00:46:26,060
I had a little brother. We'd sleep
in the living room next to each other.
914
00:46:26,100 --> 00:46:28,300
He'd always put his arm around me,
I hated it.
915
00:46:28,340 --> 00:46:29,380
I'd always push it away.
916
00:46:29,420 --> 00:46:31,980
One day, I'd gone to school.
When I came back from school…
917
00:46:32,020 --> 00:46:33,180
They told me he died in an accident.
918
00:46:33,220 --> 00:46:34,900
He was there when I left in the morning.
919
00:46:34,940 --> 00:46:37,100
How could I cope with him being dead
by afternoon?
920
00:46:37,140 --> 00:46:38,980
I had to sleep alone in the living room.
921
00:46:38,980 --> 00:46:40,980
I'd have nightmares about my brother.
922
00:46:40,980 --> 00:46:43,460
My brother would ask me,
"See, you never let me put my arm around you…"
923
00:46:43,460 --> 00:46:46,140
"Around whom will my put my arm now?"
I'd get really scared.
924
00:46:46,180 --> 00:46:47,140
And wake up out of breath.
925
00:46:47,140 --> 00:46:48,020
I'd sweat a lot.
926
00:46:48,060 --> 00:46:49,980
Then, I started sleeping next to my mother.
927
00:46:49,980 --> 00:46:52,180
I'd put my arm around her.
That was okay till a certain age.
928
00:46:52,180 --> 00:46:54,700
Then, my dad said "You're old enough
to sleep on your own"…
929
00:46:54,700 --> 00:46:56,340
And made me sleep in the living room.
930
00:46:56,500 --> 00:47:00,260
I'd sleep in the living room, get scared.
And wake up with a start!
931
00:47:02,420 --> 00:47:05,420
I want a wife…
932
00:47:06,340 --> 00:47:08,060
To sleep with my arm around her.
933
00:47:08,660 --> 00:47:10,020
That's what I want from my wife.
934
00:47:12,460 --> 00:47:15,460
Did I bore you?
-No.
935
00:47:20,460 --> 00:47:21,380
Are you hungry?
936
00:48:12,020 --> 00:48:16,060
What do I say?
Words fail me.
937
00:48:16,420 --> 00:48:19,980
When our eyes do the talking;
Words are nothing.
938
00:48:20,460 --> 00:48:24,500
This strange tingling;
I feel inside me.
939
00:48:24,660 --> 00:48:28,580
The kind that makes me blush;
I can't speak of it!
940
00:48:28,860 --> 00:48:33,140
With small desires welling up;
I stutter and stammer.
941
00:48:33,780 --> 00:48:37,260
There's a breeze wafting;
With the scent of blossoms.
942
00:48:37,300 --> 00:48:40,740
Piercing me with your gaze;
My heart does a waltz.
943
00:48:40,780 --> 00:48:44,220
We came out to give them privacy,
and he's out there playing on the slide!
944
00:48:44,340 --> 00:48:46,420
What?
He's playing on the slide?
945
00:48:47,020 --> 00:48:49,420
Does our son even know
how stuff works?
946
00:48:49,820 --> 00:48:53,820
You and me, Me and you;
We are one!
947
00:48:54,260 --> 00:49:03,260
You and me, Me and you;
We are one!
948
00:49:36,820 --> 00:49:37,900
What's with the sudden plan?
949
00:49:37,980 --> 00:49:40,660
We were planning on a pilgrimage
after your wedding.
950
00:49:40,700 --> 00:49:41,780
We'll return in a week.
951
00:49:41,940 --> 00:49:43,940
Take care of the house, dear.
-Okay, mother-in-law!
952
00:49:50,100 --> 00:49:51,260
I'm leaving for work.
953
00:49:51,300 --> 00:49:52,580
Okay!
954
00:50:18,340 --> 00:50:26,580
Suddenly, out of nowhere;
Love struck me! Leaves me panting!
955
00:50:26,580 --> 00:50:34,660
Today and forever, I see us together;
With clasped hands, today and forever!
956
00:50:34,900 --> 00:50:43,100
Unspoken desires, wicked thoughts;
They weigh down on me.
957
00:50:43,580 --> 00:50:51,780
Our quest for love ends here;
I'll be yours, till the end of time.
958
00:50:51,820 --> 00:50:52,740
Someone's knocking.
959
00:50:52,780 --> 00:50:54,820
We'll answer tomorrow.
-Let me go!
960
00:50:59,420 --> 00:51:00,860
Are you well?
-Welcome home.
961
00:51:00,900 --> 00:51:01,900
Hi, dad.
962
00:51:01,940 --> 00:51:03,820
MOM : Are you well?
TAMIZH : Back so soon?
963
00:51:09,340 --> 00:51:10,340
Say something.
964
00:51:14,580 --> 00:51:18,660
With small desires welling up;
I stutter and stammer.
965
00:51:18,700 --> 00:51:22,540
There's a breeze wafting;
With the scent of blossoms.
966
00:51:22,660 --> 00:51:26,820
Piercing me with your gaze;
My heart does a waltz.
967
00:51:27,020 --> 00:51:31,220
Life's brought us together;
We're a brand new chapter.
968
00:51:31,380 --> 00:51:35,460
You and me, Me and you;
We are one!
969
00:51:35,780 --> 00:51:39,940
You and me, Me and you;
We are one!
970
00:51:40,020 --> 00:51:44,260
You and me, Me and you;
We are one!
971
00:51:44,340 --> 00:51:47,980
You and me, Me and you;
We are one!
972
00:51:48,020 --> 00:51:51,820
What do I say?
Words fail me.
973
00:51:52,100 --> 00:51:55,620
When our eyes do the talking;
Words are nothing.
974
00:51:56,220 --> 00:52:00,140
This strange tingling;
I feel inside me.
975
00:52:00,660 --> 00:52:04,420
The kind that makes me blush;
I can't speak of it!
976
00:52:22,820 --> 00:52:23,780
Son! Tamizh!
977
00:52:23,860 --> 00:52:24,620
Hurry up.
978
00:52:24,620 --> 00:52:26,500
You're getting me late for work
every day!
979
00:52:26,540 --> 00:52:28,300
YAMUNA: Must you go to work?
TAMIZH: I'm coming, dad.
980
00:52:28,300 --> 00:52:30,340
Hurry up.
-Be quiet, he'll come.
981
00:52:30,740 --> 00:52:31,740
Inappropriate man…
982
00:52:34,140 --> 00:52:34,660
Hello?
983
00:52:38,340 --> 00:52:39,140
Okay, sir.
984
00:52:39,180 --> 00:52:40,180
I'll tell you where to bring it.
985
00:52:40,260 --> 00:52:41,660
Okay, sir.
I'll bring it over.
986
00:52:42,660 --> 00:52:43,620
Tamizh!
987
00:52:44,380 --> 00:52:45,980
Let me just resign and come back!
988
00:52:46,380 --> 00:52:49,540
I have an errand to run.
I'll get to work on my own.
989
00:52:49,580 --> 00:52:50,580
You take a cab.
990
00:52:50,580 --> 00:52:51,820
Why did you rush me?
991
00:52:52,860 --> 00:52:55,740
Just take a cab this one day.
992
00:52:55,900 --> 00:52:57,300
Everything was just fine.
993
00:52:58,100 --> 00:53:00,860
But one day, dad came home
very worried.
994
00:53:05,660 --> 00:53:06,980
We didn't know anything.
995
00:53:08,700 --> 00:53:10,100
He looked very disturbed.
996
00:53:11,340 --> 00:53:12,940
I'd never seen him that way before.
997
00:53:13,780 --> 00:53:15,580
But he wouldn't talk about it.
998
00:53:21,780 --> 00:53:22,340
Dad!
999
00:53:22,340 --> 00:53:22,900
Dad!
1000
00:53:23,220 --> 00:53:24,540
You forgot to put on your shoes.
1001
00:53:27,180 --> 00:53:27,940
Put them on.
1002
00:53:32,100 --> 00:53:32,860
Tamizh…
1003
00:53:32,900 --> 00:53:33,540
What?
1004
00:53:33,540 --> 00:53:34,980
These days, I'm…
1005
00:53:36,380 --> 00:53:38,780
My memory is getting worse, right?
1006
00:53:39,220 --> 00:53:42,060
Not really.
You forget some small things. Why?
1007
00:53:42,340 --> 00:53:44,420
I don't forget the big ones, right?
1008
00:53:44,500 --> 00:53:45,380
No, no.
1009
00:53:45,420 --> 00:53:47,140
Is this about the shoes?
1010
00:53:47,180 --> 00:53:48,100
No…
1011
00:53:51,340 --> 00:53:54,380
Let's see your aunt
on the way to the office.
1012
00:54:01,180 --> 00:54:02,620
You go in.
I'll wait here.
1013
00:54:15,300 --> 00:54:16,020
What?
1014
00:54:17,740 --> 00:54:19,660
Looked like you were arguing with him...
1015
00:54:19,700 --> 00:54:21,580
No, it's nothing.
That was something else.
1016
00:54:21,620 --> 00:54:22,420
Let's go.
1017
00:54:23,340 --> 00:54:24,060
Okay, fine.
1018
00:54:28,780 --> 00:54:29,940
Officer wants to see you.
1019
00:54:35,660 --> 00:54:38,820
Bring me Mr. Devanathan's accounts file.
1020
00:54:56,740 --> 00:54:58,100
What are you looking for, dad?
1021
00:54:58,140 --> 00:55:01,180
I'd kept this important file
in the locker...
1022
00:55:01,220 --> 00:55:01,820
It's missing.
1023
00:55:01,860 --> 00:55:03,780
Did you leave it somewhere
and forget?
1024
00:55:03,860 --> 00:55:05,460
I don't have memory issues!
1025
00:55:06,340 --> 00:55:09,620
You carry on. I'll handle it.
-Don't get so worked up. I'll look for it, too.
1026
00:55:11,500 --> 00:55:12,780
Dad, did you find the file?
1027
00:55:16,100 --> 00:55:17,100
I've got a headache.
1028
00:55:17,140 --> 00:55:18,140
I'm going home.
1029
00:55:25,020 --> 00:55:26,860
Where's the boy?
1030
00:55:27,260 --> 00:55:28,620
Am I in charge of him?
1031
00:55:29,140 --> 00:55:30,300
For how much longer?
