All language subtitles for Skyscrapers and Brassieres

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,338 --> 00:00:08,247 "GRATTACIELI E REGGISENI" 2 00:00:13,429 --> 00:00:17,654 Oggi, praticamente tutto ci� con cui entriamo in contatto... 3 00:00:17,655 --> 00:00:21,168 ...� il diretto risultato dell'ingegneria scientifica. 4 00:00:21,855 --> 00:00:26,300 E ogni progetto ingegneristico � basato sulla scienza meccanica. 5 00:00:27,547 --> 00:00:30,385 Una conoscenza di base dei principi della meccanica... 6 00:00:30,608 --> 00:00:34,254 ...� molto importante per coloro i quali sono interessati a determinare... 7 00:00:34,489 --> 00:00:37,127 ...la resistenza alle forze delle forme del corpo. 8 00:00:38,419 --> 00:00:43,035 Di solito, l'architetto o l'ingegnere si confronta con due diversi... 9 00:00:43,440 --> 00:00:47,498 ...tipi di problema: progetto e investigazione. 10 00:00:48,532 --> 00:00:51,958 I problemi dei progetti sono quelli nei quali materiali, forme... 11 00:00:52,179 --> 00:00:56,295 ...e dimensioni dei corpi vengono determinati allo scopo di... 12 00:00:56,296 --> 00:00:58,854 ...resistere alle forze esterne. 13 00:00:59,839 --> 00:01:05,717 L'architetto o l'ingegnere calcola la magnitudo delle forze interne resistenti... 14 00:01:05,943 --> 00:01:11,739 ...e degli stress interni al corpo allo scopo di determinare se le dimensioni... 15 00:01:11,740 --> 00:01:14,911 dell'oggetto o degli oggetti siano sufficientemente larghe. 16 00:01:15,736 --> 00:01:19,216 La maggioranza dei problemi affrontati dall'ingegnere sono... 17 00:01:19,217 --> 00:01:21,010 ...problemi di progettazione. 18 00:01:22,316 --> 00:01:25,530 Consideriamo per un momento la forza dei materiali. 19 00:01:26,389 --> 00:01:29,630 Quando una forza agisce su un corpo, accadono due cose... 20 00:01:30,380 --> 00:01:36,702 ...primo: le forze esterne resistono alle forze interne al corpo. 21 00:01:37,449 --> 00:01:41,827 Queste forze interne resistenti sono chiamate "stress". 22 00:01:42,390 --> 00:01:45,589 Secondo: le forze esterne producono una deformazione... 23 00:01:45,590 --> 00:01:48,133 ...o un cambiamento nella forma del corpo. 24 00:01:49,183 --> 00:01:53,294 Ora, consideriamo per un momento gli elementi della forza. 25 00:01:53,895 --> 00:01:57,246 Per identificare una forza, dobbiamo conoscere tre elementi... 26 00:01:57,247 --> 00:02:01,006 ...magnitudo, direzione e linea d'azione. 27 00:02:01,726 --> 00:02:03,680 Se una forza agisce su di un corpo, 28 00:02:03,894 --> 00:02:09,075 il punto di contatto col corpo � chiamato "punto di applicazione". 29 00:02:09,788 --> 00:02:15,013 Ovviamente il punto di applicazione � situato sulla linea d'azione della forza. 30 00:02:15,354 --> 00:02:20,292 D'altro canto, se un oggetto � colpito da una forza in due punti... 31 00:02:20,663 --> 00:02:25,125 ...l'oggetto o gli oggetti sono noti come vettori di forze. 32 00:02:25,877 --> 00:02:29,986 La risultante delle forze in un punto deve essere uguale... 33 00:02:29,987 --> 00:02:35,022 opposta nelle direzioni e, cosa pi� importante, deve avere la stessa... 34 00:02:35,023 --> 00:02:40,235 linea d'azione della risultante delle forze che agisce nell'altro punto. 35 00:02:40,499 --> 00:02:43,869 Tutto questo ci porta al problema della frizione. 36 00:02:44,181 --> 00:02:47,570 Per la frizione, ci � impossibile non considerare il movimento. 37 00:02:48,361 --> 00:02:52,706 La forza necessaria a produrre movimento deve essere una forza leggermente... 38 00:02:52,707 --> 00:02:57,414 maggiore in magnitudo della forza richiesta dall'equilibrio. 39 00:02:58,053 --> 00:03:01,168 D'altro canto, ogni considerazione deve essere rivolta al... 40 00:03:01,169 --> 00:03:03,105 ...problema della resistenza. 41 00:03:03,385 --> 00:03:07,877 La resistenza di un materiale � la sua capacita di opporsi alle forze. 42 00:03:08,470 --> 00:03:12,978 I tre stress di base sono: compressione, tensione e torsione. 43 00:03:13,346 --> 00:03:17,648 Quindi, quando si parla della resistenza di un materiale, teniamo in considerazione... 44 00:03:17,867 --> 00:03:22,359 il tipo di stress al quale il materiele viene sottoposto. 45 00:03:23,343 --> 00:03:28,021 Questo, ovviamente, ci porta alla qualit� dell'elasticit�. 46 00:03:28,693 --> 00:03:32,934 L'elasticit� � l'abilit� di un materiale di ritornare alla... 47 00:03:32,935 --> 00:03:40,033 ...sua forma originaria quando il carico al quale era stato sottoposto viene rimosso. 48 00:03:40,443 --> 00:03:43,470 Questa propriet� varia enormemente a seconda del materiale. 49 00:03:43,793 --> 00:03:49,042 Per certi materiali c'� un punto di stress oltre il quale non si riacquista la... 50 00:03:49,274 --> 00:03:52,563 ...forma originaria quando il carico viene rimosso. 51 00:03:52,902 --> 00:03:56,700 Questo punto di stress si chiama "limite elastico". 52 00:03:57,103 --> 00:04:03,064 Ogni materiale cambia la propria forma quando viene sottoposto ad un carico. 53 00:04:03,290 --> 00:04:08,122 Quindi, lo stress unitario deve essere tale per cui queste deformazioni... 54 00:04:08,392 --> 00:04:11,973 ...da stress diretto siano direttamente proporzionali... 55 00:04:12,321 --> 00:04:14,094 ...al carico applicato. 56 00:04:15,093 --> 00:04:19,044 Ehm... incidentalmente... quella ragazza sa proprio... 57 00:04:19,275 --> 00:04:20,759 ...come riempire quella maglia! 58 00:04:21,036 --> 00:04:22,316 ...o forse non l'avevate notato? 59 00:04:23,726 --> 00:04:27,206 Traduzione & timing di babsjohnson per www.filmbrutti.forumcommunity.net 5825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.