1032
00:55:30,660 --> 00:55:31,980
He's not a child.
1033
00:55:32,340 --> 00:55:33,860
He's married!
1034
00:55:34,740 --> 00:55:36,060
He's a responsible boy.
1035
00:55:36,700 --> 00:55:37,420
He'll manage.
1036
00:55:37,620 --> 00:55:39,500
Be careful with the file.
1037
00:55:39,860 --> 00:55:42,220
Remember… where you keep it.
Careful.
1038
00:55:47,180 --> 00:55:47,820
Mother-in-law…
1039
00:55:48,020 --> 00:55:49,180
He's still not returned.
1040
00:55:49,700 --> 00:55:50,980
His phone is switched off.
1041
00:55:51,020 --> 00:55:54,220
I've written the office number by the phone.
Call up.
1042
00:55:58,940 --> 00:55:59,620
Hello?
1043
00:56:00,140 --> 00:56:01,300
Is Mr. Tamizh there?
1044
00:56:01,380 --> 00:56:02,260
He's left, madam.
1045
00:56:02,380 --> 00:56:04,620
He's left?
Okay, thank you.
1046
00:56:08,660 --> 00:56:11,780
She gets so worked up
if he's just a little bit late…
1047
00:56:13,380 --> 00:56:14,260
Want to eat?
1048
00:56:16,780 --> 00:56:17,940
What's wrong with the guy?
1049
00:56:21,580 --> 00:56:23,420
Your dad yelled at your mom.
1050
00:56:24,620 --> 00:56:25,220
Yeah?
1051
00:56:26,460 --> 00:56:28,740
There was a file missing at work,
so he's worked up.
1052
00:56:34,300 --> 00:56:36,340
What?
Dad yelled at you?
1053
00:56:36,780 --> 00:56:37,500
Let it go.
1054
00:56:37,700 --> 00:56:39,380
He was stressed about work.
1055
00:56:39,460 --> 00:56:40,980
So he'll yell at you?
1056
00:56:41,860 --> 00:56:43,860
Let it go.
What do you care?
1057
00:56:44,100 --> 00:56:46,940
Your wife got all worked up
because you came late from work…
1058
00:56:48,100 --> 00:56:49,180
One whack…
1059
00:56:49,260 --> 00:56:51,860
Buzz off.
-I'm buzzing off.
1060
00:56:52,780 --> 00:56:53,780
Scrub it nice.
1061
00:57:03,980 --> 00:57:04,580
Father-in-law?
1062
00:58:06,780 --> 00:58:08,700
He came home last week.
1063
00:58:08,900 --> 00:58:11,820
He said he forgot
where he left the money…
1064
00:58:13,060 --> 00:58:14,180
It's not that.
1065
00:58:15,780 --> 00:58:17,900
He'd forgotten some file.
1066
00:58:18,820 --> 00:58:20,940
They're saying he stole it.
1067
00:58:22,100 --> 00:58:22,820
Dear…
1068
00:58:24,020 --> 00:58:24,660
Yes?
1069
00:58:25,540 --> 00:58:26,540
I feel dizzy.
1070
00:58:28,980 --> 00:58:30,340
I'm feeling dizzy.
1071
00:58:34,620 --> 00:58:36,180
Lie down for some time.
1072
00:58:41,340 --> 00:58:42,140
Sir, come in…
1073
00:58:43,380 --> 00:58:45,420
Sorry for your loss.
-Come in, sir.
1074
00:58:45,860 --> 00:58:47,820
It's fine.
Can we speak in private?
1075
00:58:49,580 --> 00:58:51,660
Did he say something about a file?
1076
00:58:52,820 --> 00:58:54,660
My dad is not a dishonest person.
-Of course!
1077
00:58:55,060 --> 00:58:56,300
I know that very well.
1078
00:58:56,700 --> 00:58:58,780
I shall burn in hell
if I utter one bad word about him.
1079
00:58:59,940 --> 00:59:02,100
But it's my duty to ask you…
1080
00:59:04,900 --> 00:59:07,660
Did he bring some bag or something?
1081
00:59:08,340 --> 00:59:10,020
What bag, sir?
1082
00:59:10,060 --> 00:59:12,180
A bag of cash…
Did he bring..?
1083
00:59:12,220 --> 00:59:15,100
You want to know if he sold the file
and brought home money?
1084
00:59:15,260 --> 00:59:16,340
It's not like that.
1085
00:59:16,700 --> 00:59:17,380
I had to ask.
1086
00:59:18,220 --> 00:59:22,460
He lost the file, so his pension
and provident funds has been revoked.
1087
00:59:22,940 --> 00:59:25,660
You had to be removed from the job, too.
-I know, sir.
1088
00:59:26,260 --> 00:59:27,180
I'm very sorry.
1089
00:59:27,860 --> 00:59:29,620
If you need some help,
feel free to ask me.
1090
00:59:30,100 --> 00:59:31,100
Okay, sir. Thanks!
1091
00:59:32,220 --> 00:59:33,140
Take care, Tamizh.
1092
00:59:38,420 --> 00:59:39,660
Take care of your mother.
1093
00:59:41,580 --> 00:59:42,380
Not resting?
1094
00:59:43,300 --> 00:59:45,020
I think I'm pregnant.
1095
00:59:53,860 --> 00:59:56,020
Everyone's talking about the suicide.
1096
00:59:56,060 --> 00:59:58,620
And there was something about
a file theft on the news.
1097
00:59:58,740 --> 01:00:00,860
The neighbours are uncomfortable.
1098
01:00:00,860 --> 01:00:05,020
If you could vacate the house
in a week's time…
1099
01:00:06,140 --> 01:00:07,940
You want us to vacate suddenly?
1100
01:00:08,220 --> 01:00:09,860
We're been paying the rents regularly.
1101
01:00:10,380 --> 01:00:11,220
No, son.
1102
01:00:12,300 --> 01:00:14,820
I can't live in this house anymore.
1103
01:00:15,700 --> 01:00:16,460
It's fine.
1104
01:00:22,420 --> 01:00:24,060
Let's go to my parents' house.
1105
01:00:26,460 --> 01:00:27,860
Why would he do such a thing?
1106
01:00:28,260 --> 01:00:29,780
Did he say what the problem was?
1107
01:00:30,300 --> 01:00:31,860
He didn't say anything.
1108
01:00:37,340 --> 01:00:39,140
Yamuna, that's for your brother.
1109
01:00:39,540 --> 01:00:41,940
Hold on. I'll make another cup
for your husband.
1110
01:00:47,740 --> 01:00:49,140
Let's go to a new house.
1111
01:00:51,860 --> 01:00:52,500
Today.
1112
01:00:54,860 --> 01:00:55,780
Is it possible?
1113
01:00:56,260 --> 01:00:57,100
My dad's gone.
1114
01:00:57,660 --> 01:00:59,940
Lost my home, my job…
everything.
1115
01:01:00,620 --> 01:01:03,300
My whole life has come
crashing down.
1116
01:01:06,500 --> 01:01:08,300
What took you so long?
-It's nothing.
1117
01:01:12,580 --> 01:01:13,340
Tamizh…
1118
01:01:14,180 --> 01:01:15,340
Yamuna hasn't eaten.
1119
01:01:15,740 --> 01:01:17,140
She's waiting for you.
1120
01:01:17,300 --> 01:01:17,980
Go to her.
1121
01:01:19,900 --> 01:01:21,460
Why have you still not eaten?
1122
01:01:22,260 --> 01:01:24,620
Do you need to be reminded constantly
that you're pregnant?
1123
01:01:26,780 --> 01:01:27,780
Here, eat up.
1124
01:01:31,740 --> 01:01:32,500
What is it?
1125
01:01:55,300 --> 01:01:56,380
This can't go on.
1126
01:01:56,420 --> 01:01:57,780
We need you to be normal.
1127
01:01:57,820 --> 01:01:59,740
We're dependant on you.
1128
01:01:59,980 --> 01:02:01,940
I didn't want to stay in my place
because...
1129
01:02:02,300 --> 01:02:04,180
I'm sure you had your reasons.
1130
01:02:04,220 --> 01:02:07,380
While we stayed there,
had someone said something to you…
1131
01:02:07,500 --> 01:02:09,140
Or treated you badly…
1132
01:02:09,540 --> 01:02:11,020
What would I do?
1133
01:02:11,500 --> 01:02:12,980
People in my family are very nice.
1134
01:02:12,980 --> 01:02:13,980
I like them.
1135
01:02:15,500 --> 01:02:17,140
But I like you more.
1136
01:02:19,060 --> 01:02:21,940
My baby should have good ties
with all his family.
1137
01:02:23,300 --> 01:02:24,020
So I had to.
1138
01:02:24,140 --> 01:02:25,660
I didn't ask you for your reasons.
1139
01:02:25,780 --> 01:02:26,940
That's what makes it so hard.
1140
01:02:26,980 --> 01:02:28,460
My mom is a widow!
1141
01:02:30,660 --> 01:02:31,860
I'm going to be a father.
1142
01:02:32,300 --> 01:02:33,620
But I can't even smile.
1143
01:02:36,220 --> 01:02:37,260
You're pregnant.
1144
01:02:37,980 --> 01:02:39,940
And you don't even have
a nice place to fall asleep.
1145
01:02:41,180 --> 01:02:42,500
Please don't cry…
1146
01:02:42,980 --> 01:02:44,740
I can't stand this!
1147
01:02:46,140 --> 01:02:47,060
I can't take it!
1148
01:02:59,140 --> 01:03:04,300
You pure soul, my loved one.
Does sorrow weigh you down?
1149
01:03:05,020 --> 01:03:10,180
Let go of your misery;
I'll carry your burden, lean on me.
1150
01:03:10,740 --> 01:03:16,100
This tide will soon pass;
Time will heal these scars.
1151
01:03:16,380 --> 01:03:21,900
Even fallen blossoms;
Shall spread their scent again.
1152
01:04:08,340 --> 01:04:13,500
I haul and haul, it never ends;
Such hardships life throws.
1153
01:04:14,060 --> 01:04:19,180
We will see a thousand million,
Countless happy smiles.
1154
01:04:19,820 --> 01:04:22,260
Bear with me, darling.
1155
01:04:22,700 --> 01:04:25,540
I'm here for you, beloved.
1156
01:04:25,620 --> 01:04:31,780
The earth, skies and space...
Our love shall transcend all.
1157
01:04:40,020 --> 01:04:45,420
You pure soul, my loved one.
Does sorrow weigh you down?
1158
01:04:45,540 --> 01:04:50,700
Let go of your misery;
I'll carry your burden, lean on me.
1159
01:04:51,580 --> 01:04:57,020
Time will heal these scars;
Our love shall be a constant.
1160
01:04:57,260 --> 01:05:03,100
Even fallen blossoms;
Shall spread their scent again.
1161
01:05:17,140 --> 01:05:20,300
Sir, you were close friends
with my dad.
1162
01:05:20,300 --> 01:05:22,180
Did he say something to you?
In the end…
1163
01:05:22,220 --> 01:05:23,340
Before he did it...
1164
01:05:23,380 --> 01:05:24,020
No.
1165
01:05:24,020 --> 01:05:25,140
He didn't say anything.
1166
01:05:25,180 --> 01:05:27,140
Did he say something about the file?
1167
01:05:28,140 --> 01:05:29,060
He didn't, son.
1168
01:05:36,380 --> 01:05:37,060
Dear…
1169
01:05:39,100 --> 01:05:40,180
The baby's moving!
1170
01:05:42,940 --> 01:05:43,780
Feel it.
1171
01:05:52,860 --> 01:05:54,580
Don't misunderstand me…
1172
01:05:55,220 --> 01:05:57,020
Our lives have taken unexpected turns.
1173
01:05:57,140 --> 01:05:59,220
I know things are not the way
they were before.
1174
01:05:59,460 --> 01:06:01,460
But we need to think about the future.
1175
01:06:02,340 --> 01:06:06,500
We shouldn't miss out on
the small joys in our life.
1176
01:06:09,620 --> 01:06:12,100
I can't find out why my dad did this.
1177
01:06:13,220 --> 01:06:15,020
I asked everyone.
1178
01:06:17,220 --> 01:06:21,020
His office for 25 years, his whole world,
is calling him a thief…
1179
01:06:22,180 --> 01:06:24,260
I can't just carry on with my life.
1180
01:06:25,100 --> 01:06:27,660
I can't see the small joys around me.
1181
01:06:30,260 --> 01:06:32,780
Forgive me if I'd hurt your feelings.
1182
01:06:32,820 --> 01:06:34,060
No, it's not like that!
1183
01:06:41,140 --> 01:06:42,540
Wait for a minute!
1184
01:06:44,380 --> 01:06:46,140
Wait…
1185
01:06:50,500 --> 01:06:52,940
Are you crazy? Don't run so fast
when you're carrying.
1186
01:06:53,100 --> 01:06:55,740
You got mad at me
and left your lunch behind.
1187
01:06:56,620 --> 01:06:57,260
That's why.
1188
01:06:59,740 --> 01:07:01,620
I could never get mad at you, Yamuna.
1189
01:07:02,100 --> 01:07:03,700
Where would I go
if I got mad at you?
1190
01:07:04,260 --> 01:07:06,100
The way you left,
it didn't appear that way…
1191
01:07:11,980 --> 01:07:14,220
You're all my small joys, Yamuna.
1192
01:07:19,260 --> 01:07:19,980
Fine, come…
1193
01:07:23,340 --> 01:07:24,540
What are you doing?
1194
01:07:25,020 --> 01:07:25,940
I'll drop you home.
1195
01:07:26,140 --> 01:07:27,300
What would people think?
1196
01:07:27,340 --> 01:07:29,060
Can't a man carry his own wife?
1197
01:07:31,180 --> 01:07:32,180
I'm feeling shy!
1198
01:07:37,460 --> 01:07:38,060
Son…
1199
01:07:38,540 --> 01:07:39,820
We need to speak in private.
1200
01:07:39,820 --> 01:07:42,300
I couldn't say anything when you
came by the office.
1201
01:07:42,420 --> 01:07:43,660
I was a little hesitant.
1202
01:07:44,220 --> 01:07:45,500
But I'll tell you what I know.
1203
01:07:45,820 --> 01:07:47,860
I don't know whether or not
your dad took your file.
1204
01:07:47,860 --> 01:07:51,740
But he said that the officer gave him something
and he forgot where he left it.
1205
01:07:51,780 --> 01:07:53,580
You look tense. What's wrong?
1206
01:07:54,100 --> 01:07:55,900
The officer's cash…
1207
01:07:56,540 --> 01:07:57,580
Don't know where…
1208
01:07:57,940 --> 01:07:59,300
What cash?
1209
01:08:00,660 --> 01:08:03,180
Don't mind me.
I'm just babbling…
1210
01:08:03,620 --> 01:08:04,900
You said "cash"…
1211
01:08:04,940 --> 01:08:07,500
When I tried to ask for details,
he started covering it up.
1212
01:08:07,540 --> 01:08:10,060
Talk to the officer.
You'll find some clarity.
1213
01:08:13,580 --> 01:08:15,860
Did he bring a bag?
1214
01:08:17,540 --> 01:08:19,980
Or maybe some cash?
1215
01:08:25,140 --> 01:08:26,060
Sit down.
1216
01:08:28,660 --> 01:08:29,500
Tell me.
1217
01:08:29,980 --> 01:08:30,620
Sir…
1218
01:08:31,380 --> 01:08:33,740
Did you give my father some money?
1219
01:08:35,220 --> 01:08:36,620
And he had a memory slip?
1220
01:08:37,340 --> 01:08:39,660
Just tell me, sir.
I wont talk to anyone about it.
1221
01:08:40,660 --> 01:08:42,300
Please tell me what you know.
1222
01:08:44,100 --> 01:08:44,900
Fifty million.
1223
01:08:47,020 --> 01:08:48,820
Fifty million?
-Yes, fifty million.
1224
01:08:49,220 --> 01:08:51,500
Tie it right!
-Yes, sir.
1225
01:08:52,740 --> 01:08:54,780
Hello?
-Raghavan.
1226
01:08:54,980 --> 01:08:55,780
Yes, sir!
1227
01:08:55,780 --> 01:08:57,180
Could you come by to my place?
1228
01:08:57,180 --> 01:08:59,340
Right now?
-Yes, right now.
1229
01:08:59,740 --> 01:09:01,540
To your place?
-Yes.
1230
01:09:01,780 --> 01:09:03,180
Shall I come over in half an hour?
1231
01:09:03,220 --> 01:09:04,100
Yes, come over.
1232
01:09:05,660 --> 01:09:08,540
You need to do me a favour.
-Tell me, sir.
1233
01:09:09,180 --> 01:09:12,140
Keep this bag safe for a few days.
-Okay, sir.
1234
01:09:12,340 --> 01:09:14,380
What's in the bag..?
-There's fifty million in it.
1235
01:09:14,900 --> 01:09:16,340
Return it to me when I ask for it.
1236
01:09:17,060 --> 01:09:19,140
Sir, fifty million…
It's a lot of money!
1237
01:09:20,060 --> 01:09:21,460
How could I?
-I get it.
1238
01:09:22,380 --> 01:09:23,580
You're an honest person.
1239
01:09:24,180 --> 01:09:25,580
But I'm not like you.
1240
01:09:26,180 --> 01:09:27,500
This won't work for you.
1241
01:09:28,420 --> 01:09:31,460
I've got a tip-off that the Central Bureau of
Investigation is raiding me tomorrow.
1242
01:09:32,100 --> 01:09:33,940
I can't trust anybody now.
1243
01:09:34,140 --> 01:09:35,460
Keep it for me till then.
1244
01:09:35,500 --> 01:09:37,860
It's not right, sir…
-Please, Raghavan.
1245
01:09:38,500 --> 01:09:40,540
If you don't help me,
I'll be arrested.
1246
01:09:40,860 --> 01:09:42,300
I will lose my respect, dignity.
1247
01:09:42,740 --> 01:09:44,820
My wife and kids will be on the streets.
1248
01:09:47,260 --> 01:09:47,940
Please, Raghavan.
1249
01:09:49,660 --> 01:09:50,380
Okay, sir.
1250
01:09:50,420 --> 01:09:52,340
When I asked him for the cash
after six months.
1251
01:09:52,620 --> 01:09:53,420
Where's the cash?
1252
01:09:53,500 --> 01:09:55,340
Sir, it's…
1253
01:09:55,940 --> 01:09:56,940
Yes, Raghavan?
1254
01:09:57,660 --> 01:09:59,020
The cash…
-The cash?
1255
01:10:00,180 --> 01:10:02,020
I don't know where I kept it.
1256
01:10:03,220 --> 01:10:03,940
What?
1257
01:10:05,300 --> 01:10:06,780
You don't know where you kept it?
1258
01:10:06,940 --> 01:10:08,140
I had given it…
1259
01:10:09,900 --> 01:10:10,900
I'm not…
1260
01:10:12,220 --> 01:10:15,540
I left it somewhere
but I've forgotten.
1261
01:10:15,580 --> 01:10:16,820
Raghavan.
-Sir?
1262
01:10:16,860 --> 01:10:20,500
You may forget where you left your pen
or your wallet.
1263
01:10:21,780 --> 01:10:24,500
But you're saying you forgot
50 million rupees of cash?
1264
01:10:24,740 --> 01:10:25,580
I just…
1265
01:10:27,140 --> 01:10:29,540
I don't understand, sir.
-Me neither.
1266
01:10:30,420 --> 01:10:31,980
What I gave you was black money.
1267
01:10:32,780 --> 01:10:34,900
There's no evidence
that I gave you that money.
1268
01:10:35,580 --> 01:10:38,620
Nor is there evidence
that you have misplaced it.
1269
01:10:39,300 --> 01:10:39,980
Right?
1270
01:10:40,940 --> 01:10:42,780
Sir, I don't want that money!
1271
01:10:42,820 --> 01:10:45,180
I only said I don't know
where I left it.
1272
01:10:49,780 --> 01:10:50,780
Okay, you may go.
1273
01:10:50,980 --> 01:10:51,740
Sir?
1274
01:10:52,260 --> 01:10:53,020
You may go.
1275
01:10:57,060 --> 01:10:58,180
Watch out, Raghavan.
1276
01:10:59,460 --> 01:11:00,980
Big money is always trouble.
1277
01:11:00,980 --> 01:11:04,100
Think about it,
get some rest and clear your mind.
1278
01:11:05,060 --> 01:11:07,140
But when you come tomorrow,
bring the cash.
1279
01:11:07,180 --> 01:11:08,380
Hard to believe, right?
1280
01:11:08,420 --> 01:11:10,580
My father won't steal, sir!
1281
01:11:10,620 --> 01:11:12,180
Which is why I trusted him.
1282
01:11:12,900 --> 01:11:14,060
Where's my money, then?
1283
01:11:20,100 --> 01:11:22,140
So the file that my father was
accused of losing...?
1284
01:11:25,860 --> 01:11:27,380
Sir, that file is missing.
1285
01:11:27,460 --> 01:11:29,620
I looked everywhere.
But I can't find it.
1286
01:11:29,660 --> 01:11:32,900
Yesterday, it was the cash.
Today, it's the file.
1287
01:11:32,940 --> 01:11:34,540
I remember very clearly…
1288
01:11:34,580 --> 01:11:36,820
I swear it was in my locker!
1289
01:11:36,860 --> 01:11:37,980
Where did it go, then?
1290
01:11:38,860 --> 01:11:40,500
You're losing a lot of things, Raghavan.
1291
01:11:42,180 --> 01:11:44,140
Do you know what the file is worth?
1292
01:11:45,580 --> 01:11:47,620
If we don't get the file,
not just you…
1293
01:11:48,260 --> 01:11:50,180
Your son will be arrested, too.
1294
01:11:52,340 --> 01:11:54,300
There are two women in your house.
1295
01:11:55,300 --> 01:11:57,380
If the two of you end up in prison…
1296
01:11:57,940 --> 01:11:58,980
What would happen to them?
1297
01:12:01,140 --> 01:12:02,140
Think about it.
1298
01:12:03,340 --> 01:12:04,940
Anything could happen to them.
1299
01:12:06,100 --> 01:12:07,020
Sir, I…
1300
01:12:07,540 --> 01:12:09,580
I had it in my locker.
-Raghavan!
1301
01:12:09,740 --> 01:12:11,060
First, find the money.
1302
01:12:12,140 --> 01:12:14,620
Once you find the money,
you'll automatically find the file.
1303
01:12:14,620 --> 01:12:15,420
Got it?
1304
01:12:15,580 --> 01:12:19,260
I thought he'd return my money
if I threaten him with the missing file…
1305
01:12:19,300 --> 01:12:20,820
But I didn't think
he'd do this.
1306
01:12:20,980 --> 01:12:22,220
Find the money.
1307
01:12:22,700 --> 01:12:24,180
You'll automatically find the file, too.
1308
01:12:25,340 --> 01:12:27,220
I'll get you your job back, too.
1309
01:12:29,940 --> 01:12:34,540
These days…
My memory is getting worse, right?
1310
01:12:46,100 --> 01:12:47,100
How would I know?
1311
01:12:47,740 --> 01:12:50,940
He had a memory slip.
Why am I being interrogated?
1312
01:12:50,940 --> 01:12:53,060
Why are you getting so worked up?
-What do you expect?
1313
01:12:53,060 --> 01:12:54,700
I just wanted to know
if my dad said something to you.
1314
01:12:54,740 --> 01:12:57,340
You're his son. If he hasn't told you,
why would he tell me?
1315
01:12:59,620 --> 01:13:00,260
Dude…
1316
01:13:01,140 --> 01:13:02,460
Don't misunderstand me.
1317
01:13:02,860 --> 01:13:05,580
Your dad might have had
another family or something…
1318
01:13:05,820 --> 01:13:08,300
Maybe he had to pay for those children?
1319
01:13:10,620 --> 01:13:11,820
If you don't know,
just say so.
1320
01:13:13,220 --> 01:13:15,780
Don't you speak that way.
Or you'll pay for it.
1321
01:13:19,140 --> 01:13:23,660
You told that boy the truth,
what if he brings the cash?
1322
01:13:23,700 --> 01:13:25,940
I just need to know
what happened to my money.
1323
01:13:26,060 --> 01:13:28,340
If he brings the cash, we'll see.
1324
01:13:32,260 --> 01:13:33,580
Don't mind my asking…
1325
01:13:33,700 --> 01:13:35,980
First, his father asked about the money.
1326
01:13:36,020 --> 01:13:37,500
And now, it's Tamizh.
1327
01:13:37,660 --> 01:13:38,820
What's happening, Aravindh?
1328
01:13:38,860 --> 01:13:41,300
Are you involved in this somehow?
1329
01:13:41,500 --> 01:13:43,020
I'm really pissed off.
1330
01:13:43,180 --> 01:13:44,260
Just go away.
1331
01:13:44,420 --> 01:13:46,380
Leave me alone.
-Why are you pissed off?
1332
01:13:46,420 --> 01:13:49,140
I said leave me alone.
I can't tell you.
1333
01:13:49,140 --> 01:13:50,500
Why can't you tell me?
1334
01:13:50,500 --> 01:13:53,300
I said I can't.
-I want to know why!
1335
01:13:53,620 --> 01:13:55,260
What is it that you can't tell me?
1336
01:13:55,980 --> 01:13:58,220
You must be hiding something.
-Yes, woman.
1337
01:13:58,420 --> 01:13:59,460
But I can't tell you.
1338
01:13:59,860 --> 01:14:01,820
You'd tell on me to your ex-boyfriend.
1339
01:14:01,900 --> 01:14:02,980
Why should I tell you?
1340
01:14:05,300 --> 01:14:06,140
My ex-boyfriend?
1341
01:14:06,260 --> 01:14:08,140
Drop the act.
1342
01:14:08,580 --> 01:14:10,300
Isn't Tamizh your ex-boyfriend?
1343
01:14:12,660 --> 01:14:13,660
How did you know?
1344
01:14:14,460 --> 01:14:15,580
How did you know?
1345
01:14:15,900 --> 01:14:17,260
I saw it.
1346
01:14:17,900 --> 01:14:19,100
I saw it all.
1347
01:14:19,940 --> 01:14:22,380
I saw him avoiding me
and running after you.
1348
01:14:23,620 --> 01:14:25,020
I followed him.
1349
01:14:25,820 --> 01:14:26,740
I saw you.
1350
01:14:26,780 --> 01:14:28,300
I saw how pretty you were.
1351
01:14:28,460 --> 01:14:31,180
I saw that he always
got better things in life than me.
1352
01:14:31,380 --> 01:14:34,460
But I had nothing
to do with your break-up.
1353
01:14:35,820 --> 01:14:37,860
So, I thought "Why not take her?"
1354
01:14:38,700 --> 01:14:41,340
I told my mom that I liked this girl….
1355
01:14:42,260 --> 01:14:43,620
And to talk to her parents.
1356
01:14:44,060 --> 01:14:44,700
And now…
1357
01:14:45,860 --> 01:14:46,700
You're mine.
1358
01:14:46,820 --> 01:14:48,580
Why do you hate him so much?
1359
01:14:51,580 --> 01:14:53,900
So... his dad's money?
1360
01:14:53,900 --> 01:14:54,980
I took it!
1361
01:14:55,260 --> 01:14:56,460
I've got the money.
1362
01:14:58,100 --> 01:14:59,900
What do you want me to do?
1363
01:15:00,540 --> 01:15:04,020
There's fifty million in this.
-Fifty million?
1364
01:15:04,500 --> 01:15:05,980
How did you get so much money?
1365
01:15:05,980 --> 01:15:08,460
This is my officer's unaccounted money, it seems.
1366
01:15:08,460 --> 01:15:10,940
He's got a tip-off about a raid
at his house.
1367
01:15:10,980 --> 01:15:14,060
So he's asked me to keep this money
for a few days.
1368
01:15:14,260 --> 01:15:17,460
Uncle, what if there's trouble?
-There won't be any trouble.
1369
01:15:17,540 --> 01:15:20,140
Why did you bring it to me?
-I live in the Officer's Quarters.
1370
01:15:20,140 --> 01:15:21,340
How could I take this money home?
1371
01:15:21,340 --> 01:15:23,980
Besides, there was a robbery
at the neighbours' last week.
1372
01:15:23,980 --> 01:15:25,980
I brought it here
because it would be safer.
1373
01:15:26,020 --> 01:15:28,180
I'll get it back from you
when the Officer asks.
1374
01:15:28,220 --> 01:15:29,580
Just keep it safe.
1375
01:15:32,820 --> 01:15:35,340
Okay, uncle.
But don't mention it to mom.
1376
01:15:35,540 --> 01:15:38,340
Black money, raids… she'll worry.
-I won't tell her.
1377
01:15:38,340 --> 01:15:40,900
And you don't mention anything
to Tamizh or your aunt.
1378
01:15:40,900 --> 01:15:42,300
They'll ask too many questions.
1379
01:15:42,300 --> 01:15:43,740
Especially Tamizh!
1380
01:15:43,740 --> 01:15:46,980
I thought I'd use it for my business
and return it in a few days.
1381
01:15:46,980 --> 01:15:49,820
I didn't think he'd come back
and ask for it so soon.
1382
01:15:49,860 --> 01:15:51,220
The cash I gave you...?
1383
01:15:51,580 --> 01:15:53,540
The officer wants it back.
1384
01:15:53,580 --> 01:15:54,460
Get it.
1385
01:15:55,420 --> 01:15:57,340
What are you talking about, uncle?
What cash?
1386
01:15:57,740 --> 01:16:02,100
The day before your wedding,
I gave you this officer's cash, right?
1387
01:16:02,140 --> 01:16:03,540
The black bag. That one.
1388
01:16:03,700 --> 01:16:04,820
Go, get it.
1389
01:16:05,340 --> 01:16:07,300
Uncle, I have no idea what you're talking about.
1390
01:16:07,980 --> 01:16:11,460
On the day of my wedding…
A black bag?
1391
01:16:12,140 --> 01:16:12,900
You didn't.
1392
01:16:13,300 --> 01:16:15,580
You didn't give me any bag, uncle.
1393
01:16:15,620 --> 01:16:17,540
Stop joking, boy.
Bring the bag.
1394
01:16:17,540 --> 01:16:20,740
Uncle, I'm very serious.
You didn't give me any bag.
1395
01:16:20,780 --> 01:16:21,380
Boy!
1396
01:16:22,140 --> 01:16:23,460
Is this something you joke about?
1397
01:16:24,260 --> 01:16:24,860
Go, now.
1398
01:16:26,220 --> 01:16:27,100
What's happened?
1399
01:16:27,300 --> 01:16:29,900
My superior officer had asked me
to keep his cash for him.
1400
01:16:29,940 --> 01:16:32,180
I gave it to this boy for safekeeping.
1401
01:16:32,220 --> 01:16:33,540
Now he tells me I never gave it!
1402
01:16:33,580 --> 01:16:35,100
Is this something to joke about?
1403
01:16:35,660 --> 01:16:36,780
What's this?
1404
01:16:37,060 --> 01:16:37,940
Return his bag.
1405
01:16:37,980 --> 01:16:39,780
Mom, I don't even know
what he's talking about.
1406
01:16:40,100 --> 01:16:41,980
Why would I refuse it if he had
given it to me?
1407
01:16:42,060 --> 01:16:42,660
Uncle…
1408
01:16:42,980 --> 01:16:44,820
It's slipped from your memory
and you're babbling now...
1409
01:16:44,860 --> 01:16:46,820
I've got a memory slip?
1410
01:16:48,740 --> 01:16:49,540
Hit me, uncle.
1411
01:16:49,900 --> 01:16:50,500
Hit me!
1412
01:16:51,420 --> 01:16:54,420
My father is dead, anyone can barge into
my house and hit me.
1413
01:16:54,420 --> 01:16:56,420
How could you raise your arm
at him, brother?
1414
01:16:56,700 --> 01:16:57,980
He says you didn't give it.
1415
01:16:58,700 --> 01:16:59,900
My son doesn't lie.
1416
01:16:59,980 --> 01:17:01,620
Uncle, don't take this the wrong way.
1417
01:17:02,100 --> 01:17:04,380
Your memory has been getting
worse by the day.
1418
01:17:04,980 --> 01:17:07,420
I kept telling Tamizh
that you needed to see a doctor.
1419
01:17:07,580 --> 01:17:08,540
See what's happened?
1420
01:17:11,220 --> 01:17:12,940
I remember very clearly...
1421
01:17:12,940 --> 01:17:14,620
I did give you the cash.
1422
01:17:15,180 --> 01:17:16,140
I did…
1423
01:17:16,140 --> 01:17:18,140
You must have
forgotten it somewhere, uncle.
1424
01:17:23,260 --> 01:17:25,220
I thought it was done.
1425
01:17:25,220 --> 01:17:27,100
But he came back with Tamizh
the next day…
1426
01:17:27,140 --> 01:17:30,700
I thought maybe he knew about it, too.
But he hadn't told him.
1427
01:17:30,860 --> 01:17:32,620
Aravindh, please.
1428
01:17:32,860 --> 01:17:34,300
If you've got it,
give it back to me.
1429
01:17:34,340 --> 01:17:35,740
Not for any other reason.
1430
01:17:36,380 --> 01:17:39,980
I'm scared that I'm going crazy!
1431
01:17:40,260 --> 01:17:41,620
Why are you doing this, uncle?
1432
01:17:41,940 --> 01:17:43,980
I don't have the money,
how could I return it?
1433
01:17:47,460 --> 01:17:49,820
I didn't want to use the money
immediately after he died…
1434
01:17:49,860 --> 01:17:52,700
I was just about to invest it in business
but Tamizh comes and asks me now.
1435
01:17:53,460 --> 01:17:55,100
Should I keep waiting for them?
1436
01:17:55,140 --> 01:17:56,140
You're not human!
1437
01:17:56,140 --> 01:17:57,420
You're a monster.
-Get lost.
1438
01:17:57,820 --> 01:17:59,620
Is it hard-earned money?
1439
01:17:59,980 --> 01:18:01,780
This is someone's black money.
1440
01:18:02,180 --> 01:18:04,540
I'm ashamed of you.
-Where are you going?
1441
01:18:04,700 --> 01:18:06,140
Let go!
-What are you..?
1442
01:18:14,020 --> 01:18:14,660
Yamuna…
1443
01:18:17,460 --> 01:18:18,420
How are things?
1444
01:18:20,220 --> 01:18:21,060
Going on.
1445
01:18:21,220 --> 01:18:22,300
Everyone at home..?
1446
01:18:22,980 --> 01:18:23,740
They're alive.
1447
01:18:27,100 --> 01:18:27,860
And Tamizh?
1448
01:18:29,180 --> 01:18:32,300
What about Tamizh?
He's the same.
1449
01:18:33,980 --> 01:18:35,780
He goes to work at the shop
in the morning.
1450
01:18:36,260 --> 01:18:37,420
He returns only at night.
1451
01:18:38,340 --> 01:18:40,660
My mother-in-law just sits
in one corner…
1452
01:18:42,620 --> 01:18:44,020
Things are not the way they were.
1453
01:18:45,740 --> 01:18:47,780
All that happiness,
the laughter…
1454
01:18:49,220 --> 01:18:52,300
Always wondering
what happened to dad.
1455
01:18:53,580 --> 01:18:54,940
And the worst part...
1456
01:18:55,260 --> 01:18:57,820
There was this chirpy little boy in him.
1457
01:18:59,180 --> 01:19:00,100
He's missing.
1458
01:19:03,460 --> 01:19:06,540
Bottling up so much,
unable to talk to me…
1459
01:19:08,420 --> 01:19:10,100
He's never harmed anyone.
1460
01:19:11,940 --> 01:19:13,460
He wept like a child yesterday.
1461
01:19:14,020 --> 01:19:15,260
Why should he weep?
1462
01:19:21,500 --> 01:19:24,020
I'm whining about my issues
like a mad person…
1463
01:19:25,300 --> 01:19:26,460
And making you cry, too.
1464
01:19:26,660 --> 01:19:28,140
No, it's not that!
1465
01:19:28,220 --> 01:19:30,100
I shouldn't have spoken that way.
1466
01:19:30,460 --> 01:19:31,100
I'm sorry.
1467
01:19:33,260 --> 01:19:35,580
No, listen to me.
1468
01:19:36,100 --> 01:19:38,020
Tamizh's dad…
1469
01:19:39,460 --> 01:19:40,660
Aravidh is the reason he died.
1470
01:19:40,700 --> 01:19:44,100
The money that Tamizh's dad gave…
Aravindh has got it.
1471
01:19:54,580 --> 01:19:56,340
I raised him like a son.
1472
01:19:58,420 --> 01:19:59,940
Why did he do that?
1473
01:20:02,540 --> 01:20:03,860
Mom, don't cry.
1474
01:20:04,060 --> 01:20:06,660
No.
I have to see him.
1475
01:20:06,660 --> 01:20:08,060
I have to see his face.
-No, mom.
1476
01:20:08,060 --> 01:20:10,940
I want to see the man who killed dad…
-No, mom. Listen to me.
1477
01:20:11,860 --> 01:20:12,420
Mom…
1478
01:20:14,300 --> 01:20:15,380
Why did he..?
1479
01:20:17,380 --> 01:20:19,140
Don't let him get away with this, Tamizh.
1480
01:20:20,420 --> 01:20:21,660
Don't let him get away.
1481
01:20:24,700 --> 01:20:26,260
Make him pay.
1482
01:22:26,900 --> 01:22:28,500
I already looked all over
the house.
1483
01:22:30,340 --> 01:22:31,260
The cash is not here.
1484
01:22:59,820 --> 01:23:02,740
Aravindh brought these documents
to lease a plot.
1485
01:23:02,740 --> 01:23:04,260
I don't know anything about it.
1486
01:23:15,140 --> 01:23:16,020
Hello, sir.
-Tell me.
1487
01:23:16,140 --> 01:23:18,620
Aravindh asked me to meet you.
-We'll seal the deal tomorrow.
1488
01:23:18,700 --> 01:23:19,500
What now?
1489
01:23:19,620 --> 01:23:22,860
We shall seal the deal,
but he wanted us to go over the details.
1490
01:23:22,900 --> 01:23:25,100
I've told you a dozen times.
1491
01:23:25,260 --> 01:23:26,540
Total investment- 10 million.
1492
01:23:26,580 --> 01:23:28,340
You'll get returns of 500 thousand
to a million in a month.
1493
01:23:28,340 --> 01:23:30,500
It's a booming locality,
with IT companies and call centers.
1494
01:23:30,940 --> 01:23:32,380
I've got many offers for the place.
1495
01:23:32,380 --> 01:23:34,980
I'm giving it to you because
you're paying it all in black money.
1496
01:23:35,220 --> 01:23:37,740
We're okay with the deal,
but the venue…
1497
01:23:37,820 --> 01:23:40,740
We sign all our deals at the family room
in Shwetha Park hotel.
1498
01:23:40,740 --> 01:23:42,540
Be there by 7 A.M.
-Shwetha Park…
1499
01:23:42,580 --> 01:23:43,420
Okay, sir.
1500
01:23:43,420 --> 01:23:46,140
But instead of 7 A.M,
could you make it 9?
1501
01:23:46,180 --> 01:23:47,460
Auspicious time...
1502
01:23:47,460 --> 01:23:49,260
Okay!
-I'll see you there.
1503
01:24:05,740 --> 01:24:08,460
You've come to the right address, dude.
Come on in.
1504
01:24:16,300 --> 01:24:16,900
Sit down.
1505
01:24:19,820 --> 01:24:21,580
I prayed so hard…
1506
01:24:22,420 --> 01:24:23,700
That you shouldn't turn up here.
1507
01:24:23,820 --> 01:24:25,820
And you shouldn't
be the one holding this cash.
1508
01:24:27,500 --> 01:24:28,740
How could you?
1509
01:24:29,980 --> 01:24:31,260
My father is dead.
1510
01:24:32,180 --> 01:24:34,380
And you act like such a thing
never even happened.
1511
01:24:35,700 --> 01:24:37,460
My mom raised you like a son!
1512
01:24:39,420 --> 01:24:41,780
I didn't think your dad would
commit suicide.
1513
01:24:42,740 --> 01:24:43,420
But I…
1514
01:24:43,980 --> 01:24:45,140
Really need this money now.
1515
01:24:46,100 --> 01:24:46,700
Maybe…
1516
01:24:48,500 --> 01:24:50,060
We could split this money between us.
1517
01:24:51,700 --> 01:24:53,220
You want to split this money?
1518
01:24:54,460 --> 01:24:56,580
Didn't you say my dad had another family?
1519
01:24:58,460 --> 01:24:59,660
You're a good man.
1520
01:25:00,420 --> 01:25:01,180
Don't…
1521
01:25:01,580 --> 01:25:02,060
Don't!
1522
01:25:04,220 --> 01:25:06,980
Everytime you started a business
and lost money…
1523
01:25:07,060 --> 01:25:09,140
My dad would worry night and day.
1524
01:25:10,420 --> 01:25:11,780
How could you do this?
1525
01:25:12,060 --> 01:25:13,700
Aren't we made of the same blood?
1526
01:25:31,100 --> 01:25:32,820
I'll give you twenty four hours.
1527
01:25:33,380 --> 01:25:36,900
Return the remaining money
and fall at my mom's feet to apologise.
1528
01:25:37,500 --> 01:25:40,060
Take a minute over twenty four hours…
1529
01:25:56,140 --> 01:25:56,860
Hema!
1530
01:25:57,540 --> 01:25:58,260
Hema!
1531
01:25:59,580 --> 01:26:00,300
Hema!
1532
01:26:05,180 --> 01:26:08,260
You just went and blurted everything
to him, didn't you?
1533
01:26:11,700 --> 01:26:13,820
You can't just hit me.
I'm not that kind of girl.
1534
01:26:14,300 --> 01:26:15,260
You'll get it back.
1535
01:26:16,420 --> 01:26:18,580
What are you going to do?
Huh?
1536
01:26:20,780 --> 01:26:22,220
You're not loyal to your husband.
1537
01:26:22,220 --> 01:26:23,820
You're no woman.
-First…
1538
01:26:24,220 --> 01:26:25,580
Make sure you're a man.
1539
01:26:26,140 --> 01:26:26,740
Next…
1540
01:26:27,060 --> 01:26:28,620
We'll think about whether or not
I'm a woman.
1541
01:26:29,340 --> 01:26:31,140
He means more to you
than me?
1542
01:26:32,460 --> 01:26:33,340
Answer me!
1543
01:26:33,940 --> 01:26:36,660
He's more important to you?
-I can answer that question.
1544
01:26:37,180 --> 01:26:37,860
But…
1545
01:26:38,500 --> 01:26:39,900
You'll find it very humiliating.
1546
01:26:40,860 --> 01:26:41,580
Is that okay?
1547
01:26:43,340 --> 01:26:47,060
Return the remaining money
before things get ugly.
1548
01:26:48,020 --> 01:26:49,100
Don't be cheap.
1549
01:27:12,500 --> 01:27:13,980
What is it?
-Come up here.
1550
01:27:14,140 --> 01:27:15,940
Quick! Look over there.
-What?
1551
01:27:16,940 --> 01:27:19,580
That man was pointing at our home
and speaking over the phone.
1552
01:27:19,980 --> 01:27:22,980
The money is at our home.
I'm scared.
1553
01:27:25,420 --> 01:27:27,300
It's probably nothing,
I'll talk to them.
1554
01:27:27,660 --> 01:27:29,100
Stay inside, okay?
1555
01:27:49,220 --> 01:27:50,460
Looking for me?
1556
01:29:11,780 --> 01:29:13,380
You took the money from me!
1557
01:29:15,820 --> 01:29:19,140
I know how to get it back from you.
-Is that why you sent those men after me?
1558
01:29:19,140 --> 01:29:19,820
What?
1559
01:29:20,220 --> 01:29:20,940
Send men?
1560
01:29:21,860 --> 01:29:23,940
I'll snatch the money from you
on my own.
1561
01:29:25,820 --> 01:29:26,460
Buddy…
1562
01:29:26,900 --> 01:29:29,940
Why do you speak like
that's your hard earned money?
1563
01:29:30,580 --> 01:29:31,660
Watch out, buddy.
1564
01:29:32,180 --> 01:29:34,340
Money can make you a rich man.
1565
01:29:34,580 --> 01:29:37,180
But it can also make a mad man.
1566
01:29:38,020 --> 01:29:38,740
Be careful.
1567
01:29:45,740 --> 01:29:46,860
I will send men.
1568
01:29:51,140 --> 01:29:52,740
They're about to raid your house.
1569
01:29:52,780 --> 01:29:55,260
What? A raid?
-For Devanathan's file…
1570
01:29:55,260 --> 01:29:56,500
Why would the file be here?
1571
01:29:56,500 --> 01:29:57,860
I don't know.
Just be prepared.
1572
01:29:58,540 --> 01:29:59,180
What is it?
1573
01:29:59,500 --> 01:30:02,340
They're coming here
to look for that file. But why…
1574
01:30:03,340 --> 01:30:04,140
The money!
1575
01:30:11,900 --> 01:30:14,220
Auntie, my mom said she'd visit this evening.
-Dude!
1576
01:30:14,260 --> 01:30:15,460
Take this and leave.
1577
01:30:15,460 --> 01:30:16,420
What's happened?
-It's nothing.
1578
01:30:16,460 --> 01:30:17,740
Just take this and leave.
1579
01:30:26,380 --> 01:30:30,260
We're from the Income Tax department.
We have a search warrant.
1580
01:30:46,140 --> 01:30:47,620
You wouldn't take my word for it.
1581
01:30:47,900 --> 01:30:49,900
We're so devastated.
Why do you make it worse, sir?
1582
01:30:50,260 --> 01:30:51,380
Sorry for the trouble.
1583
01:30:57,260 --> 01:30:59,340
So, buddy…
They raided your house?
1584
01:30:59,580 --> 01:31:01,340
I knew this was your doing.
1585
01:31:01,980 --> 01:31:04,300
But it didn't end the way you wanted.
-Oh?
1586
01:31:04,820 --> 01:31:06,820
You gave the money to Kumaran?
1587
01:31:08,220 --> 01:31:10,820
I think you may have to
take Kumaran to the hospital.
1588
01:31:16,660 --> 01:31:20,180
Didn't I tell you I'd take the money
back from you?
1589
01:31:20,420 --> 01:31:22,580
Money chooses the worthy.
1590
01:31:22,820 --> 01:31:24,500
Your family is not worthy.
1591
01:31:24,900 --> 01:31:28,260
Quit this hero act
and try to save your family.
1592
01:31:28,300 --> 01:31:30,540
Some men are born to win.
1593
01:31:30,580 --> 01:31:32,020
And some are born to lose.
1594
01:31:32,140 --> 01:31:33,540
I was born to win.
1595
01:31:33,780 --> 01:31:35,380
And you were born to lose to me.
1596
01:31:39,660 --> 01:31:41,980
I tried really hard,
but I couldn't save the money.
1597
01:31:42,460 --> 01:31:43,260
I'm sorry, man.
1598
01:31:54,860 --> 01:31:56,580
Tamizh here.
-Tell me, son.
1599
01:31:57,220 --> 01:32:01,420
I want the call records of the past 15 days
for a number. Possible?
1600
01:32:01,420 --> 01:32:05,300
We work in the Income Tax department.
Can do, within 15 minutes!
1601
01:32:05,340 --> 01:32:05,900
Come over.
1602
01:32:05,940 --> 01:32:08,620
His number has been switched off
for the past 15 days.
1603
01:32:08,620 --> 01:32:10,580
He's turned it on just to dial
these numbers.
1604
01:32:10,620 --> 01:32:14,300
Bring me the installment details
for the 23 unsold apartments.
1605
01:32:14,340 --> 01:32:15,580
Man, what's wrong?
1606
01:32:15,820 --> 01:32:17,420
Why do people know the details
of our deal?
1607
01:32:17,540 --> 01:32:19,780
Why would I talk?
One of your men came…
1608
01:32:19,820 --> 01:32:22,500
And asked for details.
Changed appointment from 7 to 9 A.M.
1609
01:32:22,700 --> 01:32:24,340
You'd just discuss it with a stranger?
1610
01:32:24,340 --> 01:32:25,300
This is Hema's number.
1611
01:32:25,340 --> 01:32:27,340
This is his mother's number.
-Call up this number.
1612
01:32:31,620 --> 01:32:33,380
You should have phoned
and checked with me!
1613
01:32:35,540 --> 01:32:36,340
Gen Builders.
1614
01:32:37,100 --> 01:32:38,740
This is the builder's number.
1615
01:32:38,740 --> 01:32:39,380
Okay.
1616
01:32:40,020 --> 01:32:41,060
I have the money now.
1617
01:32:41,180 --> 01:32:42,060
Is our deal on?
1618
01:32:42,100 --> 01:32:43,340
The property is sold out.
1619
01:32:43,620 --> 01:32:46,180
I get the feeling you're trouble.
This money, too!
1620
01:32:46,220 --> 01:32:47,540
Random men are barging in!
1621
01:32:47,660 --> 01:32:48,900
I won't deal with you.
1622
01:32:50,220 --> 01:32:51,660
He's called this number often.
1623
01:32:56,740 --> 01:32:58,260
Hello.
-Hello, who is this?
1624
01:32:58,380 --> 01:33:01,780
Sir, it's about the money…
-What money?
1625
01:33:01,980 --> 01:33:05,220
For the business…
-What business?
1626
01:33:05,260 --> 01:33:05,700
Huh?
1627
01:33:05,740 --> 01:33:08,620
I'm calling about the money!
-Who are you?
1628
01:33:08,660 --> 01:33:11,220
I was given your contact.
That's why I'm calling.
1629
01:33:11,260 --> 01:33:13,660
Who gave you?
-It's this guy…
1630
01:33:13,700 --> 01:33:15,140
You've got the wrong number.
Hang up.
1631
01:33:17,980 --> 01:33:19,620
We need to find this address.
1632
01:33:22,020 --> 01:33:23,620
So… Hema darling!
1633
01:33:24,100 --> 01:33:25,140
What are you upto?
1634
01:33:25,980 --> 01:33:28,260
Scheming ways to destroy
your husband?
1635
01:33:29,180 --> 01:33:30,100
He thinks…
1636
01:33:30,300 --> 01:33:32,180
He can take my money?
1637
01:33:32,820 --> 01:33:35,500
Here's the money he snatched
from me.
1638
01:33:35,540 --> 01:33:38,420
Wish you could
see your ex-lover getting humiliated.
1639
01:33:38,580 --> 01:33:39,500
Want to hear it?
1640
01:33:39,780 --> 01:33:42,340
Want to hear him crying desperately?
1641
01:33:49,580 --> 01:33:51,060
Hello.
-So, Tamizh…
1642
01:33:51,500 --> 01:33:53,020
Having a sob-fest with the family?
1643
01:33:53,380 --> 01:33:55,580
They'll face so much suffering,
thanks to you.
1644
01:33:55,780 --> 01:33:56,700
Speak out, buddy.
1645
01:33:56,740 --> 01:33:59,900
Your lover can hear you on the speaker.
-Just hang up, man.
1646
01:34:00,340 --> 01:34:02,740
You'll be embarrassed before your wife.
-Embarrass me, huh?
1647
01:34:02,940 --> 01:34:04,860
How, darling?
-I'm telling you again.
1648
01:34:04,980 --> 01:34:07,380
Hang up. You're embarrassing yourself.
1649
01:34:08,340 --> 01:34:09,620
Try and embarrass me!
1650
01:34:09,660 --> 01:34:10,540
Let me see.
1651
01:34:11,340 --> 01:34:12,700
I meant what I said.
1652
01:34:13,100 --> 01:34:15,620
I was born to win over you.
1653
01:34:15,660 --> 01:34:17,580
Remember the name Amirtha Sen?
1654
01:34:19,180 --> 01:34:20,260
Ring a bell?
1655
01:34:22,580 --> 01:34:23,780
Mr. Amirtha Sen?
1656
01:34:24,140 --> 01:34:27,100
You are?
-I've spoken to him over phone.
1657
01:34:29,300 --> 01:34:29,980
Who are you?
1658
01:34:30,020 --> 01:34:32,220
Sir, my friend has gone missing.
1659
01:34:32,540 --> 01:34:35,340
We're checking with all the numbers
he last dialled.
1660
01:34:35,420 --> 01:34:36,460
Really? What's his name?
1661
01:34:36,500 --> 01:34:37,340
His name is Tamizh.
1662
01:34:37,340 --> 01:34:39,780
I don't know anyone by the name Tamizh.
-Really?
1663
01:34:40,340 --> 01:34:42,140
They said "Tamizh".
1664
01:34:44,260 --> 01:34:46,580
My phone is out of credit.
1665
01:34:47,100 --> 01:34:48,780
Can I use your phone?
1666
01:34:51,340 --> 01:34:51,980
Thank you.
1667
01:35:01,700 --> 01:35:03,420
Actually, I got the name wrong.
1668
01:35:03,820 --> 01:35:05,060
His name is Aravindh.
1669
01:35:06,260 --> 01:35:07,340
Hey, look…
1670
01:35:07,420 --> 01:35:09,060
Aravindh is just my friend.
That's all.
1671
01:35:09,100 --> 01:35:10,220
I don't know anything.
1672
01:35:10,260 --> 01:35:11,420
I'm busy now.
1673
01:35:11,420 --> 01:35:14,060
Daddy has told us not to play
in that room!
1674
01:35:14,180 --> 01:35:15,820
Can't hide there.
1675
01:35:16,140 --> 01:35:17,820
Let's hide elsewhere!
1676
01:35:21,820 --> 01:35:23,220
Can I have some water?
1677
01:36:14,020 --> 01:36:15,340
Come this way!
1678
01:36:17,700 --> 01:36:19,420
They must be hiding
in the other room!
1679
01:36:40,100 --> 01:36:41,660
Why did he give you this money?
1680
01:36:43,260 --> 01:36:46,860
To launder the black money to white.
I just take a commission.
1681
01:36:46,860 --> 01:36:48,900
You've taken the 10 million, alright.
1682
01:36:49,500 --> 01:36:51,580
But the remaining 40 million…
1683
01:36:51,700 --> 01:36:52,620
Is with me.
1684
01:36:58,700 --> 01:36:59,260
No!
1685
01:36:59,260 --> 01:37:00,220
No, no, no…
1686
01:37:00,260 --> 01:37:04,140
I warned you not to
embarrass yourself before your wife.
1687
01:37:04,140 --> 01:37:04,860
You didn't listen!
1688
01:37:05,140 --> 01:37:06,220
And you said…
1689
01:37:06,740 --> 01:37:10,260
Money chooses the worthy.
And my family is not worthy, huh?
1690
01:37:10,500 --> 01:37:13,700
You're my family, too.
Is that why it slipped through your fingers?
1691
01:37:14,580 --> 01:37:16,700
I was born to lose to you?
1692
01:37:17,020 --> 01:37:18,420
Here in Tamizh Nadu...
1693
01:37:18,420 --> 01:37:20,220
The English language may lose,
French may lose.
1694
01:37:20,260 --> 01:37:22,180
Korean may lose,
Japanese may lose.
1695
01:37:22,220 --> 01:37:24,140
Chinese may lose,
Italian may lose.
1696
01:37:24,140 --> 01:37:26,180
Spanish may lose,
German may lose.
1697
01:37:27,500 --> 01:37:31,180
But here in Tamizh Nadu,
Tamizh never loses.
1698
01:37:46,140 --> 01:37:47,580
Lost the 40 million?
1699
01:37:48,380 --> 01:37:52,780
You brought 10 million and lost 40 million!
Why'd you show off so much?
1700
01:37:53,820 --> 01:37:57,100
My ex- boyfriend sounds bright and sunny.
1701
01:37:57,500 --> 01:37:58,700
You sound dull though.
1702
01:37:58,740 --> 01:38:01,420
"Tamizh, the sweetest dialect of all…"
1703
01:38:01,940 --> 01:38:09,180
"Tamizh, this fine Tamizh;
We shall cherish over our lives…"
1704
01:38:17,180 --> 01:38:19,780
I don't need a baby shower now!
1705
01:38:20,460 --> 01:38:22,900
The baby can hear us
talking now.
1706
01:38:22,940 --> 01:38:23,860
Say something.
1707
01:38:28,260 --> 01:38:30,060
Don't trust your family.
1708
01:38:32,860 --> 01:38:34,260
That's what you have to say?
1709
01:38:34,580 --> 01:38:35,820
I only said what I knew.
1710
01:38:49,220 --> 01:38:50,540
I'm leaving, then.
Bye, auntie!
1711
01:38:50,780 --> 01:38:51,620
See you, Yamuna.
1712
01:38:51,660 --> 01:38:53,540
Why? It's so late.
1713
01:38:53,540 --> 01:38:54,540
Stay over and leave in the morning.
1714
01:38:54,740 --> 01:38:57,020
No, auntie!
I'll come back later.
1715
01:38:57,060 --> 01:38:57,780
Okay!
1716
01:38:57,980 --> 01:38:59,460
This place is not
even comfortable enough.
1717
01:38:59,540 --> 01:39:00,180
It's fine.
1718
01:39:00,500 --> 01:39:02,180
No such thing!
1719
01:39:02,340 --> 01:39:03,020
Stay over?
1720
01:39:03,140 --> 01:39:04,700
I could use the company, too.
1721
01:39:07,980 --> 01:39:09,020
Okay, I'll stay.
1722
01:39:28,700 --> 01:39:31,220
You can't sleep here!
There are mosquitoes here.
1723
01:39:32,020 --> 01:39:34,020
Your girlfriend is comfortable inside.
1724
01:39:34,140 --> 01:39:35,300
Don't worry.
-Come on!
1725
01:39:35,700 --> 01:39:36,420
That's silly.
1726
01:39:36,540 --> 01:39:37,420
I saw it.
1727
01:39:37,420 --> 01:39:39,700
I saw you prepping her bed
with so much care!
1728
01:39:40,900 --> 01:39:43,540
One must be hospitable to guests, right?
1729
01:39:47,740 --> 01:39:48,540
Look at me.
1730
01:39:50,340 --> 01:39:51,420
Look into my eyes.
1731
01:39:53,980 --> 01:39:57,580
Don't you still have feelings for her?
1732
01:39:57,620 --> 01:39:58,780
You're crazy!
1733
01:39:59,940 --> 01:40:01,300
So you haven't refused.
1734
01:40:03,540 --> 01:40:05,020
I'm only in love with you.
1735
01:40:05,540 --> 01:40:06,940
Yeah, right.
1736
01:40:11,220 --> 01:40:12,100
I love you, wifey.
1737
01:40:12,140 --> 01:40:13,460
Whoa, whoa, whoa!
1738
01:40:14,420 --> 01:40:15,540
Hearing it for the first time.
1739
01:40:15,580 --> 01:40:17,300
And I'm yet to hear it even once.
1740
01:40:17,300 --> 01:40:19,020
Fine, I love you.
1741
01:40:19,060 --> 01:40:20,780
Wow, so romantic!
1742
01:41:18,140 --> 01:41:19,060
Where's my food?
1743
01:41:20,300 --> 01:41:22,060
Why would you do this?
1744
01:41:22,060 --> 01:41:25,060
You're talking to yourself
like a madman!
1745
01:41:25,100 --> 01:41:28,260
Know why I haven't told your mum
about this?
1746
01:41:29,180 --> 01:41:33,180
If she knew you killed her brother…
1747
01:41:39,620 --> 01:41:41,660
Money can make you a rich.
1748
01:41:41,700 --> 01:41:44,020
But it can also drive you crazy.
1749
01:41:44,380 --> 01:41:46,300
Money can make you a rich.
1750
01:41:46,500 --> 01:41:48,820
But it can also drive you crazy.
1751
01:41:49,620 --> 01:41:50,540
So, buddy…
1752
01:41:50,940 --> 01:41:52,980
Can't tell the truth and lies apart?
1753
01:41:53,780 --> 01:41:56,340
Everyone thinks you're crazy?
1754
01:41:56,380 --> 01:41:58,500
Heard you've been talking to yourself.
1755
01:41:58,900 --> 01:42:01,340
You had better see a good psychiatrist, man.
1756
01:42:28,140 --> 01:42:28,620
Uncle!
1757
01:42:29,660 --> 01:42:31,140
Why did you do this?
1758
01:42:31,940 --> 01:42:34,020
What did I ever do to you?
1759
01:42:34,060 --> 01:42:36,820
You've brought my family to the streets!
1760
01:42:38,460 --> 01:42:40,980
Why are you so greedy for money?
1761
01:42:40,980 --> 01:42:42,820
You got me killed!
1762
01:42:44,540 --> 01:42:45,100
Come on.
1763
01:42:45,140 --> 01:42:46,260
Come, join me!
1764
01:42:46,620 --> 01:42:47,500
Come to me!
1765
01:42:47,540 --> 01:42:49,700
Uncle!
-Come to me!
1766
01:43:09,660 --> 01:43:10,460
Tamizh!
1767
01:43:38,300 --> 01:43:39,340
Why are you doing this?
1768
01:43:41,180 --> 01:43:43,540
We were so happy. So peaceful.
1769
01:43:44,700 --> 01:43:46,220
Did we have money then?
1770
01:43:47,700 --> 01:43:50,420
I had you, you had me.
We had everybody.
1771
01:43:51,700 --> 01:43:52,980
You've got nobody now.
1772
01:43:54,900 --> 01:43:57,060
Why do you love money
more than all of us?
1773
01:44:00,340 --> 01:44:04,580
I'm not trying to snatch that money
for my benefit, man.
1774
01:44:05,220 --> 01:44:08,940
I must return this money to the officer
and prove my dad's innocence!
1775
01:44:09,380 --> 01:44:10,060
That's all.
1776
01:44:14,660 --> 01:44:19,340
But if you're losing your mind,
your life and happiness over it…
1777
01:44:22,940 --> 01:44:23,820
I don't want it.
1778
01:44:26,100 --> 01:44:28,180
It won't bring my father back.
1779
01:44:34,780 --> 01:44:36,900
I'll give you the rest of the money.
1780
01:44:37,580 --> 01:44:38,460
You keep it.
1781
01:44:40,900 --> 01:44:41,500
I'm off.
1782
01:44:51,420 --> 01:44:51,980
Auntie…
1783
01:44:52,020 --> 01:44:53,020
Forgive me!
1784
01:44:53,660 --> 01:44:55,660
I was greedy for money.
1785
01:44:56,180 --> 01:44:58,260
I didn't think uncle would commit suicide.
1786
01:44:58,740 --> 01:45:01,740
I just wanted to use the money
for business and return it.
1787
01:45:01,940 --> 01:45:04,940
But when uncle died,
I didn't know what to say!
1788
01:45:06,340 --> 01:45:07,340
Forgive me, auntie.
1789
01:45:09,740 --> 01:45:10,260
Dude…
1790
01:45:10,420 --> 01:45:12,180
I'm so ashamed to face you.
1791
01:45:12,620 --> 01:45:13,540
Forgive me!
1792
01:45:13,980 --> 01:45:14,820
I'm sorry.
1793
01:45:15,660 --> 01:45:18,980
It all seemed right at the time.
But I was wrong.
1794
01:45:19,380 --> 01:45:21,220
I was wrong.
I'm sorry!
1795
01:45:22,060 --> 01:45:22,700
I'm sorry!
1796
01:45:24,700 --> 01:45:25,380
Come in.
1797
01:45:27,820 --> 01:45:28,820
Oh, Tamizh!
1798
01:45:29,100 --> 01:45:30,420
Come in.
Have a seat.
1799
01:45:30,780 --> 01:45:32,700
I've got the missing 50 million.
1800
01:45:34,100 --> 01:45:36,660
Please announce that the file
has been found.
1801
01:45:37,020 --> 01:45:38,380
And give me back my job, sir.
1802
01:45:39,060 --> 01:45:41,420
I'll come over to your place
in the evening and drop off the money.
1803
01:45:43,260 --> 01:45:43,940
See...
1804
01:45:45,020 --> 01:45:46,260
Let's make a deal.
1805
01:45:47,460 --> 01:45:48,980
You can keep the 50 million.
1806
01:45:50,060 --> 01:45:53,060
I've made 500 million with the missing file.
1807
01:45:53,060 --> 01:45:57,980
I can't account for this file now.
Nor can I give you back your job.
1808
01:45:58,100 --> 01:46:00,620
Instead, keep this 50 million.
1809
01:46:01,100 --> 01:46:04,540
You can settle down.
And I can put an end to this.
1810
01:46:05,260 --> 01:46:06,380
Don't think too hard.
1811
01:46:06,820 --> 01:46:09,420
Even if you slog all your life,
you can't even make 10 million.
1812
01:46:09,620 --> 01:46:11,660
You'll never get so lucky again.
1813
01:46:11,700 --> 01:46:13,620
Why did you send those men
to get the money, then?
1814
01:46:13,620 --> 01:46:15,980
So that you wouldn't walk in here
with the money.
1815
01:46:16,420 --> 01:46:18,700
I'd have to answer to you!
1816
01:46:19,780 --> 01:46:20,540
What say?
1817
01:46:21,700 --> 01:46:25,780
You can settle down.
And I'll be relieved of these issues.
1818
01:46:26,820 --> 01:46:29,220
You're putting a price tag of 50 million
for my dad's life?
1819
01:46:30,260 --> 01:46:33,020
Not everyone is after money.
-Why not?
1820
01:46:33,340 --> 01:46:34,660
What's greater than money?
1821
01:46:37,980 --> 01:46:41,420
The file shall be back by morning.
And my job, too.
1822
01:46:41,900 --> 01:46:43,860
Or else…
-Or what?
1823
01:46:44,420 --> 01:46:45,860
You can't do a thing to me.
1824
01:46:46,140 --> 01:46:47,780
But I can destroy you.
1825
01:46:49,420 --> 01:46:51,140
No one can destroy Tamizh.
1826
01:46:51,460 --> 01:46:52,380
Try your best.
1827
01:47:00,300 --> 01:47:02,020
Did he just refuse 50 million?
1828
01:47:02,820 --> 01:47:03,860
He won't budge.
1829
01:47:03,980 --> 01:47:05,420
He needs the violent treatment.
1830
01:47:09,980 --> 01:47:11,980
Hello?
-My contractions have begun.
1831
01:47:12,300 --> 01:47:14,260
And mother's gone out to the temple…
-I'm coming!
1832
01:47:31,780 --> 01:47:32,540
No…
1833
01:47:32,580 --> 01:47:33,380
No!
1834
01:47:35,380 --> 01:47:36,900
Don't hit him. Please!
1835
01:47:41,220 --> 01:47:41,860
Help!
1836
01:47:42,420 --> 01:47:43,660
Somebody, help!
1837
01:50:08,780 --> 01:50:12,020
You should have agreed to my terms.
You've made a mistake.
1838
01:50:12,020 --> 01:50:12,700
Son...
1839
01:50:13,580 --> 01:50:16,700
I shouldn't have let you go yesterday.
But you got away.
1840
01:50:17,260 --> 01:50:19,260
You can't get away from me.
1841
01:50:19,300 --> 01:50:21,740
I'm not going anywhere.
I'll be waiting.
1842
01:50:21,980 --> 01:50:23,140
But you're going to the prison.
1843
01:50:23,980 --> 01:50:25,940
You've got nothing
to send me to the prison.
1844
01:50:26,060 --> 01:50:28,700
Could you please turn on your T.V
and tune into the news?
1845
01:50:31,500 --> 01:50:32,220
Yes, sir.
1846
01:50:32,820 --> 01:50:33,900
I'll say it like it is.
1847
01:50:33,940 --> 01:50:35,540
My conscience is killing me.
1848
01:50:35,980 --> 01:50:38,060
A senior officer of mine, Mr. Prakash Kumar…
1849
01:50:38,460 --> 01:50:43,300
Falsely accused Mr. Vijayraghavan
of stealing Devanathan's file.
1850
01:50:43,620 --> 01:50:46,700
Unable to handle the accusation,
he committed suicide.
1851
01:50:47,220 --> 01:50:48,580
It worked in Mr. Prakash's favour.
1852
01:50:49,940 --> 01:50:51,300
Have you got evidence?
1853
01:50:51,380 --> 01:50:52,540
Evidence?
1854
01:50:52,780 --> 01:50:54,340
I was an aide to everything.
1855
01:50:54,540 --> 01:50:55,580
I'm an eye-witness.
1856
01:51:02,580 --> 01:51:04,580
Wondering how I pulled him
to my side?
1857
01:51:05,060 --> 01:51:06,180
Money.
1858
01:51:06,580 --> 01:51:08,140
I beat you at your own game.
1859
01:51:08,820 --> 01:51:11,980
I bribed him your 50 million
to make him confess.
1860
01:51:12,500 --> 01:51:13,380
Your money…
1861
01:51:13,820 --> 01:51:15,660
Turned out to be your devil.
1862
01:51:16,260 --> 01:51:18,100
Much money is much trouble.
1863
01:51:19,140 --> 01:51:19,860
Goodbye!
1864
01:51:27,980 --> 01:51:28,620
Fool!
1865
01:51:28,660 --> 01:51:29,860
Why did you tell the press?
1866
01:51:29,860 --> 01:51:31,460
You're going to prison with me.
1867
01:51:31,540 --> 01:51:34,820
Sir, you looted 500 million
and threw me some 500 thousand.
1868
01:51:34,900 --> 01:51:36,500
The boy has paid me 50 million now.
1869
01:51:36,780 --> 01:51:40,340
If I continue to be your side-kick
for the rest of my life, I won't make so much!
1870
01:52:13,020 --> 01:52:13,580
Bye!
1871
01:52:20,900 --> 01:52:21,580
Wait!
1872
01:52:22,340 --> 01:52:23,580
Wait up!
1873
01:52:30,740 --> 01:52:31,940
You forgot your lunch.
1874
01:52:33,660 --> 01:52:34,260
Thanks.
1875
01:52:35,140 --> 01:52:35,740
Hello!
1876
01:52:36,700 --> 01:52:38,780
What?
-Won't you carry me home?
1877
01:52:39,220 --> 01:52:41,020
You were pregnant then!
1878
01:52:41,060 --> 01:52:42,860
If I carry you now,
what would people think?
1879
01:52:42,900 --> 01:52:43,860
Walk back, okay?
1880
01:52:51,900 --> 01:52:53,380
Really forgot your lunch, huh?
1881
01:52:53,380 --> 01:52:55,700
Nope. You were holding the box.
Why didn't you give it?
1882
01:52:56,380 --> 01:52:59,140
Won't this old lady think
we are disgusting?
1883
01:52:59,140 --> 01:53:01,060
But I can't carry her!
133340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.